1
00:00:07,000 --> 00:00:10,920
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:12,333 --> 00:00:13,753
‎แต่... นายจะกลับมาไหม

3
00:00:15,208 --> 00:00:16,168
‎คิดว่ากลับนะ

4
00:00:16,875 --> 00:00:18,205
‎กลับมาฤดูร้อนแน่นอน

5
00:00:20,333 --> 00:00:22,083
‎กลับมาฤดูร้อนมันประหลาด

6
00:00:22,208 --> 00:00:24,828
‎- ประหลาดตรงไหน
‎- เพราะที่ที่นายไปมีชายหาด

7
00:00:27,041 --> 00:00:29,421
‎แต่ฉันว่าฉันกลับมาฤดูหนาวไม่ได้หรอก

8
00:00:29,583 --> 00:00:32,003
‎ใช่ ฉันว่านายไม่กลับมาหรอก

9
00:00:33,333 --> 00:00:34,923
‎โดยเฉพาะปีแรก

10
00:00:35,000 --> 00:00:37,540
‎- แต่หลังจากนั้นอาจจะกลับ
‎- นายจะไม่คิดถึงที่นี่เหรอ

11
00:00:37,958 --> 00:00:38,878
‎คงไม่มั้ง

12
00:00:38,958 --> 00:00:41,328
‎- พ่อบอกว่าเอมีเลีย-โรมัญญาสวยมาก
‎- อาเล

13
00:00:41,416 --> 00:00:42,666
‎- เร็วเข้า
‎- ไปกันได้แล้ว

14
00:00:42,750 --> 00:00:45,500
‎- ต้องขับรถสี่ชั่วโมง เร็วเข้า
‎- อาเล รอเดี๋ยว

15
00:00:46,000 --> 00:00:47,040
‎ฉันคิดออกแล้ว

16
00:00:47,125 --> 00:00:48,955
‎เอาเป็นว่า อีกสองสามปี

17
00:00:49,041 --> 00:00:51,881
‎พอนายเป็นแชมป์มอเตอร์ไซค์แล้ว

18
00:00:52,708 --> 00:00:55,378
‎โทรหาฉันนะ แล้วฉันจะไปทำงานให้นายที่นั่น

19
00:00:55,458 --> 00:00:57,168
‎นายจะเป็นผู้จัดการให้ฉันเหรอ

20
00:00:57,250 --> 00:00:59,130
‎ฉันเป็นผู้จัดการไม่เป็นหรอก

21
00:00:59,958 --> 00:01:01,288
‎ฉันจะเป็นช่างให้นายต่างหาก

22
00:01:01,375 --> 00:01:04,875
‎ฉันจะเริ่มเรียนทันที
‎และฉันจะเป็นช่างที่เก่งที่สุดเลย

23
00:01:05,208 --> 00:01:06,918
‎ฉันจะได้พร้อมตอนที่นายโทรหาฉัน

24
00:01:07,000 --> 00:01:07,880
‎เออ ได้เลย

25
00:01:07,958 --> 00:01:11,328
‎ช่าง เพราะพ่อฉันต้องอยากเป็น
‎ผู้จัดการของฉันแน่นอน

26
00:01:11,416 --> 00:01:16,076
‎ดารีโอ ไม่มีบ้านหรือไง
‎เร็วเข้า แม่นายจะเป็นห่วงนะ

27
00:01:16,166 --> 00:01:19,456
‎คุณเอาดอกไม้ไปด้วยเหรอ
‎ไม่นะ ไม่เอาดอกไม้ไป

28
00:01:19,541 --> 00:01:22,581
‎- ฉันจะวางไว้ข้างหน้า
‎- ไม่ ไม่เอาดอกไม้ไป

29
00:01:22,666 --> 00:01:24,206
‎เถอะน่า เดี๋ยวมันเหี่ยวหมดนะ

30
00:01:25,416 --> 00:01:26,496
‎เอาไง นายเอาด้วยไหม

31
00:01:26,583 --> 00:01:27,583
‎เป็นความคิดที่เจ๋งมาก

32
00:01:27,666 --> 00:01:28,666
‎อาเล

33
00:01:29,500 --> 00:01:30,540
‎สายแล้วนะลูก

34
00:01:31,875 --> 00:01:33,995
‎มันจะดีมากเลยแหละ

35
00:01:34,083 --> 00:01:36,083
‎- เพราะฉะนั้น ตกลงนะ
‎- ตกลง

36
00:01:42,958 --> 00:01:46,828
‎ดารีโอ นายอยากให้ฉันพูดว่าไง
‎ฉันว่านายกำลังทำพลาด

37
00:01:53,000 --> 00:01:55,080
‎ผมไม่รู้ว่าผมทำอะไรอยู่ที่นี่อีกต่อไปแล้ว

38
00:02:02,416 --> 00:02:04,246
‎อาเลเลิกแข่ง แล้วผมจะทำอะไรได้

39
00:02:04,333 --> 00:02:05,503
‎ทุกอย่างพังหมดแล้ว

40
00:02:07,250 --> 00:02:09,380
‎ผมไม่รู้ว่าผมอยากทำแบบนี้ต่อไปไหม

41
00:02:11,125 --> 00:02:12,035
‎ดารีโอ...

42
00:02:12,916 --> 00:02:15,126
‎ถ้านายอยากไป ก็ไปเถอะ ไปเลย

43
00:02:15,208 --> 00:02:16,628
‎แต่อย่างน้อยก็คิดหน่อยนะ

44
00:02:17,083 --> 00:02:17,963
‎สักสองสามวัน...

45
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
‎หรือสักอาทิตย์... คิดตามสบายเลย

46
00:02:25,333 --> 00:02:27,003
‎ฉันอยู่ที่นี่มา 30 ปีแล้ว

47
00:02:28,708 --> 00:02:32,288
‎และฉันคิดทุกวัน
‎"พอแล้ว ฉันจะเลิกแล้ว พอกันที"

48
00:02:33,625 --> 00:02:36,575
‎แต่พอตื่นมาตอนเช้า ฉันดึงประตูเหล็กขึ้น...

49
00:02:39,000 --> 00:02:41,210
‎แล้วฉันก็เจอเจ้ามอเตอร์ไซค์พวกนี้จอดอยู่ตรงนี้

50
00:02:42,041 --> 00:02:46,001
‎มือฉันก็เคลื่อนไหวของมันเอง
‎แล้วเวลาก็ผ่านไปอย่างรวดเร็ว

51
00:02:49,916 --> 00:02:51,246
‎นายมีฝีมือด้านนี้นะ

52
00:02:52,291 --> 00:02:56,331
‎นายอาจจะขี้เกียจนิดหน่อยก็จริง
‎แต่นายก็ยังเก่งอยู่ดี

53
00:03:04,291 --> 00:03:05,421
‎เจอกันนะครับ ปีเอโร

54
00:03:07,958 --> 00:03:08,828
‎ดารีโอ

55
00:03:11,250 --> 00:03:14,710
‎นายไม่จำเป็นต้องมีอาเล
‎เพื่อทำงานมอเตอร์ไซค์แข่งหรอกนะ

56
00:03:17,333 --> 00:03:18,793
‎นายทำเองได้

57
00:03:28,083 --> 00:03:28,963
‎อาเล

58
00:03:30,416 --> 00:03:32,746
‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี พร้อมลุยไหม

59
00:03:37,625 --> 00:03:38,495
‎พร้อมไหม

60
00:03:39,291 --> 00:03:41,001
‎- ว่าไง
‎- พร้อม...

61
00:03:43,083 --> 00:03:44,253
‎- ไป!
‎- ลุย!

62
00:03:50,333 --> 00:03:52,083
‎จะบอกฉันไหมว่าเราจะไปไหนกัน

63
00:03:55,458 --> 00:03:56,288
‎ที่ไหนสักแห่ง

64
00:03:56,375 --> 00:03:58,875
‎นายพูดแบบนี้มาเป็นชั่วโมงแล้วนะ

65
00:03:58,958 --> 00:03:59,788
‎ก็มันเป็นเซอร์ไพรส์

66
00:03:59,875 --> 00:04:02,375
‎ฉันไม่มีอารมณ์จะเล่นนะ ฉันเหนื่อยและกังวล

67
00:04:03,541 --> 00:04:04,671
‎พาฉันกลับบ้านเถอะ

68
00:04:05,625 --> 00:04:07,785
‎แม่ฉันอยู่กับบลูตามลำพัง แม่ต้องการฉัน

69
00:04:07,875 --> 00:04:09,955
‎- และฉันอยากให้เธอไปกับฉัน
‎- ไปไหนล่ะ

70
00:04:12,166 --> 00:04:13,036
‎โรม

71
00:04:14,000 --> 00:04:15,630
‎- โรมเหรอ
‎- ใช่

72
00:04:15,708 --> 00:04:17,668
‎- ไม่ อาเล ฉันไปไม่ได้
‎- ทำไม

73
00:04:17,750 --> 00:04:20,210
‎บลูไม่สบาย น้องต้องการฉัน ฉันต้องกลับบ้าน

74
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
‎อยากโทรไปเพื่อเช็กว่าบลูโอเคไหมรึเปล่า
‎เธอจะได้ใจเย็นลง

75
00:04:28,250 --> 00:04:30,830
‎ตั้งแต่เราเริ่มคบกัน ฉันอยากกลับบ้านมาตลอด

76
00:04:30,916 --> 00:04:32,376
‎และฉันอยากให้เธอไปกับฉัน

77
00:04:35,208 --> 00:04:37,418
‎และไปวันเดียวเอง เดี๋ยวคืนนี้ก็กลับแล้ว

78
00:04:38,375 --> 00:04:39,825
‎คิดซะว่าไปเที่ยวสิ

79
00:04:45,416 --> 00:04:48,286
‎มันจะดีสำหรับเธอนะ ไว้ใจฉันไหม

80
00:05:09,958 --> 00:05:12,328
‎(เบนนาตี)

81
00:05:16,333 --> 00:05:17,213
‎หวัดดี

82
00:05:18,833 --> 00:05:20,713
‎- บลูเป็นไงบ้าง
‎- ก็โอเค

83
00:05:22,125 --> 00:05:23,705
‎- หลับอยู่รึเปล่า
‎- ตื่นอยู่

84
00:05:25,625 --> 00:05:28,955
‎- แล้วบลูอยู่กับ... ซัมมี่รึึเปล่า
‎- เปล่า ซัมมี่ไม่อยู่

85
00:05:29,083 --> 00:05:29,963
‎เอโด

86
00:05:30,416 --> 00:05:32,326
‎- หวัดดี ที่รัก
‎- หวัดดีครับ อิซา

87
00:05:33,416 --> 00:05:36,496
‎ไม่เจอเธอตั้งนาน ฉันรู้สึกแย่มากเลย

88
00:05:37,000 --> 00:05:38,080
‎ผมก็เหมือนกัน

89
00:05:39,583 --> 00:05:42,673
‎- ผมเอาครัวซองต์มาฝาก
‎- ขอบใจจ้ะ

90
00:05:42,875 --> 00:05:44,035
‎พวกเธอน่ารักจริงๆ

91
00:05:50,250 --> 00:05:51,080
‎เข้ามา

92
00:05:56,583 --> 00:05:57,423
‎หวัดดี

93
00:05:58,500 --> 00:05:59,330
‎หวัดดี

94
00:06:01,333 --> 00:06:02,633
‎- นั่งได้ไหม
‎- ได้สิ

95
00:06:07,750 --> 00:06:08,580
‎ดูอะไรอยู่เหรอ

96
00:06:09,500 --> 00:06:10,330
‎เปล่า

97
00:06:13,916 --> 00:06:14,876
‎เจ็บไหม

98
00:06:15,833 --> 00:06:16,713
‎ไม่เท่าไหร่

99
00:06:23,333 --> 00:06:24,173
‎ฉันขอโทษนะ

100
00:06:25,041 --> 00:06:27,331
‎พูดอะไรน่ะ บลู มันเป็นความผิดของฉันเอง

101
00:06:27,875 --> 00:06:29,535
‎ฉันไม่น่าปล่อยเธอกลับไปเลย

102
00:06:31,375 --> 00:06:32,995
‎เคยไปห้องฉุกเฉินไหม

103
00:06:33,750 --> 00:06:34,580
‎ไม่เคย

104
00:06:36,208 --> 00:06:37,168
‎เป็นไงเหรอ

105
00:06:37,250 --> 00:06:41,710
‎พวกเขาจะให้สีเรา ถ้าไม่มีอะไรร้ายแรงก็สีขาว

106
00:06:41,875 --> 00:06:43,995
‎สีเขียวถ้ากลางๆ สีเหลืองก็แย่หน่อย

107
00:06:44,083 --> 00:06:46,463
‎และสีแดงถ้าอาการหนักและต้องการการรักษา

108
00:06:46,541 --> 00:06:48,381
‎- แล้วเธอได้สีอะไร
‎- แดง

109
00:06:51,833 --> 00:06:54,673
‎จากนั้นพวกเขาก็ให้ฉันนอนในท่อ
‎เพื่อดูว่าหัวฉันโดนกระแทกรึเปล่า

110
00:06:54,750 --> 00:06:56,080
‎มันทำให้พวกเขารู้สึกดีขึ้น

111
00:06:56,166 --> 00:06:58,326
‎เพราะมีแต่แขนกับเข่าฉันที่บาดเจ็บ

112
00:06:58,958 --> 00:07:02,208
‎- และแขนกับเข่าถือว่าไม่ร้ายแรง
‎- อือ ดี

113
00:07:03,333 --> 00:07:04,173
‎แล้วเธอล่ะ

114
00:07:05,250 --> 00:07:07,670
‎ฉัน... ก็แค่รอ

115
00:07:09,375 --> 00:07:10,375
‎และ...

116
00:07:14,541 --> 00:07:16,211
‎ฉันรู้ตัวว่าฉันมันโง่เอง

117
00:07:16,833 --> 00:07:18,333
‎- อย่าพูดอย่างนั้นเลย
‎- ไม่

118
00:07:19,166 --> 00:07:19,996
‎มันเป็นเรื่องจริง

119
00:07:23,166 --> 00:07:26,706
‎การไปห้องฉุกเฉินเพราะความรัก
‎เป็นเรื่องไม่เข้าท่าเลย

120
00:07:29,750 --> 00:07:31,330
‎ฉันคิดเรื่องนั้นจริงๆ นะ

121
00:07:33,666 --> 00:07:36,956
‎- ไม่เป็นไรเลยถ้าพี่ไม่รักฉัน
‎- บลู มันซับซ้อนน่ะ...

122
00:07:37,041 --> 00:07:41,211
‎- ยังไงฉันก็รักพี่อยู่ดี โอเคไหม
‎- โอเค

123
00:07:41,291 --> 00:07:44,831
‎ถ้าตัดใจได้เมื่อไหร่ ฉันจะบอกพี่
‎หมอบอกว่ามันจะผ่านไป

124
00:07:45,458 --> 00:07:46,998
‎- หมอพูดงั้นเหรอ
‎- เปล่าหรอก

125
00:07:47,375 --> 00:07:49,745
‎หมอบอกว่าจะเอาผ้าพันแผลออกให้ในหนึ่งสัปดาห์

126
00:07:49,833 --> 00:07:52,543
‎แล้วตอนนั้นพวกเขาจะเรียกมันว่าบลู
‎รหัสสีฟ้า ไม่ใช่สีแดง

127
00:07:52,625 --> 00:07:54,125
‎เขาบอกว่ามันฟังดูดีกว่า

128
00:07:57,541 --> 00:07:58,501
‎หมอพูดถูกนะ

129
00:07:59,500 --> 00:08:00,790
‎บลูเป็นชื่อที่เพราะมาก

130
00:08:04,458 --> 00:08:05,288
‎ฉันคิดถึงพี่นะ

131
00:08:05,375 --> 00:08:06,825
‎ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน

132
00:08:21,625 --> 00:08:23,955
‎- บลูดูเป็นไงบ้าง
‎- ก็ดูโอเคนะ

133
00:08:25,666 --> 00:08:27,416
‎นี่เป็นครั้งแรกที่บลูเมา

134
00:08:29,083 --> 00:08:31,673
‎แต่อิซาดูเหนื่อยนิดๆ นะ ว่าไหม

135
00:08:31,958 --> 00:08:33,248
‎ใช่ นิดหน่อย

136
00:08:34,375 --> 00:08:36,495
‎- เขาไม่กลับมาเลยเหรอ
‎- พ่อซัมมี่น่ะเหรอ

137
00:08:37,625 --> 00:08:38,455
‎ไม่รู้เหมือนกัน

138
00:08:40,000 --> 00:08:42,250
‎เธอไม่ค่อยได้เจอซัมมี่ใช่ไหม

139
00:08:42,333 --> 00:08:43,173
‎เจอน้อยลงมาก

140
00:08:43,916 --> 00:08:45,496
‎- ไม่ค่อยได้เจอ
‎- ไม่เจอเลย

141
00:08:45,916 --> 00:08:46,746
‎นายล่ะ

142
00:08:47,500 --> 00:08:48,330
‎ไม่เจอเลย

143
00:08:51,000 --> 00:08:51,880
‎โซฟี...

144
00:08:53,083 --> 00:08:55,083
‎ซัมมี่ได้บอกอะไรเธอบ้างรึเปล่า

145
00:08:55,958 --> 00:08:57,418
‎เปล่า เรื่องอะไรเหรอ

146
00:08:57,958 --> 00:08:59,378
‎เปล่า... เกี่ยวกับฉันน่ะ

147
00:09:00,250 --> 00:09:02,330
‎ทำไม นายสองคนมีเรื่องอะไรกันรึเปล่า

148
00:09:02,708 --> 00:09:03,538
‎เปล่า

149
00:09:04,583 --> 00:09:05,423
‎บอกฉันมานะ เอโด

150
00:09:05,500 --> 00:09:08,290
‎- ไม่มีอะไร
‎- เกิดอะไรขึ้น

151
00:09:08,375 --> 00:09:11,205
‎ไม่หรอก คือ... ไม่รู้สิ

152
00:09:13,166 --> 00:09:14,786
‎ฉันคบกับใครคนหนึ่งน่ะ

153
00:09:17,333 --> 00:09:18,503
‎ก็ดีนี่

154
00:09:18,583 --> 00:09:20,213
‎- แค่นั้นเหรอ
‎- ใช่

155
00:09:20,708 --> 00:09:23,078
‎- เขาเป็นไงเหรอ
‎- แค่กิ๊กๆ กันช่วงฤดูร้อนน่ะ

156
00:09:25,083 --> 00:09:25,923
‎ก็ดีนะ

157
00:09:27,458 --> 00:09:30,128
‎ทำไมเธอไม่เจอกับซัมมี่แล้วละ

158
00:09:31,458 --> 00:09:32,418
‎ฉัน...

159
00:09:33,250 --> 00:09:34,330
‎ฉันคบใครคนหนึ่งเหมือนกัน

160
00:09:34,791 --> 00:09:35,631
‎จริงเหรอ

161
00:09:36,916 --> 00:09:38,416
‎แค่กิ๊กกันช่วงฤดูร้อนเหมือนกัน

162
00:09:38,541 --> 00:09:39,671
‎โอ้ โอเค

163
00:09:41,000 --> 00:09:42,670
‎และฉันไม่ค่อยอยากเจอซัมเมอร์ด้วย

164
00:09:43,375 --> 00:09:45,455
‎ตั้งแต่เขาเริ่มเดตกับหมอนั่น

165
00:09:47,625 --> 00:09:49,075
‎เธอก็ไม่ชอบเขาเหมือนกันเหรอ

166
00:09:49,875 --> 00:09:53,035
‎อืม ก็ไม่เชิง

167
00:09:56,208 --> 00:09:57,038
‎เอาละ

168
00:09:58,291 --> 00:09:59,421
‎- บาย โซฟี่
‎- บาย เอโด

169
00:10:57,875 --> 00:10:59,995
‎(โรม - เปรูจา)

170
00:11:01,666 --> 00:11:02,786
‎(มัดดา)

171
00:11:09,875 --> 00:11:11,285
‎(ลบ)

172
00:11:35,583 --> 00:11:36,423
‎หวัดดี

173
00:11:55,125 --> 00:11:56,165
‎คุยกันหน่อยได้ไหม

174
00:12:01,750 --> 00:12:04,500
‎- ฉันใจร้ายกับนายไปหน่อย
‎- คำว่าใจร้ายยังน้อยไป

175
00:12:05,583 --> 00:12:06,753
‎ดารีโอ ฉันขอโทษ

176
00:12:07,875 --> 00:12:08,705
‎ฉันก็ขอโทษ

177
00:12:10,333 --> 00:12:13,253
‎ฉันต้องทำไง นายถึงจะยกโทษ
‎ฉันควรคุกเข่าไหม

178
00:12:13,916 --> 00:12:15,626
‎ก็เป็นความคิดที่ไม่เลวนะ

179
00:12:15,875 --> 00:12:18,125
‎- ฉันไม่อายหรอกนะ
‎- จริงเหรอ

180
00:12:20,166 --> 00:12:22,826
‎- ได้โปรด ยกโทษให้ฉันเถอะ
‎- ทำอะไรน่ะ

181
00:12:22,916 --> 00:12:24,956
‎- ลุกขึ้นเร็ว
‎- พูดก่อนสิว่ายกโทษให้ฉัน

182
00:12:25,041 --> 00:12:26,961
‎ฉันไม่ลุกหรอกถ้านายไม่ยกโทษให้

183
00:12:28,166 --> 00:12:29,496
‎เร็วเข้า ฉันยกโทษให้เธอแล้ว

184
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
‎พอใจรึยัง

185
00:12:35,583 --> 00:12:37,293
‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะพูดแบบนั้นนะ

186
00:12:39,750 --> 00:12:41,830
‎จริงๆ แล้วก็ควรมีคนพูดแบบนั้นแหละ

187
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
‎ดารีโอ นายควรคุยกับมัดดาเลนานะ

188
00:12:50,208 --> 00:12:52,378
‎และบอกความรู้สึกของนายทั้งหมด

189
00:12:53,166 --> 00:12:55,706
‎- โดยไม่ต้องคิดมาก
‎- ฉันบอกไปแล้ว

190
00:12:55,791 --> 00:12:58,381
‎- อะไรนะ
‎- ฉันบอกไปแล้ว

191
00:12:58,958 --> 00:13:02,498
‎- หมายความว่าไง แล้วเป็นไงบ้าง
‎- ก็เน่าเลยน่ะสิ

192
00:13:03,625 --> 00:13:04,785
‎โคตรเจ็บเลย

193
00:13:06,500 --> 00:13:07,670
‎เสียใจด้วยนะ

194
00:13:07,750 --> 00:13:08,830
‎อย่าเสียใจเลย

195
00:13:11,250 --> 00:13:13,580
‎ถ้าไม่ใช่เพราะเธอ ฉันคงไม่ได้บอกมัดดา

196
00:13:15,041 --> 00:13:17,711
‎ต้องโทษเธอนะ ที่ทำให้ฉันล้มเหลวที่สุดในชีวิต

197
00:13:24,750 --> 00:13:25,830
‎ทีนี้ตาเธอบ้างนะ

198
00:13:29,083 --> 00:13:31,753
‎- เรื่องอะไร
‎- อย่าทำเป็นไม่รู้เลย

199
00:13:32,333 --> 00:13:33,753
‎ไปบอกเขาเถอะว่าเธอรู้สึกยังไง

200
00:13:34,083 --> 00:13:35,083
‎บอกใคร

201
00:13:35,666 --> 00:13:36,576
‎ซัมเมอร์ไง

202
00:13:40,541 --> 00:13:42,961
‎เคยคิดจะบอกรักเขาบ้างไหมเนี่ย

203
00:13:45,958 --> 00:13:47,288
‎ทุกครั้งที่ฉันเห็นเขาเลยละ

204
00:13:49,125 --> 00:13:50,705
‎ตั้งแต่ครั้งแรกเลย

205
00:13:53,958 --> 00:13:55,328
‎งั้นก็บอกไปสิ

206
00:13:56,375 --> 00:13:58,535
‎- ไม่มีประโยชน์หรอก
‎- ไม่จริง

207
00:15:11,375 --> 00:15:12,495
‎ไง ที่รัก

208
00:15:13,458 --> 00:15:14,328
‎หวัดดี

209
00:15:14,416 --> 00:15:15,876
‎แค่ครึ่งชั่วโมงก็เสร็จ

210
00:15:15,958 --> 00:15:18,918
‎- ถ้าเธออยากรอ...
‎- ได้ ฉันจะรอที่นั่น

211
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
‎หวัดดี

212
00:15:24,541 --> 00:15:25,381
‎หวัดดี

213
00:15:26,291 --> 00:15:27,671
‎ฉันไม่ได้มากับมัดดา

214
00:15:28,375 --> 00:15:29,495
‎ขอนั่งได้ไหม

215
00:15:30,416 --> 00:15:33,786
‎ฉันมาหาซิซซี่ เดี๋ยวเขาก็เลิกกะแล้วละ

216
00:15:34,041 --> 00:15:36,541
‎นั่งสิ ฉันว่ากำลังจะไป...

217
00:15:37,291 --> 00:15:38,131
‎ไปไหน

218
00:15:41,625 --> 00:15:42,825
‎ฉันไปด้วยได้นะ

219
00:15:43,916 --> 00:15:45,916
‎- ไปไหน
‎- ที่ไหนก็ได้ที่นายอยากไป

220
00:15:49,458 --> 00:15:52,208
‎- เธอไม่รอซิซซี่เหรอ
‎- เดี๋ยวค่อยกลับมาก็ได้

221
00:15:55,000 --> 00:15:55,960
‎ไปกันเลยไหม

222
00:16:05,916 --> 00:16:06,876
‎ไปกันเลย

223
00:16:35,916 --> 00:16:37,626
‎- บ้าเอ๊ย
‎- อะไร

224
00:16:40,375 --> 00:16:42,035
‎พ่อแม่ฉันกำลังกลับมา

225
00:16:43,958 --> 00:16:45,458
‎ฉันอยากเจอพวกเขาพอดีเลย

226
00:16:54,208 --> 00:16:55,038
‎คนนี้เหรอ

227
00:16:59,208 --> 00:17:00,038
‎ใช่

228
00:17:30,916 --> 00:17:32,536
‎ทำไมนายถึงไม่เคยกลับมาที่นี่เลย

229
00:17:37,083 --> 00:17:38,253
‎ไม่รู้สิ

230
00:17:40,583 --> 00:17:43,673
‎ฉันไม่รู้ ฉันคงคิดว่ามันจะทำให้ฉันโกรธมั้ง

231
00:17:50,958 --> 00:17:54,748
‎แต่ทุกอย่างที่ฉันมีที่นี่ตอนเด็กๆ
‎ตั้งแต่เพื่อนจนถึงของเล่น...

232
00:17:55,541 --> 00:17:56,791
‎แม้แต่เวลา

233
00:17:57,500 --> 00:17:59,420
‎ฉันเสียสละทุกอย่างเพื่อมอเตอร์ไซค์หมดเลย

234
00:18:01,416 --> 00:18:03,666
‎และตอนนี้ฉันไม่รู้ว่าฉันทำถูกแล้วรึเปล่า

235
00:18:04,458 --> 00:18:08,538
‎พ่อฉันจับฉันขี่มอเตอร์ไซค์ตั้งแต่เด็ก
‎และบอกฉันว่าต้องเดินตามรอยเขา

236
00:18:08,625 --> 00:18:10,075
‎และฉันก็ทำแบบนั้น

237
00:18:10,583 --> 00:18:13,673
‎- แต่นายก็ชอบแข่งนี่
‎- แน่นอนว่าฉันชอบ

238
00:18:14,333 --> 00:18:15,793
‎ฉันรักมันเลยละ

239
00:18:16,000 --> 00:18:18,330
‎เพราะมันเป็นสิ่งที่อยู่ในสายเลือดเรา

240
00:18:18,875 --> 00:18:22,785
‎เราชนะครั้งแรก ครั้งที่สอง ครั้งที่สาม...
‎แล้วเราจะอยากชนะอยู่ตลอด

241
00:18:22,875 --> 00:18:24,785
‎- มันน่าขำ
‎- แล้วเวลาแพ้ล่ะ

242
00:18:25,125 --> 00:18:26,535
‎เวลาแพ้...

243
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
‎เราก็ต้องอยู่ด้วยตัวเอง

244
00:18:29,291 --> 00:18:33,831
‎เพราะทุกคนจะบอกเราเสมอว่าเราต้องชนะ

245
00:18:34,708 --> 00:18:37,328
‎และเราคิดว่ามันเป็นทางเดียวที่คนจะรักเรา

246
00:18:39,083 --> 00:18:40,583
‎แต่ตั้งแต่เรามาคบกัน

247
00:18:41,708 --> 00:18:43,958
‎ฉันก็ไม่เชื่อแบบนั้นอีกต่อไป

248
00:18:48,958 --> 00:18:50,378
‎นายไม่คิดถึงการแข่งขันเหรอ

249
00:18:52,125 --> 00:18:53,535
‎แน่นอน ฉันคิดถึง

250
00:18:54,083 --> 00:18:55,463
‎แต่...

251
00:18:56,583 --> 00:18:59,043
‎ฉันชอบชีวิตฉันตอนนี้มากกว่าเมื่อก่อนอยู่ดี

252
00:19:07,250 --> 00:19:08,210
‎ฉันเกิดที่นี่แหละ

253
00:19:15,166 --> 00:19:16,876
‎ฉันจำได้ว่ามันสูงกว่านี้นะ

254
00:19:19,375 --> 00:19:21,075
‎นายคิดถูกแล้วละที่ยืนยันว่าจะมา

255
00:19:23,541 --> 00:19:25,921
‎ฉันดีใจที่นายเลือกกลับมาที่นี่กับฉัน

256
00:19:28,166 --> 00:19:31,496
‎ฉันไม่ได้เลือกนะ มันเป็นทางเดียวเลยละ

257
00:19:32,375 --> 00:19:34,665
‎และอีกอย่าง มันไม่ใช่เหตุผลเดียวที่เรามา

258
00:19:34,958 --> 00:19:35,788
‎ไม่ใช่เหรอ

259
00:19:36,416 --> 00:19:38,996
‎ใช่ มีอีกที่หนึ่งที่เราต้องไปดู

260
00:19:41,500 --> 00:19:42,330
‎ที่ไหน

261
00:19:42,583 --> 00:19:44,133
‎ตามฉันมาสิ

262
00:19:56,583 --> 00:19:59,043
‎- สักขวดไหม
‎- ขอบใจ

263
00:20:15,000 --> 00:20:16,920
‎ฉันก็เคยมีความรักที่เป็นไปไม่ได้เหมือนกันนะ

264
00:20:19,333 --> 00:20:22,253
‎ฉันหลงรักครูสอนเลขสมัยเรียนมัธยมปลาย

265
00:20:22,333 --> 00:20:23,253
‎จริงเหรอ

266
00:20:25,041 --> 00:20:26,831
‎โรงเรียนฉันเป็นโรงเรียนวิทยาศาสตร์

267
00:20:27,625 --> 00:20:29,785
‎ฉันต้องเจอครูตลอดเวลา อย่างกับฝันร้ายแน่ะ

268
00:20:31,583 --> 00:20:33,043
‎ฉันชอบทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ

269
00:20:34,958 --> 00:20:38,248
‎ผม คิ้ว ริมฝีปาก...

270
00:20:39,125 --> 00:20:41,825
‎วิธีที่เธอย้ายชอล์กจากมือหนึ่งไปอีกมือหนึ่ง

271
00:20:42,541 --> 00:20:46,041
‎ฉันไม่ได้ฟังที่ครูสอนด้วยซ้ำ
‎ฉันเอาแต่ทึ่งกับเสียงของเธอ

272
00:20:48,041 --> 00:20:48,961
‎แล้วเป็นไงบ้าง

273
00:20:49,958 --> 00:20:52,128
‎- ฉันสอบตกซ้ำชั้น
‎- จริงเหรอ

274
00:20:53,666 --> 00:20:58,126
‎ใช่ แต่ถือเป็นโชคดีของฉัน
‎เพราะฉันได้เจอตามาร่า

275
00:20:59,583 --> 00:21:00,883
‎ใครคือตามาร่าเหรอ

276
00:21:01,750 --> 00:21:03,500
‎รักครั้งแรกที่เป็นไปได้ของฉัน

277
00:21:12,750 --> 00:21:14,170
‎นายคืนดีกับอาเลรึยัง

278
00:21:18,625 --> 00:21:20,075
‎ทะเลาะกันเรื่องมัดดาเหรอ

279
00:21:21,000 --> 00:21:22,170
‎ลืมมันไปเถอะ

280
00:21:22,791 --> 00:21:25,791
‎- มัดดาให้เธอมาคุยกับฉันใช่ไหม
‎- เปล่า ทำไมเหรอ

281
00:21:26,458 --> 00:21:28,788
‎เขาอาจอยากรู้ว่าฉันเป็นไงหรือไม่ก็สงสารฉัน

282
00:21:31,375 --> 00:21:34,825
‎ฉันไม่รู้ว่าเขาสงสารนายรึเปล่า
‎และบอกตรงๆ ฉันไม่สนหรอก

283
00:21:36,750 --> 00:21:40,040
‎- นายไม่สังเกตอะไรบ้างเลยเหรอ
‎- เรื่องอะไร

284
00:21:41,541 --> 00:21:45,331
‎มาร์ตี้ พูดออกมาเถอะ ฉันลำบากใจพอแล้ว
‎อย่าให้ลำบากใจอีกเรื่อง

285
00:21:49,000 --> 00:21:50,540
‎ฉันชอบนาย ดารีโอ

286
00:21:54,375 --> 00:21:58,125
‎มัดดามาก่อนฉัน ฉันเลยรอเงียบๆ ให้ถึงตาฉัน

287
00:21:59,083 --> 00:22:00,673
‎เพื่อดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น

288
00:22:04,041 --> 00:22:05,581
‎ฉันส่งสัญญาณบอกนายด้วยนะ

289
00:22:06,458 --> 00:22:07,878
‎สัญญาณอะไร

290
00:22:09,250 --> 00:22:11,710
‎เห็นไหม นายไม่เคยรู้เลย

291
00:22:12,958 --> 00:22:15,168
‎เข้าใจไหมว่าหมายความว่าไง

292
00:22:15,541 --> 00:22:17,631
‎- มีความหมายเดียวเท่านั้นแหละ
‎- อะไร

293
00:22:18,666 --> 00:22:20,126
‎นายไม่ได้ชอบฉัน

294
00:22:29,333 --> 00:22:31,213
‎เดี๋ยวก่อน รอด้วย

295
00:22:31,291 --> 00:22:35,211
‎เดี๋ยวก่อน หยุดก่อน
‎หยุดตรงนั้นแหละ รอแป๊บเดียว

296
00:22:35,458 --> 00:22:36,288
‎แป๊บเดียว

297
00:22:37,208 --> 00:22:38,038
‎โอเค

298
00:22:39,625 --> 00:22:41,785
‎ขอโทษนะ... ฉันไม่เคยเข้าใจ โอเคไหม

299
00:22:41,875 --> 00:22:42,705
‎นั่นแหละประเด็น

300
00:22:42,791 --> 00:22:47,331
‎ไม่ เธอต้องเข้าใจนะว่าฉันมันบื้อเรื่องนี้

301
00:22:47,416 --> 00:22:50,996
‎- นายไม่บื้อ
‎- เวลาเป็นเรื่องความรู้สึก ฉันบื้อจริงๆ

302
00:22:51,333 --> 00:22:52,673
‎แต่ฉันตัดสินใจว่าจะเลิกบื้อแล้ว

303
00:22:53,541 --> 00:22:56,291
‎- หมายความว่าไง
‎- หมายความว่าฉันไม่เคยเห็นเธอ

304
00:22:56,541 --> 00:23:00,381
‎ก่อนหน้าเมื่อกี้ที่เธอคุยกับฉัน
‎ฉันไม่เคยเห็นเธอเลย

305
00:23:02,041 --> 00:23:03,711
‎- แล้วตอนนี้ล่ะ
‎- ตอนนี้ฉันเห็นเธอแล้ว

306
00:23:27,375 --> 00:23:29,455
‎พูดอะไรเป็นภาษาเยอรมันให้ฉันฟังหน่อยได้ไหม

307
00:23:30,250 --> 00:23:31,130
‎โอเค

308
00:23:32,958 --> 00:23:35,458
‎ปลาสองตัวเจอกัน

309
00:23:35,791 --> 00:23:38,791
‎ตัวหนึ่งพูดว่า "หวัดดี"

310
00:23:39,250 --> 00:23:41,830
‎อีกตัวพูดว่า "อยู่ไหน"

311
00:23:44,750 --> 00:23:45,880
‎มันเป็นมุกตลกน่ะ

312
00:23:46,333 --> 00:23:49,463
‎จริงๆ แล้วคือปลาสองตัวเจอกัน...

313
00:23:50,291 --> 00:23:54,831
‎ภาษาเยอะมัน "ไฮ"
‎แปลว่า "หวัดดี" และ "ฉลาม"

314
00:23:54,916 --> 00:23:57,536
‎- มันถึงได้ฮา
‎- เล่าต่อสิ

315
00:23:58,541 --> 00:24:03,921
‎ฉันเชื่อว่าวันนี้ ฉัน...

316
00:24:04,625 --> 00:24:06,745
‎- เอโด รอเดี๋ยวนะ
‎- อะไร

317
00:24:07,916 --> 00:24:09,996
‎ฉันไม่รู้ว่านายพร้อมไหม

318
00:24:11,000 --> 00:24:13,460
‎แต่ฉันจะพานายเลยเถิดไปอีกหน่อย นายจะว่าไง

319
00:24:14,083 --> 00:24:16,673
‎- ได้สิ จูเลีย
‎- ในที่สุด!

320
00:24:18,125 --> 00:24:20,575
‎- นายเคยทำมาก่อนใช่ไหม
‎- สองสามครั้ง

321
00:24:20,666 --> 00:24:23,626
‎- เธอล่ะ
‎- มากกว่าสองสามครั้งนิดหน่อย

322
00:24:23,875 --> 00:24:25,285
‎นายจะใส่เองหรือให้ฉันใส่ให้

323
00:24:26,000 --> 00:24:27,040
‎โอเคฉันใส่ให้ละกัน

324
00:24:28,666 --> 00:24:29,956
‎อย่างน้อยถ้าฉันทำได้นะ

325
00:24:50,375 --> 00:24:53,325
‎- ที่นี่สุดยอดเลย
‎- ชอบไหม

326
00:24:53,416 --> 00:24:55,536
‎- เราอยู่ที่ไหนเหรอ
‎- เดี๋ยวก็รู้

327
00:25:01,125 --> 00:25:03,125
‎- สวัสดีค่ะ
‎- สวัสดีครับ

328
00:25:03,916 --> 00:25:04,956
‎ทีนี้ก็...

329
00:25:06,041 --> 00:25:06,961
‎นี่ครับ

330
00:25:08,791 --> 00:25:10,251
‎- ทางนี้ครับ
‎- ขอบคุณครับ

331
00:25:10,791 --> 00:25:11,881
‎คอนเสิร์ตเหรอ

332
00:25:12,875 --> 00:25:15,075
‎เดี๋ยวก็รู้

333
00:25:18,000 --> 00:25:19,460
‎คอนเสิร์ตแนวไหนเหรอ

334
00:25:20,833 --> 00:25:22,833
‎เอาน่า ไปกันเถอะ

335
00:25:24,416 --> 00:25:26,706
‎- สวัสดีครับ  ที่นั่งมีหมายเลขรึเปล่าครับ
‎- มีค่ะ

336
00:25:27,041 --> 00:25:28,791
‎ดี ขอบคุณครับ

337
00:25:29,166 --> 00:25:31,126
‎ทำไมถึงพาฉันมาดูคอนเสิร์ตล่ะ

338
00:25:33,375 --> 00:25:35,375
‎เพราะฉันอยากให้เธอเจอใครคนหนึ่ง

339
00:25:37,083 --> 00:25:40,043
‎บ้าไปแล้วเหรอ
‎นายพาฉันมาเพราะอย่างงี้เนี่ยนะ

340
00:25:42,208 --> 00:25:44,458
‎- นายทำทุกอย่างพัง
‎- นี่ ซัมมี่

341
00:25:44,875 --> 00:25:46,205
‎อย่ามาโดนตัวฉัน

342
00:25:46,291 --> 00:25:48,131
‎ใจเย็นน่า ไม่มีอะไรสักหน่อย

343
00:25:48,208 --> 00:25:50,288
‎- ไม่มีอะไรงั้นเหรอ
‎- ไม่มีอะไร

344
00:25:50,375 --> 00:25:53,125
‎- ถ้าฉันอยากเจอพ่อ ฉันไปหาเขาเองได้
‎- อย่าตะโกนสิ

345
00:25:53,291 --> 00:25:55,381
‎- นี่มันเรื่องไร้สาระอะไรกัน
‎- ไม่ไร้สาระนะ

346
00:25:55,458 --> 00:25:57,828
‎- นายคิดอะไรอยู่
‎- คิดว่าฉันแคร์เธอไงล่ะ

347
00:25:57,916 --> 00:26:00,666
‎โอเคไหม ฉันรู้ว่าเธอ
‎อยากคุยกับเขา แต่เธอกลัว

348
00:26:00,875 --> 00:26:01,995
‎- ฉันไม่ได้อยากคุย
‎- เธออยาก

349
00:26:02,083 --> 00:26:04,083
‎- ไม่ และฉันไม่ได้กลัวด้วย
‎- เธอกลัว

350
00:26:04,291 --> 00:26:05,671
‎นายอยากให้ฉันคืนดีกับเขาเหรอ

351
00:26:06,625 --> 00:26:08,455
‎ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น ก็แค่คุยกับเขา

352
00:26:08,541 --> 00:26:10,961
‎- พูดอะไร "ไปตายซะ" เหรอ
‎- ก็พูดไปสิ

353
00:26:11,041 --> 00:26:13,751
‎- อย่างน้อยเธอก็จะได้พูด
‎- นายจะไปรู้อะไร

354
00:26:13,833 --> 00:26:17,133
‎ฉันรู้ว่าเธอโกรธเขา
‎เพราะตอนที่บลูบาดเจ็บ เขาไม่อยู่ที่นั่น

355
00:26:17,208 --> 00:26:19,878
‎เธอคิดว่าเขาคือไอ้งั่ง
‎เพราะเขาไม่เคยกลับบ้านเลย

356
00:26:19,958 --> 00:26:22,498
‎และเธอก็รู้สึกผิดด้วยที่คิดแบบนั้น

357
00:26:23,458 --> 00:26:25,418
‎นึกว่าวันนี้จะเป็นเรื่องของเราสองคนซะอีก

358
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
‎- นึกว่านายพาฉันมาที่นี่เพื่อให้ดู...
‎- เบาเสียงหน่อย

359
00:26:28,583 --> 00:26:30,213
‎ไม่ ฉันจะไม่เบาเสียง

360
00:26:30,291 --> 00:26:31,461
‎นายโกหกฉัน

361
00:26:31,541 --> 00:26:34,631
‎ถ้าฉันไม่ทำแบบนี้ เธอไม่มีทางมาหรอก

362
00:26:35,125 --> 00:26:37,825
‎- นายมันไอ้งั่ง
‎- ก็ได้ ฉันมันไอ้งั่ง

363
00:26:38,208 --> 00:26:40,168
‎วันนี้เป็นวันที่ดีมากจนกระทั่งตอนนี้

364
00:26:59,958 --> 00:27:00,788
‎ฮัลโหล

365
00:27:00,875 --> 00:27:03,915
‎ไง ลูกรัก เป็นไงบ้าง ทุกอย่างโอเคไหม

366
00:27:04,000 --> 00:27:05,710
‎- หวัดดีค่ะ แม่
‎- เป็นไงบ้าง ลูก

367
00:27:08,125 --> 00:27:09,875
‎หนูก็โอเคมั้งคะ

368
00:27:09,958 --> 00:27:12,208
‎ลูกไปไหนเหรอ กำลังกลับมารึเปล่า

369
00:27:12,541 --> 00:27:16,291
‎ไม่ค่ะ จริงๆ แล้วเรายังอยู่ข้างนอกกันอยู่เลย
‎แล้วบลูเป็นไงบ้างคะ

370
00:27:16,375 --> 00:27:18,165
‎- บลูสบายดี
‎- ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน

371
00:27:18,250 --> 00:27:20,170
‎คอนเสิร์ตกำลังจะเริ่มแล้ว

372
00:27:20,250 --> 00:27:23,000
‎เชิญนั่งที่และปิดโทรศัพท์มือถือด้วยครับ

373
00:27:23,083 --> 00:27:26,633
‎- โอเค แม่คะ หนูต้องไปแล้ว
‎- เดี๋ยวสิ มีคนอยากทักทายลูกน่ะ

374
00:27:26,708 --> 00:27:31,038
‎เรารอเซอร์ไพรส์ลูกทั้งวัน
‎แต่ในเมื่อลูกยังไม่กลับ..

375
00:27:32,083 --> 00:27:32,923
‎แป๊บนึงนะ

376
00:27:33,708 --> 00:27:34,998
‎ไง ลูกรัก

377
00:27:36,541 --> 00:27:39,331
‎พ่อ ไปทำอะไรที่บ้านคะ

378
00:27:39,416 --> 00:27:42,326
‎พ่อกลับบ้านน่ะ พ่อเป็นห่วงบลู

379
00:27:43,583 --> 00:27:45,383
‎- ทุกอย่างโอเคไหม
‎- ค่ะ

380
00:27:45,958 --> 00:27:48,578
‎แม่อยากรู้ว่าลูกจะกลับมากินมื้อค่ำรึเปล่า

381
00:27:49,958 --> 00:27:52,128
‎หนูคงกลับไม่ทันค่ะ หนูจะกลับดึก

382
00:27:53,000 --> 00:27:55,920
‎- งั้นพ่อจะได้เจอลูกพรุ่งนี้ใช่ไหม
‎- โอเคค่ะ

383
00:27:56,083 --> 00:27:58,083
‎- โอเค เจอกันพรุ่งนี้จ้ะ
‎- เจอกันค่ะ

384
00:27:58,458 --> 00:27:59,328
‎บาย

385
00:28:34,500 --> 00:28:36,000
‎พ่อเธอผิวขาวเหรอ

386
00:28:39,250 --> 00:28:40,420
‎พ่อฉันไม่อยู่ที่นี่

387
00:28:41,666 --> 00:28:42,746
‎หมายความว่าไง

388
00:28:52,000 --> 00:28:55,290
‎สวัสดีท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน และยินดีต้อนรับ

389
00:28:55,875 --> 00:28:59,165
‎ก่อนที่เราจะเริ่ม ผมมีเรื่องจะประกาศ

390
00:28:59,583 --> 00:29:04,423
‎น่าเสียดายที่มือทรัมเป็ตของเรา
‎แอนโทนี่ เบนนาตีไม่ได้อยู่กับเราที่นี่คืนนี้

391
00:29:05,166 --> 00:29:07,956
‎เขามีปัญหาทางบ้านและต้องกลับบ้านไป

392
00:29:08,666 --> 00:29:11,036
‎เพื่อดูแลลูกสาวเขา

393
00:29:12,166 --> 00:29:17,036
‎เราจึงอยากเริ่มคอนเสิร์ตวันนี้
‎ด้วยบทเพลงพิเศษ อุทิศให้แอนโทนี่ครับ

394
00:29:21,250 --> 00:29:22,290
‎"ซัมเมอร์ไทม์"

395
00:29:39,791 --> 00:29:46,751
‎ซัมเมอร์ไทม์ และการใช้ชีวิตช่างง่ายดาย

396
00:29:47,833 --> 00:29:54,793
‎ปลากระโดดโลดเต้นและต้นฝ้ายอยู่สูง

397
00:29:55,416 --> 00:30:02,206
‎พ่อของเธอร่ำรวยและแม่ของเธอหน้าตาดี

398
00:30:03,541 --> 00:30:07,331
‎ดังนั้นจงเงียบซะ เด็กน้อย

399
00:30:10,500 --> 00:30:17,460
‎อย่าร้องไห้เลย

400
00:30:33,500 --> 00:30:36,670
‎ซัมเมอร์ไทม์

401
00:30:38,875 --> 00:30:44,705
‎และการใช้ชีวิตช่างง่ายดาย

402
00:30:45,416 --> 00:30:47,826
‎ปลากระโดดโลดเต้น

403
00:30:50,583 --> 00:30:55,423
‎และต้นฝ้ายอยู่สูง

404
00:30:57,583 --> 00:30:59,503
‎พ่อของเธอร่ำรวย

405
00:31:02,541 --> 00:31:07,041
‎และแม่ของเธอหน้าตาดี

406
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
‎ดังนั้นจงเงียบซะ เด็กน้อย

407
00:31:15,166 --> 00:31:20,376
‎อย่าร้องไห้เลย

408
00:31:26,083 --> 00:31:31,173
‎ซัมเมอร์ไทม์ และการใช้ชีวิตช่างง่ายดาย

409
00:31:33,166 --> 00:31:38,126
‎ปลากระโดดโลดเต้นและต้นฝ้ายอยู่สูง

410
00:31:39,750 --> 00:31:45,540
‎โอ้ พ่อของเธอร่ำรวย และแม่ของเธอหน้าตาดี

411
00:31:46,666 --> 00:31:53,206
‎ดังนั้นจงเงียบซะ เด็กน้อย อย่าร้องไห้เลย

412
00:31:53,291 --> 00:31:58,171
‎หนึ่งในเช้าวันเหล่านี้ เธอจะตื่นขึ้นมาร้องเพลง

413
00:32:00,166 --> 00:32:05,036
‎และเธอจะสยายปีกออก
‎แล้วเธอจะโผบินขึ้นท้องฟ้า

414
00:32:06,875 --> 00:32:13,625
‎แต่ก่อนจะถึงเช้าวันนั้น
‎จะไม่มีสิ่งใดทำร้ายเธอได้

415
00:32:14,208 --> 00:32:20,578
‎เพราะมีแม่และพ่อเฝ้าดูแล

416
00:32:47,583 --> 00:32:54,543
‎มันไม่มีความหมายใดเลย
‎หากเธอไม่ต้องร้องเพลง

417
00:33:07,333 --> 00:33:14,333
‎อย่าร้องไห้เลย

418
00:33:18,375 --> 00:33:21,575
‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล

