1
00:00:07,000 --> 00:00:10,920
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:12,333 --> 00:00:13,753
Peki... Dönecek misin?

3
00:00:15,208 --> 00:00:16,038
Sanırım.

4
00:00:16,875 --> 00:00:18,205
Yazın kesin gelirim.

5
00:00:20,333 --> 00:00:22,083
Ama yazın gelmek garip olur.

6
00:00:22,208 --> 00:00:24,708
-Neden garip?
-Gittiğiniz yerde kumsal var.

7
00:00:27,041 --> 00:00:29,251
Kışın muhtemelen gelemem  ama.

8
00:00:30,000 --> 00:00:31,920
Evet, geleceğini sanmam.

9
00:00:33,333 --> 00:00:36,213
Özellikle de ilk yıl
ama belki sonra gelirim.

10
00:00:36,291 --> 00:00:38,831
-Burayı özlemeyecek misin?
-Sanmam.

11
00:00:38,916 --> 00:00:41,326
Emilia-Romagna güzelmiş,
babam öyle dedi.

12
00:00:41,416 --> 00:00:42,666
-Ale! Hadi!
-Gidelim!

13
00:00:42,750 --> 00:00:45,500
-Dört saat yolumuz var, hadi.
-Ale, dur.

14
00:00:46,000 --> 00:00:47,040
Bir fikrim var.

15
00:00:47,125 --> 00:00:49,415
Diyorum ki mesela birkaç yıl içinde

16
00:00:49,500 --> 00:00:51,880
motosiklet şampiyonu olduğunda beni ara

17
00:00:52,708 --> 00:00:55,328
ve ben de gelip seninle çalışayım.

18
00:00:55,416 --> 00:00:57,166
Yani menajerim mi olacaksın?

19
00:00:57,250 --> 00:00:59,130
Menajer nasıl olunur, bilmem.

20
00:00:59,958 --> 00:01:01,288
Yok, tamircin olurum.

21
00:01:01,375 --> 00:01:05,035
Hemen öğrenmeye başlayıp
gelmiş geçmiş en iyi tamirci olacağım.

22
00:01:05,166 --> 00:01:06,916
Beni aradığında hazır olurum.

23
00:01:07,000 --> 00:01:07,880
Ha, tamam.

24
00:01:07,958 --> 00:01:11,328
Tamirci... Çünkü kesin babam
menajerim olmak ister.

25
00:01:11,416 --> 00:01:16,076
Dario! Senin bir evin yok mu?
Hadi. Annen merak edecek.

26
00:01:16,166 --> 00:01:19,456
Çiçek mi getirdin? Hadi ama. Çiçek olmaz.

27
00:01:19,541 --> 00:01:22,581
-Öne koyarım.
-Hayır, çiçek olmaz!

28
00:01:22,666 --> 00:01:24,286
Hadi ama... Solarlar yoksa.

29
00:01:25,416 --> 00:01:26,496
Yani? Var mısın?

30
00:01:26,583 --> 00:01:27,583
Harika bir fikir.

31
00:01:27,666 --> 00:01:28,666
Ale...

32
00:01:29,500 --> 00:01:30,540
Geç kalıyoruz.

33
00:01:31,875 --> 00:01:33,995
Neyse. Harika olur.

34
00:01:34,083 --> 00:01:36,083
-Yani anlaştık mı?
-Anlaştık.

35
00:01:42,958 --> 00:01:46,828
Dario, ne dememi istiyorsun?
Bence hata yapıyorsun.

36
00:01:52,958 --> 00:01:55,168
Artık burada ne yaptığımı bilmiyorum.

37
00:02:02,333 --> 00:02:05,883
Ale yarışları bıraktı. Ne yapabilirim ki?
Her şey boka döndü.

38
00:02:07,166 --> 00:02:09,416
Artık bu işi istiyor muyum, bilmiyorum.

39
00:02:11,125 --> 00:02:12,035
Dario…

40
00:02:12,916 --> 00:02:15,126
Gitmek istiyorsan git. Tamam.

41
00:02:15,208 --> 00:02:16,708
Ama en azından bir düşün.

42
00:02:17,083 --> 00:02:17,963
Birkaç gün...

43
00:02:18,583 --> 00:02:21,133
...ya da birkaç hafta.
Ne kadar gerekiyorsa.

44
00:02:25,333 --> 00:02:27,003
30 yıldır buradayım.

45
00:02:28,708 --> 00:02:32,288
Her gün, "Buraya kadarmış.
İstifa ediyorum. Yeter." diyorum.

46
00:02:33,625 --> 00:02:36,575
Sonra sabah olup da
kepenkleri açtığımda...

47
00:02:38,916 --> 00:02:41,576
...kendimi bu bebeklerin karşısında
buluyorum.

48
00:02:42,041 --> 00:02:46,001
Sonra ellerim kendi kendine hareketleniyor
ve zaman uçup gidiyor.

49
00:02:49,916 --> 00:02:51,246
Bak, bu işte iyisin.

50
00:02:52,291 --> 00:02:56,331
Biraz tembelsin tabii
ama yine de iyisin.

51
00:03:04,291 --> 00:03:05,421
Görüşürüz Piero.

52
00:03:07,958 --> 00:03:08,828
Dario.

53
00:03:11,250 --> 00:03:14,710
Yarış motosikletlerinde çalışmak için
Ale'ye ihtiyacın yok.

54
00:03:17,333 --> 00:03:18,883
Kendin de başarabilirsin.

55
00:03:28,083 --> 00:03:28,923
Ale?

56
00:03:30,416 --> 00:03:32,746
Her şey yoluna girecek. Hazır mısın?

57
00:03:37,625 --> 00:03:38,495
Hazır?

58
00:03:39,291 --> 00:03:41,001
-Evet?
-Yerlerinize...

59
00:03:43,083 --> 00:03:44,253
-Başla!
-Hadi!

60
00:03:50,250 --> 00:03:51,960
Nereye gittiğimizi söyler misin?

61
00:03:55,458 --> 00:03:56,288
Bir yerlere.

62
00:03:56,375 --> 00:03:58,875
Bir saattir aynı şeyi söylüyorsun.

63
00:03:58,958 --> 00:03:59,788
Sürpriz.

64
00:03:59,875 --> 00:04:02,415
Oyun havamda değilim.
Yorgun ve endişeliyim.

65
00:04:03,541 --> 00:04:04,671
Beni eve götür.

66
00:04:05,541 --> 00:04:07,791
Annem Blue'yla yalnız. Bana ihtiyacı var.

67
00:04:07,875 --> 00:04:10,125
-Ben de benimle gel istiyorum.
-Nereye?

68
00:04:12,166 --> 00:04:13,036
Roma'ya.

69
00:04:14,000 --> 00:04:15,630
-Roma mı?
-Evet.

70
00:04:15,708 --> 00:04:17,668
-Hayır Ale. Gelemem.
-Neden?

71
00:04:17,750 --> 00:04:20,210
Blue hasta, bana ihtiyacı var.
Eve gitmeliyim.

72
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
Arayıp iyi mi diye somak ister misin?
Sakinlersin böylece.

73
00:04:28,250 --> 00:04:30,830
Çıkmaya başladığımızdan beri
eve dönmek istiyorum

74
00:04:30,916 --> 00:04:32,576
ve seninle gitmek istiyorum.

75
00:04:35,208 --> 00:04:37,248
Günübirlik. Akşama döneriz.

76
00:04:38,333 --> 00:04:40,043
Kısa bir yolculuk gibi düşün.

77
00:04:45,416 --> 00:04:48,286
Hadi, sana da iyi gelir.
Bana güveniyor musun?

78
00:05:16,333 --> 00:05:17,173
Selam.

79
00:05:18,833 --> 00:05:20,713
-Nasıl oldu?
-İyi.

80
00:05:22,125 --> 00:05:23,705
-Uyuyor mu?
-Uyandı.

81
00:05:25,625 --> 00:05:28,955
-Summy yanında mı?
-Hayır, burada değil.

82
00:05:29,083 --> 00:05:29,963
Edo!

83
00:05:30,416 --> 00:05:32,326
-Selam tatlım.
-Selam Isa.

84
00:05:33,416 --> 00:05:36,496
Uzun zamandır görüşemedik.
Üzülüyorum böyle.

85
00:05:37,000 --> 00:05:38,080
Ben de.

86
00:05:39,583 --> 00:05:42,673
-Size kruvasan getirdim.
-Teşekkürler.

87
00:05:42,875 --> 00:05:44,035
Çok tatlısınız.

88
00:05:50,250 --> 00:05:51,080
Gel.

89
00:05:56,583 --> 00:05:57,423
Selam.

90
00:05:58,500 --> 00:05:59,330
Selam.

91
00:06:01,333 --> 00:06:02,833
-Oturabilir miyim?
-Tabii.

92
00:06:07,750 --> 00:06:10,330
-Ne izliyorsun?
-Hiç.

93
00:06:13,916 --> 00:06:14,826
Acıyor mu?

94
00:06:15,833 --> 00:06:16,713
Çok değil.

95
00:06:23,333 --> 00:06:24,173
Özür dilerim.

96
00:06:25,041 --> 00:06:27,331
Ne diyorsun Blue? Benim hatamdı.

97
00:06:27,875 --> 00:06:29,535
Gitmene izin vermemeliydim.

98
00:06:31,375 --> 00:06:32,995
Hiç acil servise gittin mi?

99
00:06:33,750 --> 00:06:34,580
Hayır.

100
00:06:36,208 --> 00:06:37,168
Nasıl bir yer?

101
00:06:37,250 --> 00:06:41,670
Sana bir renk veriyorlar.
Ciddi bir şey yoksa beyaz.

102
00:06:41,750 --> 00:06:44,000
Ortalamaysa yeşil. Biraz kötüyse sarı.

103
00:06:44,083 --> 00:06:46,463
Ciddiyse ve tedavi gerekiyorsa kırmızı.

104
00:06:46,541 --> 00:06:48,461
-Sana ne renk verdiler?
-Kırmızı.

105
00:06:51,333 --> 00:06:54,673
Sonra kafamı vurdum mu diye
bakmak için bir alete soktular.

106
00:06:54,750 --> 00:06:56,080
Ama içleri rahatladı

107
00:06:56,166 --> 00:06:58,576
çünkü sadece kolumla dizimi yaralamışım.

108
00:06:58,958 --> 00:07:02,208
-Kol ve diz de ciddi değilmiş.
-Evet. Güzel.

109
00:07:03,333 --> 00:07:04,173
Ya sen?

110
00:07:05,250 --> 00:07:07,670
Sadece bekledim...

111
00:07:09,375 --> 00:07:10,375
...ve...

112
00:07:14,458 --> 00:07:16,208
...aptallık ettiğimi fark ettim.

113
00:07:16,833 --> 00:07:18,333
-Öyle deme.
-Hayır.

114
00:07:19,166 --> 00:07:19,996
Gerçek bu.

115
00:07:23,166 --> 00:07:26,706
Aşk yüzünden acillik olmak çok saçma.

116
00:07:29,750 --> 00:07:31,330
Epey düşündüm aslında.

117
00:07:33,666 --> 00:07:36,956
-Beni sevmesen de olur.
-Blue, o iş karışık...

118
00:07:37,041 --> 00:07:41,211
-Ama ben seni yine de seviyorum. Tamam mı?
-Peki, tamam.

119
00:07:41,291 --> 00:07:44,831
Geçince söylerim sana.
Doktor geçeceğini söyledi.

120
00:07:45,458 --> 00:07:46,998
-Tam öyle mi dedi?
-Hayır.

121
00:07:47,333 --> 00:07:49,583
Bandajları bir haftaya çıkaracaklarını

122
00:07:49,666 --> 00:07:52,536
ve kırmızı değil,
mavi kod denmesi gerektiğini söyledi.

123
00:07:52,625 --> 00:07:54,245
Kulağa daha hoş geliyormuş.

124
00:07:57,541 --> 00:07:58,501
Haklı.

125
00:07:59,500 --> 00:08:00,790
Blue güzel bir isim.

126
00:08:04,458 --> 00:08:05,288
Seni özledim.

127
00:08:05,375 --> 00:08:06,825
Ben de seni özledim.

128
00:08:21,625 --> 00:08:24,035
-Nasıl görünüyordu?
-Yani... İyi gibiydi.

129
00:08:25,666 --> 00:08:27,246
İlk kez sarhoş oldu.

130
00:08:29,083 --> 00:08:31,673
Ama Isa biraz yorgun görünüyordu,
değil mi?

131
00:08:31,958 --> 00:08:33,248
Evet, biraz.

132
00:08:34,375 --> 00:08:36,575
-Dönmeyecek mi?
-Summy'nin babası mı?

133
00:08:37,625 --> 00:08:38,455
Bilmiyorum.

134
00:08:40,000 --> 00:08:42,250
Sen de Summy'yi
artık pek görmüyorsun galiba.

135
00:08:42,333 --> 00:08:43,423
Çok daha az.

136
00:08:43,875 --> 00:08:45,745
-Az demek.
-Neredeyse hiç.

137
00:08:45,916 --> 00:08:46,746
Sen?

138
00:08:47,500 --> 00:08:48,330
Ben mi? Hiç.

139
00:08:51,000 --> 00:08:51,880
Sofi...

140
00:08:53,083 --> 00:08:55,083
Summy sana bir şey anlattı mı?

141
00:08:55,958 --> 00:08:57,418
Yok, ne anlatacaktı ki?

142
00:08:57,958 --> 00:08:59,578
Hiçbir şey. Benimle ilgili.

143
00:09:00,250 --> 00:09:02,330
Neden? Aranızda bir şey mi oldu?

144
00:09:02,708 --> 00:09:03,538
Hayır.

145
00:09:04,583 --> 00:09:05,423
Anlatsana Edo.

146
00:09:05,500 --> 00:09:08,290
-Hiçbir şey olmadı.
-Ne oldu?

147
00:09:08,375 --> 00:09:11,205
Yani... Bilmiyorum.

148
00:09:13,166 --> 00:09:14,786
Biriyle tanıştım.

149
00:09:17,333 --> 00:09:18,503
Güzel.

150
00:09:18,583 --> 00:09:20,213
-Bu kadar mı?
-Evet.

151
00:09:20,708 --> 00:09:23,078
-Nasıl biri?
-Sadece yaz aşkı.

152
00:09:25,083 --> 00:09:25,923
Güzel.

153
00:09:27,458 --> 00:09:30,128
Neden artık görüşmüyorsunuz?

154
00:09:31,458 --> 00:09:32,418
Ben de...

155
00:09:33,250 --> 00:09:34,330
...biriyle tanıştım.

156
00:09:34,791 --> 00:09:35,631
Gerçekten mi?

157
00:09:36,916 --> 00:09:38,416
Benimki de yaz aşkı.

158
00:09:38,541 --> 00:09:39,671
Ha, tamam.

159
00:09:41,000 --> 00:09:42,670
Canım da istemedi.

160
00:09:43,375 --> 00:09:45,455
O çocukla çıkmaya başlayınca...

161
00:09:47,583 --> 00:09:49,083
Sevmedin onu, değil mi?

162
00:09:49,875 --> 00:09:50,705
Yani...

163
00:09:52,416 --> 00:09:53,626
Hayır, pek sevmedim.

164
00:09:56,625 --> 00:09:57,625
Her neyse.

165
00:09:58,208 --> 00:09:59,878
-Hoşça kal Sofi.
-Sen de Edo.

166
00:11:10,458 --> 00:11:11,288
SİL

167
00:11:35,583 --> 00:11:36,423
Selam.

168
00:11:55,125 --> 00:11:56,455
Konuşabilir miyiz?

169
00:12:01,750 --> 00:12:04,500
-Sana biraz kötü davrandım.
-Kötü hafif kalır.

170
00:12:05,583 --> 00:12:06,753
Dario, üzgünüm.

171
00:12:07,875 --> 00:12:08,705
Ben de.

172
00:12:10,333 --> 00:12:13,253
Affedilmek için ne yapabilirim?
Diz mi çökeyim?

173
00:12:13,916 --> 00:12:15,626
Aslında... Fena fikir değil.

174
00:12:15,875 --> 00:12:18,125
-Utanacak değilim yani.
-Tabii.

175
00:12:20,166 --> 00:12:22,826
-Lütfen... Beni affet.
-Ne yapıyorsun?

176
00:12:22,916 --> 00:12:24,956
-Kalk hadi.
-Affettiğini söyle.

177
00:12:25,041 --> 00:12:26,961
Affedene kadar kalkmam.

178
00:12:28,166 --> 00:12:29,246
Hadi, affediyorum.

179
00:12:31,583 --> 00:12:32,673
Mutlu musun şimdi?

180
00:12:35,583 --> 00:12:37,293
Öyle demek istememiştim.

181
00:12:39,750 --> 00:12:41,830
Sanırım birinin demesi gerekiyordu.

182
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
Dario, Maddalena'yla konuşmalısın.

183
00:12:50,208 --> 00:12:52,078
Ne hissediyorsan söyle.

184
00:12:53,166 --> 00:12:55,706
-Fazla düşünmeden.
-Konuştum bile.

185
00:12:55,791 --> 00:12:58,381
-Ne?
-Konuştum bile!

186
00:12:58,958 --> 00:13:02,498
-Ne demek istiyorsun? Nasıl geçti?
-Evet... Bok gibi.

187
00:13:03,625 --> 00:13:04,705
Fena koydu.

188
00:13:06,500 --> 00:13:07,540
Üzgünüm.

189
00:13:07,750 --> 00:13:08,830
Üzülme.

190
00:13:11,250 --> 00:13:13,580
Sen olmasaydın yapmazdım.

191
00:13:15,041 --> 00:13:17,711
Hayatımın en büyük başarısızlığının
suçlusu sensin.

192
00:13:24,750 --> 00:13:25,830
Şimdi sıra sende.

193
00:13:29,083 --> 00:13:31,753
-Ne için?
-Bilmiyormuş gibi davranma.

194
00:13:32,291 --> 00:13:33,831
Ona ne hissettiğini söyle.

195
00:13:34,083 --> 00:13:36,293
-Kime?
-Summer'a.

196
00:13:40,541 --> 00:13:42,961
Ona âşık olduğunu söylemeyi
hiç düşündün mü?

197
00:13:45,958 --> 00:13:47,128
Her gördüğümde.

198
00:13:49,125 --> 00:13:50,705
İlk gördüğüm günden beri.

199
00:13:53,958 --> 00:13:55,328
O zaman git ve söyle.

200
00:13:56,375 --> 00:13:58,535
-Anlamı yok.
-Hayır, var.

201
00:15:11,375 --> 00:15:12,495
Selam bebeğim.

202
00:15:13,458 --> 00:15:14,328
Selam.

203
00:15:14,416 --> 00:15:15,876
İşim yarım saate biter.

204
00:15:15,958 --> 00:15:18,918
-Beklemek istersen...
-Evet, şurada beklerim.

205
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Selam.

206
00:15:24,750 --> 00:15:25,580
Selam.

207
00:15:26,291 --> 00:15:27,671
Madda yanımda değil.

208
00:15:28,375 --> 00:15:29,495
Oturabilir miyim?

209
00:15:30,416 --> 00:15:33,786
Sissy'ye geldim. Mesaisi bitecek birazdan.

210
00:15:34,041 --> 00:15:36,541
Tabii, ben de gidiyordum...

211
00:15:37,291 --> 00:15:38,131
Nereye?

212
00:15:41,625 --> 00:15:42,825
Seninle gelebilirim.

213
00:15:43,916 --> 00:15:45,916
-Nereye?
-Nereye istersen.

214
00:15:49,333 --> 00:15:52,213
-Sissy'yi beklemiyor muydun?
-Sonra gelsem de olur.

215
00:15:55,000 --> 00:15:55,830
Gidelim mi?

216
00:16:05,916 --> 00:16:06,876
Hadi.

217
00:16:35,916 --> 00:16:37,626
-Sıçtım.
-Ne oldu?

218
00:16:40,375 --> 00:16:42,035
Annemle babam dönüyorlarmış.

219
00:16:43,916 --> 00:16:45,576
Ben de tanışmayı umuyordum.

220
00:16:54,208 --> 00:16:55,038
Bu, o mu?

221
00:16:59,208 --> 00:17:00,038
Evet.

222
00:17:30,916 --> 00:17:32,536
Neden buraya hiç dönmedin?

223
00:17:37,083 --> 00:17:38,253
Bilmem.

224
00:17:40,583 --> 00:17:41,463
Bilmiyorum.

225
00:17:42,333 --> 00:17:43,923
Öfkelenirim diye düşündüm belki.

226
00:17:50,958 --> 00:17:54,918
Çocukken burada sahip olduklarımı,
arkadaşlarımı, oyuncaklarımı,

227
00:17:55,500 --> 00:17:56,880
hatta zamanın kendisini

228
00:17:57,500 --> 00:17:59,420
o motosikletlere feda ettim.

229
00:18:01,291 --> 00:18:03,671
Ama şimdi doğru karar mıydı, bilmiyorum.

230
00:18:04,458 --> 00:18:08,538
Babam beni çocukken motora bindirip
pisti takip etmemi söyledi

231
00:18:08,625 --> 00:18:10,075
ve ben de öyle yaptım.

232
00:18:10,583 --> 00:18:13,673
-Ama yarışları seviyordun.
-Tabii ki seviyordum.

233
00:18:14,333 --> 00:18:15,793
Çok seviyordum.

234
00:18:16,000 --> 00:18:18,330
Çünkü insanın kanına giren bir şey.

235
00:18:18,833 --> 00:18:21,333
Bir yarış kazanıyorsun,
sonra iki, üç derken

236
00:18:21,416 --> 00:18:22,786
hep kazanmak istiyorsun.

237
00:18:22,875 --> 00:18:24,785
-Çok saçma.
-Ya kaybettiğinde?

238
00:18:25,125 --> 00:18:26,535
Kaybettiğinde...

239
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
...tek başınasın.

240
00:18:29,291 --> 00:18:33,831
Çünkü herkes
hep kazanman gerektiğini söylüyor.

241
00:18:34,708 --> 00:18:37,128
Ancak o şartla sevileceğini sanıyorsun.

242
00:18:38,958 --> 00:18:40,668
Ama çıkmaya başladığımızdan beri

243
00:18:41,708 --> 00:18:43,958
böyle düşünmüyorum.

244
00:18:48,958 --> 00:18:50,498
Yarışmayı özlemiyor musun?

245
00:18:52,125 --> 00:18:53,535
Elbette özlüyorum.

246
00:18:54,083 --> 00:18:59,083
Yine de şu anki hayatımı
eskisinden çok seviyorum.

247
00:19:07,250 --> 00:19:08,210
Burada doğdum.

248
00:19:15,166 --> 00:19:16,876
Daha yüksek hatırlıyordum.

249
00:19:19,375 --> 00:19:21,075
Israr etmekte haklıymışsın.

250
00:19:23,541 --> 00:19:25,921
Buraya benimle gelmek istemene sevindim.

251
00:19:28,166 --> 00:19:31,246
Ben seçmedim. Tek yol buydu.

252
00:19:32,375 --> 00:19:34,665
Ayrıca gelmemizin tek sebebi bu değil.

253
00:19:34,958 --> 00:19:35,788
Öyle mi?

254
00:19:36,416 --> 00:19:38,996
Hayır. Görmemiz gereken bir yer daha var.

255
00:19:41,500 --> 00:19:42,330
Neresi?

256
00:19:42,583 --> 00:19:43,833
Hadi, gel.

257
00:19:56,583 --> 00:19:57,423
İster misin?

258
00:19:58,625 --> 00:19:59,625
Teşekkürler.

259
00:20:15,000 --> 00:20:16,960
Benim de umutsuz bir aşkım vardı.

260
00:20:19,333 --> 00:20:22,253
Lisede matematik öğretmenime âşıktım.

261
00:20:22,333 --> 00:20:23,253
Gerçekten mi?

262
00:20:25,041 --> 00:20:26,831
Fen lisesinde okudum.

263
00:20:27,625 --> 00:20:29,825
Sürekli görüyordum onu. Ne kâbus ama!

264
00:20:31,583 --> 00:20:33,043
Her şeyini seviyordum.

265
00:20:34,958 --> 00:20:38,248
Saçları, kaşları, dudakları...

266
00:20:39,125 --> 00:20:41,825
Tebeşiri bir elinden diğerine geçirişi...

267
00:20:42,541 --> 00:20:46,041
Ne dediğini değil,
ses tonunu dinlerdim hayranlıkla.

268
00:20:48,041 --> 00:20:48,961
Ne oldu sonra?

269
00:20:49,958 --> 00:20:52,128
-Sınıfta kaldım.
-Gerçekten mi?

270
00:20:53,666 --> 00:20:58,126
Evet ama benim için iyi oldu
çünkü Tamara'yla tanıştım.

271
00:20:59,583 --> 00:21:00,463
Tamara kim?

272
00:21:01,750 --> 00:21:03,500
Mümkün olabilen ilk aşkım.

273
00:21:12,750 --> 00:21:14,170
Ale'yle barıştın mı?

274
00:21:18,583 --> 00:21:20,383
Madda yüzünden mi tartıştınız?

275
00:21:21,000 --> 00:21:22,170
Boş ver.

276
00:21:22,791 --> 00:21:25,791
-Bana yaklaşmanı o söyledi, değil mi?
-Hayır. Neden?

277
00:21:26,416 --> 00:21:28,996
Nasıl olduğumu merak etmiştir
ya da bana acıyordur.

278
00:21:31,375 --> 00:21:34,825
Acıyor mu, bilmiyorum.
Açıkçası umurumda da değil.

279
00:21:36,750 --> 00:21:40,040
-Gerçekten fark etmedin mi?
-Neyi?

280
00:21:41,541 --> 00:21:45,331
Marty, söyle gitsin.
Zaten zorlanıyorum, bir de sen başlama.

281
00:21:48,916 --> 00:21:50,326
Senden hoşlanıyorum Dario.

282
00:21:54,375 --> 00:21:57,825
Önümde Madda vardı,
sessizce sıramı bekledim.

283
00:21:59,000 --> 00:22:00,790
Sırf ne olacağını görmek için.

284
00:22:04,041 --> 00:22:05,581
Sana belli bile ettim.

285
00:22:06,458 --> 00:22:07,878
Nasıl belli ettin?

286
00:22:09,250 --> 00:22:11,710
Gördün mü? Hiç anlamamışsın.

287
00:22:12,958 --> 00:22:15,168
Bu ne demek, biliyor musun?

288
00:22:15,541 --> 00:22:17,631
-Tek bir anlamı var.
-Neymiş?

289
00:22:18,666 --> 00:22:19,996
Benden hoşlanmıyorsun.

290
00:22:29,333 --> 00:22:31,213
Bekle. Bir dakika.

291
00:22:31,291 --> 00:22:35,211
Dur, bekle. Dursana! Bekle bir saniye!

292
00:22:35,458 --> 00:22:36,288
Bir saniye.

293
00:22:37,208 --> 00:22:38,038
Tamam.

294
00:22:39,541 --> 00:22:41,791
Özür dilerim. Anlamadım. Tamam mı?

295
00:22:41,875 --> 00:22:44,875
-Ben de onu diyorum!
-Hayır, anlasana.

296
00:22:44,958 --> 00:22:47,328
Bu konularda tam bir salağım.

297
00:22:47,416 --> 00:22:50,996
-Değilsin.
-Duygular söz konusuysa öyleyim.

298
00:22:51,333 --> 00:22:52,963
Ama değişmeye karar verdim.

299
00:22:53,541 --> 00:22:56,291
-O ne demek?
-Seni hiç fark etmedim demek.

300
00:22:56,541 --> 00:23:00,381
Az önce benimle konuşana dek
seni hiç fark etmemiştim.

301
00:23:02,041 --> 00:23:03,751
-Ya şimdi?
-Şimdi farkındayım.

302
00:23:27,375 --> 00:23:29,455
Almanca bir şey söyler misin?

303
00:23:30,250 --> 00:23:31,130
Tamam.

304
00:23:32,958 --> 00:23:35,458
İki balık buluşuyor.

305
00:23:35,791 --> 00:23:38,791
Biri "Salam!" diyor.

306
00:23:39,250 --> 00:23:41,830
Diğeri "Nerede?" diyor.

307
00:23:44,666 --> 00:23:45,916
Aslında bir fıkra bu.

308
00:23:46,333 --> 00:23:49,463
Yani iki balık buluşuyor

309
00:23:50,291 --> 00:23:54,831
ve Almanlar "selam" ve "salam"ı
neredeyse aynı şekilde söylüyor.

310
00:23:54,916 --> 00:23:57,536
-Bu yüzden komik.
-Devam et.

311
00:23:58,541 --> 00:24:03,921
Bence bugün ben...

312
00:24:04,625 --> 00:24:06,745
-Edo, dur bir dakika.
-Ne oldu?

313
00:24:07,916 --> 00:24:09,996
Hazır mısın, bilmiyorum

314
00:24:10,958 --> 00:24:13,578
ama ben daha ileri gitmek isterim.
Ne dersin?

315
00:24:14,083 --> 00:24:16,673
-Tabii ki Giulia.
-Nihayet!

316
00:24:18,125 --> 00:24:20,625
-Daha önce yaptın, değil mi?
-Birkaç kez.

317
00:24:21,291 --> 00:24:23,631
-Sen?
-Birkaç kezden biraz fazla.

318
00:24:23,875 --> 00:24:25,285
Sen mi takarsın, ben mi?

319
00:24:26,000 --> 00:24:27,170
Tamam, ben yaparım.

320
00:24:28,666 --> 00:24:29,956
Yapabilirsem tabii.

321
00:24:50,375 --> 00:24:53,325
-Burası şahane bir yer.
-Beğendin mi?

322
00:24:53,416 --> 00:24:55,536
-Neredeyiz?
-Göreceksin.

323
00:25:01,125 --> 00:25:03,125
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.

324
00:25:03,916 --> 00:25:04,956
Bir bakalım...

325
00:25:06,041 --> 00:25:06,961
Buyurun.

326
00:25:08,750 --> 00:25:10,290
-Bu taraftan.
-Teşekkürler.

327
00:25:10,791 --> 00:25:11,881
Konsere mi geldik?

328
00:25:12,875 --> 00:25:15,075
Göreceksin.

329
00:25:18,000 --> 00:25:19,460
Ne konseri?

330
00:25:20,833 --> 00:25:22,713
Hadi, gidelim.

331
00:25:24,375 --> 00:25:26,705
-İyi akşamlar. Numaralı mı?
-Evet.

332
00:25:27,041 --> 00:25:28,791
Güzel. Teşekkürler.

333
00:25:29,166 --> 00:25:31,126
Neden beni konsere getirdin?

334
00:25:33,375 --> 00:25:35,375
Çünkü birini görmeni istedim.

335
00:25:37,083 --> 00:25:40,293
Aklını mı kaçırdın?
Beni bunun için mi getirdin buraya?

336
00:25:42,208 --> 00:25:44,458
-Her şeyi mahvettin.
-Hey... Summy.

337
00:25:44,875 --> 00:25:46,205
Dokunma bana.

338
00:25:46,291 --> 00:25:48,131
Sakin ol. Bir şey yok.

339
00:25:48,208 --> 00:25:50,288
-Bir şey yok mu?
-Yok.

340
00:25:50,375 --> 00:25:53,205
-Babamı görmek istesem kendim gelirim.
-Bağırma.

341
00:25:53,291 --> 00:25:55,381
-Bu saçmalık da ne?
-Saçmalık değil.

342
00:25:55,458 --> 00:25:57,828
-Ne düşünüyordun?
-Sana değer verdiğimi.

343
00:25:57,916 --> 00:26:00,786
Onunla konuşmak istediğini
ama korktuğunu biliyorum.

344
00:26:00,875 --> 00:26:02,035
-İstemiyorum.
-İstiyorsun.

345
00:26:02,125 --> 00:26:04,245
-Hayır. Korkmuyorum da.
-Korkuyorsun.

346
00:26:04,333 --> 00:26:05,833
Onunla barışayım mı yani?

347
00:26:06,625 --> 00:26:08,455
Öyle demedim. Sadece konuş.

348
00:26:08,541 --> 00:26:10,961
-Ne diyeyim? "Siktir git!" mi?
-İstersen öyle de.

349
00:26:11,041 --> 00:26:13,751
-En azından demiş olursun.
-Sen ne anlarsın ki?

350
00:26:13,833 --> 00:26:17,133
Blue'yu ihmal ettiği için
ona kızdığını biliyorum.

351
00:26:17,208 --> 00:26:19,878
Eve gelmediği için
götün teki olduğunu düşünüyorsun.

352
00:26:19,958 --> 00:26:22,578
Böyle düşündüğün için de
suçluluk duyuyorsun.

353
00:26:23,375 --> 00:26:25,415
Bugün bizim günümüz olacak sanmıştım.

354
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
-Buraya beni getirme sebebinin...
-Sessiz konuş.

355
00:26:28,583 --> 00:26:31,463
Hayır, sessiz konuşmayacağım.
Yalan söyledin.

356
00:26:31,541 --> 00:26:34,631
Bu şekilde yapmasaydım gelmezdin.

357
00:26:35,125 --> 00:26:37,825
-Götün tekisin.
-Peki, götün tekiyim.

358
00:26:38,208 --> 00:26:40,168
Şu ana kadar harika bir gündü.

359
00:26:59,958 --> 00:27:00,788
Alo?

360
00:27:00,875 --> 00:27:03,915
<i>Merhaba tatlım! Nasılsın?</i>
<i>Her şey yolunda mı?</i>

361
00:27:04,000 --> 00:27:05,830
-Merhaba anne.
<i>-Nasılsın canım?</i>

362
00:27:08,125 --> 00:27:09,875
İyiyim sanırım.

363
00:27:09,958 --> 00:27:12,208
<i>Nereye gittin? Geri gelecek misin?</i>

364
00:27:12,541 --> 00:27:16,291
Yok, hâlâ dışarıdayız. Blue nasıl?

365
00:27:16,375 --> 00:27:18,165
<i>-Blue iyi.</i>
-Hanımlar beyler,

366
00:27:18,250 --> 00:27:20,170
konser başlamak üzere.

367
00:27:20,250 --> 00:27:23,000
Oturmanızı ve telefonlarınızı
kapatmanızı rica ederiz.

368
00:27:23,083 --> 00:27:26,713
-Tamam anne. Kapatmam lazım.
<i>-Dur. Konuşmak isteyen biri var.</i>

369
00:27:26,791 --> 00:27:31,041
<i>Sürpriz yapmak için bütün gün bekledik</i>
<i>ama gelmediğin için...</i>

370
00:27:32,083 --> 00:27:32,923
<i>Dur.</i>

371
00:27:33,708 --> 00:27:34,668
<i>Merhaba canım.</i>

372
00:27:36,541 --> 00:27:39,331
Baba... Evde ne işin var?

373
00:27:39,416 --> 00:27:42,326
<i>Döndüm. Blue'yu merak ettim.</i>

374
00:27:43,583 --> 00:27:45,383
<i>-Her şey yolunda mı?</i>
-Evet.

375
00:27:45,958 --> 00:27:48,578
Annen yemeğe gelip gelmeyeceğini soruyor.

376
00:27:49,958 --> 00:27:52,128
Yetişemem herhâlde. Geç gelirim.

377
00:27:53,000 --> 00:27:55,920
<i>-Yarın görüşür müyüz peki?</i>
-Olur.

378
00:27:56,083 --> 00:27:58,213
<i>-Tamam. Yarın görüşürüz.</i>
-Görüşürüz.

379
00:27:58,458 --> 00:27:59,328
<i>Hoşça kal.</i>

380
00:28:34,500 --> 00:28:36,000
Baban beyaz mı yani?

381
00:28:39,208 --> 00:28:40,328
Babam burada değil.

382
00:28:41,750 --> 00:28:42,580
Nasıl yani?

383
00:28:52,000 --> 00:28:55,290
Hanımlar beyler,
iyi akşamlar ve hoş geldiniz.

384
00:28:55,875 --> 00:28:59,165
Başlamadan önce bir duyuru yapacağım.

385
00:28:59,583 --> 00:29:04,423
Maalesef trompetçimiz Anthony Bennati
bu akşam aramızda olmayacak.

386
00:29:05,166 --> 00:29:07,956
Ailevi sorunlar nedeniyle,
kızlarına bakmak için

387
00:29:08,666 --> 00:29:11,036
eve dönmesi gerekti.

388
00:29:12,166 --> 00:29:13,666
O yüzden konsere...

389
00:29:14,833 --> 00:29:17,043
...Anthony'ye özel bir şarkıyla
başlayacağız.

390
00:29:21,250 --> 00:29:22,080
"Summertime."

391
00:29:39,875 --> 00:29:46,745
<i>Yaz vakti, hayat kolay</i>

392
00:29:47,833 --> 00:29:54,793
<i>Balıklar zıplıyor, pamuklar coşmuş</i>

393
00:29:55,375 --> 00:30:02,205
<i>Baban zengin</i>
<i>Annense güzel</i>

394
00:30:03,541 --> 00:30:07,331
<i>O yüzden, ağlama küçük bebek</i>

395
00:30:10,500 --> 00:30:17,460
<i>Sakın ağlama</i>

396
00:30:33,500 --> 00:30:36,670
<i>Yaz vakti</i>

397
00:30:38,875 --> 00:30:44,705
<i>Hayat kolay</i>

398
00:30:45,416 --> 00:30:47,826
<i>Balıklar zıplıyor</i>

399
00:30:50,583 --> 00:30:55,423
<i>Pamuklar coşmuş</i>

400
00:30:57,583 --> 00:30:59,503
<i>Baban zengin</i>

401
00:31:02,541 --> 00:31:07,041
<i>Annense güzel</i>

402
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
<i>O yüzden, ağlama küçük bebek</i>

403
00:31:15,166 --> 00:31:20,376
<i>Sakın ağlama</i>

404
00:31:26,083 --> 00:31:31,173
<i>Yaz vakti, hayat kolay</i>

405
00:31:33,166 --> 00:31:38,126
<i>Balıklar zıplıyor ve pamuklar coşmuş</i>

406
00:31:39,750 --> 00:31:45,170
<i>Baban zengin</i>
<i>Annen ise güzel</i>

407
00:31:46,666 --> 00:31:53,206
<i>O yüzden, ağlama küçük bebek</i>
<i>Sakın ağlama</i>

408
00:31:53,291 --> 00:31:58,171
<i>Bir sabah kalkacaksın</i>
<i>Şarkılar söyleyerek</i>

409
00:32:00,166 --> 00:32:05,036
<i>Kanatlarını açıp</i>
<i>Yükseleceksin gökyüzüne</i>

410
00:32:06,875 --> 00:32:13,625
<i>O sabaha dek</i>
<i>Sana zarar veremez hiçbir şey</i>

411
00:32:14,208 --> 00:32:20,578
<i>Annenle baban yanı başındayken</i>

412
00:32:47,583 --> 00:32:54,543
<i>Sıkıntı değil</i>
<i>Şarkı söylemek gelmiyorsa içinden</i>

413
00:33:07,333 --> 00:33:14,333
<i>Sakın ağlama</i>

414
00:33:18,375 --> 00:33:21,575
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay

