1
00:00:07,000 --> 00:00:10,920
‎NETFLIX 原創影集

2
00:00:12,333 --> 00:00:13,753
‎但是…你會回來嗎？

3
00:00:15,208 --> 00:00:16,168
‎應該吧

4
00:00:16,875 --> 00:00:18,205
‎暑假肯定會回來的

5
00:00:20,333 --> 00:00:22,083
‎不過暑假回來也太奇怪了吧

6
00:00:22,208 --> 00:00:24,828
‎-為甚麼？
‎-你搬去那裡有海灘啊

7
00:00:27,041 --> 00:00:29,421
‎可是我寒假應該不會回來

8
00:00:29,500 --> 00:00:32,000
‎嗯…我敢說你不會回來的

9
00:00:33,333 --> 00:00:34,923
‎特別是頭一年

10
00:00:35,000 --> 00:00:37,540
‎-可能之後吧
‎-你不會想念這裡嗎？

11
00:00:37,958 --> 00:00:38,878
‎應該不會

12
00:00:38,958 --> 00:00:41,328
‎-我爸說艾米利亞羅馬涅很棒的
‎-艾力！

13
00:00:41,416 --> 00:00:42,666
‎-出發了！
‎-走吧！

14
00:00:42,750 --> 00:00:45,500
‎-開車要四個小時才到的，快點吧
‎-艾力，等等

15
00:00:46,000 --> 00:00:47,040
‎我有個主意

16
00:00:47,125 --> 00:00:48,955
‎如果幾年後

17
00:00:49,041 --> 00:00:51,881
‎你成為了摩托車冠軍

18
00:00:52,708 --> 00:00:55,378
‎你叫上我，我就到你那裡替你工作

19
00:00:55,458 --> 00:00:57,168
‎你要當我經紀人嗎？

20
00:00:57,250 --> 00:00:59,130
‎我才不懂得當經紀人

21
00:00:59,958 --> 00:01:01,288
‎不是啦，我當你的技師

22
00:01:01,375 --> 00:01:04,875
‎我從現在開始學
‎之後要成為史上最棒的技師

23
00:01:05,208 --> 00:01:06,918
‎等你找我時，我就準備充足

24
00:01:07,000 --> 00:01:07,880
‎對喔

25
00:01:07,958 --> 00:01:11,328
‎技師…因為我爸
‎已經說要當我經紀人了

26
00:01:11,416 --> 00:01:16,076
‎達里昂，你不用回家嗎？
‎別再聊了，你媽會擔心的

27
00:01:16,166 --> 00:01:19,456
‎妳連盆栽都帶上？不是吧，別帶了吧

28
00:01:19,541 --> 00:01:22,581
‎-我把它們放前面
‎-不，別帶這些盆栽吧！

29
00:01:22,666 --> 00:01:24,206
‎別嫌棄啦…不帶它們會枯萎的

30
00:01:25,500 --> 00:01:26,500
‎那你覺得怎樣？

31
00:01:26,583 --> 00:01:27,583
‎這個主意非常好

32
00:01:27,666 --> 00:01:28,666
‎艾力…

33
00:01:29,500 --> 00:01:30,540
‎要遲到了

34
00:01:31,875 --> 00:01:33,995
‎無論如何…肯定會很棒

35
00:01:34,083 --> 00:01:36,083
‎-一言為定？
‎-一言為定

36
00:01:42,958 --> 00:01:46,828
‎達里昂，你要我怎麼說呢？
‎我覺得你在犯下大錯

37
00:01:53,000 --> 00:01:55,080
‎我已經不知道自己在幹嘛了

38
00:02:02,416 --> 00:02:04,246
‎艾力退出賽車界，那我能做甚麼？

39
00:02:04,333 --> 00:02:05,503
‎一切都白費了

40
00:02:07,250 --> 00:02:09,380
‎我甚至失去修車的意欲了

41
00:02:11,125 --> 00:02:12,035
‎達里昂…

42
00:02:12,916 --> 00:02:15,126
‎如果你想離開，那就放膽去

43
00:02:15,208 --> 00:02:16,628
‎但至少先考慮一下

44
00:02:17,083 --> 00:02:17,963
‎考慮幾天…

45
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
‎或幾個禮拜…認真考慮清楚

46
00:02:25,333 --> 00:02:27,003
‎我都在這裡30年了

47
00:02:28,708 --> 00:02:32,288
‎每天我都會想
‎“夠了，我放棄，我受夠了”

48
00:02:33,625 --> 00:02:36,575
‎但到了早上，我拉起車房的門…

49
00:02:39,000 --> 00:02:41,210
‎我站在這些珍寶面前

50
00:02:42,041 --> 00:02:46,001
‎我雙手就自己動起來，隨著時間飛逝

51
00:02:49,916 --> 00:02:51,246
‎你修車很在行

52
00:02:52,291 --> 00:02:56,331
‎雖然你是有點懶散
‎但你還是很在行的

53
00:03:04,291 --> 00:03:05,421
‎再見了，派洛

54
00:03:07,958 --> 00:03:08,828
‎達里昂

55
00:03:11,250 --> 00:03:14,710
‎即使沒有艾力
‎你也可以繼續修摩托車的

56
00:03:17,333 --> 00:03:18,793
‎你可以靠自己成功

57
00:03:28,083 --> 00:03:28,963
‎艾力？

58
00:03:30,416 --> 00:03:32,746
‎不會有事的，你準備好了嗎？

59
00:03:37,625 --> 00:03:38,495
‎準備好？

60
00:03:39,291 --> 00:03:41,001
‎-嗯？
‎-就位…

61
00:03:43,083 --> 00:03:44,253
‎-起跑！
‎-開車！

62
00:03:50,333 --> 00:03:52,083
‎可以說我們要去哪裡嗎？

63
00:03:55,458 --> 00:03:56,288
‎一個地方

64
00:03:56,375 --> 00:03:58,875
‎你已經說了一整個小時

65
00:03:58,958 --> 00:03:59,788
‎這是個驚喜

66
00:03:59,875 --> 00:04:02,375
‎我沒心情跟你玩，我又累又擔心

67
00:04:03,541 --> 00:04:04,671
‎載我回家

68
00:04:05,625 --> 00:04:07,785
‎我媽不能一個人陪著小藍
‎她需要我幫忙的

69
00:04:07,875 --> 00:04:09,955
‎-可是我想妳跟我來
‎-去哪裡？

70
00:04:12,166 --> 00:04:13,036
‎去羅馬

71
00:04:14,000 --> 00:04:15,630
‎-羅馬？
‎-沒錯

72
00:04:15,708 --> 00:04:17,668
‎-不，艾力，我不能去
‎-為甚麼？

73
00:04:17,750 --> 00:04:20,210
‎小藍病了，她需要我，我需要回家

74
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
‎要不要打給她看一下狀況
‎好讓妳冷靜下來？

75
00:04:28,250 --> 00:04:31,080
‎自從我們開始約會
‎我就一直想回老家

76
00:04:31,166 --> 00:04:32,626
‎而我想帶妳一起回去

77
00:04:35,208 --> 00:04:37,418
‎就去一天，晚上就回來了

78
00:04:38,375 --> 00:04:39,825
‎把它想像成一個小旅行吧

79
00:04:45,416 --> 00:04:48,286
‎來吧，妳放鬆一下也好
‎妳相信我嗎？

80
00:05:09,958 --> 00:05:12,328
‎（貝娜蒂）

81
00:05:16,333 --> 00:05:17,213
‎嗨

82
00:05:18,833 --> 00:05:20,713
‎-她怎麼樣？
‎-還好

83
00:05:22,125 --> 00:05:23,705
‎-她在睡嗎？
‎-她醒著

84
00:05:25,625 --> 00:05:28,955
‎-她跟夏美一起嗎？
‎-不，夏美不在家

85
00:05:29,083 --> 00:05:29,963
‎伊多！

86
00:05:30,416 --> 00:05:32,326
‎-嗨，小可愛
‎-嗨，伊莎

87
00:05:33,416 --> 00:05:36,496
‎好久不見了，覺得好可惜呢

88
00:05:37,000 --> 00:05:38,080
‎我也是

89
00:05:39,583 --> 00:05:42,673
‎-我帶了可頌
‎-謝謝

90
00:05:42,875 --> 00:05:44,035
‎你們都很窩心

91
00:05:50,250 --> 00:05:51,080
‎進來吧

92
00:05:56,583 --> 00:05:57,423
‎嗨

93
00:05:58,500 --> 00:05:59,330
‎嗨

94
00:06:01,333 --> 00:06:02,633
‎-能坐嗎？
‎-可以

95
00:06:07,750 --> 00:06:08,580
‎妳在看甚麼？

96
00:06:09,500 --> 00:06:10,330
‎沒甚麼

97
00:06:13,916 --> 00:06:14,876
‎會痛嗎？

98
00:06:15,833 --> 00:06:16,713
‎沒有很痛

99
00:06:23,333 --> 00:06:24,173
‎對不起

100
00:06:25,041 --> 00:06:27,331
‎妳說甚麼？小藍，這都是我的錯

101
00:06:27,875 --> 00:06:29,535
‎我不應該讓妳一個人離開的

102
00:06:31,375 --> 00:06:32,995
‎你有去過急診室嗎？

103
00:06:33,750 --> 00:06:34,580
‎沒有

104
00:06:36,208 --> 00:06:37,168
‎長怎樣的？

105
00:06:37,250 --> 00:06:41,670
‎聽好…他們會幫你作顏色分類
‎白色是非嚴重

106
00:06:41,750 --> 00:06:44,000
‎綠色是普通，黃色是嚴重

107
00:06:44,083 --> 00:06:46,463
‎而紅色是高危，需緊急治理

108
00:06:46,541 --> 00:06:48,581
‎-妳那時是甚麼顏色？
‎-紅色

109
00:06:51,375 --> 00:06:54,665
‎然後他們把我送到一個管狀儀器
‎看我有沒有撞到頭

110
00:06:54,750 --> 00:06:56,080
‎檢查完他們放心不少

111
00:06:56,166 --> 00:06:58,666
‎因為我只傷到手臂和膝蓋

112
00:06:58,958 --> 00:07:02,208
‎-兩個地方都不算嚴重
‎-那就好了

113
00:07:03,333 --> 00:07:04,173
‎那妳怎麼樣？

114
00:07:05,250 --> 00:07:07,670
‎我就…一直等著

115
00:07:09,375 --> 00:07:10,375
‎然後…

116
00:07:14,541 --> 00:07:16,211
‎我意識到自己多愚蠢

117
00:07:16,833 --> 00:07:18,333
‎-別這麼說
‎-不

118
00:07:19,166 --> 00:07:19,996
‎是真的

119
00:07:23,166 --> 00:07:26,706
‎因為愛一個人而進急診室
‎根本是無稽之談

120
00:07:29,750 --> 00:07:31,330
‎我認真想過了

121
00:07:33,666 --> 00:07:36,956
‎-你不愛我也沒關係
‎-小藍，這很複雜的…

122
00:07:37,041 --> 00:07:41,211
‎-但我也是會愛著你的，知道嗎？
‎-知道

123
00:07:41,291 --> 00:07:44,831
‎等我放下你之後，我會告訴你
‎醫生說這種情感會過去的

124
00:07:45,458 --> 00:07:46,998
‎-醫生真的這麼說？
‎-不是

125
00:07:47,375 --> 00:07:49,745
‎他說一個禮拜內可以拆繃帶

126
00:07:49,833 --> 00:07:52,543
‎而且他們說分類系統應該用藍色
‎不要用紅色

127
00:07:52,625 --> 00:07:54,125
‎他說這樣比較好聽

128
00:07:57,541 --> 00:07:58,501
‎他說得對

129
00:07:59,500 --> 00:08:00,790
‎小藍是個很美的名字

130
00:08:04,458 --> 00:08:05,288
‎我想你了

131
00:08:05,375 --> 00:08:06,825
‎我也想妳了

132
00:08:21,625 --> 00:08:23,955
‎-她看起來怎麼樣？
‎-應該還好吧

133
00:08:25,666 --> 00:08:27,416
‎這是她第一次買醉呢

134
00:08:29,083 --> 00:08:31,673
‎不過伊莎看起來有點疲倦，對嗎？

135
00:08:31,958 --> 00:08:33,248
‎對，有一點

136
00:08:34,375 --> 00:08:36,495
‎-他不打算回來嗎？
‎-夏美的爸爸？

137
00:08:37,625 --> 00:08:38,455
‎我不曉得

138
00:08:40,000 --> 00:08:42,250
‎妳最近也沒怎麼見夏美嗎？

139
00:08:42,333 --> 00:08:43,173
‎比之前少很多

140
00:08:43,916 --> 00:08:45,496
‎-不太常見了？
‎-對

141
00:08:45,916 --> 00:08:46,746
‎你呢？

142
00:08:47,500 --> 00:08:48,330
‎都好久沒見了

143
00:08:51,000 --> 00:08:51,880
‎蘇菲…

144
00:08:53,083 --> 00:08:55,083
‎夏美有跟妳說過甚麼嗎？

145
00:08:55,958 --> 00:08:57,418
‎沒有…例如呢？

146
00:08:57,958 --> 00:08:59,378
‎沒甚麼…就關於我的

147
00:09:00,250 --> 00:09:02,330
‎怎麼了，你們之間發生甚麼了嗎？

148
00:09:02,708 --> 00:09:03,538
‎沒有

149
00:09:04,583 --> 00:09:05,423
‎告訴我吧，伊多

150
00:09:05,500 --> 00:09:08,290
‎-沒發生甚麼
‎-到底怎麼了？

151
00:09:08,375 --> 00:09:11,205
‎不，我…也不知道

152
00:09:13,166 --> 00:09:14,786
‎我交了一個女朋友

153
00:09:17,333 --> 00:09:18,503
‎那很好啊

154
00:09:18,583 --> 00:09:20,213
‎-就這樣嗎？
‎-對

155
00:09:20,708 --> 00:09:23,078
‎-她怎麼樣的？
‎-就一場夏日愛戀吧

156
00:09:25,083 --> 00:09:25,923
‎那很好啊

157
00:09:27,458 --> 00:09:30,128
‎妳怎麼沒跟她見面了？

158
00:09:31,458 --> 00:09:32,418
‎我…

159
00:09:33,375 --> 00:09:34,325
‎我也交到女友

160
00:09:34,791 --> 00:09:35,631
‎真的假的？

161
00:09:36,916 --> 00:09:38,416
‎也是一場夏日愛戀啦

162
00:09:38,541 --> 00:09:39,671
‎好吧

163
00:09:41,000 --> 00:09:42,670
‎我最近也沒心情見夏美

164
00:09:43,375 --> 00:09:45,455
‎自從她跟那個傢伙約會後…

165
00:09:47,625 --> 00:09:49,075
‎妳不喜歡他，對吧？

166
00:09:49,875 --> 00:09:53,035
‎嗯…不，又不是

167
00:09:56,208 --> 00:09:57,038
‎不管怎樣…

168
00:09:58,291 --> 00:09:59,381
‎-掰，蘇菲
‎-掰，伊多

169
00:10:57,875 --> 00:10:59,995
‎（往羅馬，往佩魯賈）

170
00:11:01,666 --> 00:11:02,786
‎（蒙黛娜）

171
00:11:10,416 --> 00:11:11,286
‎（刪除）

172
00:11:35,583 --> 00:11:36,423
‎嗨

173
00:11:55,125 --> 00:11:56,165
‎可以談談嗎？

174
00:12:01,750 --> 00:12:04,500
‎-我之前對你有點差勁
‎-太輕描淡寫了吧

175
00:12:05,583 --> 00:12:06,753
‎達里昂，對不起

176
00:12:07,875 --> 00:12:08,705
‎我也對不起妳

177
00:12:10,333 --> 00:12:13,253
‎我要怎麼做你才原諒我？
‎要我跪下來道歉嗎？

178
00:12:13,916 --> 00:12:15,626
‎這個主意也不錯喔

179
00:12:15,875 --> 00:12:18,125
‎-我怕跪下來啊
‎-是嗎？

180
00:12:20,166 --> 00:12:22,826
‎-求你…原諒我吧
‎-妳在幹嘛？

181
00:12:22,916 --> 00:12:24,956
‎-趕快起來啦
‎-說你原諒我

182
00:12:25,041 --> 00:12:26,961
‎在你原諒我之前，我不會起來

183
00:12:28,166 --> 00:12:29,376
‎好了，我原諒妳了

184
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
‎滿意了嗎？

185
00:12:35,583 --> 00:12:37,293
‎我不是故意說那些話的

186
00:12:39,750 --> 00:12:41,830
‎可能我需要有人跟我這麼說吧

187
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
‎達里昂，你應該跟蒙黛娜談談

188
00:12:50,208 --> 00:12:52,378
‎跟她說出你內心的感受

189
00:12:53,166 --> 00:12:55,706
‎-直話直說
‎-我已經說了

190
00:12:55,791 --> 00:12:58,381
‎-甚麼？
‎-我已經說了

191
00:12:58,958 --> 00:13:02,498
‎-甚麼意思？那怎麼樣？
‎-嗯…糟透了

192
00:13:03,625 --> 00:13:04,785
‎備受打擊

193
00:13:06,500 --> 00:13:07,540
‎對不起

194
00:13:07,750 --> 00:13:08,830
‎不必道歉

195
00:13:11,250 --> 00:13:13,580
‎要不是妳，我也不會找她談

196
00:13:15,041 --> 00:13:17,711
‎全因為妳，我迎來人生中最大的失敗

197
00:13:24,750 --> 00:13:25,830
‎現在換妳了

198
00:13:29,083 --> 00:13:31,753
‎-換我甚麼？
‎-別裝作不知道

199
00:13:32,333 --> 00:13:33,673
‎去跟她表白吧

200
00:13:34,083 --> 00:13:36,293
‎-跟誰？
‎-夏美

201
00:13:40,541 --> 00:13:42,961
‎妳有想過要跟她表白嗎？

202
00:13:45,958 --> 00:13:47,128
‎從第一次見面起

203
00:13:49,125 --> 00:13:50,705
‎每次見她都想表白

204
00:13:53,958 --> 00:13:55,328
‎那就去表白吧

205
00:13:56,375 --> 00:13:58,535
‎-沒用的
‎-不是沒用的

206
00:15:11,375 --> 00:15:12,495
‎嗨，寶貝

207
00:15:13,458 --> 00:15:14,328
‎嗨

208
00:15:14,416 --> 00:15:15,876
‎我半個小時後下班

209
00:15:15,958 --> 00:15:18,918
‎-如果妳願意等…
‎-好，我在這邊等

210
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
‎嗨

211
00:15:24,541 --> 00:15:25,381
‎嗨

212
00:15:26,291 --> 00:15:27,671
‎我沒有跟蒙黛娜一起來

213
00:15:28,375 --> 00:15:29,495
‎我可以坐嗎？

214
00:15:30,416 --> 00:15:33,786
‎我來找茜施的，她快下班了

215
00:15:34,041 --> 00:15:36,541
‎對，我也差不多要離開…

216
00:15:37,291 --> 00:15:38,131
‎去哪裡？

217
00:15:41,625 --> 00:15:42,825
‎我可以跟你一起去

218
00:15:43,916 --> 00:15:45,916
‎-去哪裡？
‎-去哪裡都行

219
00:15:49,458 --> 00:15:52,208
‎-妳不是在等茜施嗎？
‎-我待會再過來找她吧

220
00:15:55,000 --> 00:15:55,960
‎要走嗎？

221
00:16:05,916 --> 00:16:06,876
‎好吧

222
00:16:35,916 --> 00:16:37,626
‎-靠
‎-怎麼了？

223
00:16:40,375 --> 00:16:42,035
‎我父母要回來了

224
00:16:43,958 --> 00:16:45,458
‎我想見他們一面呢

225
00:16:54,208 --> 00:16:55,038
‎這是她嗎？

226
00:16:59,208 --> 00:17:00,038
‎對

227
00:17:30,916 --> 00:17:32,536
‎你為甚麼沒有回來過？

228
00:17:37,083 --> 00:17:38,253
‎我也不曉得

229
00:17:40,583 --> 00:17:43,673
‎不曉得，可能覺得重回舊地會難過吧

230
00:17:50,958 --> 00:17:54,748
‎畢竟我小時候在這裡應有盡有
‎不論是朋友，還是玩具…

231
00:17:55,541 --> 00:17:56,791
‎甚至是時間

232
00:17:57,500 --> 00:17:59,420
‎我為摩托車犧牲了一切

233
00:18:01,416 --> 00:18:03,666
‎而現在我卻不知道
‎自己的選擇是否正確

234
00:18:04,458 --> 00:18:08,538
‎小時候我爸就讓我騎摩托車
‎叫我跟著賽道騎

235
00:18:08,625 --> 00:18:10,075
‎我就照他意思做

236
00:18:10,583 --> 00:18:13,673
‎-不過你喜歡賽車的吧
‎-當然喜歡

237
00:18:14,333 --> 00:18:15,793
‎最愛賽車了

238
00:18:16,000 --> 00:18:18,330
‎因為這是讓人熱血沸騰的

239
00:18:18,875 --> 00:18:22,785
‎贏完一場比賽，就想贏第二、第三場
‎每次都想拿到第一名

240
00:18:22,875 --> 00:18:24,785
‎-實在很荒謬
‎-那輸的時候呢？

241
00:18:25,125 --> 00:18:26,535
‎輸的時候…

242
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
‎你就得靠自己了

243
00:18:29,291 --> 00:18:33,831
‎因為身邊每個人都說你必須贏

244
00:18:34,708 --> 00:18:37,328
‎你就會覺得只有贏才能被愛

245
00:18:39,083 --> 00:18:40,583
‎但自從我跟妳在一起

246
00:18:41,708 --> 00:18:44,208
‎我不再這麼認為了

247
00:18:48,958 --> 00:18:50,378
‎你不會想念賽車嗎？

248
00:18:52,125 --> 00:18:53,535
‎當然會

249
00:18:54,083 --> 00:18:55,173
‎不過…

250
00:18:56,583 --> 00:18:59,043
‎比起以前的生活，我比較喜歡現在

251
00:19:07,250 --> 00:19:08,250
‎我以前就是住在這裡

252
00:19:15,166 --> 00:19:16,876
‎在我記憶中比較高呢

253
00:19:19,375 --> 00:19:21,075
‎你重回舊地是對的

254
00:19:23,541 --> 00:19:25,921
‎我很高興你選擇跟我一起來到這裡

255
00:19:28,166 --> 00:19:31,496
‎不是我選擇，而是我必須帶妳來

256
00:19:32,375 --> 00:19:34,665
‎況且，這不是回來的唯一原因

257
00:19:34,958 --> 00:19:35,788
‎是嗎？

258
00:19:36,416 --> 00:19:38,996
‎嗯，我們還有一個地方要去

259
00:19:41,500 --> 00:19:42,330
‎去哪裡？

260
00:19:42,583 --> 00:19:44,133
‎那…跟我來吧

261
00:19:56,583 --> 00:19:59,043
‎-要喝嗎？
‎-謝謝

262
00:20:15,000 --> 00:20:16,880
‎我也試過愛上不該愛的人

263
00:20:19,333 --> 00:20:22,253
‎我高中時愛上了教數學的女老師

264
00:20:22,333 --> 00:20:23,253
‎真的嗎？

265
00:20:25,041 --> 00:20:26,831
‎我是唸理科學校

266
00:20:27,625 --> 00:20:29,785
‎我整天都會碰到她，真是個惡夢

267
00:20:31,583 --> 00:20:33,043
‎我當時喜歡她的一切

268
00:20:34,958 --> 00:20:38,248
‎她的秀髮、眼捷毛、嘴唇

269
00:20:39,125 --> 00:20:41,665
‎她把粉筆從左手拿到右手的動作

270
00:20:42,541 --> 00:20:46,041
‎我上課都沒在聽
‎我一直被她動人的聲線所驚艷

271
00:20:48,041 --> 00:20:48,961
‎那最後呢？

272
00:20:49,958 --> 00:20:52,128
‎-我被退學了
‎-真的假的？

273
00:20:53,666 --> 00:20:58,126
‎對，不過也算是福份
‎因為這樣才遇上了塔瑪娜

274
00:20:59,583 --> 00:21:00,883
‎塔瑪娜是誰？

275
00:21:01,750 --> 00:21:03,500
‎我的初戀

276
00:21:12,750 --> 00:21:14,170
‎你跟艾力和好了嗎？

277
00:21:18,625 --> 00:21:20,075
‎你為蒙黛娜爭風吃醋嗎？

278
00:21:21,000 --> 00:21:22,170
‎別再提了

279
00:21:22,791 --> 00:21:25,791
‎-她叫妳來找我的，是嗎？
‎-沒有，怎麼說？

280
00:21:26,458 --> 00:21:29,208
‎或許她想知道我怎麼樣
‎又或許她可憐我吧

281
00:21:31,375 --> 00:21:34,825
‎我不知道她是否可憐你
‎老實說，我也不在乎

282
00:21:36,750 --> 00:21:40,040
‎-你真的沒注意到嗎？
‎-注意到甚麼？

283
00:21:41,541 --> 00:21:45,331
‎瑪蒂，有話直說吧
‎我已經很難受了，別要我猜吧

284
00:21:49,000 --> 00:21:50,540
‎我喜歡你，達里昂

285
00:21:54,375 --> 00:21:58,125
‎蒙黛娜比我先一步
‎所以我才靜待時機

286
00:21:59,083 --> 00:22:00,673
‎看之後會如何發展

287
00:22:04,041 --> 00:22:05,581
‎我甚至有給你暗示

288
00:22:06,458 --> 00:22:07,878
‎甚麼暗示？

289
00:22:09,250 --> 00:22:11,710
‎看吧？你連我給的暗示都看不出

290
00:22:12,958 --> 00:22:15,168
‎知道代表甚麼嗎？

291
00:22:15,541 --> 00:22:17,631
‎-只代表一件事
‎-甚麼？

292
00:22:18,666 --> 00:22:20,126
‎你並不喜歡我

293
00:22:29,333 --> 00:22:31,213
‎等等…先等等

294
00:22:31,291 --> 00:22:35,211
‎等等，別走！先等等

295
00:22:35,458 --> 00:22:36,288
‎等等

296
00:22:37,208 --> 00:22:38,038
‎好了

297
00:22:39,625 --> 00:22:41,785
‎抱歉…我沒有看出妳的暗示

298
00:22:41,875 --> 00:22:42,705
‎這正是重點！

299
00:22:42,791 --> 00:22:47,331
‎不，妳需要知道
‎我對於愛情很遲鈍的

300
00:22:47,416 --> 00:22:50,996
‎-才不是
‎-牽涉到愛情就是了，知道嗎？

301
00:22:51,333 --> 00:22:52,673
‎但我決定到此為止

302
00:22:53,541 --> 00:22:56,291
‎-甚麼意思？
‎-我一直都沒注視過妳

303
00:22:56,541 --> 00:23:00,381
‎在妳剛才跟我說那番話前
‎我都沒有注視過妳

304
00:23:02,041 --> 00:23:03,461
‎-那現在呢？
‎-現在我看清了

305
00:23:27,375 --> 00:23:29,455
‎用德文講些東西吧

306
00:23:30,250 --> 00:23:31,130
‎好

307
00:23:32,958 --> 00:23:35,458
‎兩魚相遇

308
00:23:35,791 --> 00:23:38,791
‎一魚說：“嗨”

309
00:23:39,250 --> 00:23:41,830
‎另一魚說：“哪裡嗨？”

310
00:23:44,750 --> 00:23:45,880
‎是個笑話啦

311
00:23:46,333 --> 00:23:49,463
‎基本上就是兩條魚相遇…

312
00:23:50,291 --> 00:23:54,831
‎德文的“嗨”和“鯊魚”相似

313
00:23:54,916 --> 00:23:57,536
‎-所以很好笑
‎-繼續說吧

314
00:23:58,541 --> 00:24:03,921
‎我相信今天，我…

315
00:24:04,625 --> 00:24:06,745
‎-伊多，稍等
‎-怎麼了？

316
00:24:07,916 --> 00:24:09,996
‎我不知道你是否準備好

317
00:24:11,000 --> 00:24:13,670
‎如果我想更進一步，你覺得如何？

318
00:24:14,083 --> 00:24:16,673
‎-當然可以，朱莉雅
‎-終於！

319
00:24:18,125 --> 00:24:20,575
‎-你有做過吧？
‎-幾次吧

320
00:24:20,666 --> 00:24:23,626
‎-妳呢？
‎-幾次以上吧

321
00:24:23,875 --> 00:24:25,285
‎要戴嗎？還是我幫你？

322
00:24:26,000 --> 00:24:27,040
‎好，我幫你好了

323
00:24:28,666 --> 00:24:29,956
‎我至少幫你戴吧

324
00:24:50,375 --> 00:24:53,325
‎-這個地方好棒
‎-妳喜歡嗎？

325
00:24:53,416 --> 00:24:55,536
‎-我們在哪？
‎-待會妳就知道

326
00:25:01,125 --> 00:25:03,125
‎-晚安
‎-晚安

327
00:25:03,916 --> 00:25:04,956
‎我看看…

328
00:25:06,041 --> 00:25:06,961
‎好了

329
00:25:08,791 --> 00:25:10,251
‎-這邊請
‎-謝謝

330
00:25:10,791 --> 00:25:11,881
‎這是演唱會嗎？

331
00:25:12,875 --> 00:25:15,075
‎待會妳就知道

332
00:25:18,000 --> 00:25:19,460
‎這是甚麼演唱會？

333
00:25:20,833 --> 00:25:22,833
‎跟我來吧

334
00:25:24,375 --> 00:25:26,705
‎-晚安，有編座位嗎？
‎-有

335
00:25:27,041 --> 00:25:28,791
‎好…謝謝

336
00:25:29,166 --> 00:25:31,126
‎你怎麼帶我去演唱會？

337
00:25:33,375 --> 00:25:35,375
‎因為我想帶妳見一個人

338
00:25:37,083 --> 00:25:40,043
‎你瘋了嗎？你帶我來就為了這個？

339
00:25:42,208 --> 00:25:44,458
‎-你把一切都毀了
‎-喂…夏美

340
00:25:44,875 --> 00:25:46,205
‎別碰我

341
00:25:46,291 --> 00:25:48,131
‎冷靜點…沒甚麼大不了

342
00:25:48,208 --> 00:25:50,288
<i>‎-</i>‎沒甚麼大不了？
<i>‎-</i>‎沒甚麼大不了啊

343
00:25:50,375 --> 00:25:53,125
‎-要是我想見我爸，我會自己去見
‎-別這麼大聲

344
00:25:53,291 --> 00:25:55,381
‎-這是在搞屁啊？
‎-不是

345
00:25:55,458 --> 00:25:57,828
‎-你到底在想甚麼？
‎-我是關心妳

346
00:25:57,916 --> 00:26:00,666
‎可以嗎？我知道妳想跟他談
‎可是妳又很怕

347
00:26:00,875 --> 00:26:01,995
‎-我不想跟他談
‎-妳想的

348
00:26:02,083 --> 00:26:04,083
‎-不，我也不怕跟他談
‎-妳怕的

349
00:26:04,291 --> 00:26:06,081
‎你想我跟他重修舊好嗎？

350
00:26:06,625 --> 00:26:08,455
‎我沒有這麼說，就跟他談一下吧

351
00:26:08,541 --> 00:26:10,961
‎-說甚麼？“去你的”？
‎-那就去說啊

352
00:26:11,041 --> 00:26:13,751
‎-至少有說出口吧
‎-你又懂甚麼？

353
00:26:13,833 --> 00:26:17,133
‎我知道妳很氣他
‎因為小藍受傷，他卻毫不知情

354
00:26:17,208 --> 00:26:19,878
‎妳覺得他是個人渣
‎因為他沒有陪著妳們

355
00:26:19,958 --> 00:26:22,498
‎妳連這樣想都會感到內疚

356
00:26:23,458 --> 00:26:25,418
‎今天不是在於我們兩個人嗎？

357
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
‎-我還以為你帶我來是想…
‎-小聲點

358
00:26:28,583 --> 00:26:30,213
‎不！我不會小聲點

359
00:26:30,291 --> 00:26:31,461
‎你騙了我

360
00:26:31,541 --> 00:26:34,631
‎要是我不這麼做，妳絕對不會來

361
00:26:35,125 --> 00:26:37,825
‎-你真是個混蛋
‎-好，就說我是個混蛋

362
00:26:38,208 --> 00:26:40,168
‎美好的一天就這樣被你毀了

363
00:26:59,958 --> 00:27:00,788
‎喂？

364
00:27:00,875 --> 00:27:03,915
‎嗨，乖女兒！妳好嗎？
‎一切都還好嗎？

365
00:27:04,000 --> 00:27:05,710
‎-嗨，媽媽
‎-妳怎麼樣？乖女兒

366
00:27:08,125 --> 00:27:09,875
‎還好吧

367
00:27:09,958 --> 00:27:12,208
‎妳去哪裡了？妳要回來嗎？

368
00:27:12,541 --> 00:27:16,291
‎不，我們還在外面，小藍怎麼樣？

369
00:27:16,375 --> 00:27:18,165
‎-小藍很好
‎-各位先生女士

370
00:27:18,250 --> 00:27:20,170
‎演唱會即將開始

371
00:27:20,250 --> 00:27:23,000
‎請各位就坐並把手機關掉

372
00:27:23,083 --> 00:27:26,633
‎-好，媽媽，我要掛了
‎-不，等等，有人想跟妳問好

373
00:27:26,708 --> 00:27:31,038
‎我們等了一整天想給妳驚喜
‎但既然妳還沒回家…

374
00:27:32,083 --> 00:27:32,923
‎等等

375
00:27:33,708 --> 00:27:34,998
‎喂，乖女兒

376
00:27:36,541 --> 00:27:39,331
‎爸爸…你怎麼在家？

377
00:27:39,416 --> 00:27:42,326
‎我回來了，我很擔心小藍

378
00:27:43,583 --> 00:27:45,383
‎-一切都好嗎？
‎-很好

379
00:27:45,958 --> 00:27:48,578
‎老媽想知道妳會不會回來吃晚餐

380
00:27:49,958 --> 00:27:52,128
‎我應該趕不上了

381
00:27:53,000 --> 00:27:55,920
‎-那明天見吧？
‎-好

382
00:27:56,083 --> 00:27:58,083
‎-好，明天見
‎-明天見

383
00:27:58,458 --> 00:27:59,328
‎掰掰

384
00:28:34,500 --> 00:28:36,000
‎妳爸爸是個白人？

385
00:28:39,250 --> 00:28:40,420
‎我爸不在

386
00:28:41,666 --> 00:28:42,746
‎甚麼意思？

387
00:28:52,000 --> 00:28:55,290
‎各位晚安，歡迎大家

388
00:28:55,875 --> 00:28:59,165
‎在開始之前，我有事要宣佈

389
00:28:59,583 --> 00:29:04,423
‎很不幸我們的小號樂手
‎安東尼貝娜蒂，今晚無法表演

390
00:29:05,166 --> 00:29:11,036
‎他家裡有事，需要回家照顧他的女兒

391
00:29:12,166 --> 00:29:17,036
‎我們想在演唱會開場
‎獻一首歌給安東尼

392
00:29:21,250 --> 00:29:22,290
‎“夏日時光”

393
00:29:39,791 --> 00:29:46,751
‎夏日時光，活著簡單

394
00:29:47,833 --> 00:29:54,793
‎魚兒水中暢泳，棉花田盛開

395
00:29:55,416 --> 00:30:02,206
‎其父富裕，其母甚美

396
00:30:03,541 --> 00:30:07,331
‎孩子靜下來

397
00:30:10,500 --> 00:30:17,460
‎不必哭

398
00:30:33,500 --> 00:30:36,670
‎夏日時光

399
00:30:38,875 --> 00:30:44,705
‎活著簡單

400
00:30:45,416 --> 00:30:47,826
‎魚兒水中暢泳

401
00:30:50,583 --> 00:30:55,423
‎棉花田盛開

402
00:30:57,583 --> 00:30:59,503
‎其父富裕

403
00:31:02,541 --> 00:31:07,041
‎其母甚美

404
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
‎孩子靜下來

405
00:31:15,166 --> 00:31:20,376
‎不必哭

406
00:31:26,083 --> 00:31:31,173
‎夏日時光，活著簡單

407
00:31:33,166 --> 00:31:38,126
‎魚兒水中暢泳，棉花田盛開

408
00:31:39,750 --> 00:31:45,540
‎其父富裕，其母甚美

409
00:31:46,666 --> 00:31:53,206
‎孩子靜下來，不必哭

410
00:31:53,291 --> 00:31:58,171
‎終有一天，你將高歌一曲

411
00:32:00,166 --> 00:32:05,036
‎你將張開翅膀、振翅高飛

412
00:32:06,875 --> 00:32:13,625
‎此刻之前，只要有父母在旁

413
00:32:14,208 --> 00:32:20,578
‎世事將如你所願

414
00:32:47,583 --> 00:32:54,543
‎要是不高歌一曲，一切並無意義

415
00:33:07,333 --> 00:33:14,333
‎孩子不必哭

416
00:33:18,375 --> 00:33:21,575
‎字幕翻譯：李瑋樂

