1
00:00:07,000 --> 00:00:10,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:12,125 --> 00:00:13,745
[Dario] But... will you be back?

3
00:00:15,083 --> 00:00:16,173
[Ale] I think so.

4
00:00:16,875 --> 00:00:18,205
In the summer, for sure.

5
00:00:18,833 --> 00:00:19,673
[Dario] Hmm.

6
00:00:20,208 --> 00:00:22,078
It's weird to come back here
in the summer.

7
00:00:22,208 --> 00:00:24,828
-[Ale] Why is it weird?
-The place you're going has a beach.

8
00:00:24,958 --> 00:00:26,958
[children playing in background]

9
00:00:27,041 --> 00:00:29,421
[Ale] I don't think
I can come back in winter, though.

10
00:00:29,541 --> 00:00:31,831
[Dario] Hmm, yeah,
I doubt you'll come back.

11
00:00:33,333 --> 00:00:34,923
Especially the first year.

12
00:00:35,000 --> 00:00:37,540
-[Ale] But maybe later on.
-[Dario] Won't you miss it here?

13
00:00:37,958 --> 00:00:38,878
I doubt it.

14
00:00:38,958 --> 00:00:41,328
-Dad said that Emilia-Romagna is nice.
-[Maurizio] Ale!

15
00:00:41,416 --> 00:00:42,666
-Come on!
-Let's go!

16
00:00:42,750 --> 00:00:44,540
[Maurizio] It's a four-hour drive,
come on.

17
00:00:44,625 --> 00:00:45,495
Ale, wait.

18
00:00:46,000 --> 00:00:47,040
I have an idea.

19
00:00:47,125 --> 00:00:48,955
Let's say that, in a few years,

20
00:00:49,041 --> 00:00:51,881
when you'll have become
a motorbike champion,

21
00:00:52,708 --> 00:00:55,378
you'll call me,
and I'll come work for you there.

22
00:00:55,458 --> 00:00:57,168
So you'll be my manager?

23
00:00:57,250 --> 00:00:59,130
I don't know how to be a manager.

24
00:00:59,958 --> 00:01:01,288
[Dario] No, I'll be your mechanic.

25
00:01:01,375 --> 00:01:04,875
I'll start learning right away,
and I'll become the best mechanic ever.

26
00:01:05,208 --> 00:01:06,918
So I'll be ready when you call me.

27
00:01:07,000 --> 00:01:07,880
Ah, right.

28
00:01:07,958 --> 00:01:11,328
Mechanic... Because my father
will want to be my manager for sure.

29
00:01:11,416 --> 00:01:16,076
Dario! Don't you have a home?
Come on. Your mom will be worried.

30
00:01:16,166 --> 00:01:19,456
[Maurizio] You brought flowers?
No, come on... not the flowers.

31
00:01:19,541 --> 00:01:22,581
-[Laura] I'll put them in front.
-No, not the flowers!

32
00:01:22,666 --> 00:01:24,206
Come on... they'll wither.

33
00:01:25,416 --> 00:01:26,496
So? Are you in?

34
00:01:26,583 --> 00:01:27,583
It's a great idea.

35
00:01:27,666 --> 00:01:28,666
[Maurizio] Ale...

36
00:01:29,500 --> 00:01:30,540
It's late.

37
00:01:31,875 --> 00:01:33,995
Anyhow, it would be great.

38
00:01:34,083 --> 00:01:36,083
-So... deal?
-Deal.

39
00:01:42,958 --> 00:01:46,748
Dario, what do you want me to say?
I think you're making a mistake.

40
00:01:51,083 --> 00:01:52,793
[holding back tears]

41
00:01:52,875 --> 00:01:54,955
I don't know what I'm doing here anymore.

42
00:01:59,333 --> 00:02:00,173
[inhales]

43
00:02:02,375 --> 00:02:04,245
[broken voice] Ale quit racing,
so what can I do?

44
00:02:04,333 --> 00:02:05,503
It's all gone to shit.

45
00:02:07,125 --> 00:02:09,245
I don't know if I want to do this anymore.

46
00:02:11,125 --> 00:02:12,035
Dario...

47
00:02:12,916 --> 00:02:15,126
If you want to leave, do it. Go ahead.

48
00:02:15,208 --> 00:02:16,628
But at least think about it.

49
00:02:17,083 --> 00:02:17,963
A few days...

50
00:02:18,625 --> 00:02:21,125
or a few weeks...
Take all the time you need.

51
00:02:21,625 --> 00:02:22,455
[sniffs]

52
00:02:25,333 --> 00:02:26,883
I've been here for 30 years.

53
00:02:28,708 --> 00:02:32,288
And every single day, I think,
"That's it. I quit. Enough of this."

54
00:02:32,416 --> 00:02:33,246
[laughs]

55
00:02:33,625 --> 00:02:36,575
Then when the morning comes,
I pull up the shutter...

56
00:02:38,833 --> 00:02:41,043
and I find myself before these babies.

57
00:02:41,125 --> 00:02:41,955
[laughs]

58
00:02:42,041 --> 00:02:46,001
My hands then move on their own,
and time flies.

59
00:02:46,083 --> 00:02:46,923
[laughs]

60
00:02:49,916 --> 00:02:51,246
Look, you're good at this.

61
00:02:51,375 --> 00:02:52,205
[sniffs]

62
00:02:52,291 --> 00:02:54,501
-Sure, you're a bit of a slacker...
-[laughs]

63
00:02:55,208 --> 00:02:56,328
...but you're still good.

64
00:02:58,250 --> 00:02:59,080
[sniffs]

65
00:03:03,333 --> 00:03:05,333
[inhales] See you around, Piero.

66
00:03:06,208 --> 00:03:07,248
[Dario coughs and sniffs]

67
00:03:07,833 --> 00:03:08,713
Dario.

68
00:03:11,250 --> 00:03:14,710
You don't necessarily need Ale
to work on a race bike.

69
00:03:14,875 --> 00:03:15,705
[Dario sniffles]

70
00:03:17,333 --> 00:03:18,793
You can make it on your own.

71
00:03:23,708 --> 00:03:24,538
[door shuts]

72
00:03:25,583 --> 00:03:26,423
[exhales]

73
00:03:28,000 --> 00:03:28,880
Ale?

74
00:03:29,250 --> 00:03:30,130
[Laura exhales]

75
00:03:30,416 --> 00:03:32,746
It's going to be all right.
Are you up for it?

76
00:03:36,958 --> 00:03:38,208
-[Laura laughs]
-Ready?

77
00:03:39,291 --> 00:03:41,001
-Huh?
-Set...

78
00:03:43,083 --> 00:03:44,043
-Go!
-Start!

79
00:03:44,583 --> 00:03:45,923
[engine starts]

80
00:03:46,666 --> 00:03:47,876
[engine revving]

81
00:03:50,208 --> 00:03:51,958
[Summer] Will you tell me
where we're going?

82
00:03:53,000 --> 00:03:54,500
Um...

83
00:03:55,458 --> 00:03:56,288
Somewhere.

84
00:03:56,375 --> 00:03:58,875
You've been saying that for an hour.

85
00:03:58,958 --> 00:03:59,788
It's a surprise.

86
00:03:59,875 --> 00:04:02,375
I'm not in the mood to play.
I'm tired and worried.

87
00:04:03,541 --> 00:04:04,671
Take me back home.

88
00:04:05,625 --> 00:04:07,785
My mother is alone with Blue.
She needs me.

89
00:04:07,875 --> 00:04:09,955
-And I want you to come with me.
-Where?

90
00:04:10,500 --> 00:04:12,040
[music playing over radio]

91
00:04:12,166 --> 00:04:13,036
To Rome.

92
00:04:14,000 --> 00:04:15,630
-Rome?
-Yes.

93
00:04:15,708 --> 00:04:17,668
-No, Ale. I can't go there.
-Why?

94
00:04:17,750 --> 00:04:20,210
Blue is sick, she needs me.
I need to go home.

95
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
Want to call her to check if she's okay,
so you can calm down?

96
00:04:24,583 --> 00:04:26,003
[music continues over radio]

97
00:04:28,208 --> 00:04:30,828
Ever since we started dating,
I've wanted to go home,

98
00:04:30,916 --> 00:04:32,376
and I want to go with you.

99
00:04:35,125 --> 00:04:37,325
It's just for the day.
We'll be home tonight.

100
00:04:38,375 --> 00:04:39,825
Think of it as a little trip.

101
00:04:44,708 --> 00:04:48,288
[chuckles] Come on, it'll be good for you.
Do you trust me?

102
00:04:50,583 --> 00:04:54,043
<i>♪ How long will you try ♪</i>

103
00:04:55,541 --> 00:04:59,421
<i>♪ To hide all the terror inside ♪</i>

104
00:04:59,958 --> 00:05:03,418
<i>♪ How long will you be able ♪</i>

105
00:05:04,875 --> 00:05:09,125
<i>♪ To hide all the love inside ♪</i>

106
00:05:10,750 --> 00:05:11,580
[doorbell rings]

107
00:05:16,250 --> 00:05:17,080
Hi.

108
00:05:18,833 --> 00:05:20,713
-How is she?
-She's fine.

109
00:05:22,125 --> 00:05:23,535
-Is she asleep?
-She's awake.

110
00:05:25,625 --> 00:05:28,745
-Is she with... Summy?
-No, Summy is not here.

111
00:05:29,000 --> 00:05:29,830
[Isabella] Edo!

112
00:05:30,416 --> 00:05:32,326
-Hi, sweetie.
-Hi, Isa.

113
00:05:33,416 --> 00:05:36,496
I haven't seen you in ages.
I feel bad about that.

114
00:05:37,000 --> 00:05:38,080
I do, too.

115
00:05:39,583 --> 00:05:42,673
-I brought croissants.
-Thanks.

116
00:05:42,875 --> 00:05:43,955
You're both so sweet.

117
00:05:45,500 --> 00:05:47,710
-[chatter over computer]
-[knocking]

118
00:05:50,125 --> 00:05:50,955
[Blue] Come in.

119
00:05:56,583 --> 00:05:57,423
Hi.

120
00:05:58,500 --> 00:05:59,330
Hi.

121
00:06:01,333 --> 00:06:02,633
-May I?
-Sure.

122
00:06:07,750 --> 00:06:08,580
What's that?

123
00:06:09,500 --> 00:06:10,330
Nothing.

124
00:06:13,916 --> 00:06:14,876
Does it hurt?

125
00:06:15,833 --> 00:06:16,713
Not that much.

126
00:06:18,333 --> 00:06:20,383
[birds chirping outside]

127
00:06:20,958 --> 00:06:21,788
[sighs]

128
00:06:23,333 --> 00:06:24,173
I'm sorry.

129
00:06:25,041 --> 00:06:27,331
What are you saying, Blue?
It was my fault.

130
00:06:27,833 --> 00:06:29,423
I shouldn't have let you leave.

131
00:06:31,375 --> 00:06:32,995
Ever been to the emergency room?

132
00:06:33,750 --> 00:06:34,580
No.

133
00:06:36,208 --> 00:06:37,168
What's it like?

134
00:06:37,250 --> 00:06:41,080
Well... they give you a color.
White if it's nothing serious.

135
00:06:41,166 --> 00:06:43,996
Green, if it's so-so. Yellow, a bit worse.

136
00:06:44,083 --> 00:06:46,463
And red if it's serious,
and you need treatment.

137
00:06:46,541 --> 00:06:48,381
-What color did they give you?
-Red.

138
00:06:50,666 --> 00:06:51,496
[swallows]

139
00:06:51,833 --> 00:06:54,673
Then they put me inside a tube
to see if I'd hit my head.

140
00:06:54,750 --> 00:06:56,080
That reassured them,

141
00:06:56,166 --> 00:06:58,326
because only my arm and knee hurt.

142
00:06:58,958 --> 00:07:02,208
-And arms and knees aren't serious.
-Right. Good.

143
00:07:02,291 --> 00:07:03,131
[Blue chuckles]

144
00:07:03,333 --> 00:07:04,173
And you?

145
00:07:04,500 --> 00:07:07,670
[exhales] I... just waited.

146
00:07:09,375 --> 00:07:10,375
And...

147
00:07:14,541 --> 00:07:16,211
I realized it was stupid of me.

148
00:07:16,833 --> 00:07:18,333
-Don't say that.
-No.

149
00:07:19,166 --> 00:07:19,996
It's the truth.

150
00:07:23,166 --> 00:07:26,706
It doesn't make any sense
to go to the ER because of love.

151
00:07:29,750 --> 00:07:31,330
I thought about it, actually.

152
00:07:33,666 --> 00:07:36,956
-It's okay if you don't love me.
-Blue, it's complicated...

153
00:07:37,041 --> 00:07:41,211
-But I still love you, anyway. Okay?
-Okay.

154
00:07:41,291 --> 00:07:43,421
-When I get over it, I'll tell you.
-[Edo laughs]

155
00:07:43,500 --> 00:07:44,830
The doctor said it'll pass.

156
00:07:45,458 --> 00:07:46,828
-Is that all he said?
-No.

157
00:07:47,375 --> 00:07:49,745
He said they'll take the bandages off
in a week,

158
00:07:49,833 --> 00:07:52,543
and that they should change the code
from red to blue.

159
00:07:52,625 --> 00:07:54,125
He said it sounded better.

160
00:07:57,541 --> 00:07:58,501
He's right.

161
00:07:59,500 --> 00:08:00,790
Blue is a beautiful name.

162
00:08:04,083 --> 00:08:05,293
[sighs] I missed you.

163
00:08:05,375 --> 00:08:06,825
I missed you, too.

164
00:08:09,833 --> 00:08:12,543
[soft piano music playing]

165
00:08:21,625 --> 00:08:23,955
-How did she seem?
-Well... she seemed fine.

166
00:08:25,583 --> 00:08:27,423
It was her first time getting drunk.

167
00:08:27,500 --> 00:08:29,000
[laughs]

168
00:08:29,083 --> 00:08:31,673
But Isa looked a bit tired, didn't she?

169
00:08:31,958 --> 00:08:33,248
Yeah, a little.

170
00:08:34,375 --> 00:08:36,495
-He's not coming back?
-Summy's dad?

171
00:08:37,625 --> 00:08:38,455
I don't know.

172
00:08:39,083 --> 00:08:39,923
[sighs]

173
00:08:40,000 --> 00:08:42,250
You don't see Summy
that often, either. Right?

174
00:08:42,333 --> 00:08:43,173
A lot less.

175
00:08:43,916 --> 00:08:45,496
-Not too often.
-Not at all.

176
00:08:45,916 --> 00:08:46,746
You?

177
00:08:47,500 --> 00:08:48,330
Me? Never.

178
00:08:51,000 --> 00:08:51,880
Sofi...

179
00:08:53,083 --> 00:08:55,083
Did Summy tell you anything?

180
00:08:55,958 --> 00:08:57,418
No... about what?

181
00:08:57,958 --> 00:08:59,378
Nothing... It's about me.

182
00:09:00,250 --> 00:09:02,330
Why, did something happen
between you two?

183
00:09:02,708 --> 00:09:03,538
No.

184
00:09:04,583 --> 00:09:05,423
Tell me, Edo.

185
00:09:05,500 --> 00:09:08,290
-Nothing happened.
-What happened?

186
00:09:08,375 --> 00:09:10,745
No, well... I don't know.

187
00:09:11,791 --> 00:09:12,631
Mmm.

188
00:09:13,166 --> 00:09:14,706
I met someone.

189
00:09:15,333 --> 00:09:16,173
[Sofia] Ah.

190
00:09:17,333 --> 00:09:18,503
[laughs] That's good.

191
00:09:18,583 --> 00:09:20,213
-That was it?
-Yeah.

192
00:09:20,708 --> 00:09:23,078
-What is she like?
-Just a summer fling.

193
00:09:25,083 --> 00:09:25,923
[laughs] Good.

194
00:09:27,458 --> 00:09:30,128
Why don't you see her anymore?

195
00:09:31,458 --> 00:09:32,418
I...

196
00:09:33,375 --> 00:09:34,325
I met someone, too.

197
00:09:34,791 --> 00:09:35,631
Really?

198
00:09:36,041 --> 00:09:36,881
[laughs]

199
00:09:36,958 --> 00:09:38,418
A summer fling for me, too.

200
00:09:38,541 --> 00:09:39,671
Oh... okay.

201
00:09:41,000 --> 00:09:42,670
And I don't really feel like it.

202
00:09:43,375 --> 00:09:45,455
Ever since she started dating that guy...

203
00:09:46,500 --> 00:09:47,330
[Sofia sighs]

204
00:09:47,625 --> 00:09:49,075
You don't like him, do you?

205
00:09:49,875 --> 00:09:53,035
Well... [laughs] No, not really.

206
00:09:54,708 --> 00:09:55,538
[chuckles]

207
00:09:57,125 --> 00:09:57,955
Anyhow...

208
00:09:58,291 --> 00:09:59,381
-Bye, Sofi.
-Bye, Edo.

209
00:10:04,208 --> 00:10:06,038
["Missili" playing]

210
00:10:06,125 --> 00:10:09,205
♪ <i>Your eyes are filled</i>
<i>With these ocean waves ♪</i>

211
00:10:11,416 --> 00:10:14,826
<i>♪ Every time things go wrong</i>
<i>We have to talk about it ♪</i>

212
00:10:16,791 --> 00:10:19,881
<i>♪ And I'd love to make up</i>
<i>But we launch missiles instead ♪</i>

213
00:10:20,500 --> 00:10:23,540
<i>♪ How much do we have to suffer</i>
<i>Before we get a bit of love ♪</i>

214
00:10:24,541 --> 00:10:26,381
<i>♪ Before we smile a little ♪</i>

215
00:10:26,916 --> 00:10:33,036
<i>♪ I hate it when you turn around</i>
<i>And leave in a rush ♪</i>

216
00:10:33,208 --> 00:10:35,628
<i>♪ You grab your bag ♪</i>

217
00:10:35,750 --> 00:10:37,540
<i>♪ And don't call back ♪</i>

218
00:10:37,625 --> 00:10:40,785
<i>♪ Sorry, I don't think about it anymore ♪</i>

219
00:10:42,083 --> 00:10:43,713
<i>♪ You've broken down my love ♪</i>

220
00:10:44,208 --> 00:10:46,168
<i>♪ I won't fall for it again ♪</i>

221
00:10:48,041 --> 00:10:51,541
<i>♪ Wait, please, if you want</i>
<i>We'll get back together ♪</i>

222
00:10:52,875 --> 00:10:56,955
<i>♪ Or just take the metro, running fast ♪</i>

223
00:10:57,875 --> 00:10:59,995
ROME-PERUGIA

224
00:11:00,083 --> 00:11:01,583
<i>♪ And I'll no longer talk to you ♪</i>

225
00:11:03,208 --> 00:11:05,458
<i>♪ You've broken down my voice ♪</i>

226
00:11:05,583 --> 00:11:07,463
<i>♪ And I'll no longer talk to you ♪</i>

227
00:11:08,083 --> 00:11:09,793
<i>♪ And I'll no longer talk to you ♪</i>

228
00:11:09,875 --> 00:11:11,285
DELETE

229
00:11:13,916 --> 00:11:14,876
[sharp inhale]

230
00:11:25,250 --> 00:11:26,130
[knocking]

231
00:11:27,625 --> 00:11:28,455
[door opens]

232
00:11:31,750 --> 00:11:32,580
[door closes]

233
00:11:35,583 --> 00:11:36,423
[Sofia] Hi.

234
00:11:38,333 --> 00:11:40,423
[paper crumpling]

235
00:11:55,125 --> 00:11:56,165
Can we talk?

236
00:12:01,750 --> 00:12:04,830
-[Sofia] I was a bit mean to you.
-[Dario] That's an understatement.

237
00:12:05,583 --> 00:12:06,753
Dario, I'm sorry.

238
00:12:07,875 --> 00:12:08,705
Me, too.

239
00:12:10,333 --> 00:12:13,253
What can I do to be forgiven?
Should I get on my knees?

240
00:12:13,916 --> 00:12:15,626
You know, that's not a bad idea.

241
00:12:15,791 --> 00:12:18,171
-It's not like I'd be ashamed to do it.
-Really?

242
00:12:20,166 --> 00:12:22,826
-Please, forgive me.
-What are you doing?

243
00:12:22,916 --> 00:12:24,956
-Come on, get up.
-Say you'll forgive me.

244
00:12:25,041 --> 00:12:26,961
I won't get up unless you forgive me.

245
00:12:28,166 --> 00:12:29,376
Come on, I forgive you.

246
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
Are you happy now?

247
00:12:35,583 --> 00:12:37,293
I didn't mean to say those things.

248
00:12:39,750 --> 00:12:41,830
I think I needed someone to say it.

249
00:12:42,791 --> 00:12:45,001
[seagulls cawing]

250
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
Dario, you should talk to Maddalena.

251
00:12:48,333 --> 00:12:49,173
Hmm.

252
00:12:50,208 --> 00:12:51,918
And tell her everything you feel.

253
00:12:53,166 --> 00:12:55,706
-Without overthinking it.
-I already did.

254
00:12:55,791 --> 00:12:57,001
-[boat horn blows]
-What?

255
00:12:57,250 --> 00:12:58,380
[raises voice] I already did!

256
00:12:58,958 --> 00:13:02,498
-What do you mean? How did it go?
-Well, yeah, like shit.

257
00:13:03,625 --> 00:13:04,785
A kick in the guts.

258
00:13:06,500 --> 00:13:07,540
I'm sorry.

259
00:13:07,750 --> 00:13:08,830
Don't be.

260
00:13:11,250 --> 00:13:13,580
If it weren't for you,
I wouldn't have done it.

261
00:13:13,666 --> 00:13:14,956
[boat horn blows in distance]

262
00:13:15,041 --> 00:13:17,541
You're to blame
for the biggest failure of my life.

263
00:13:17,750 --> 00:13:18,580
[chuckles]

264
00:13:21,958 --> 00:13:22,788
[inhales]

265
00:13:24,750 --> 00:13:25,830
Now, it's your turn.

266
00:13:29,083 --> 00:13:31,753
-For what?
-Don't act like you don't know.

267
00:13:32,333 --> 00:13:33,673
Go tell her what you feel.

268
00:13:34,083 --> 00:13:36,293
-Tell whom?
-Summer.

269
00:13:38,083 --> 00:13:38,923
[chuckles]

270
00:13:40,541 --> 00:13:42,961
Ever thought of telling her you love her?

271
00:13:45,958 --> 00:13:47,128
Every time I see her.

272
00:13:49,125 --> 00:13:50,705
From the very first time.

273
00:13:53,958 --> 00:13:55,328
So go and tell her.

274
00:13:56,375 --> 00:13:58,535
-It's pointless.
-It's not.

275
00:14:07,125 --> 00:14:09,035
[seagulls cawing in distance]

276
00:15:05,375 --> 00:15:06,955
[seagulls cawing]

277
00:15:09,333 --> 00:15:11,293
[music playing over radio]

278
00:15:11,375 --> 00:15:12,495
[Martina] Hey, babe.

279
00:15:13,458 --> 00:15:14,328
[Sissy] Hi.

280
00:15:14,416 --> 00:15:15,876
I'll be done in half an hour.

281
00:15:15,958 --> 00:15:19,288
-[Sissy] If you'd like to wait...
-[Martina] Yeah, I'll wait there.

282
00:15:19,458 --> 00:15:22,328
[music continues over radio]

283
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Hi.

284
00:15:24,541 --> 00:15:25,381
[perplexed] Hi.

285
00:15:26,291 --> 00:15:27,671
I'm not with Madda.

286
00:15:28,375 --> 00:15:29,495
Can I sit?

287
00:15:30,416 --> 00:15:33,786
I'm here for Sissy.
Her shift will be over soon.

288
00:15:34,041 --> 00:15:36,541
Sure. I was going to go...

289
00:15:37,291 --> 00:15:38,131
Where?

290
00:15:41,625 --> 00:15:42,825
I can come with you.

291
00:15:43,916 --> 00:15:45,916
-[chuckles] Where?
-Wherever you want.

292
00:15:49,458 --> 00:15:52,208
-Weren't you waiting for Sissy?
-I can come back later.

293
00:15:55,000 --> 00:15:55,960
Shall we go?

294
00:16:05,916 --> 00:16:06,876
Let's go.

295
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
["Napoleone" by Giorgio Poi playing]

296
00:16:10,583 --> 00:16:12,833
[kissing]

297
00:16:19,208 --> 00:16:21,128
<i>♪ But you're crazy, Napoleon ♪</i>

298
00:16:22,166 --> 00:16:23,666
<i>♪ If you want to go to sleep ♪</i>

299
00:16:25,000 --> 00:16:26,790
<i>♪ When the night is calling your name ♪</i>

300
00:16:26,875 --> 00:16:28,325
-[music stops]
-[phone chimes]

301
00:16:28,416 --> 00:16:29,246
[sharp exhale]

302
00:16:35,916 --> 00:16:37,626
-[sighs] Shit.
-What is it?

303
00:16:38,708 --> 00:16:39,538
[sighs]

304
00:16:40,375 --> 00:16:42,035
My parents are on their way back.

305
00:16:42,333 --> 00:16:43,173
[breathes out]

306
00:16:43,958 --> 00:16:45,458
I was hoping to meet them.

307
00:16:45,625 --> 00:16:46,995
[both laugh]

308
00:16:54,208 --> 00:16:55,038
Is this her?

309
00:16:56,333 --> 00:16:58,333
[pause]

310
00:16:59,208 --> 00:17:00,038
Yeah.

311
00:17:23,666 --> 00:17:24,576
[engine turns off]

312
00:17:24,666 --> 00:17:26,536
[children playing in background]

313
00:17:30,916 --> 00:17:32,536
Why haven't you been back here?

314
00:17:37,083 --> 00:17:38,253
I don't know.

315
00:17:40,583 --> 00:17:43,673
I don't know.
Maybe I thought it'd make me angry.

316
00:17:50,916 --> 00:17:54,746
[Ale] But all the things I had here
when I was a kid, from friends to toys...

317
00:17:55,541 --> 00:17:56,791
Even time itself.

318
00:17:57,500 --> 00:17:59,420
I sacrificed it all for those bikes.

319
00:18:01,250 --> 00:18:03,580
And now, I don't know
if I did the right thing.

320
00:18:04,458 --> 00:18:08,538
My dad put me on a bike when I was a child
and told me I had to follow the track,

321
00:18:08,625 --> 00:18:10,075
and that's what I did.

322
00:18:10,583 --> 00:18:13,673
-But you liked racing.
-Of course I liked it.

323
00:18:14,333 --> 00:18:15,793
I loved it.

324
00:18:16,000 --> 00:18:18,330
Because it's something
that gets in your blood.

325
00:18:18,875 --> 00:18:22,785
You win one race, then two, three...
And you always want to win.

326
00:18:22,875 --> 00:18:24,785
-It's ridiculous.
-And when you lose?

327
00:18:25,125 --> 00:18:26,535
When you lose...

328
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
You're on your own.

329
00:18:29,291 --> 00:18:33,831
Because everyone always tells you
that you must win.

330
00:18:34,708 --> 00:18:37,328
And you think it's the only way
that you'll be loved.

331
00:18:39,000 --> 00:18:40,580
But ever since we got together,

332
00:18:41,708 --> 00:18:43,958
I don't believe that anymore.

333
00:18:45,541 --> 00:18:46,381
[chuckles]

334
00:18:48,875 --> 00:18:50,455
[Summer] Don't you miss racing?

335
00:18:52,125 --> 00:18:53,535
Of course I miss it.

336
00:18:54,083 --> 00:18:55,463
Still...

337
00:18:56,583 --> 00:18:59,043
I like my current life more than my past.

338
00:19:07,250 --> 00:19:08,210
I was born here.

339
00:19:15,166 --> 00:19:17,036
I remember it being taller, actually.

340
00:19:19,375 --> 00:19:21,075
[Summer] You were right to insist.

341
00:19:23,541 --> 00:19:25,921
I'm glad you decided
to come back here with me.

342
00:19:28,166 --> 00:19:31,126
I didn't choose to. It was the only way.

343
00:19:32,375 --> 00:19:34,665
And besides,
it's not the only reason we came.

344
00:19:34,958 --> 00:19:35,788
No?

345
00:19:36,416 --> 00:19:38,996
[tuts] No.
There's another place we must see.

346
00:19:41,500 --> 00:19:42,330
Where?

347
00:19:42,583 --> 00:19:44,133
Well... come with me.

348
00:19:46,291 --> 00:19:49,131
[waves crashing]

349
00:19:56,583 --> 00:19:59,043
-[Irene] Want one?
-[Sofia] Thanks.

350
00:20:01,250 --> 00:20:02,080
[bottles clink]

351
00:20:14,958 --> 00:20:16,878
[Irene] I had an impossible love, too.

352
00:20:19,333 --> 00:20:22,253
I was in love with my math professor
back in high school.

353
00:20:22,333 --> 00:20:23,253
Really?

354
00:20:25,041 --> 00:20:26,831
I went to a science school.

355
00:20:27,541 --> 00:20:29,171
I'd see her all the time.
What a nightmare!

356
00:20:29,250 --> 00:20:30,080
[Sofia laughs]

357
00:20:31,583 --> 00:20:33,043
I liked everything about her.

358
00:20:34,958 --> 00:20:38,248
Her hair, her eyebrows, her lips...

359
00:20:39,125 --> 00:20:41,825
The way she moved the chalk
from one hand to the other.

360
00:20:42,541 --> 00:20:46,041
I didn't even listen to her.
I'd just marvel at the sound of her voice.

361
00:20:48,041 --> 00:20:48,961
How did it go?

362
00:20:49,958 --> 00:20:52,128
-I flunked school.
-Really?

363
00:20:53,666 --> 00:20:58,126
Yeah, but it was a blessing for me,
because I met Tamara.

364
00:20:59,583 --> 00:21:00,883
Who's Tamara?

365
00:21:01,750 --> 00:21:03,500
My first possible love.

366
00:21:07,291 --> 00:21:10,171
[waves crashing]

367
00:21:12,750 --> 00:21:14,170
[Martina] Have you made up with Ale?

368
00:21:14,791 --> 00:21:16,791
[boat horn blows in distance]

369
00:21:18,625 --> 00:21:20,075
Did you fight over Madda?

370
00:21:21,000 --> 00:21:22,170
Let's just forget it.

371
00:21:22,791 --> 00:21:25,791
-Did she tell you to talk to me?
-No. Why?

372
00:21:26,458 --> 00:21:29,208
Maybe she wants to know how I'm doing,
or she pities me.

373
00:21:31,375 --> 00:21:34,825
I don't know if she pities you.
And honestly, I don't really care.

374
00:21:36,750 --> 00:21:40,040
-You really haven't noticed anything?
-About what?

375
00:21:41,541 --> 00:21:45,331
Marty, just say it.
I'm having a hard time, so don't start.

376
00:21:46,500 --> 00:21:48,500
[boat horn blows]

377
00:21:49,000 --> 00:21:50,540
I like you, Dario.

378
00:21:51,083 --> 00:21:51,923
[laughs]

379
00:21:54,375 --> 00:21:57,705
Madda was ahead of me,
so I quietly waited for my turn.

380
00:21:59,041 --> 00:22:00,541
Just to see what would happen.

381
00:22:04,041 --> 00:22:05,581
I even sent you signals.

382
00:22:06,458 --> 00:22:07,668
What signals?

383
00:22:09,250 --> 00:22:11,710
-See? You didn't even pick up on them.
-[laughs]

384
00:22:12,958 --> 00:22:14,828
Know what that means?

385
00:22:15,541 --> 00:22:17,631
-Just one thing.
-What?

386
00:22:18,666 --> 00:22:19,876
That you don't like me.

387
00:22:29,333 --> 00:22:31,213
[amused] Wait... wait a moment.

388
00:22:31,291 --> 00:22:35,211
Wait... wait, stop. Stop there!
Wait a moment.

389
00:22:35,458 --> 00:22:36,288
Just a moment.

390
00:22:37,208 --> 00:22:38,038
Okay.

391
00:22:39,625 --> 00:22:41,785
Sorry... I didn't get it. Okay?

392
00:22:41,875 --> 00:22:42,705
That's my point!

393
00:22:42,791 --> 00:22:47,331
No, you have to understand
that I'm a total moron about this.

394
00:22:47,416 --> 00:22:50,996
-You're not.
-When it comes to feelings, I am. Okay?

395
00:22:51,333 --> 00:22:52,673
But I decided to stop.

396
00:22:53,541 --> 00:22:56,291
-What does that mean?
-That I'd never seen you.

397
00:22:56,541 --> 00:23:00,381
Up until a moment ago, when you talked
to me, I had never seen you.

398
00:23:02,041 --> 00:23:03,461
-And now?
-Now I see you.

399
00:23:05,166 --> 00:23:05,996
[sighs]

400
00:23:08,958 --> 00:23:09,788
[laughs]

401
00:23:27,375 --> 00:23:29,455
Tell me something in German, please.

402
00:23:30,250 --> 00:23:31,130
All right.

403
00:23:31,500 --> 00:23:32,330
[sharp exhale]

404
00:23:32,958 --> 00:23:35,328
[in German] Two fish meet.

405
00:23:35,791 --> 00:23:38,791
-One of them says, "Hi!"
-Hi.

406
00:23:39,250 --> 00:23:41,830
The other says, "Where?"

407
00:23:41,916 --> 00:23:42,786
[giggles]

408
00:23:42,875 --> 00:23:43,705
[moans]

409
00:23:44,750 --> 00:23:46,130
[in Italian] It's a joke, actually.

410
00:23:46,333 --> 00:23:49,463
So basically, two fish meet...

411
00:23:50,291 --> 00:23:54,831
and in German,
<i>"Hei"</i> means both "Hi" and "shark."

412
00:23:54,916 --> 00:23:57,536
-That's why it's funny.
-Keep going.

413
00:23:58,541 --> 00:24:03,921
[in German] I believe that today, I...

414
00:24:04,625 --> 00:24:06,745
-[in Italian] Edo, wait a minute.
-What?

415
00:24:07,916 --> 00:24:09,996
I don't know if you're ready,

416
00:24:11,000 --> 00:24:13,670
but I'd like to take things
a little further. What do you say?

417
00:24:14,083 --> 00:24:16,673
-Of course, Giulia.
-Finally!

418
00:24:17,041 --> 00:24:17,881
[moans]

419
00:24:18,125 --> 00:24:20,575
-You've done it before, right?
-A couple of times.

420
00:24:20,666 --> 00:24:23,626
-You?
-A bit more than a couple.

421
00:24:23,791 --> 00:24:25,291
Want to put it on, or shall I?

422
00:24:26,000 --> 00:24:27,040
Okay, I'll do it.

423
00:24:28,666 --> 00:24:29,956
If I can, anyway.

424
00:24:30,166 --> 00:24:31,076
[spits out]

425
00:24:35,083 --> 00:24:36,583
[latex stretching]

426
00:24:38,541 --> 00:24:39,381
[sharp exhale]

427
00:24:50,375 --> 00:24:53,325
-[Summer] This place is so amazing.
-[Ale] You like it?

428
00:24:53,416 --> 00:24:55,536
-Where are we?
-You'll see.

429
00:25:01,125 --> 00:25:03,245
-[woman] Good evening.
-[Ale] Good evening.

430
00:25:03,916 --> 00:25:04,956
Let's see...

431
00:25:06,041 --> 00:25:06,961
Here you go.

432
00:25:08,791 --> 00:25:10,251
-This way, please.
-Thank you.

433
00:25:10,791 --> 00:25:11,881
Is it a concert?

434
00:25:12,875 --> 00:25:15,075
You'll see.

435
00:25:18,000 --> 00:25:19,460
What kind of concert is it?

436
00:25:20,833 --> 00:25:22,543
Come on, let's go.

437
00:25:24,375 --> 00:25:26,705
-Good evening. Are they numbered?
-Yes.

438
00:25:27,041 --> 00:25:28,791
Good... thank you.

439
00:25:29,166 --> 00:25:31,126
Why did you bring me to a concert?

440
00:25:31,916 --> 00:25:32,746
Uh...

441
00:25:33,375 --> 00:25:35,375
Because I wanted to show you someone.

442
00:25:37,083 --> 00:25:40,043
Are you insane?
Is this why you brought me here?

443
00:25:42,208 --> 00:25:44,458
-You've ruined everything.
-Hey... Summy.

444
00:25:44,875 --> 00:25:46,205
Don't touch me.

445
00:25:46,291 --> 00:25:48,131
Calm down... What's the big deal?

446
00:25:48,208 --> 00:25:50,288
-The big deal?
-Yeah, nothing happened.

447
00:25:50,375 --> 00:25:52,245
If I wanted to see my father,
I'd do it myself.

448
00:25:52,333 --> 00:25:53,213
Don't shout.

449
00:25:53,291 --> 00:25:55,381
-What's this bullshit?
-It's not bullshit.

450
00:25:55,458 --> 00:25:57,828
-What were you thinking?
-That I care about you.

451
00:25:57,916 --> 00:26:00,666
Okay? I know you want to talk to him,
but you're afraid.

452
00:26:00,875 --> 00:26:01,995
-I don't.
-You do.

453
00:26:02,083 --> 00:26:04,083
-No. And I'm not afraid.
-You are.

454
00:26:04,291 --> 00:26:06,041
Do you want me to make up with him?

455
00:26:06,625 --> 00:26:08,455
I didn't say that. Just talk to him.

456
00:26:08,541 --> 00:26:10,961
-To say what? "Fuck you"?
-Sure, if you want.

457
00:26:11,041 --> 00:26:13,751
-At least you'll have said it.
-What would you know?

458
00:26:13,833 --> 00:26:17,133
I know you're pissed off with him
because he neglected Blue.

459
00:26:17,208 --> 00:26:19,878
You think he's an asshole,
because he's never home.

460
00:26:19,958 --> 00:26:22,498
But you feel guilty for thinking that.

461
00:26:23,458 --> 00:26:25,418
I thought this day would be about us.

462
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
-I thought you brought me here to show...
-Lower your voice.

463
00:26:28,583 --> 00:26:30,213
No! I won't lower my voice.

464
00:26:30,291 --> 00:26:31,461
You lied to me.

465
00:26:31,541 --> 00:26:34,631
If I hadn't done it this way,
you would have never come.

466
00:26:35,125 --> 00:26:37,825
-You're an asshole.
-All right, then. I'm an asshole.

467
00:26:38,208 --> 00:26:40,168
It was such a wonderful day until now.

468
00:26:47,875 --> 00:26:50,875
[phone buzzing]

469
00:26:56,666 --> 00:26:57,576
[sighs]

470
00:26:59,958 --> 00:27:00,788
Hello?

471
00:27:00,875 --> 00:27:03,915
[Isabella] <i>Hi, sweetie! How are you?</i>
<i>Everything okay?</i>

472
00:27:04,000 --> 00:27:05,710
-Hi, Mom.
-<i>How are you, darling?</i>

473
00:27:08,125 --> 00:27:09,875
I'm okay, I guess.

474
00:27:09,958 --> 00:27:12,208
<i>Where did you go? Are you coming back?</i>

475
00:27:12,541 --> 00:27:16,291
No, we're actually still out.
But how's Blue doing?

476
00:27:16,375 --> 00:27:18,165
<i>-Blue's fine.</i>
-[man] Ladies and gentlemen,

477
00:27:18,250 --> 00:27:20,170
the concert is about to begin.

478
00:27:20,250 --> 00:27:23,000
We ask you to take a seat
and turn off your phones.

479
00:27:23,083 --> 00:27:26,633
-Okay, Mom. I've gotta go.
-<i>No, wait. Someone wants to say hi.</i>

480
00:27:26,708 --> 00:27:31,038
<i>We waited all day to surprise you,</i>
<i>but since you wouldn't come...</i>

481
00:27:32,083 --> 00:27:32,923
<i>Wait.</i>

482
00:27:33,708 --> 00:27:34,998
[male voice]<i> Hi, darling.</i>

483
00:27:36,541 --> 00:27:39,331
Dad... what are you doing at home?

484
00:27:39,416 --> 00:27:42,326
<i>I came back. I was worried about Blue.</i>

485
00:27:43,583 --> 00:27:45,383
-<i>Is everything okay?</i>
-Yeah.

486
00:27:45,958 --> 00:27:48,578
<i>Mom wanted to know</i>
<i>whether you'll be back for dinner.</i>

487
00:27:48,750 --> 00:27:49,580
Um...

488
00:27:49,958 --> 00:27:52,128
I don't think I'll make it. I'll be late.

489
00:27:53,000 --> 00:27:55,920
<i>-So I'll see you tomorrow?</i>
-Okay.

490
00:27:56,083 --> 00:27:58,083
<i>-Okay. See you tomorrow.</i>
-See you.

491
00:27:58,458 --> 00:27:59,328
<i>Bye.</i>

492
00:27:59,500 --> 00:28:02,460
[audience clapping and cheering]

493
00:28:16,375 --> 00:28:19,455
[audience continues clapping]

494
00:28:34,500 --> 00:28:36,000
So your father's white?

495
00:28:36,083 --> 00:28:38,503
[instruments tuning]

496
00:28:39,250 --> 00:28:40,210
My dad is not here.

497
00:28:41,666 --> 00:28:42,746
What do you mean?

498
00:28:43,625 --> 00:28:46,205
[audience clapping]

499
00:28:52,000 --> 00:28:55,290
Good evening, ladies and gentlemen,
and welcome.

500
00:28:55,875 --> 00:28:59,165
Before we start,
I have an announcement to make.

501
00:28:59,583 --> 00:29:04,423
Sadly our trumpet player, Anthony Bennati,
won't be here with us tonight.

502
00:29:05,166 --> 00:29:07,956
He had some family issues
and had to go back home

503
00:29:08,666 --> 00:29:11,036
to tend to his daughters.

504
00:29:12,166 --> 00:29:17,036
So we would like to start this concert
with a special song dedicated to Anthony.

505
00:29:21,250 --> 00:29:22,290
[man] "Summertime."

506
00:29:23,291 --> 00:29:26,331
["Summertime" playing]

507
00:29:39,791 --> 00:29:46,751
<i>♪ Summertime, and the livin' is easy ♪</i>

508
00:29:47,833 --> 00:29:54,793
♪ <i>Fish are jumpin'</i>
<i>And the cotton is high ♪</i>

509
00:29:55,416 --> 00:30:02,206
<i>♪ Well, your daddy's rich</i>
<i>And your mama's good-lookin' ♪</i>

510
00:30:03,541 --> 00:30:07,331
<i>♪ So hush, little baby ♪</i>

511
00:30:10,500 --> 00:30:17,460
<i>♪ Don't you cry ♪</i>

512
00:30:33,500 --> 00:30:36,670
<i>♪ Summertime ♪</i>

513
00:30:38,875 --> 00:30:44,705
<i>♪ And the livin' is easy ♪</i>

514
00:30:45,416 --> 00:30:47,626
<i>♪ Fish are jumpin' ♪</i>

515
00:30:50,583 --> 00:30:55,423
<i>♪ And the cotton is high ♪</i>

516
00:30:57,583 --> 00:30:59,503
<i>♪ Well, your daddy's rich ♪</i>

517
00:31:02,541 --> 00:31:07,041
♪ <i>And your mama's good-lookin' ♪</i>

518
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
♪ <i>So hush, little baby ♪</i>

519
00:31:15,166 --> 00:31:20,376
♪ <i>Don't you cry ♪</i>

520
00:31:26,083 --> 00:31:31,173
♪ <i>Summertime, and the livin' is easy ♪</i>

521
00:31:33,166 --> 00:31:38,126
♪ <i>Fish are jumpin'</i>
<i>And the cotton is high ♪</i>

522
00:31:39,750 --> 00:31:45,540
♪ <i>Oh, your daddy's rich</i>
<i>And your mama's good-lookin' ♪</i>

523
00:31:46,666 --> 00:31:53,206
<i>♪ So hush, little baby</i>
<i>Don't you cry ♪</i>

524
00:31:53,291 --> 00:31:58,171
<i>♪ One of these mornings</i>
<i>You're gonna rise up singing ♪</i>

525
00:32:00,166 --> 00:32:05,036
♪ <i>And you'll spread your wings</i>
<i>And you'll take to the sky ♪</i>

526
00:32:06,875 --> 00:32:13,625
♪ <i>But until that morning</i>
<i>There ain't nothin' can harm you ♪</i>

527
00:32:14,208 --> 00:32:20,578
♪ <i>With mommy and daddy standin' by ♪</i>

528
00:32:47,583 --> 00:32:54,543
♪ <i>It don't mean a thing</i>
<i>If you ain't got to sing ♪</i>

529
00:33:07,333 --> 00:33:14,333
♪ <i>Don't you cry ♪</i>

