1
00:00:07,000 --> 00:00:10,920
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:12,208 --> 00:00:13,748
Aber... kommst du wieder?

3
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
Ich denke schon.

4
00:00:16,875 --> 00:00:18,285
Im Sommer, ganz sicher.

5
00:00:20,291 --> 00:00:22,081
Aber im Sommer ist es seltsam.

6
00:00:22,208 --> 00:00:24,998
-Seltsam?
-Da, wo du hingehst, ist ein Strand.

7
00:00:26,958 --> 00:00:29,578
Im Winter werde ich
wohl nicht wiederkommen können.

8
00:00:30,000 --> 00:00:32,170
Ja... Du kommst sicher nicht zurück.

9
00:00:33,333 --> 00:00:34,923
Besonders im ersten Jahr.

10
00:00:35,000 --> 00:00:37,540
-Vielleicht später.
-Wirst du es hier nicht vermissen?

11
00:00:37,958 --> 00:00:38,878
Das bezweifle ich.

12
00:00:38,958 --> 00:00:41,328
-Papa sagte, Emilia-Romagna sei schön.
-Ale!

13
00:00:41,416 --> 00:00:42,666
-Komm schon!
-Los!

14
00:00:42,750 --> 00:00:45,500
-Die Fahrt dauert vier Stunden.
-Ale, warte.

15
00:00:46,000 --> 00:00:47,040
Ich habe eine Idee.

16
00:00:47,125 --> 00:00:48,955
Sagen wir, in ein paar Jahren,

17
00:00:49,041 --> 00:00:51,881
wenn du Motorrad-Champion geworden bist,

18
00:00:52,625 --> 00:00:55,375
rufst du mich an
und ich arbeite dort für dich.

19
00:00:55,458 --> 00:00:57,168
Du wirst also mein Manager?

20
00:00:57,250 --> 00:00:59,130
Ich weiß nicht, wie man ein Manager ist.

21
00:00:59,875 --> 00:01:01,285
Nein, als Mechaniker.

22
00:01:01,375 --> 00:01:05,075
Ich lerne ab sofort und werde
der beste Mechaniker aller Zeiten.

23
00:01:05,208 --> 00:01:06,918
Dann bin ich bereit, wenn du anrufst.

24
00:01:07,000 --> 00:01:07,880
Ah, ja.

25
00:01:07,958 --> 00:01:11,328
Mechaniker. Weil mein Vater
sicher mein Manager sein will.

26
00:01:11,416 --> 00:01:16,076
Dario! Hast du kein Zuhause?
Komm schon. Deine Mutter wird sich sorgen.

27
00:01:16,166 --> 00:01:19,456
Du hast Blumen mitgebracht?
Nein... keine Blumen.

28
00:01:19,541 --> 00:01:22,581
-Ich stelle sie vorne hin.
-Nein, nicht die Blumen!

29
00:01:22,666 --> 00:01:24,576
Ach, komm. Sie werden verwelken.

30
00:01:25,458 --> 00:01:26,498
Und? Bist du dabei?

31
00:01:26,583 --> 00:01:27,583
Tolle Idee.

32
00:01:27,666 --> 00:01:28,666
Ale...

33
00:01:29,500 --> 00:01:30,540
Es ist spät.

34
00:01:31,875 --> 00:01:33,995
Wie auch immer... Das wäre toll.

35
00:01:34,083 --> 00:01:36,083
-Also... abgemacht?
-Abgemacht.

36
00:01:42,958 --> 00:01:46,828
Dario, was soll ich sagen?
Ich glaube, du machst einen Fehler.

37
00:01:52,916 --> 00:01:55,246
Ich weiß nicht mehr, was ich hier soll.

38
00:02:02,375 --> 00:02:04,245
Ale gab die Rennen auf, was soll ich tun?

39
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
Es ist alles scheiße.

40
00:02:07,166 --> 00:02:09,416
Ich weiß nicht, ob ich das noch will.

41
00:02:11,125 --> 00:02:12,035
Dario...

42
00:02:12,875 --> 00:02:15,125
Wenn du gehen willst, tu es. Los.

43
00:02:15,208 --> 00:02:16,918
Aber denk wenigstens darüber nach.

44
00:02:17,041 --> 00:02:18,001
Ein paar Tage...

45
00:02:18,500 --> 00:02:21,130
...ein paar Wochen.
Nimm dir so viel Zeit, wie du brauchst.

46
00:02:25,333 --> 00:02:27,003
Ich bin seit 30 Jahren hier.

47
00:02:28,708 --> 00:02:32,288
Und jeden Tag denke ich:
"Das war's. Ich kündige. Es reicht."

48
00:02:33,625 --> 00:02:36,745
Und am nächsten Morgen
ziehe ich die Rollläden hoch...

49
00:02:39,000 --> 00:02:41,210
...und stehe vor diesen Babys.

50
00:02:42,041 --> 00:02:46,001
Meine Hände bewegen sich von selbst
und die Zeit vergeht.

51
00:02:49,916 --> 00:02:51,246
Du bist gut darin.

52
00:02:52,291 --> 00:02:56,331
Klar, du bist etwas faul...
Aber du bist gut.

53
00:03:04,291 --> 00:03:05,581
Wir sehen uns, Piero.

54
00:03:07,958 --> 00:03:08,828
Dario.

55
00:03:11,166 --> 00:03:14,996
Du brauchst Ale nicht,
um an einem Rennmotorrad zu arbeiten.

56
00:03:17,333 --> 00:03:19,043
Du schaffst das auch alleine.

57
00:03:28,083 --> 00:03:28,963
Ale?

58
00:03:30,416 --> 00:03:32,746
Alles wird gut. Bist du bereit?

59
00:03:37,625 --> 00:03:38,495
Bereit?

60
00:03:39,291 --> 00:03:41,001
-Was?
-Auf die Plätze...

61
00:03:43,083 --> 00:03:44,253
-Los!
-Start!

62
00:03:50,250 --> 00:03:52,080
Sagst du mir, wohin wir gehen?

63
00:03:55,458 --> 00:03:56,288
Irgendwohin.

64
00:03:56,375 --> 00:03:58,875
Das sagst du seit einer Stunde.

65
00:03:58,958 --> 00:03:59,788
Überraschung.

66
00:03:59,875 --> 00:04:02,495
Ich habe keine Lust darauf.
Ich bin müde und besorgt.

67
00:04:03,541 --> 00:04:04,671
Bring mich heim.

68
00:04:05,583 --> 00:04:07,793
Mama ist allein mit Blue.
Sie braucht mich.

69
00:04:07,875 --> 00:04:10,035
-Ich will, dass du mitkommst.
-Wohin?

70
00:04:12,166 --> 00:04:13,036
Nach Rom.

71
00:04:14,000 --> 00:04:15,630
-Rom?
-Ja.

72
00:04:15,708 --> 00:04:17,708
-Nein, Ale. Das geht nicht.
-Warum?

73
00:04:17,791 --> 00:04:20,211
Blue ist krank, sie braucht mich.
Ich muss nach Hause.

74
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
Beruhigt es dich, sie anzurufen,
um zu sehen, ob sie ok ist?

75
00:04:28,125 --> 00:04:30,825
Seit wir zusammen sind,
wollte ich nach Hause

76
00:04:30,916 --> 00:04:32,826
und ich will, dass du mitkommst.

77
00:04:35,166 --> 00:04:37,496
Nur heute. Wir sind heute Abend zurück.

78
00:04:38,250 --> 00:04:39,920
Betrachte es als Ausflug.

79
00:04:45,416 --> 00:04:48,286
Komm, es wird dir guttun.
Vertraust du mir?

80
00:05:16,333 --> 00:05:17,213
Hi.

81
00:05:18,833 --> 00:05:20,713
-Wie geht es ihr?
-Gut.

82
00:05:22,125 --> 00:05:23,705
-Schläft sie?
-Nein.

83
00:05:25,625 --> 00:05:28,955
-Ist Summy... bei ihr?
-Nein, Summy ist nicht hier.

84
00:05:29,083 --> 00:05:29,963
Edo!

85
00:05:30,416 --> 00:05:32,326
-Hi, Süßer.
-Hi, Isa.

86
00:05:33,416 --> 00:05:36,496
Ich habe dich ewig nicht gesehen.
Das tut mir leid.

87
00:05:37,000 --> 00:05:38,080
Mir auch.

88
00:05:39,583 --> 00:05:42,673
-Ich habe Croissants dabei.
-Danke.

89
00:05:42,833 --> 00:05:44,253
Ihr seid beide so süß.

90
00:05:50,250 --> 00:05:51,080
Herein.

91
00:05:56,583 --> 00:05:57,423
Hi.

92
00:05:58,500 --> 00:05:59,330
Hi.

93
00:06:01,333 --> 00:06:02,633
-Darf ich?
-Klar.

94
00:06:07,666 --> 00:06:08,576
Was schaust du?

95
00:06:09,416 --> 00:06:10,246
Nichts.

96
00:06:13,916 --> 00:06:14,876
Tut es weh?

97
00:06:15,833 --> 00:06:16,713
Nicht so sehr.

98
00:06:23,333 --> 00:06:24,173
Tut mir leid.

99
00:06:24,958 --> 00:06:27,328
Was sagst du da, Blue? Ich war Schuld.

100
00:06:27,875 --> 00:06:29,745
Ich hätte dich nicht gehen lassen sollen.

101
00:06:31,375 --> 00:06:33,625
Warst du schon mal in der Notaufnahme?

102
00:06:33,750 --> 00:06:34,580
Nein.

103
00:06:36,125 --> 00:06:36,955
Wie ist es?

104
00:06:37,250 --> 00:06:41,080
Sie geben dir eine Farbe.
Weiß, wenn es nichts Ernstes ist.

105
00:06:41,166 --> 00:06:43,996
Grün, wenn es mittel ist.
Gelb, wenn es schlimmer ist.

106
00:06:44,083 --> 00:06:46,463
Rot, wenn es ernst ist
und du Behandlung brauchst.

107
00:06:46,541 --> 00:06:48,501
-Welche Farbe gaben sie dir?
-Rot.

108
00:06:51,833 --> 00:06:54,673
Sie checkten in der Röhre,
ob mein Kopf verletzt ist.

109
00:06:54,750 --> 00:06:56,080
Danach waren sie beruhigt,

110
00:06:56,166 --> 00:06:58,826
weil nur mein Arm und Knie verletzt sind.

111
00:06:58,958 --> 00:07:02,208
-Arm -und Knieverletzungen sind ok.
-Stimmt. Gut.

112
00:07:03,333 --> 00:07:04,173
Und du?

113
00:07:05,250 --> 00:07:07,670
Ich... habe einfach gewartet.

114
00:07:09,375 --> 00:07:10,375
Und...

115
00:07:14,500 --> 00:07:16,210
...ich verstand, dass ich dumm war.

116
00:07:16,833 --> 00:07:18,333
-Sag das nicht.
-Nein.

117
00:07:19,166 --> 00:07:19,996
Es stimmt.

118
00:07:23,166 --> 00:07:26,706
Es macht keinen Sinn,
aus Liebe in die Notaufnahme zu kommen.

119
00:07:29,750 --> 00:07:31,330
Ich dachte darüber nach.

120
00:07:33,666 --> 00:07:36,956
-Es ist ok, wenn du mich nicht liebst.
-Blue, es ist kompliziert...

121
00:07:37,041 --> 00:07:41,211
-Aber ich liebe dich trotzdem. Ok?
-Ok.

122
00:07:41,291 --> 00:07:44,831
Wenn ich darüber hinweg bin, sage ich es.
Der Arzt sagte, es geht vorbei.

123
00:07:45,458 --> 00:07:46,998
-Das hat er gesagt?
-Nein.

124
00:07:47,291 --> 00:07:49,751
Er sagte, sie nehmen den Verband
in einer Woche ab

125
00:07:49,833 --> 00:07:52,543
und nennen Rot nun den "Blue-Code".

126
00:07:52,625 --> 00:07:54,285
Er sagt, das klingt besser.

127
00:07:57,541 --> 00:07:58,501
Er hat recht.

128
00:07:59,500 --> 00:08:00,790
Blue ist ein schöner Name.

129
00:08:04,458 --> 00:08:05,288
Hast mir gefehlt.

130
00:08:05,375 --> 00:08:06,825
Du mir auch.

131
00:08:21,625 --> 00:08:23,955
-Wie sah sie aus?
-Nun... ganz ok.

132
00:08:25,666 --> 00:08:27,626
Sie betrank sich zum ersten Mal.

133
00:08:29,083 --> 00:08:31,673
Aber Isa sah etwas müde aus, oder?

134
00:08:31,958 --> 00:08:33,248
Ja, ein bisschen.

135
00:08:34,291 --> 00:08:36,501
-Kommt er nicht zurück?
-Summys Vater?

136
00:08:37,541 --> 00:08:38,461
Ich weiß nicht.

137
00:08:40,000 --> 00:08:43,330
-So oft siehst du Summy auch nicht. Oder?
-Viel seltener.

138
00:08:43,916 --> 00:08:45,496
-Nicht zu oft.
-Gar nicht.

139
00:08:45,916 --> 00:08:46,746
Du?

140
00:08:47,500 --> 00:08:48,330
Ich? Nie.

141
00:08:51,000 --> 00:08:51,880
Sofi...

142
00:08:53,083 --> 00:08:55,083
Hat Summy dir was gesagt?

143
00:08:55,958 --> 00:08:57,418
Nein, worüber?

144
00:08:57,958 --> 00:08:59,538
Nichts... Es geht um mich.

145
00:09:00,166 --> 00:09:02,536
Warum? Ist etwas zwischen euch passiert?

146
00:09:02,708 --> 00:09:03,538
Nein.

147
00:09:04,500 --> 00:09:05,420
Sag schon, Edo.

148
00:09:05,500 --> 00:09:08,290
-Nichts ist passiert.
-Was ist passiert?

149
00:09:08,375 --> 00:09:11,205
Nein... Ich weiß nicht.

150
00:09:13,083 --> 00:09:15,003
Ich habe jemanden kennengelernt.

151
00:09:17,333 --> 00:09:18,503
Das ist gut.

152
00:09:18,583 --> 00:09:20,213
-Mehr nicht?
-Ja.

153
00:09:20,708 --> 00:09:23,078
-Wie ist sie?
-Nur ein Sommerflirt.

154
00:09:25,083 --> 00:09:25,923
Gut.

155
00:09:27,458 --> 00:09:30,128
Warum triffst du sie nicht mehr?

156
00:09:31,458 --> 00:09:32,418
Ich...

157
00:09:33,250 --> 00:09:34,330
Ich traf auch jemanden.

158
00:09:34,791 --> 00:09:35,631
Wirklich?

159
00:09:36,875 --> 00:09:38,495
Auch nur ein Sommerflirt.

160
00:09:38,583 --> 00:09:39,713
Oh... Ok.

161
00:09:41,000 --> 00:09:42,750
Und ich habe keine Lust dazu.

162
00:09:43,375 --> 00:09:45,455
Seit sie mit dem Typen ausgeht...

163
00:09:47,583 --> 00:09:49,083
Du magst ihn nicht, oder?

164
00:09:49,875 --> 00:09:53,035
Na ja... Nein. Nicht wirklich.

165
00:09:56,208 --> 00:09:57,038
Egal...

166
00:09:58,291 --> 00:09:59,671
-Tschüss, Sofi.
-Tschüss, Edo.

167
00:10:57,875 --> 00:10:59,995
ROM-PERUGIA

168
00:11:09,875 --> 00:11:11,285
LÖSCHEN

169
00:11:35,583 --> 00:11:36,423
Hi.

170
00:11:55,125 --> 00:11:56,165
Können wir reden?

171
00:12:01,750 --> 00:12:04,830
-Ich war etwas gemein zu dir.
-So eine Untertreibung.

172
00:12:05,500 --> 00:12:06,880
Dario, es tut mir leid.

173
00:12:07,875 --> 00:12:08,705
Mir auch.

174
00:12:10,333 --> 00:12:13,253
Wie verzeihst du mir?
Soll ich auf die Knie gehen?

175
00:12:13,916 --> 00:12:15,626
Weißt du... das klingt gut.

176
00:12:15,791 --> 00:12:18,131
-Ich schäme mich nicht dafür.
-Ach, nein?

177
00:12:20,166 --> 00:12:22,826
-Bitte... Vergib mir.
-Was machst du?

178
00:12:22,916 --> 00:12:24,956
-Steh auf.
-Sag, dass du mir verzeihst.

179
00:12:25,041 --> 00:12:27,041
Erst, wenn du mir verzeihst.

180
00:12:28,083 --> 00:12:29,423
Komm, ich vergebe dir.

181
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
Zufrieden?

182
00:12:35,583 --> 00:12:37,293
Ich wollte das nicht sagen.

183
00:12:39,708 --> 00:12:41,828
Ich brauchte jemanden, der es sagt.

184
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
Dario, rede mit Maddalena.

185
00:12:50,208 --> 00:12:52,378
Und sag ihr alles, was du fühlst.

186
00:12:53,166 --> 00:12:55,706
-Ohne nachzudenken.
-Das habe ich schon.

187
00:12:55,791 --> 00:12:58,381
-Was?
-Das habe ich schon!

188
00:12:58,958 --> 00:13:02,498
-Was meinst du? Wie lief es?
-Ja... Beschissen.

189
00:13:03,541 --> 00:13:04,921
Wie ein Arschtritt.

190
00:13:06,500 --> 00:13:07,540
Tut mir leid.

191
00:13:07,750 --> 00:13:08,830
Das muss es nicht.

192
00:13:11,250 --> 00:13:13,580
Ohne dich hätte ich es nicht getan.

193
00:13:15,000 --> 00:13:17,960
Du bist am größten Misserfolg
meines Lebens schuld.

194
00:13:24,750 --> 00:13:25,880
Jetzt bist du dran.

195
00:13:29,083 --> 00:13:31,753
-Womit?
-Jetzt tu doch nicht so.

196
00:13:32,250 --> 00:13:33,670
Sag ihr, was du fühlst.

197
00:13:34,083 --> 00:13:36,293
-Wem?
-Summer.

198
00:13:40,541 --> 00:13:42,961
Dachtest du je daran,
ihr deine Liebe zu gestehen?

199
00:13:45,958 --> 00:13:47,128
Immer.

200
00:13:49,125 --> 00:13:50,705
Vom ersten Tag an.

201
00:13:53,958 --> 00:13:55,328
Dann sag es ihr.

202
00:13:56,375 --> 00:13:58,535
-Es ist sinnlos.
-Ist es nicht.

203
00:15:11,375 --> 00:15:12,495
Hey, Babe.

204
00:15:13,416 --> 00:15:14,286
Hi.

205
00:15:14,375 --> 00:15:15,875
Ich bin in 30 Minuten fertig.

206
00:15:15,958 --> 00:15:18,918
-Wenn du warten willst...
-Ja, ich warte.

207
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Hi.

208
00:15:24,541 --> 00:15:25,381
Hi.

209
00:15:26,250 --> 00:15:27,960
Ich kam nicht mit Madda her.

210
00:15:28,250 --> 00:15:29,500
Darf ich mich setzen?

211
00:15:30,416 --> 00:15:33,786
Ich bin wegen Sissy hier.
Ihre Schicht ist bald vorbei.

212
00:15:34,041 --> 00:15:36,541
Klar. Ich wollte sowieso gehen...

213
00:15:37,291 --> 00:15:38,131
Und wohin?

214
00:15:41,541 --> 00:15:42,831
Ich kann mitkommen.

215
00:15:43,916 --> 00:15:45,916
-Wohin?
-Wohin du willst.

216
00:15:49,291 --> 00:15:52,211
-Wartest du nicht auf Sissy?
-Ich komme später zurück.

217
00:15:54,958 --> 00:15:55,918
Gehen wir?

218
00:16:05,916 --> 00:16:06,876
Gehen wir.

219
00:16:35,916 --> 00:16:37,626
-Scheiße.
-Was ist?

220
00:16:40,375 --> 00:16:42,415
Meine Eltern sind auf dem Rückweg.

221
00:16:43,958 --> 00:16:45,578
Ich hoffte, sie zu treffen.

222
00:16:54,208 --> 00:16:55,038
Ist sie das?

223
00:16:59,208 --> 00:17:00,038
Ja.

224
00:17:30,916 --> 00:17:32,916
Warum kamst du nicht wieder her?

225
00:17:37,083 --> 00:17:38,253
Keine Ahnung.

226
00:17:40,500 --> 00:17:43,710
Weiß nicht. Vielleicht dachte ich,
es würde mich wütend machen.

227
00:17:50,791 --> 00:17:55,041
Aber all die Dinge, die ich hier
als Kind hatte... Freunde, Spielzeug...

228
00:17:55,541 --> 00:17:56,791
Sogar die Zeit.

229
00:17:57,416 --> 00:17:59,626
Ich opferte alles für die Motorräder.

230
00:18:01,333 --> 00:18:03,713
Jetzt weiß ich nicht, ob es richtig war.

231
00:18:04,458 --> 00:18:08,628
Mein Vater setzte mich aufs Motorrad
und sagte, ich solle der Spur folgen,

232
00:18:08,708 --> 00:18:10,078
und das tat ich.

233
00:18:10,583 --> 00:18:13,673
-Aber du mochtest Rennen.
-Natürlich.

234
00:18:14,333 --> 00:18:15,793
Ich fand es toll.

235
00:18:15,916 --> 00:18:18,326
Weil es etwas ist, das ins Blut geht.

236
00:18:18,875 --> 00:18:22,785
Man gewinnt ein Rennen, dann zwei, drei.
Man will immer gewinnen.

237
00:18:22,875 --> 00:18:24,955
-Lächerlich.
-Und wenn du verlierst?

238
00:18:25,125 --> 00:18:26,535
Wenn du verlierst...

239
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
Dann bist du allein.

240
00:18:29,291 --> 00:18:33,831
Denn jeder sagt dir immer,
dass du gewinnen musst.

241
00:18:34,708 --> 00:18:37,328
Und du denkst, nur so wirst du geliebt.

242
00:18:39,041 --> 00:18:40,831
Aber seit wir zusammen sind...

243
00:18:41,708 --> 00:18:43,958
...glaube ich das nicht mehr.

244
00:18:48,958 --> 00:18:50,668
Fehlen dir die Rennen nicht?

245
00:18:52,041 --> 00:18:53,711
Natürlich vermisse ich sie.

246
00:18:54,083 --> 00:18:55,463
Trotzdem mag ich...

247
00:18:56,583 --> 00:18:59,043
...mein jetziges Leben mehr,
als meine Vergangenheit.

248
00:19:07,166 --> 00:19:08,536
Ich wurde hier geboren.

249
00:19:15,083 --> 00:19:17,173
In meiner Erinnerung war es größer.

250
00:19:19,291 --> 00:19:21,331
Du hast zu Recht darauf bestanden.

251
00:19:23,541 --> 00:19:25,921
Ich bin froh, dass du mit mir herkamst.

252
00:19:28,166 --> 00:19:31,496
Ich entschied mich nicht dafür.
Es war der einzige Weg.

253
00:19:32,375 --> 00:19:34,875
Das ist nicht der einzige Grund,
warum wir kamen.

254
00:19:34,958 --> 00:19:35,788
Nicht?

255
00:19:36,416 --> 00:19:38,996
Nein. Wir müssen noch einen Ort besuchen.

256
00:19:41,500 --> 00:19:42,330
Welchen?

257
00:19:42,583 --> 00:19:44,133
Nun... Komm mit.

258
00:19:56,583 --> 00:19:59,043
-Willst du eins?
-Danke.

259
00:20:14,916 --> 00:20:17,286
Ich hatte auch eine unerreichbare Liebe.

260
00:20:19,208 --> 00:20:22,248
Ich war in meine Matheprofessorin
in der Highschool verliebt.

261
00:20:22,333 --> 00:20:23,253
Wirklich?

262
00:20:24,916 --> 00:20:27,036
Meine war
in einer wissenschaftlichen Schule.

263
00:20:27,541 --> 00:20:29,961
Ich sah sie die ganze Zeit. Ein Albtraum!

264
00:20:31,583 --> 00:20:33,043
Ich mochte alles an ihr.

265
00:20:34,958 --> 00:20:38,248
Ihr Haar, ihre Augenbrauen, ihre Lippen...

266
00:20:39,083 --> 00:20:42,083
Die Art, wie sie die Kreide
von einer Hand in die andere bewegte.

267
00:20:42,458 --> 00:20:46,038
Ich hörte ihr nicht zu,
ich bewunderte nur den Klang ihrer Stimme.

268
00:20:48,041 --> 00:20:49,001
Wie ging es aus?

269
00:20:49,875 --> 00:20:52,245
-Ich fiel in der Schule durch.
-Wirklich?

270
00:20:53,666 --> 00:20:58,126
Ja, aber es war ein Segen für mich,
weil ich Tamara traf.

271
00:20:59,583 --> 00:21:00,883
Wer ist Tamara?

272
00:21:01,708 --> 00:21:03,498
Meine erste wahre Liebe.

273
00:21:12,750 --> 00:21:14,170
Hast du dich mit Ale versöhnt?

274
00:21:18,625 --> 00:21:20,285
Habt ihr wegen Madda gestritten?

275
00:21:21,000 --> 00:21:22,170
Vergessen wir es.

276
00:21:22,750 --> 00:21:25,960
-Sie wollte, dass du mich ansprichst?
-Nein. Warum?

277
00:21:26,333 --> 00:21:29,333
Vielleicht interessiert sie,
wie es mir geht, oder sie hat Mitleid.

278
00:21:31,291 --> 00:21:35,131
Ich weiß nicht, ob sie dich bemitleidet.
Und es ist mir auch egal.

279
00:21:36,750 --> 00:21:40,040
-Ist dir nichts aufgefallen?
-Was denn?

280
00:21:41,541 --> 00:21:45,331
Marty, sag es einfach.
Ich habe es schwer, also sag schon.

281
00:21:49,000 --> 00:21:50,540
Ich mag dich, Dario.

282
00:21:54,375 --> 00:21:58,125
Madda war vor mir da,
also wartete ich still auf meine Chance.

283
00:21:59,000 --> 00:22:00,790
Nur um zu sehen, was passiert.

284
00:22:04,041 --> 00:22:05,581
Ich schickte dir sogar Signale.

285
00:22:06,458 --> 00:22:07,878
Was für Signale?

286
00:22:09,250 --> 00:22:11,710
Siehst du? Du hast sie nicht mal bemerkt.

287
00:22:12,958 --> 00:22:15,168
Weißt du, was das heißt?

288
00:22:15,541 --> 00:22:17,631
-Nur eine Sache.
-Was?

289
00:22:18,666 --> 00:22:20,166
Dass du mich nicht magst.

290
00:22:29,333 --> 00:22:31,213
Warte... Warte einen Moment.

291
00:22:31,291 --> 00:22:35,211
Warte... Halt! Warte doch.

292
00:22:35,458 --> 00:22:36,288
Warte kurz.

293
00:22:37,208 --> 00:22:38,038
Ok.

294
00:22:39,416 --> 00:22:41,786
Tut mir leid. Ich verstand es nicht. Ok?

295
00:22:41,875 --> 00:22:42,705
Darum geht es ja!

296
00:22:42,791 --> 00:22:47,331
Nein, du musst verstehen, dass ich
ein totaler Dummkopf bei sowas bin.

297
00:22:47,416 --> 00:22:50,996
-Bist du nicht.
-Wenn es um Gefühle geht, bin ich das. Ok?

298
00:22:51,250 --> 00:22:52,960
Aber ich will das nicht mehr.

299
00:22:53,375 --> 00:22:56,375
-Was heißt das?
-Dass ich dich nie richtig wahrnahm.

300
00:22:56,458 --> 00:23:00,578
Bis jetzt, als du mit mir sprachst,
habe ich dich nie richtig gesehen.

301
00:23:02,041 --> 00:23:03,461
-Und jetzt?
-Jetzt schon.

302
00:23:27,375 --> 00:23:29,455
Erzähl mir bitte etwas auf Deutsch.

303
00:23:30,250 --> 00:23:31,130
Ok.

304
00:23:44,750 --> 00:23:45,880
Es ist ein Witz.

305
00:23:46,333 --> 00:23:49,463
Im Grunde treffen sich zwei Fische...

306
00:23:50,291 --> 00:23:54,831
...und auf Deutsch bedeutet "Hi"
sowohl "Hi" als auch "Hai".

307
00:23:54,916 --> 00:23:57,536
-Deshalb ist es lustig.
-Rede weiter.

308
00:24:04,625 --> 00:24:06,745
-Edo, warte mal.
-Was?

309
00:24:07,916 --> 00:24:09,996
Ich weiß nicht, ob du bereit bist,

310
00:24:11,000 --> 00:24:13,670
aber ich möchte weitergehen. Und du?

311
00:24:14,083 --> 00:24:16,673
-Natürlich, Giulia.
-Endlich!

312
00:24:18,125 --> 00:24:20,575
-Du hast es schon mal gemacht, oder?
-Ein paar Mal.

313
00:24:20,666 --> 00:24:23,626
-Du?
-Etwas öfter als ein paar Mal.

314
00:24:23,750 --> 00:24:25,710
Machst du es oder soll ich?

315
00:24:26,000 --> 00:24:27,040
Ok, ich mache es.

316
00:24:28,666 --> 00:24:29,956
Wenn ich es schaffe.

317
00:24:50,375 --> 00:24:53,325
-Dieser Ort ist so toll.
-Du magst es hier also?

318
00:24:53,416 --> 00:24:55,536
-Wo sind wir?
-Wirst du gleich sehen.

319
00:25:01,125 --> 00:25:03,125
-Guten Abend.
-Guten Abend.

320
00:25:03,916 --> 00:25:04,956
Mal sehen...

321
00:25:06,041 --> 00:25:06,961
Bitte.

322
00:25:08,750 --> 00:25:10,420
-Hier entlang, bitte.
-Danke.

323
00:25:10,708 --> 00:25:11,878
Ist es ein Konzert?

324
00:25:12,875 --> 00:25:15,075
Du wirst schon sehen.

325
00:25:18,000 --> 00:25:19,630
Was ist es für ein Konzert?

326
00:25:20,833 --> 00:25:22,833
Komm, gehen wir.

327
00:25:24,375 --> 00:25:26,915
-Guten Abend. Ist es durchnummeriert?
-Ja.

328
00:25:27,041 --> 00:25:28,791
Gut, danke.

329
00:25:29,083 --> 00:25:31,133
Warum brachtest du mich zu einem Konzert?

330
00:25:33,333 --> 00:25:35,463
Weil ich dir jemanden zeigen wollte.

331
00:25:37,083 --> 00:25:40,043
Bist du verrückt?
Dafür hast du mich hergebracht?

332
00:25:42,208 --> 00:25:44,458
-Du hast alles ruiniert.
-Hey... Summy.

333
00:25:44,875 --> 00:25:46,205
Fass mich nicht an!

334
00:25:46,291 --> 00:25:48,131
Beruhig dich. Es ist nichts passiert.

335
00:25:48,208 --> 00:25:50,288
-Nichts passiert?
-Ja. Nichts.

336
00:25:50,375 --> 00:25:53,125
-Ich hätte Papa auch ohne dich gefunden.
-Schrei nicht.

337
00:25:53,291 --> 00:25:55,381
-Was soll der Scheiß?
-Es ist kein Scheiß.

338
00:25:55,458 --> 00:25:57,828
-Warum tust du das?
-Weil du mir wichtig bist.

339
00:25:57,916 --> 00:26:00,746
Ok? Du willst mit ihm reden,
aber du hast Angst.

340
00:26:00,833 --> 00:26:01,883
-Nein.
-Doch.

341
00:26:01,958 --> 00:26:04,208
-Nein. Und ich habe keine Angst.
-Doch.

342
00:26:04,291 --> 00:26:06,211
Soll ich mich mit ihm versöhnen?

343
00:26:06,625 --> 00:26:08,455
Das verlange ich nicht. Redet einfach.

344
00:26:08,541 --> 00:26:10,961
-Um was zu sagen? "Fick dich"?
-Dann sag das.

345
00:26:11,041 --> 00:26:13,751
-Wenigstens wirst du es gesagt haben.
-Was weißt du schon?

346
00:26:13,833 --> 00:26:17,133
Ich weiß, du bist sauer,
weil er Blue vernachlässigte.

347
00:26:17,208 --> 00:26:19,878
Du hältst ihn für ein Arschloch,
weil er nie zu Hause ist.

348
00:26:19,958 --> 00:26:22,788
Und du fühlst dich schuldig,
wenn du das denkst.

349
00:26:23,458 --> 00:26:25,418
Ich dachte, heute geht es um uns.

350
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
-Ich dachte, du bringst mich her...
-Sprich leiser.

351
00:26:28,583 --> 00:26:30,213
Nein, werde ich nicht!

352
00:26:30,291 --> 00:26:31,461
Du hast gelogen.

353
00:26:31,541 --> 00:26:34,631
Hätte ich es nicht so gemacht,
wärst du nie mitgekommen.

354
00:26:35,166 --> 00:26:37,996
-Du bist ein Arsch.
-Also gut. Ich bin ein Arsch.

355
00:26:38,208 --> 00:26:40,168
Es war so ein wunderbarer Tag.

356
00:26:59,958 --> 00:27:00,788
Hallo?

357
00:27:00,875 --> 00:27:03,915
<i>Hi, Süße! Wie geht's? Alles in Ordnung?</i>

358
00:27:04,000 --> 00:27:05,830
-Hi, Mama.
<i>-Wie geht's, Schatz?</i>

359
00:27:08,125 --> 00:27:09,875
Ganz ok.

360
00:27:09,958 --> 00:27:12,208
<i>Wo bist du hin? Kommst du zurück?</i>

361
00:27:12,541 --> 00:27:16,291
Nein, wir sind noch draußen.
Aber wie geht es Blue?

362
00:27:16,375 --> 00:27:18,165
<i>-Gut.</i>
-Meine Damen und Herren,

363
00:27:18,250 --> 00:27:20,130
das Konzert beginnt.

364
00:27:20,208 --> 00:27:22,998
Bitte setzen Sie sich
und schalten Sie die Handys aus.

365
00:27:23,083 --> 00:27:26,633
-Ok, Mama. Ich muss auflegen.
<i>-Warte. Jemand will dich sprechen.</i>

366
00:27:26,708 --> 00:27:31,038
<i>Wir warteten den ganzen Tag, um dich</i>
<i>zu überraschen, aber da du nicht...</i>

367
00:27:32,083 --> 00:27:32,923
<i>Warte.</i>

368
00:27:33,708 --> 00:27:34,998
<i>Hi, Schatz.</i>

369
00:27:36,541 --> 00:27:39,331
Papa... was machst du daheim?

370
00:27:39,416 --> 00:27:42,326
<i>Ich kam zurück.</i>
<i>Ich machte mir Sorgen um Blue.</i>

371
00:27:43,583 --> 00:27:45,383
<i>-Ist alles in Ordnung?</i>
-Ja.

372
00:27:45,875 --> 00:27:48,665
<i>Mama wollte wissen,</i>
<i>ob du zum Abendessen kommst.</i>

373
00:27:49,916 --> 00:27:52,126
Ich schaffe es nicht. Ich komme spät.

374
00:27:53,000 --> 00:27:55,920
<i>-Dann sehen wir uns morgen?</i>
-Ja.

375
00:27:56,083 --> 00:27:58,083
<i>-Ok. Bis morgen.</i>
-Bis dann.

376
00:27:58,458 --> 00:27:59,328
<i>Tschüss.</i>

377
00:28:34,500 --> 00:28:36,000
Dein Vater ist also weiß?

378
00:28:39,208 --> 00:28:40,498
Papa ist nicht hier.

379
00:28:41,666 --> 00:28:42,746
Was meinst du?

380
00:28:52,000 --> 00:28:55,290
Guten Abend,
meine Damen und Herren, willkommen.

381
00:28:55,875 --> 00:28:59,165
Bevor wir anfangen,
muss ich eine Ankündigung machen.

382
00:28:59,583 --> 00:29:04,423
Leider wird unser Trompeter
Anthony Bennati heute nicht bei uns sein.

383
00:29:05,166 --> 00:29:07,956
Er hatte Familienprobleme
und musste nach Hause,

384
00:29:08,666 --> 00:29:11,036
um sich um seine Töchter zu kümmern.

385
00:29:12,166 --> 00:29:17,036
Wir möchten dieses Konzert mit einem
besonderen Song für Anthony beginnen.

386
00:29:21,250 --> 00:29:22,290
"Summertime."

387
00:29:39,791 --> 00:29:46,751
<i>Sommer, und das Leben ist einfach</i>

388
00:29:47,833 --> 00:29:54,793
<i>Fische springen</i>
<i>Und die Baumwolle steht hoch</i>

389
00:29:55,416 --> 00:30:02,206
<i>Nun, dein Papa ist reich</i>
<i>Und deine Mama sieht gut aus</i>

390
00:30:03,541 --> 00:30:07,331
<i>Also beruhig dich, kleines Baby</i>

391
00:30:10,500 --> 00:30:17,460
<i>Weine nicht</i>

392
00:30:33,500 --> 00:30:36,670
<i>Sommer</i>

393
00:30:38,875 --> 00:30:44,705
<i>Und das Leben ist einfach</i>

394
00:30:45,416 --> 00:30:47,826
<i>Die Fische springen</i>

395
00:30:50,583 --> 00:30:55,423
<i>Und die Baumwolle steht hoch</i>

396
00:30:57,583 --> 00:30:59,503
<i>Dein Papa ist reich</i>

397
00:31:02,541 --> 00:31:07,041
<i>Und deine Mama sieht gut aus</i>

398
00:31:09,625 --> 00:31:12,875
<i>Also beruhig dich, kleines Baby</i>

399
00:31:15,166 --> 00:31:20,376
<i>Weine nicht</i>

400
00:31:26,083 --> 00:31:31,173
<i>Sommer, und das Leben ist einfach</i>

401
00:31:33,166 --> 00:31:38,126
<i>Die Fische springen</i>
<i>Und die Baumwolle steht hoch</i>

402
00:31:39,750 --> 00:31:45,540
<i>Oh, dein Papa ist reich</i>
<i>Und deine Mama sieht gut aus</i>

403
00:31:46,666 --> 00:31:53,206
<i>Also beruhig dich, kleines Baby</i>
<i>Weine nicht</i>

404
00:31:53,291 --> 00:31:58,171
<i>An einem dieser Morgen</i>
<i>Wirst du erhaben singen</i>

405
00:32:00,166 --> 00:32:05,036
<i>Und du wirst deine Flügel ausbreiten</i>
<i>Und hoch in den Himmel fliegen</i>

406
00:32:06,875 --> 00:32:13,625
<i>Aber bis zu diesem Morgen</i>
<i>Gibt es nichts, was dir schaden könnte</i>

407
00:32:14,208 --> 00:32:20,578
<i>Mit Mama und Papa an deiner Seite</i>

408
00:32:47,583 --> 00:32:54,543
<i>Es bedeutet nichts</i>
<i>Wenn du nicht singen musst</i>

409
00:33:07,333 --> 00:33:14,333
<i>Weine nicht</i>

410
00:33:18,375 --> 00:33:21,575
Untertitel von: Sophiane Collins

