﻿1
00:00:09,760 --> 00:00:11,640
<i>[RALF BREATHES DEEPLY]</i>

2
00:00:11,640 --> 00:00:14,360
RALF [IN GERMAN, RECORDED]:
<i>Some of us have work to do.</i>

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,720
IMPOSTER [IN GERMAN]:
Some of us have work to do.

4
00:00:19,280 --> 00:00:20,960
<i>[RALF BREATHES DEEPLY]</i>

5
00:00:20,960 --> 00:00:23,040
RALF [RECORDED]:
<i>Some of us have work to do.</i>

6
00:00:24,000 --> 00:00:25,960
Some of us have work to do.

7
00:00:27,480 --> 00:00:29,960
RALF: <i>Typical.</i>[CONTINUES REPEATING]

8
00:00:29,960 --> 00:00:33,120
<i>It's a joke. They never say
anything in that fucking place.</i>

9
00:00:33,120 --> 00:00:35,120
<i>They never tell you
what they want,</i>

10
00:00:35,120 --> 00:00:36,760
<i>then blame you
for not doing it.</i>

11
00:00:36,760 --> 00:00:37,880
<i>Bloody joke.</i>

12
00:00:44,320 --> 00:00:47,240
RALF:
<i>Do I tell you
how to do your job?</i>

13
00:00:49,520 --> 00:00:52,520
[♪]

14
00:00:52,520 --> 00:00:54,720
[CONTINUES REPEATING IN GERMAN]

15
00:01:24,520 --> 00:01:25,680
[GRUNTS]

16
00:01:29,920 --> 00:01:32,600
[RADIOHEAD'S "EVERYTHING
IN ITS RIGHT PLACE" PLAYING]

17
00:01:32,600 --> 00:01:36,240
<i>♪ Everything ♪</i>

18
00:01:37,760 --> 00:01:42,160
<i>♪ Everything ♪</i>

19
00:01:42,160 --> 00:02:00,520
<i>♪ In its right place ♪</i>

20
00:02:03,040 --> 00:02:17,480
<i>♪ Yesterday, I woke up
Sucking a lemon ♪</i>

21
00:02:17,480 --> 00:02:19,800
<i>♪ Yesterday, I woke up ♪</i>

22
00:02:19,800 --> 00:02:26,080
<i>♪ Sucking a lemon ♪</i>

23
00:02:26,080 --> 00:02:40,360
<i>♪ Everything ♪</i>

24
00:02:40,360 --> 00:02:43,080
<i>♪ In its right place ♪</i>

25
00:02:43,080 --> 00:02:46,600
FRANK [IN GERMAN]:
Good evening, Ralf.
Running late again, are we?

26
00:02:46,600 --> 00:02:48,520
[COUGHING]

27
00:02:48,520 --> 00:02:52,200
Oh, boy!
The cigarettes aren't helping.

28
00:02:52,200 --> 00:02:54,080
IMPOSTER [IN GERMAN]:
Just leave it.

29
00:02:54,080 --> 00:02:55,680
FRANK:
New rucksack, Ralf?

30
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
Everything all right?

31
00:03:06,440 --> 00:03:09,360
[♪]

32
00:03:12,600 --> 00:03:14,120
[ELEVATOR SPEAKS IN GERMAN]

33
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
[ELEVATOR BELL DINGS]

34
00:03:31,240 --> 00:03:32,600
FLORIAN [IN GERMAN]:
Evening, Ralf.

35
00:03:32,600 --> 00:03:33,800
IMPOSTER [IN GERMAN]:
Who's here today?

36
00:03:33,800 --> 00:03:35,720
FLORIAN:
Only Mr. Fest and Jennifer.

37
00:03:35,720 --> 00:03:38,120
IMPOSTER:
Where do they want me to start?
Did anyone say?

38
00:03:38,120 --> 00:03:39,040
Not to me.

39
00:03:40,240 --> 00:03:41,280
Typical.

40
00:03:47,400 --> 00:03:50,040
[MUFFLED DIALOGUE]

41
00:04:27,720 --> 00:04:29,360
[VACUUM WHIRRING]

42
00:05:03,640 --> 00:05:05,120
You've left the vacuum running.

43
00:05:10,880 --> 00:05:13,040
Gunman! Get out!

44
00:05:15,760 --> 00:05:18,240
ELIAS [IN GERMAN]:
Please, don't!
Please. Don't shoot me.

45
00:05:33,280 --> 00:05:34,720
[ELIAS CRIES OUT]

46
00:05:41,920 --> 00:05:43,000
[SCREAMS]

47
00:05:45,480 --> 00:05:47,840
[SCREAMING IN GERMAN]

48
00:06:00,160 --> 00:06:02,400
[SCREAMS]

49
00:06:02,400 --> 00:06:05,320
[♪]

50
00:06:19,080 --> 00:06:22,360
[ALARM WAILING][CLAMORING]

51
00:07:17,400 --> 00:07:20,320
[♪]

52
00:08:58,920 --> 00:09:02,800
<i>♪ Some flowers
Never get to bloom ♪</i>

53
00:09:02,800 --> 00:09:07,280
<i>♪ And see the day ♪</i>

54
00:09:07,280 --> 00:09:09,600
<i>♪ Some flowers ♪</i>

55
00:09:09,600 --> 00:09:15,560
<i>♪ Are content
To wish their lives away ♪</i>

56
00:09:15,560 --> 00:09:19,640
<i>♪ Some may rise ♪</i>

57
00:09:19,640 --> 00:09:23,720
<i>♪ And some may fall ♪</i>

58
00:09:23,720 --> 00:09:28,080
<i>♪ But only you may ♪</i>

59
00:09:28,080 --> 00:09:31,880
<i>♪ Ever see me true ♪</i>

60
00:09:31,880 --> 00:09:38,200
<i>♪ So only you can tell that ♪</i>

61
00:09:38,200 --> 00:09:43,640
<i>♪ This is who I am ♪</i>

62
00:09:46,320 --> 00:09:50,280
<i>♪ This is who I am ♪</i>

63
00:09:50,280 --> 00:09:54,720
<i>♪ No lie, no lies ♪</i>

64
00:09:54,720 --> 00:09:58,920
<i>♪ This is who I am ♪</i>

65
00:09:58,920 --> 00:10:03,280
REPORTER [IN GERMAN]:
<i>The frontrunner to be the next
German Chancellor, Manfred Fest</i>

66
00:10:03,280 --> 00:10:05,640
<i>is expected to visit his son,
Elias,</i>

67
00:10:05,640 --> 00:10:07,560
<i>in hospital this morning.</i>

68
00:10:07,560 --> 00:10:09,320
<i>Elias was the subject</i>

69
00:10:09,320 --> 00:10:11,240
<i>of an assassination attempt
last night,</i>

70
00:10:11,240 --> 00:10:12,600
<i>which commentators are linking</i>

71
00:10:12,600 --> 00:10:13,880
<i>to Manfred's
anti-immigration stance.</i>

72
00:10:13,880 --> 00:10:15,600
[IN GERMAN]
Turn this off.

73
00:10:15,600 --> 00:10:17,120
[IN GERMAN]
Of course.

74
00:10:17,120 --> 00:10:18,880
I mean, the first call
was pretty positive.

75
00:10:18,880 --> 00:10:20,400
But then this morning,
the surgeon called

76
00:10:20,400 --> 00:10:21,840
and said they need to operate
again on the leg.

77
00:10:21,840 --> 00:10:23,120
[IN GERMAN]
What good will crying do you?

78
00:10:23,120 --> 00:10:25,040
- Yeah.
- No, I'm asking you a question?

79
00:10:25,040 --> 00:10:26,920
We're on our way there now
before they prep him.

80
00:10:26,920 --> 00:10:28,320
How is going to pieces
going to help Elias?

81
00:10:28,320 --> 00:10:29,960
For God's sake,
just pull yourself together.

82
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
Okay. Bye.

83
00:10:31,960 --> 00:10:35,360
[♪]

84
00:11:16,240 --> 00:11:18,880
MANFRED [IN GERMAN]:
<i>His mother is bawling
like a child.</i>

85
00:11:19,920 --> 00:11:21,960
She could never control herself.

86
00:11:21,960 --> 00:11:25,000
[IN GERMAN]
Should I have the office
send flowers? Maybe a card?

87
00:11:26,480 --> 00:11:28,680
Put something... affectionate.

88
00:11:29,560 --> 00:11:31,480
No, not affectionate.

89
00:11:31,480 --> 00:11:33,560
We don't want
a misunderstanding.

90
00:11:33,560 --> 00:11:35,000
Put something...

91
00:11:35,000 --> 00:11:36,480
[INHALES DEEPLY]

92
00:11:36,480 --> 00:11:38,600
...positive.

93
00:12:39,160 --> 00:12:41,400
ETA three minutes.

94
00:12:41,400 --> 00:12:42,400
SCHMIDT [OVER RADIO]:
<i>Roger that.</i>

95
00:12:42,400 --> 00:12:44,040
I'm sorry... it's the office.

96
00:12:44,040 --> 00:12:45,360
Do you want to give a reaction

97
00:12:45,360 --> 00:12:47,000
to the latest
Ulle Dag Charles story?

98
00:12:47,000 --> 00:12:50,240
I can say no.
It's for the British media.

99
00:12:50,240 --> 00:12:53,680
[IN ENGLISH]
For the British? Well...

100
00:12:53,680 --> 00:12:57,440
This man, Ulle Dag Charles
real name Suleiman,

101
00:12:57,440 --> 00:13:00,040
which he prefers not to use,
understandably,

102
00:13:00,040 --> 00:13:02,760
is an attention-seeking fraud.

103
00:13:02,760 --> 00:13:05,240
Every time he has a new piece
of software to sell,

104
00:13:05,240 --> 00:13:06,960
he promises it will
save the world,

105
00:13:06,960 --> 00:13:09,720
when all he wants to do
is destroy it.

106
00:13:09,720 --> 00:13:13,080
Ulle Dag Charles is a traitor
to the West and its values.

107
00:13:13,080 --> 00:13:16,000
[♪]

108
00:14:12,440 --> 00:14:16,720
[EXHALES DEEPLY]

109
00:14:22,760 --> 00:14:24,040
[GUNSHOT]

110
00:15:02,360 --> 00:15:03,600
[GUNSHOT]

111
00:15:21,920 --> 00:15:24,200
[PROTESTERS CHANTING IN GERMAN]

112
00:15:38,760 --> 00:15:40,200
[SCOFFS]

113
00:15:40,200 --> 00:15:41,680
[IN GERMAN]
Vultures.

114
00:15:42,680 --> 00:15:44,120
Have they no souls?

115
00:15:45,840 --> 00:15:47,360
PROTESTOR [IN GERMAN]:
Fest, you're a fascist!

116
00:15:47,360 --> 00:15:49,040
What a rabble.

117
00:15:51,640 --> 00:15:54,560
[♪]

118
00:16:10,480 --> 00:16:12,080
Please stay in the vehicle, sir.

119
00:16:12,080 --> 00:16:13,720
You too, miss.

120
00:16:20,160 --> 00:16:23,800
[EXHALES DEEPLY]

121
00:16:39,320 --> 00:16:40,720
We're going
to do this quick.

122
00:16:40,720 --> 00:16:42,640
When the candidate
gets out of the car,

123
00:16:42,640 --> 00:16:44,280
I want him through that door
in ten seconds flat.

124
00:16:44,280 --> 00:16:45,720
Got it?

125
00:17:01,080 --> 00:17:02,160
[GUNSHOT]

126
00:17:10,680 --> 00:17:12,800
[INDISTINCT RADIO CHATTER]

127
00:17:12,800 --> 00:17:13,880
[SCREAMS]

128
00:17:13,880 --> 00:17:14,960
Shooter!

129
00:17:17,040 --> 00:17:19,320
[CROWD CLAMORING]

130
00:17:24,360 --> 00:17:27,280
[SIREN WAILING]

131
00:17:37,560 --> 00:17:42,000
Check the 30-story building
southeast of our position.

132
00:17:42,000 --> 00:17:45,600
The shooter is probably
on the 16th or 17th floor.

133
00:17:45,600 --> 00:17:48,520
[♪]

134
00:17:53,160 --> 00:17:55,720
[ALT-J'S "TESSELLATE" PLAYING]

135
00:17:55,720 --> 00:17:59,480
<i>♪ Bite chunks out of me ♪</i>

136
00:17:59,480 --> 00:18:03,360
<i>♪ You're a shark
And I'm swimming ♪</i>

137
00:18:03,360 --> 00:18:08,080
<i>♪ My heart still thumps
As I bleed ♪</i>

138
00:18:08,080 --> 00:18:12,120
<i>♪ And all your friends
Come sniffing ♪</i>

139
00:18:12,120 --> 00:18:16,200
<i>♪ Triangles
Are my favorite shape ♪</i>

140
00:18:16,200 --> 00:18:20,160
<i>♪ Three points
Where two lines meet ♪</i>

141
00:18:20,160 --> 00:18:23,280
<i>♪ Toe to toe, back to back
Let's go ♪</i>

142
00:18:23,280 --> 00:18:27,480
<i>♪ My love, it's very late ♪</i>

143
00:18:27,480 --> 00:18:32,680
<i>♪ Till morning comes ♪</i>

144
00:18:32,680 --> 00:18:34,240
<i>♪ Let's tessellate ♪</i>

145
00:18:34,240 --> 00:18:36,680
[ALARM WAILING]

146
00:18:50,480 --> 00:18:57,400
<i>♪ Go alone, my flower ♪</i>

147
00:18:59,080 --> 00:19:06,080
<i>♪ And keep my whole
Lovely you ♪</i>

148
00:19:06,080 --> 00:19:13,080
<i>♪ Wild green stones
Alone, my lover ♪</i>

149
00:19:13,080 --> 00:19:15,200
[SIRENS WAILING]

150
00:19:15,200 --> 00:19:22,120
<i>♪ And keep us on my heart ♪</i>

151
00:19:24,360 --> 00:19:27,920
<i>♪ Three guns and one goes off ♪</i>

152
00:19:27,920 --> 00:19:32,120
<i>♪ One's empty
One's not quick enough ♪</i>

153
00:19:32,120 --> 00:19:36,400
<i>♪ One burn, one red, one grin ♪</i>

154
00:19:36,400 --> 00:19:40,440
<i>♪ Search the graves
While the camera spins ♪</i>

155
00:19:40,440 --> 00:19:44,640
<i>♪ Chunks of you
Will sink down to seals ♪</i>

156
00:19:44,640 --> 00:19:49,760
<i>♪ Blubber rich in mourning
They'll nosh you up ♪</i>

157
00:19:49,760 --> 00:19:51,720
<i>♪ Yes, they'll nosh
The love away ♪</i>

158
00:19:51,720 --> 00:19:57,000
<i>♪ But it's fair to say
You will still haunt me ♪</i>

159
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
<i>♪ Triangles
Are my favorite shape ♪</i>

160
00:20:01,000 --> 00:20:05,000
<i>♪ Three points
Where two lines meet ♪</i>

161
00:20:05,000 --> 00:20:08,240
<i>♪ Toe to toe, back to back
Let's go ♪</i>

162
00:20:08,240 --> 00:20:12,360
<i>♪ My love, it's very late ♪</i>

163
00:20:12,360 --> 00:20:17,400
<i>♪ Till morning comes ♪</i>

164
00:20:17,400 --> 00:20:19,120
<i>♪ Let's tessellate ♪</i>

165
00:20:27,120 --> 00:20:29,040
[ALARM WAILING]

166
00:20:32,880 --> 00:20:34,280
<i>Bombe!</i>

167
00:20:37,760 --> 00:20:39,960
[CLAMORING]

168
00:20:49,640 --> 00:20:51,760
[CAR ALARM WAILING, HONKING]

169
00:21:02,160 --> 00:21:05,080
[♪]

170
00:21:15,400 --> 00:21:18,480
PADDY:
It's just come in.
I knew you'd wanna see it.

171
00:21:18,480 --> 00:21:24,200
Russian 2000 MG.
Not something you see every day.

172
00:21:25,520 --> 00:21:27,720
Hmm, the serial number's
filed off.

173
00:21:27,720 --> 00:21:29,600
Well, terrorists
aren't entirely stupid.

174
00:21:31,040 --> 00:21:32,840
So, is it
the genuine article?

175
00:21:32,840 --> 00:21:34,600
Yeah, looks like the real thing.

176
00:21:34,600 --> 00:21:36,840
Although the Brazilian
and Egyptian knockoffs

177
00:21:36,840 --> 00:21:39,160
are almost as good these days.

178
00:21:39,160 --> 00:21:40,760
Very nice gun.

179
00:21:40,760 --> 00:21:43,680
Right, let's see if it's one of
our Belgian dealers.

180
00:21:43,680 --> 00:21:46,040
There's gotta be another one
in here somewhere.

181
00:21:48,720 --> 00:21:51,240
They're not always
entirely stupid,

182
00:21:51,240 --> 00:21:53,320
but they're not that
smart either.

183
00:21:53,320 --> 00:21:55,120
Bingo.

184
00:21:55,120 --> 00:21:56,640
PADDY:
Have you seen this?

185
00:22:00,720 --> 00:22:02,160
Where is that?

186
00:22:02,160 --> 00:22:03,520
Germany.

187
00:22:10,920 --> 00:22:14,880
JACKAL:
That is an absolutely
beautiful thing.

188
00:22:14,880 --> 00:22:17,840
KRASNER:
You know I could have shipped
them to you and, uh...

189
00:22:17,840 --> 00:22:19,520
saved you
the journey.

190
00:22:19,520 --> 00:22:21,680
What and miss seeing all this,
no thank you.

191
00:22:21,680 --> 00:22:25,000
Christ, the Puzzle Ball's
something special.

192
00:22:25,000 --> 00:22:28,440
Yes, it is.
Sadly, not for sale.

193
00:22:28,440 --> 00:22:31,640
However, I do have
a beautiful Killarney set...

194
00:22:31,640 --> 00:22:34,760
[CHUCKLES]
...I might be
persuaded to part with.

195
00:22:34,760 --> 00:22:36,160
- Go on then.
- KRASNER: This way.

196
00:22:43,080 --> 00:22:44,720
Christ...

197
00:22:46,920 --> 00:22:49,160
Herr Krasner,
with the greatest respect...

198
00:22:49,160 --> 00:22:50,800
KRASNER:
Mm-hm?

199
00:22:50,800 --> 00:22:53,000
...I need to get out of here
before I bankrupt myself.

200
00:22:53,000 --> 00:22:53,920
[KRASNER CHUCKLES]

201
00:23:02,160 --> 00:23:05,520
REPORTER [OVER TV]:
<i>Tech entrepreneur,
Ulle Dag Charles, or UDC as...</i>

202
00:23:05,520 --> 00:23:07,520
PAUL: Hey. <i>...he prefers to be known,</i>

203
00:23:07,520 --> 00:23:09,120
<i>made his fortunes developing...</i> Hey.

204
00:23:09,120 --> 00:23:10,880
<i>...new technologies to deliver</i> You all right?

205
00:23:10,880 --> 00:23:12,240
PAUL:
Yeah, I'm good.
How are you doing?

206
00:23:12,240 --> 00:23:14,000
<i>UDC has recently
sent shockwaves</i>

207
00:23:14,000 --> 00:23:15,760
<i>through the markets...</i> Yeah.

208
00:23:15,760 --> 00:23:17,400
<i>...with the announcement...</i> Yeah. You want a glass?

209
00:23:17,400 --> 00:23:18,920
<i>...of a new piece of software.</i> I'm good. Thank you.

210
00:23:18,920 --> 00:23:21,880
<i>Ulle Dag Charles,
what is this</i>

211
00:23:21,880 --> 00:23:24,760
<i>mysterious new software,
River?</i>

212
00:23:24,760 --> 00:23:28,640
UDC:
<i>River is a revolutionary
technology that will allow...</i>

213
00:23:28,640 --> 00:23:30,080
Uh, how's the paper?

214
00:23:30,080 --> 00:23:32,640
I finally came up with a new
title for it, actually.

215
00:23:32,640 --> 00:23:33,720
- Yeah?
- Yeah.

216
00:23:33,720 --> 00:23:35,200
- What is it?
- It's called,

217
00:23:35,200 --> 00:23:38,680
"Problematic Violence's
and Self-authorship:

218
00:23:38,680 --> 00:23:43,200
The 'Traps' of the Messianic
and the Tragic." Thank you.

219
00:23:43,200 --> 00:23:45,800
[CHUCKLING]
I don't know what--

220
00:23:45,800 --> 00:23:47,280
What does it
actually mean, though?

221
00:23:47,280 --> 00:23:49,600
Come on, you learned firearms,
you know what it means.

222
00:23:49,600 --> 00:23:50,680
[SCOFFS]

223
00:23:50,680 --> 00:23:52,160
Where's Jasmine? Homework?

224
00:23:52,160 --> 00:23:53,880
Homework, exactly.

225
00:23:53,880 --> 00:23:55,840
REPORTER:
<i>Why is a founder
of the billionaire club</i>

226
00:23:55,840 --> 00:23:58,040
<i>turning against his fellow
billionaires?</i>

227
00:23:58,040 --> 00:24:00,640
Can we find something
on the Fest killing, please?

228
00:24:00,640 --> 00:24:02,680
What, come on, this is UDC.
You should be all over this.

229
00:24:02,680 --> 00:24:04,520
He's got like 240 million
followers.

230
00:24:04,520 --> 00:24:06,520
- Some people think he's God.
- Yeah, including him.

231
00:24:06,520 --> 00:24:08,600
- Look at him.
- You never know with this guy.

232
00:24:08,600 --> 00:24:11,000
If-if this software does
what it's supposed to,

233
00:24:11,000 --> 00:24:12,400
it's gonna show us where all

234
00:24:12,400 --> 00:24:14,160
the big money's coming from
and where it goes.

235
00:24:14,160 --> 00:24:16,600
Like if he pulls this off, this
could get really interesting.

236
00:24:16,600 --> 00:24:18,240
Yeah, but it's not interesting
right now.

237
00:24:18,240 --> 00:24:20,360
Someone's been assassinated--Well, it is to me, actually.

238
00:24:20,360 --> 00:24:21,840
Can you ju--No!

239
00:24:21,840 --> 00:24:23,160
You can't
just come here--
Give me it.

240
00:24:23,160 --> 00:24:25,720
Ow. Fine, fine, fine.
Take it.

241
00:24:25,720 --> 00:24:27,200
Wow, no respect
for your husband, no?

242
00:24:27,200 --> 00:24:29,080
Thank you.

243
00:24:29,080 --> 00:24:31,240
NEWSREADER [OVER TV]:
<i>According to police sources,</i>

244
00:24:31,240 --> 00:24:33,600
<i>Fest was struck
by a single bullet</i>

245
00:24:33,600 --> 00:24:36,680
<i>fired by a sniper
from long range.</i>

246
00:24:36,680 --> 00:24:38,840
<i>It's not yet confirmed
if authorities</i>

247
00:24:38,840 --> 00:24:40,800
<i>have been able to locate
a suspect or...</i>

248
00:24:40,800 --> 00:24:42,440
Evening, Mum. <i>...how many people</i>

249
00:24:42,440 --> 00:24:44,200
<i>were involved in the attack.</i> Hi, how you doing?

250
00:24:44,200 --> 00:24:45,560
- How was school?
- Good.

251
00:24:45,560 --> 00:24:48,320
Good... Good.

252
00:24:48,320 --> 00:24:50,360
Do you remember what's
happening tomorrow night?

253
00:24:50,360 --> 00:24:52,480
Yes.

254
00:24:52,480 --> 00:24:54,840
Parent teachers evening.

255
00:24:54,840 --> 00:25:00,080
Yes. Yes. I'm going to come.

256
00:25:00,080 --> 00:25:02,160
- Good.
- All right.

257
00:25:02,160 --> 00:25:03,640
Okay...

258
00:25:03,640 --> 00:25:05,880
<i>Fest was visiting his son,
Elias Fest,</i>

259
00:25:05,880 --> 00:25:07,680
<i>at the Saint Elizabeth
hospital,</i>

260
00:25:07,680 --> 00:25:10,200
<i>who had suffered injuries
the day prior.</i>

261
00:25:10,200 --> 00:25:12,960
I offered. She wants you.

262
00:25:12,960 --> 00:25:15,280
<i>...a connection
between these incidents,</i>

263
00:25:15,280 --> 00:25:18,560
<i>forming a broader conspiracy
against the Fest family.</i>

264
00:25:18,560 --> 00:25:21,560
[♪]

265
00:25:21,560 --> 00:25:23,080
[ENGINE STARTS]

266
00:25:30,360 --> 00:25:31,640
Passport.

267
00:25:31,640 --> 00:25:32,840
Yeah.

268
00:25:35,000 --> 00:25:36,680
D'you know,
this is the first time

269
00:25:36,680 --> 00:25:38,480
that I've ever been asked
for a passport

270
00:25:38,480 --> 00:25:40,480
crossing between
Germany and France.

271
00:25:40,480 --> 00:25:42,120
Where you coming from?

272
00:25:42,120 --> 00:25:44,360
Uh, Nuremberg.

273
00:25:44,360 --> 00:25:46,160
Do you live in Nuremberg?

274
00:25:46,160 --> 00:25:47,800
Uh, no. I live in Paris.

275
00:25:47,800 --> 00:25:49,400
What were you doing
in Nuremberg?

276
00:25:49,400 --> 00:25:52,640
I was visiting
someone on business.

277
00:25:54,880 --> 00:25:56,080
Is this your car?

278
00:25:56,080 --> 00:25:57,480
No, it's a rental.

279
00:25:58,400 --> 00:25:59,760
Open the boot.

280
00:26:09,240 --> 00:26:10,880
Open it, please.

281
00:26:23,640 --> 00:26:25,400
What's happening here?

282
00:26:25,400 --> 00:26:26,840
Nothing to worry about.

283
00:26:32,120 --> 00:26:34,080
[TRUNK CLOSES]

284
00:26:34,080 --> 00:26:35,640
What's in the box?

285
00:26:35,640 --> 00:26:40,760
Ah, so this,
is why I was in Nuremberg.

286
00:26:43,360 --> 00:26:48,240
This is a Jacques set.

287
00:26:49,600 --> 00:26:53,000
The ivory is all pre-ban.

288
00:26:54,640 --> 00:26:57,320
And it's, uh--
It's incredibly rare.

289
00:26:57,320 --> 00:26:59,080
So I collect these things.

290
00:27:02,240 --> 00:27:03,840
Wait here.

291
00:27:51,880 --> 00:27:53,800
- You can go.
- Thank you very much.

292
00:27:53,800 --> 00:27:55,200
Have a great evening.

293
00:27:57,120 --> 00:27:58,440
Thank you.

294
00:28:00,880 --> 00:28:04,480
[GABRIELS' "BLAME" PLAYING]

295
00:28:04,480 --> 00:28:06,320
<i>♪ Mornings turn to night ♪</i>

296
00:28:06,320 --> 00:28:08,880
<i>♪ And then the night
Becomes the day ♪</i>

297
00:28:08,880 --> 00:28:12,600
<i>♪ I can't keep with up
With time ♪</i>

298
00:28:14,640 --> 00:28:16,160
<i>♪ I keep losing ♪</i>

299
00:28:16,160 --> 00:28:18,520
<i>♪ Still keep hoping
For that win ♪</i>

300
00:28:18,520 --> 00:28:22,760
<i>♪ And you can't
Change my mind ♪</i>

301
00:28:26,120 --> 00:28:30,880
<i>♪ Not a slave
If I'm already free ♪</i>

302
00:28:30,880 --> 00:28:35,560
<i>♪ Not a captive
If it's where I wanna be ♪</i>

303
00:28:35,560 --> 00:28:37,960
<i>♪ Ooh-la-la-la-la-la ♪</i>

304
00:28:37,960 --> 00:28:40,840
<i>♪ Then the crowd calls ♪</i>

305
00:28:40,840 --> 00:28:42,760
<i>♪ Ooh-la-la-la-la-la ♪</i>

306
00:28:42,760 --> 00:28:46,520
<i>♪ Who's gonna catch me
When I fall down? ♪</i>

307
00:28:56,080 --> 00:28:58,000
<i>♪ Strolling down these halls ♪</i>

308
00:28:58,000 --> 00:29:00,560
<i>♪ Of rolling dice
And waterfalls ♪</i>

309
00:29:00,560 --> 00:29:06,200
<i>♪ I can't help but smile ♪</i>

310
00:29:06,200 --> 00:29:09,000
What's the latest
on the Fest shooting?

311
00:29:09,000 --> 00:29:11,160
Uh, the report's
literally just come in.

312
00:29:11,160 --> 00:29:12,840
Should be on your screen now.

313
00:29:12,840 --> 00:29:15,840
Single shot to the head.
A lot of splatter.

314
00:29:15,840 --> 00:29:17,440
Bloody good shot.

315
00:29:17,440 --> 00:29:21,160
- No, that can't be right.
- What?

316
00:29:21,160 --> 00:29:24,560
BIANCA:
Three thousand, eight hundred
and fifteen meters.

317
00:29:24,560 --> 00:29:26,920
That-that's not possible.

318
00:29:26,920 --> 00:29:28,840
Well, it's what
the Germans are saying.

319
00:29:28,840 --> 00:29:31,440
And we know how precise
the Germans are.

320
00:29:31,440 --> 00:29:32,960
BIANCA:
What's-what's going on?

321
00:29:32,960 --> 00:29:34,240
DAMIAN:
They've called
a meeting about it.

322
00:29:34,240 --> 00:29:36,360
Osi. Osi...

323
00:29:37,680 --> 00:29:39,240
I should be
at the Fest meeting.

324
00:29:39,240 --> 00:29:40,800
You'll get a full briefing
afterwards.

325
00:29:40,800 --> 00:29:42,880
No, no, no, no.
I don't want a full briefing.

326
00:29:42,880 --> 00:29:45,680
- Snipers is my patch.
- I didn't draw up the names.

327
00:29:45,680 --> 00:29:49,080
Well. Wait, wait, wait.
Who did? Was it Isabel?

328
00:29:49,080 --> 00:29:50,560
I assume so.

329
00:29:50,560 --> 00:29:53,840
Wait... Look.
Jordan's in there?

330
00:29:53,840 --> 00:29:55,080
Jordan.

331
00:29:55,080 --> 00:29:57,480
What does Jordan know
about snipers?

332
00:29:57,480 --> 00:29:59,640
I have to be in there.

333
00:30:00,800 --> 00:30:02,680
Who is that anyway?

334
00:30:02,680 --> 00:30:04,400
LECKNER:
<i>The far right are blaming
Islamic extremists.</i>

335
00:30:04,400 --> 00:30:06,160
Werner Leckner,
German Intelligence.

336
00:30:06,160 --> 00:30:08,320
LECKNER:
<i>Last night there were
arson attacks</i>

337
00:30:08,320 --> 00:30:10,760
<i>on mosques in Hamburg,
Berlin and Dresden.</i>

338
00:30:10,760 --> 00:30:13,440
<i>And there's been rioting in
different parts of the country.</i>

339
00:30:13,440 --> 00:30:15,240
ISABEL:
It's obviously
very alarming, Werner,

340
00:30:15,240 --> 00:30:17,520
and as you know,
the Foreign Secretary

341
00:30:17,520 --> 00:30:19,160
was a personal friend
of the Fest family.

342
00:30:19,160 --> 00:30:21,840
He's very shocked.
As are we all.

343
00:30:21,840 --> 00:30:23,520
What do you need from us?

344
00:30:23,520 --> 00:30:25,240
<i>We are not making
any assumptions</i>

345
00:30:25,240 --> 00:30:27,360
<i>about the nationality
of the sniper,</i>

346
00:30:27,360 --> 00:30:28,880
<i>so we are reaching out</i>

347
00:30:28,880 --> 00:30:30,760
<i>to all our international
partners for assistance.</i>

348
00:30:30,760 --> 00:30:32,920
There's been a lot of
speculation about the shot.

349
00:30:32,920 --> 00:30:35,640
Do you have
a confirmed distance?

350
00:30:35,640 --> 00:30:37,280
<i>Yes, indeed, um...</i>

351
00:30:38,880 --> 00:30:41,400
<i>From the apartment block
where the shot was taken</i>

352
00:30:41,400 --> 00:30:46,600
<i>to the hospital door where Fest
was hit is, uh, 3815 meters.</i>

353
00:30:46,600 --> 00:30:48,600
Are you sure about that?

354
00:30:48,600 --> 00:30:51,360
Because the world record
for a confirmed kill

355
00:30:51,360 --> 00:30:54,800
with a sniper rifle
is 3540 meters.

356
00:30:54,800 --> 00:30:57,800
Ukraine 2023.

357
00:30:57,800 --> 00:31:00,640
- Did you retrieve the weapon?
- LECKNER: <i>No.</i>

358
00:31:00,640 --> 00:31:02,320
Right, so the sniper
took it with him.

359
00:31:02,320 --> 00:31:04,880
<i>This is the suspect leaving
the apartment building,</i>

360
00:31:04,880 --> 00:31:07,680
<i>two minutes and 52 seconds
after the shot was fired.</i>

361
00:31:07,680 --> 00:31:09,800
But, uh, sorry.
Where's the rifle?

362
00:31:09,800 --> 00:31:11,960
He broke it down
and put it in the bag.

363
00:31:11,960 --> 00:31:12,960
Obviously.

364
00:31:12,960 --> 00:31:15,920
Can we get dimensions, please?

365
00:31:22,200 --> 00:31:24,440
The bag is less than
60 centimeters tall.

366
00:31:24,440 --> 00:31:26,480
- So?
- The Tac-50 barrel

367
00:31:26,480 --> 00:31:28,320
is 737 millimeters,

368
00:31:28,320 --> 00:31:30,920
and it's the shortest around
in this category.

369
00:31:30,920 --> 00:31:33,360
The Denel barrel
is a full meter long.

370
00:31:33,360 --> 00:31:35,560
The-the-the rifle's
not in the bag.

371
00:31:35,560 --> 00:31:37,720
If it was in the bag,
we'd see the barrel poking out.

372
00:31:37,720 --> 00:31:39,760
He left it behind.

373
00:31:39,760 --> 00:31:42,400
LECKNER:
<i>No, forensics found no trace
of a weapon at the scene.</i>

374
00:31:42,400 --> 00:31:45,040
When a sniper finds a rifle...

375
00:31:45,040 --> 00:31:47,600
one that allows him
to make a shot at that distance,

376
00:31:47,600 --> 00:31:49,440
that rifle is a keeper.

377
00:31:49,440 --> 00:31:51,840
He's never going
to leave it behind.

378
00:31:51,840 --> 00:31:53,760
Which means
he took it with him.

379
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
And if he took it with him,
then it has to be in that bag.

380
00:31:56,680 --> 00:31:59,320
I'm not following, Bianca.

381
00:32:00,560 --> 00:32:02,800
You said the bag
isn't big enough?

382
00:32:02,800 --> 00:32:05,920
Which means
the rifle is bespoke.

383
00:32:05,920 --> 00:32:08,320
The barrel came in two parts.

384
00:32:08,320 --> 00:32:12,720
A barrel in two parts
is the gunmaker's holy grail.

385
00:32:12,720 --> 00:32:14,920
If the rifling were out
the tiniest fraction,

386
00:32:14,920 --> 00:32:17,200
it would compromise the shot.
It's impossible.

387
00:32:17,200 --> 00:32:20,360
There's a gunmaker who's been
trying to do this for years.

388
00:32:20,360 --> 00:32:22,640
His name is Norman Stoke.

389
00:32:24,320 --> 00:32:26,920
Is Mr. Stoke British?

390
00:32:26,920 --> 00:32:29,120
BIANCA:
Northern Irish.

391
00:32:29,120 --> 00:32:33,640
Well, I suppose they count
as British. For now.

392
00:32:33,640 --> 00:32:35,720
Do we know where Mr. Stoke is?

393
00:32:35,720 --> 00:32:37,400
Can we get Special Branch
to scoop him up?

394
00:32:37,400 --> 00:32:40,400
He's been on the run since the
Stockholm assassination in 2018.

395
00:32:40,400 --> 00:32:43,480
- How unfortunate.
- But I have an asset.

396
00:32:43,480 --> 00:32:45,920
I know I can find him.

397
00:32:45,920 --> 00:32:48,080
OSI:
What good would that do us?

398
00:32:48,080 --> 00:32:52,960
Oh, well, gunmaker makes gun.
Gunmaker sells gun to assassin.

399
00:32:52,960 --> 00:32:54,480
Highly speculative.

400
00:32:54,480 --> 00:32:56,120
<i>It is a lead, however.</i>

401
00:32:56,120 --> 00:32:58,280
<i>And to be frank,
we don't have many of those.</i>

402
00:33:13,640 --> 00:33:15,560
<i>Bonjour. Bonjour.</i>

403
00:33:15,560 --> 00:33:17,320
JACKAL [IN FRENCH]:
Gare du Nord, please.

404
00:33:22,600 --> 00:33:24,880
Bianca.
A moment, please.

405
00:33:30,760 --> 00:33:32,240
[SIGHS]

406
00:33:34,960 --> 00:33:36,120
[SCOFFS]

407
00:33:40,440 --> 00:33:41,760
It's always flattering

408
00:33:41,760 --> 00:33:44,080
when the Germans come asking
for our expertise.

409
00:33:44,080 --> 00:33:45,880
[CHUCKLES]

410
00:33:45,880 --> 00:33:48,000
Although it would be
a little embarrassing

411
00:33:48,000 --> 00:33:50,520
if the gunmaker
turns out to be British.

412
00:33:50,520 --> 00:33:53,680
Who exactly
is this Norman Stoke?

413
00:33:53,680 --> 00:33:55,760
Stoke started
making machine-guns

414
00:33:55,760 --> 00:33:59,920
for loyalist paramilitaries back
in the '80s in East Belfast.

415
00:33:59,920 --> 00:34:01,440
Norman and his brother Larry

416
00:34:01,440 --> 00:34:05,120
killed more than a dozen
innocent Catholic civilians.

417
00:34:05,120 --> 00:34:07,440
Larry was eventually caught
and went to prison

418
00:34:07,440 --> 00:34:10,000
but was released
under the peace agreement.

419
00:34:10,000 --> 00:34:12,760
Uh, he's now an enforcer
for a gang of drug dealers.

420
00:34:12,760 --> 00:34:15,760
Norman, meanwhile,
perfected his craft

421
00:34:15,760 --> 00:34:19,280
and made the gun used
in the Stockholm assassination.

422
00:34:19,280 --> 00:34:21,720
How would you go about
finding Norman Stoke?

423
00:34:22,680 --> 00:34:24,880
I have an asset in Belfast.

424
00:34:24,880 --> 00:34:26,200
Codename Sparrow.

425
00:34:29,160 --> 00:34:32,360
I've heard good things
about you, Bianca.

426
00:34:36,120 --> 00:34:38,480
Don't let me down.

427
00:34:38,480 --> 00:34:39,960
Yeah.

428
00:34:42,560 --> 00:34:45,480
[♪]

429
00:35:20,240 --> 00:35:23,160
[ANNOUNCEMENT IN FRENCH]

430
00:36:16,680 --> 00:36:18,600
[PHONE RINGING]

431
00:36:21,600 --> 00:36:23,800
- PAUL: Hey.
- BIANCA: Hey...

432
00:36:23,800 --> 00:36:26,400
PAUL [OVER PHONE]:
<i>You look like
you're at an airport?</i>

433
00:36:26,400 --> 00:36:27,760
Yeah, sorry.

434
00:36:27,760 --> 00:36:29,320
<i>But what about parents evening?</i>

435
00:36:29,320 --> 00:36:31,800
So I'm assuming
you're not coming?

436
00:36:31,800 --> 00:36:33,800
BIANCA [SIGHS]:
<i>It's a last-minute thing.</i>

437
00:36:33,800 --> 00:36:37,200
[SCOFFS]
Y'know she's really worked
her socks off this term.

438
00:36:37,200 --> 00:36:39,640
I know, I know.
I feel awful about it.

439
00:36:39,640 --> 00:36:41,360
There was nothing I could do.

440
00:36:41,360 --> 00:36:43,760
<i>You could try
telling her yourself.</i>

441
00:36:43,760 --> 00:36:46,320
Paul, I can't, I can't.
I-I've just got to Belfast,

442
00:36:46,320 --> 00:36:48,560
and I'm-I'm already late
for a meeting.

443
00:36:48,560 --> 00:36:50,880
<i>Can you do it, please?</i>

444
00:36:50,880 --> 00:36:53,000
Okay. <i>Look, I will try my best</i>

445
00:36:53,000 --> 00:36:54,960
<i>to get on the last flight.</i> Okay.

446
00:36:54,960 --> 00:36:56,120
Okay? I'm sorry.

447
00:36:56,120 --> 00:36:57,560
<i>All right bye, bye.</i>

448
00:36:57,560 --> 00:36:58,920
Okay, bye.

449
00:37:04,600 --> 00:37:08,360
[ANNOUNCEMENT IN FRENCH]

450
00:37:16,320 --> 00:37:18,320
[♪]

451
00:38:51,800 --> 00:38:54,600
When I saw your number,
I almost had a stroke.

452
00:38:56,000 --> 00:38:57,720
Thought I'd seen
the last of you.

453
00:38:57,720 --> 00:38:59,960
It has been a long time.

454
00:39:01,240 --> 00:39:02,640
How've you been?

455
00:39:04,920 --> 00:39:06,440
What do you want,
Nadine?

456
00:39:06,440 --> 00:39:07,920
How's the family?

457
00:39:07,920 --> 00:39:09,920
Leave my family out of it.

458
00:39:09,920 --> 00:39:12,480
If Larry knew who I was talking
to, he'd kill me.

459
00:39:24,640 --> 00:39:28,440
But you're being careful?
You remember the protocols?

460
00:39:28,440 --> 00:39:29,840
Yes.
Good.

461
00:39:31,400 --> 00:39:33,720
Then there's nothing
for you to worry about.

462
00:39:35,840 --> 00:39:39,120
When was the last time Larry
spoke to his brother, Norman?

463
00:39:42,160 --> 00:39:44,160
Not since he disappeared.

464
00:39:44,160 --> 00:39:47,680
Are you telling me the truth,
Alison?

465
00:39:47,680 --> 00:39:51,040
I know the brothers are close,
and I need to find Norman now.

466
00:39:52,320 --> 00:39:54,080
Not my problem.

467
00:40:02,640 --> 00:40:04,200
It's very much your problem.

468
00:40:04,200 --> 00:40:07,080
Because if you don't help me
find Norman,

469
00:40:07,080 --> 00:40:08,760
you'll go back to prison.

470
00:40:12,240 --> 00:40:14,800
[SCOFFS]
Are you married?

471
00:40:14,800 --> 00:40:16,320
No.
Children?

472
00:40:16,320 --> 00:40:18,800
Nope.
Career woman.

473
00:40:18,800 --> 00:40:20,480
It's written
all over you.

474
00:40:22,000 --> 00:40:23,520
If you had a husband,

475
00:40:23,520 --> 00:40:26,160
you'd know men have
their little secrets.

476
00:40:26,160 --> 00:40:28,880
Well, this is a little secret
I want in on.

477
00:40:30,360 --> 00:40:33,680
I need you to find out
where Norman is. Today.

478
00:40:45,440 --> 00:40:47,880
I can't just ask Larry
out the blue.

479
00:40:47,880 --> 00:40:49,760
He'll be suspicious.

480
00:40:49,760 --> 00:40:51,400
I'd have to work up to it.

481
00:40:53,640 --> 00:40:55,320
You've got my number.

482
00:40:55,320 --> 00:40:57,480
I expect to hear from you
tonight.

483
00:40:58,320 --> 00:41:01,240
[♪]

484
00:41:02,440 --> 00:41:03,400
Can I go now?

485
00:41:06,480 --> 00:41:08,360
It's a free country.

486
00:41:56,320 --> 00:41:58,040
[WHISTLE BLOWING]

487
00:42:45,920 --> 00:42:48,280
VOICEMAIL:
<i>This is Alison,
leave a message.</i>

488
00:42:49,360 --> 00:42:51,000
[VOICEMAIL BEEPS]

489
00:42:51,000 --> 00:42:52,960
Alison, it's Nadine.

490
00:42:52,960 --> 00:42:55,520
I haven't heard from you,
and I'm very disappointed.

491
00:42:55,520 --> 00:42:56,600
Call me.

492
00:42:58,080 --> 00:42:59,000
Nadine?

493
00:43:02,000 --> 00:43:04,640
Oh, office in-joke.

494
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
[CHUCKLES]

495
00:43:07,840 --> 00:43:10,240
Look, baby, I'm so sorry.

496
00:43:10,240 --> 00:43:13,040
You know, about parents evening.
I really am.

497
00:43:22,880 --> 00:43:24,360
[SIGHS]

498
00:44:13,880 --> 00:44:16,600
[♪]

499
00:44:53,440 --> 00:44:55,000
JACKAL:
Don't turn around.

500
00:44:59,480 --> 00:45:00,920
Did you come alone?

501
00:45:02,520 --> 00:45:05,480
Yes, I followed your
instructions to the letter.

502
00:45:09,600 --> 00:45:11,160
Who's the target?

503
00:45:13,040 --> 00:45:16,320
Ulle Dag Charles. UDC.

504
00:45:17,520 --> 00:45:19,400
Can you get to him?

505
00:45:24,440 --> 00:45:26,600
It'll cost.

506
00:45:26,600 --> 00:45:29,640
I mentioned a guide price
of ten million dollars.

507
00:45:29,640 --> 00:45:31,720
Multiply that by ten
and then perhaps

508
00:45:31,720 --> 00:45:33,040
we can have
a conversation.

509
00:45:33,040 --> 00:45:35,640
[SCOFFS]

510
00:45:35,640 --> 00:45:38,280
That's a very expensive
conversation.

511
00:45:39,720 --> 00:45:41,360
Half on commission,
half on completion.

512
00:45:41,360 --> 00:45:43,240
All reasonable
expenses paid.

513
00:45:43,240 --> 00:45:46,360
Well, I'd have to consult
my colleagues about that.

514
00:45:51,880 --> 00:45:53,280
Hello?

515
00:45:57,200 --> 00:45:58,640
Alison, it's Nadine.

516
00:45:58,640 --> 00:46:00,280
You were supposed to call me
last night.

517
00:46:00,280 --> 00:46:01,520
I need to hear from you.

518
00:46:04,280 --> 00:46:07,360
Uh, get me everything we have
on Alison's daughter, Emma.

519
00:46:07,360 --> 00:46:08,400
- Copy.
- Yeah?

520
00:46:08,400 --> 00:46:09,720
Yeah, yeah. On it.

521
00:46:14,400 --> 00:46:16,040
OSI:
The BND believe--

522
00:46:19,920 --> 00:46:23,080
The BND believe our sniper
thought he'd find Manfred

523
00:46:23,080 --> 00:46:26,560
at the Fest Und Fest Unternehme
offices the night before.

524
00:46:26,560 --> 00:46:30,160
But Manfred wasn't there,
so he shot his son, Elias.

525
00:46:30,160 --> 00:46:33,200
Manfred was always
the real target.

526
00:46:33,200 --> 00:46:37,080
Elias was used as bait
to lure Manfred to the hospital.

527
00:46:37,080 --> 00:46:39,360
OSI:
That would take a lot
of pre-planning.

528
00:46:39,360 --> 00:46:41,400
Well, all planning is pre.

529
00:46:43,040 --> 00:46:44,720
[SIGHS]
How did Belfast go?

530
00:46:44,720 --> 00:46:47,440
BIANCA:
My asset isn't cooperating.

531
00:46:47,440 --> 00:46:51,280
I think we have to get creative
on this one.

532
00:46:51,280 --> 00:46:56,000
She has a daughter, Emma.
A student in London.

533
00:46:56,000 --> 00:46:58,960
Involved in a radical
leftist group.

534
00:46:58,960 --> 00:47:01,240
I think I can see
where you're going with this.

535
00:47:03,040 --> 00:47:05,040
We have to be
very careful

536
00:47:05,040 --> 00:47:07,600
about sanctioning
this kind of operation.

537
00:47:12,880 --> 00:47:17,080
PROTESTERS [CHANTING]:
UDC! UDC! UDC! UDC!

538
00:47:17,080 --> 00:47:19,640
- PROTESTER: What do we want?
- ALL: The truth about money!

539
00:47:19,640 --> 00:47:21,840
- PROTESTER: When do we want it?
- ALL: Now!

540
00:47:21,840 --> 00:47:26,640
PROTESTERS:
UDC! UDC! UDC! UDC!

541
00:47:26,640 --> 00:47:28,440
PROTESTOR:
River's here to make it clear...

542
00:47:28,440 --> 00:47:30,800
ALL:
...you can't wash
your money here!

543
00:47:30,800 --> 00:47:34,760
PROTESTORS:
UDC! UDC! UDC! UDC!

544
00:47:34,760 --> 00:47:36,720
Yep, that's her
in the pink scarf.

545
00:47:36,720 --> 00:47:39,040
GILLESPIE:
Do I have to wait
for her to act up?

546
00:47:39,040 --> 00:47:40,960
No. Just go get her.

547
00:47:40,960 --> 00:47:42,280
Fine by me.

548
00:47:50,840 --> 00:47:53,200
Miss, you're causing
an obstruction

549
00:47:53,200 --> 00:47:54,400
in a public highway.

550
00:47:54,400 --> 00:47:56,360
If you do not get up
and move right now,

551
00:47:56,360 --> 00:47:57,920
you're liable for arrest.

552
00:47:57,920 --> 00:48:00,040
Why don't you go
and do something useful

553
00:48:00,040 --> 00:48:02,040
like arrest the fat cats...

554
00:48:05,760 --> 00:48:07,280
I'm not threatening you, miss.

555
00:48:07,280 --> 00:48:09,200
Well, okay, well, you should
try being where I am...

556
00:48:11,160 --> 00:48:13,240
That's a threat.
It's a threat to me.

557
00:48:13,240 --> 00:48:14,600
I'm being reasonable.

558
00:48:14,600 --> 00:48:16,920
I'm not raising my voice
in the way that you are.

559
00:48:21,440 --> 00:48:23,560
I don't care about your law,
I don't care!

560
00:48:23,560 --> 00:48:26,680
Right, that's enough.
Have 'em up. Thank you!

561
00:48:30,640 --> 00:48:34,960
Get your hands off me! Lackey!
Whose streets?

562
00:48:34,960 --> 00:48:36,240
ALL:
Our streets!

563
00:48:36,240 --> 00:48:37,440
EMMA:
Whose streets?

564
00:48:37,440 --> 00:48:38,640
ALL:
Our streets!

565
00:48:38,640 --> 00:48:39,760
EMMA:
Whose streets?

566
00:48:39,760 --> 00:48:40,960
ALL:
Our streets!

567
00:48:40,960 --> 00:48:55,320
- Whose streets?
- ALL: Our streets!

568
00:49:01,120 --> 00:49:03,480
You're in very serious trouble,
Emma.

569
00:49:03,480 --> 00:49:06,000
GILLESPIE:
<i>You're in very serious trouble.</i>

570
00:49:06,000 --> 00:49:07,880
We have four witnesses
who saw you

571
00:49:07,880 --> 00:49:09,800
throw the bottle
at the police officer.

572
00:49:09,800 --> 00:49:12,120
We got four witnesses

573
00:49:12,120 --> 00:49:14,560
who saw you throw the bottle
at the police officer.

574
00:49:16,720 --> 00:49:18,560
What bottle?

575
00:49:18,560 --> 00:49:21,920
What are you talking about?
Nobody was throwing anything.

576
00:49:21,920 --> 00:49:24,280
GILLESPIE:
You didn't even ask
about the officer.

577
00:49:24,280 --> 00:49:26,760
- She was badly hurt.
- I didn't throw any bottle.

578
00:49:26,760 --> 00:49:29,840
The officer's gonna lose
her right eye.

579
00:49:29,840 --> 00:49:33,280
GILLESPIE:
<i>She's gonna lose her right eye,
since you didn't ask.</i>

580
00:49:33,280 --> 00:49:37,760
Just a young woman,
doing her job.

581
00:49:37,760 --> 00:49:40,960
How's that make you feel,
Emma?

582
00:49:40,960 --> 00:49:43,400
You're making this up.

583
00:49:43,400 --> 00:49:48,040
So fuck right off.
And I want a solicitor.

584
00:49:48,040 --> 00:49:50,640
<i>I have a right to a solicitor.</i>

585
00:49:50,640 --> 00:49:52,120
You can call your mother.

586
00:49:54,000 --> 00:49:56,280
You can call
your mother.

587
00:49:56,280 --> 00:50:00,200
[♪]

588
00:50:16,640 --> 00:50:18,160
This way, please.

589
00:50:25,120 --> 00:50:26,760
Fuck off me!

590
00:50:26,760 --> 00:50:27,840
Get in there!

591
00:50:27,840 --> 00:50:29,240
Where's my solicitor?

592
00:50:29,240 --> 00:50:32,400
Where's my solicitor?
This is illegal!

593
00:51:51,640 --> 00:51:52,720
[GASPS]

594
00:51:54,280 --> 00:51:56,120
[IN SPANISH]
What are you doing here?

595
00:51:56,120 --> 00:51:57,960
What are you doing here?

596
00:51:57,960 --> 00:52:00,120
Ah![LAUGHS]

597
00:52:00,120 --> 00:52:01,640
[IN ENGLISH]
Oh, my God.

598
00:52:03,800 --> 00:52:06,240
[CHUCKLING]

599
00:52:06,240 --> 00:52:08,240
I wasn't expecting you
until next week.

600
00:52:08,240 --> 00:52:11,080
[SCOFFS]
What and miss Carlito's
birthday. Not happening.

601
00:52:11,080 --> 00:52:12,600
[SPEAKING SPANISH]

602
00:52:16,200 --> 00:52:19,120
[♪]

603
00:52:23,160 --> 00:52:24,680
Talk to me.

604
00:52:24,680 --> 00:52:26,160
IAN:
She was like this
when I found her.

605
00:52:26,160 --> 00:52:28,960
She's still alive.
I've called the paramedics.

606
00:52:28,960 --> 00:52:30,720
[EXHALES DEEPLY]

607
00:52:34,240 --> 00:52:37,080
VOICEMAIL:
<i>At the tone,
please record your message.</i>

608
00:52:37,080 --> 00:52:41,280
Bianca, we've got a serious
problem with your student.

609
00:52:57,840 --> 00:52:59,320
What the fuck is going on?

610
00:52:59,320 --> 00:53:01,800
She collapsed.
They think it's a cardiac issue.

611
00:53:01,800 --> 00:53:04,480
They've stabilized her.
They think she's gonna make it.

612
00:53:04,480 --> 00:53:06,400
I'm the accompanying officer.

613
00:53:06,400 --> 00:53:08,800
Emma. Hang on, okay.

614
00:53:10,480 --> 00:53:11,720
You're gonna be all right.

615
00:53:33,760 --> 00:53:36,000
[KEYPAD BEEPING]

616
00:53:37,840 --> 00:53:40,240
[SCALA & KOLACNY BROTHERS'
"UNDERNEATH IT ALL" PLAYING]

617
00:53:40,240 --> 00:53:42,880
<i>♪ All I do ♪</i>

618
00:53:42,880 --> 00:53:46,240
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

619
00:53:46,240 --> 00:53:49,160
[SIRENS WAILING]

620
00:53:49,160 --> 00:53:53,160
<i>♪ All I do ♪</i>

621
00:53:53,160 --> 00:53:57,840
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

622
00:53:59,560 --> 00:54:03,520
<i>♪ All I do ♪</i>

623
00:54:03,520 --> 00:54:08,200
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

624
00:54:09,560 --> 00:54:13,360
<i>♪ Numb all through ♪</i>

625
00:54:13,360 --> 00:54:19,560
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

626
00:54:19,560 --> 00:54:21,480
[MACHINE ALARM WAILING]

627
00:54:22,600 --> 00:54:23,520
What's happening?

628
00:54:25,360 --> 00:54:26,960
She's arrested.

629
00:54:26,960 --> 00:54:28,520
I'm gonna shock her.

630
00:54:28,520 --> 00:54:29,720
BIANCA:
Let me help.

631
00:54:32,600 --> 00:54:34,120
PARAMEDIC:
Charging.

632
00:54:35,400 --> 00:54:39,280
[DEFIBRILLATOR WHINES]

633
00:54:39,280 --> 00:54:40,680
Stand clear.

634
00:54:40,680 --> 00:54:42,120
Shocking.

635
00:54:44,320 --> 00:54:48,920
<i>♪ After all I've died ♪</i>

636
00:54:48,920 --> 00:54:54,160
<i>♪ After all I've tried ♪</i>

637
00:54:54,160 --> 00:54:58,600
<i>♪ You are still inside ♪</i>

638
00:54:58,600 --> 00:55:00,840
[MACHINE ALARM
CONTINUES WAILING]

639
00:55:00,840 --> 00:55:04,440
<i>♪ All I do ♪</i>

640
00:55:04,440 --> 00:55:09,120
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

641
00:55:10,880 --> 00:55:14,920
<i>♪ All I do ♪</i>

642
00:55:14,920 --> 00:55:30,200
<i>♪ I can still feel you ♪</i>

643
00:55:44,720 --> 00:55:45,840
[SCOFFS]

644
00:55:47,120 --> 00:55:49,360
[JORDAN RAKEI'S
"FRIEND OR FOE" PLAYING]

645
00:55:49,360 --> 00:55:51,840
<i>♪ If a friend
Or a foe ♪</i>

646
00:55:51,840 --> 00:55:54,680
<i>♪ Or least
Someone that you've known ♪</i>

647
00:55:54,680 --> 00:55:59,960
<i>♪ Disappears from the soil
Of this sphere ♪</i>

648
00:55:59,960 --> 00:56:02,680
<i>♪ Then only then
Will you know ♪</i>

649
00:56:02,680 --> 00:56:05,560
<i>♪ That a version of yourself ♪</i>

650
00:56:05,560 --> 00:56:09,960
<i>♪ Will fade away
And never re-appear ♪</i>

651
00:56:12,320 --> 00:56:17,720
<i>♪ Whatever it is
Whatever you said ♪</i>

652
00:56:17,720 --> 00:56:22,760
<i>♪ Will it hurt to reach out
Here to make amends? ♪</i>

653
00:56:22,760 --> 00:56:28,400
<i>♪ Running out of time
Out of time for a godsend ♪</i>

654
00:56:28,400 --> 00:56:32,600
<i>♪ I'll show my love
To the very end ♪</i>

655
00:56:32,600 --> 00:56:37,080
<i>♪ Out of time for a godsend ♪</i>

