﻿1
00:00:09,000 --> 00:00:11,040
- Good morning.
- UDC is going to be

2
00:00:11,040 --> 00:00:12,560
in Tallinn on the 22nd.

3
00:00:12,560 --> 00:00:14,080
We're assuming you've finished

4
00:00:14,080 --> 00:00:15,560
whatever business
you had in Munich?

5
00:00:15,560 --> 00:00:17,640
[HORNS HONKING]

6
00:00:17,640 --> 00:00:19,360
Well, that seems
like a decent assumption.

7
00:00:19,360 --> 00:00:20,880
Elias.

8
00:00:20,880 --> 00:00:23,640
[♪]

9
00:00:23,640 --> 00:00:26,600
LARRY:
Do you know what happened
to Norman after I called him?

10
00:00:26,600 --> 00:00:27,760
They came for him.

11
00:00:27,760 --> 00:00:28,680
[BEEPING]

12
00:00:32,680 --> 00:00:34,440
[GRUNTS, GROANING]

13
00:00:34,440 --> 00:00:37,280
Something went wrong in Belarus.
Norman knew we were coming.

14
00:00:37,280 --> 00:00:38,560
Well, if there's a leak,

15
00:00:38,560 --> 00:00:40,760
it has to be investigated
and resolved.

16
00:00:40,760 --> 00:00:43,560
From here on,
keep the circle tight.

17
00:00:43,560 --> 00:00:45,720
This life, it's not normal.
When are you coming back?

18
00:00:45,720 --> 00:00:48,320
- Honestly, I don't know.
- It's not good enough, Charles.

19
00:00:59,640 --> 00:01:01,400
REPORTER 1:
<i>Foreign secretary.
Foreign secretary,</i>

20
00:01:01,400 --> 00:01:03,040
<i>can you comment
on the events in Germany?</i>

21
00:01:03,040 --> 00:01:04,800
<i>Well, Manfred and Elias Fest
were not only</i>

22
00:01:04,800 --> 00:01:06,920
<i>close personal friends of mine.</i>

23
00:01:06,920 --> 00:01:08,400
<i>They were fearless defenders</i>

24
00:01:08,400 --> 00:01:10,680
<i>of Western values
and our way of life.</i>

25
00:01:10,680 --> 00:01:12,360
REPORTER 2:
<i>Are you next,
foreign secretary?</i>

26
00:01:12,360 --> 00:01:14,200
<i>Are you worried
for your own safety?</i>

27
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
<i>What does this mean
for your party?</i>

28
00:01:16,200 --> 00:01:18,960
We have Leckner on video
with an update from the BND.

29
00:01:18,960 --> 00:01:22,240
WHITELOCK:
<i>...heroic men is
a terrible tragedy for Germany,</i>

30
00:01:22,240 --> 00:01:26,040
<i>the German people, and for
Western democracy itself.</i>

31
00:01:26,040 --> 00:01:28,040
<i>Thank you again.</i>

32
00:01:28,040 --> 00:01:30,760
ANCHOR:
<i>The British Foreign Secretary,
Jeremy Whitelock,</i>

33
00:01:30,760 --> 00:01:34,200
<i>calling the murders of Manfred
and Elias Fest a tragedy</i>

34
00:01:34,200 --> 00:01:36,080
<i>for Western democracy itself.</i>

35
00:01:36,080 --> 00:01:37,680
<i>Around the world,
tributes have--</i>

36
00:01:37,680 --> 00:01:39,320
LECKNER:
<i>Elias Fest was murdered</i>

37
00:01:39,320 --> 00:01:41,760
<i>just a couple of hours ago
and it will take time...</i>

38
00:01:41,760 --> 00:01:43,440
We need to talk.

39
00:01:43,440 --> 00:01:45,560
LECKNER:
<i>However, one thing seems clear.</i>

40
00:01:45,560 --> 00:01:48,600
<i>Elias Fest hired
a professional assassin</i>

41
00:01:48,600 --> 00:01:51,160
<i>to kill his own father.</i>

42
00:01:51,160 --> 00:01:54,760
<i>Yeah, and apparently,
he failed to pay what he owed.</i>

43
00:01:54,760 --> 00:01:56,680
He probably wasn't expecting
to be used as bait.

44
00:01:56,680 --> 00:01:59,360
<i>The assassin disguised
himself as a limo driver</i>

45
00:01:59,360 --> 00:02:02,720
<i>and killed Elias en route
to his father's funeral.</i>

46
00:02:02,720 --> 00:02:04,200
And we know this, how?

47
00:02:04,200 --> 00:02:06,360
<i>Elias called
his head of security,</i>

48
00:02:06,360 --> 00:02:08,400
<i>Muller, from the limo.</i>

49
00:02:08,400 --> 00:02:10,520
Was the call recorded? <i>Uh, no.</i>

50
00:02:10,520 --> 00:02:13,160
Was it in German? <i>No, English.</i>

51
00:02:13,160 --> 00:02:14,720
Age?

52
00:02:14,720 --> 00:02:16,760
<i>All I have at this time
is not young, not old.</i>

53
00:02:16,760 --> 00:02:18,600
Did anyone get
a good look at him?

54
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
<i>It appears not. No.</i>

55
00:02:20,600 --> 00:02:23,560
<i>How are you getting on
with your investigation?</i>

56
00:02:23,560 --> 00:02:25,360
<i>Your British gunmaker?</i>

57
00:02:25,360 --> 00:02:27,560
ISABEL:
We have a lead on his brother
we're actively pursuing,

58
00:02:27,560 --> 00:02:30,840
although right now I'm afraid
we don't have anything

59
00:02:30,840 --> 00:02:32,640
significant enough to share.

60
00:02:32,640 --> 00:02:36,480
<i>I see. Meanwhile,
our assassin has disappeared.</i>

61
00:02:36,480 --> 00:02:39,200
<i>Police all over Europe
are looking for him.</i>

62
00:02:39,200 --> 00:02:43,120
[ROBERT TAUB'S
"PIANO SONATA NO. 17 IN D MINOR"
PLAYING OVER RADIO]

63
00:03:02,320 --> 00:03:03,520
[TIRES SCREECHING]

64
00:03:06,120 --> 00:03:08,520
DRIVER [IN FRENCH]:
Fuck's sake! Damn it!

65
00:03:10,280 --> 00:03:12,080
Damn it.
You've got to be kidding me!

66
00:03:16,320 --> 00:03:17,960
Look at that, for fucks sake!

67
00:03:17,960 --> 00:03:19,120
Damn it! Fucking hell!

68
00:03:19,960 --> 00:03:21,640
Damn! What a pain!

69
00:03:23,320 --> 00:03:25,640
- [IN FRENCH] Pardon me, sir.
- You stupid fucking asshole.

70
00:03:25,640 --> 00:03:26,840
What the fuck were you doing?

71
00:03:26,840 --> 00:03:28,960
I'm terribly sorry.
All my fault.

72
00:03:28,960 --> 00:03:31,280
How much would it take
to make this right?

73
00:03:31,280 --> 00:03:32,720
You think money
can fix everything,

74
00:03:32,720 --> 00:03:35,360
in your fucking BMW,
you shithead.

75
00:03:35,360 --> 00:03:37,240
I'm gonna be in trouble
with my boss over this.

76
00:03:37,240 --> 00:03:39,560
I could lose a month's work.
Look at this shit.

77
00:03:41,560 --> 00:03:43,000
How much is a month's salary?

78
00:03:43,920 --> 00:03:45,080
I'll cover it.

79
00:03:45,080 --> 00:03:47,960
No, no, no.
That simply won't do.

80
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
[WHISTLES]

81
00:03:49,640 --> 00:03:51,040
We're waiting for the police.

82
00:03:51,960 --> 00:03:53,240
I need a report.

83
00:03:53,240 --> 00:03:55,160
[SIREN WAILING]

84
00:04:01,280 --> 00:04:05,240
DRIVER:
This guy just went
straight into the back of me.

85
00:04:05,240 --> 00:04:07,640
OFFICER [IN FRENCH]:
Documentation,
both of you, please.

86
00:04:07,640 --> 00:04:08,760
Yes, of course.

87
00:04:11,560 --> 00:04:14,200
DRIVER:
Dandy, he should learn
how to drive, damn it!

88
00:04:14,200 --> 00:04:17,400
- Is this your car?
- It's a rental, actually.

89
00:04:17,400 --> 00:04:20,160
DRIVER:
A guy that doesn't
even know how to drive.

90
00:04:20,160 --> 00:04:21,960
Identity cards, please.

91
00:04:24,840 --> 00:04:25,800
Yes, I'm coming.

92
00:04:30,640 --> 00:04:31,960
Both?

93
00:04:33,840 --> 00:04:35,200
OFFICER:
Anthony Mallinson?

94
00:04:35,200 --> 00:04:36,360
Yeah.

95
00:04:37,160 --> 00:04:38,280
Here you go.

96
00:04:41,960 --> 00:04:44,200
He should buy another one,
I need mine to work.

97
00:04:48,160 --> 00:04:51,040
- You rented the car in Munich?
- Yes.

98
00:04:52,760 --> 00:04:55,320
I hope we can resolve this
without too much fuss--

99
00:04:55,320 --> 00:04:56,760
What were you doing in Munich?

100
00:04:58,000 --> 00:05:00,320
Sightseeing.
It's a beautiful city.

101
00:05:03,480 --> 00:05:05,680
- When did you leave?
- Last night.

102
00:05:07,040 --> 00:05:08,920
I need to see inside your car.

103
00:05:09,680 --> 00:05:10,600
Of course.

104
00:05:19,440 --> 00:05:21,400
Open this please.

105
00:05:26,840 --> 00:05:28,560
Stand away from the car.

106
00:05:29,760 --> 00:05:30,840
Stand back.

107
00:05:30,840 --> 00:05:32,080
DRIVER:
It was his fault.

108
00:05:32,080 --> 00:05:33,600
- You heard him.
- Be quiet, please!

109
00:05:50,800 --> 00:05:51,760
Catch!

110
00:05:57,280 --> 00:05:59,200
[PANTING]

111
00:06:02,000 --> 00:06:05,920
[ALFRED BRENDEL'S "PIANO SONATA
NO. 17 IN D MINOR" PLAYING]

112
00:06:55,280 --> 00:06:59,160
<i>♪ Some flowers
Never get to bloom ♪</i>

113
00:06:59,160 --> 00:07:02,520
<i>♪ And see the day ♪</i>

114
00:07:03,640 --> 00:07:05,960
<i>♪ Some flowers ♪</i>

115
00:07:05,960 --> 00:07:11,920
<i>♪ Are content
To wish their lives away ♪</i>

116
00:07:11,920 --> 00:07:16,000
<i>♪ Some may rise ♪</i>

117
00:07:16,000 --> 00:07:20,080
<i>♪ And some may fall ♪</i>

118
00:07:20,080 --> 00:07:24,440
<i>♪ But only you may ♪</i>

119
00:07:24,440 --> 00:07:28,240
<i>♪ Ever see me true ♪</i>

120
00:07:28,240 --> 00:07:34,560
<i>♪ So only you can tell that ♪</i>

121
00:07:34,560 --> 00:07:40,000
<i>♪ This is who I am ♪</i>

122
00:07:42,680 --> 00:07:46,640
<i>♪ This is who I am ♪</i>

123
00:07:46,640 --> 00:07:51,160
<i>♪ No lie, no lies ♪</i>

124
00:07:51,160 --> 00:07:55,680
<i>♪ This is who I am ♪</i>

125
00:07:55,680 --> 00:07:58,480
OSI:
<i>My American friend
is taking a chance on me.</i>

126
00:07:58,480 --> 00:08:00,560
It's not official for 303.

127
00:08:02,240 --> 00:08:04,560
They picked up some chatter.

128
00:08:04,560 --> 00:08:06,000
Hm.

129
00:08:06,000 --> 00:08:08,720
"Rodin price point agreed.

130
00:08:08,720 --> 00:08:10,560
Commencement paid.

131
00:08:10,560 --> 00:08:12,320
Jackal en route."

132
00:08:13,960 --> 00:08:17,240
Somebody's hiring
The Jackal for another kill.

133
00:08:17,240 --> 00:08:19,880
Rodin?
Mean anything to you?

134
00:08:19,880 --> 00:08:21,400
Mm-mm.

135
00:08:21,400 --> 00:08:23,360
Could be the buyer?

136
00:08:23,360 --> 00:08:24,800
More likely the target.

137
00:08:24,800 --> 00:08:26,680
Where did they pick up
the chatter?

138
00:08:26,680 --> 00:08:29,200
Wouldn't say.

139
00:08:29,200 --> 00:08:31,880
We need a breakthrough, Bianca,
and soon.

140
00:08:31,880 --> 00:08:34,800
[♪]

141
00:08:41,240 --> 00:08:43,640
[SIREN WAILING]

142
00:08:52,920 --> 00:08:54,920
ÁLVARO [IN SPANISH]:
No, Mama. No.

143
00:08:54,920 --> 00:08:56,360
No police.

144
00:08:56,360 --> 00:08:58,560
But he has guns, Alvaro.
He has guns.

145
00:08:58,560 --> 00:09:00,160
[PHONE VIBRATING]

146
00:09:00,160 --> 00:09:02,920
This isn't something you
and your friends can sort out.

147
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
It's him, right?

148
00:09:04,960 --> 00:09:06,560
It's him?

149
00:09:17,880 --> 00:09:19,960
[SIGHS]

150
00:09:19,960 --> 00:09:22,000
[LINE TRILLING]

151
00:09:23,760 --> 00:09:25,400
Hey?

152
00:09:25,400 --> 00:09:26,640
NURIA [OVER PHONE]:
<i>Hey.</i>

153
00:09:26,640 --> 00:09:28,240
Hi.

154
00:09:28,240 --> 00:09:29,880
<i>You okay?</i>

155
00:09:31,280 --> 00:09:32,440
Mm-hm.

156
00:09:34,680 --> 00:09:36,560
So, uh...

157
00:09:36,560 --> 00:09:39,440
I've been thinking
about what you said.

158
00:09:39,440 --> 00:09:41,680
<i>And I think you were
absolutely right.</i>

159
00:09:41,680 --> 00:09:43,520
<i>I think this has all been
too much.</i>

160
00:09:43,520 --> 00:09:45,760
Look, they've got me away
for a few more nights,

161
00:09:45,760 --> 00:09:50,120
but I was wondering
if there was any chance

162
00:09:50,120 --> 00:09:52,640
that I could persuade you
to come to Paris.

163
00:09:54,960 --> 00:09:56,720
Paris? <i>Yeah.</i>

164
00:09:56,720 --> 00:09:58,400
<i>I thought I could try
and get our room</i>

165
00:09:58,400 --> 00:09:59,760
<i>at that little place
in the Marais,</i>

166
00:09:59,760 --> 00:10:01,640
<i>the one by
the Place des Vosges?</i>

167
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
<i>Do you remember?</i>

168
00:10:02,640 --> 00:10:03,960
<i>I thought we could try</i>

169
00:10:03,960 --> 00:10:05,640
<i>and get a table
at the San-Martin.</i>

170
00:10:05,640 --> 00:10:06,960
<i>We could talk.</i>

171
00:10:08,400 --> 00:10:09,800
[SCOFFS]
I don't know.

172
00:10:10,840 --> 00:10:12,120
There's a lot that I...

173
00:10:13,560 --> 00:10:15,480
Well, that I need
to talk to you about.

174
00:10:18,640 --> 00:10:20,040
That I've been afraid to.

175
00:10:21,880 --> 00:10:23,160
<i>Please come.</i>

176
00:10:23,160 --> 00:10:24,520
<i>I checked the flights</i>

177
00:10:24,520 --> 00:10:26,240
<i>and there's a 2:00
from Seville.</i>

178
00:10:29,080 --> 00:10:30,000
Please.

179
00:10:34,480 --> 00:10:35,640
All right.

180
00:10:35,640 --> 00:10:38,440
Was that a yes? Yeah, okay?

181
00:10:38,440 --> 00:10:39,640
Okay.

182
00:10:39,640 --> 00:10:41,160
<i>I'll sort all the tickets</i>

183
00:10:41,160 --> 00:10:42,840
<i>and stuff and I'll e-mail you.</i>

184
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
Okay.

185
00:10:43,840 --> 00:10:44,880
I love you.

186
00:10:46,560 --> 00:10:48,160
[LINE BEEPS]

187
00:10:48,160 --> 00:10:51,320
[♪]

188
00:10:58,600 --> 00:11:01,160
Please tell me you've got
something from Sniper School?

189
00:11:01,160 --> 00:11:02,640
None of the names
from that list

190
00:11:02,640 --> 00:11:04,760
have been out of the country
in the past two weeks.

191
00:11:04,760 --> 00:11:07,560
But there might be one
who's worth talking to.

192
00:11:07,560 --> 00:11:10,840
George Hands.
He runs a sniper WhatsApp group.

193
00:11:10,840 --> 00:11:13,560
He's completely obsessed.
I'm gonna go talk to him now.

194
00:11:13,560 --> 00:11:15,880
No. Text me the address.
I'll go myself.

195
00:11:21,800 --> 00:11:23,400
Hey, I'm not the mole, you know.

196
00:11:25,000 --> 00:11:27,560
It's hardly a bloody secret,
is it?

197
00:11:27,560 --> 00:11:29,000
Everyone's on edge.

198
00:11:29,000 --> 00:11:31,440
Carver's asking for access
to phones and e-mails

199
00:11:31,440 --> 00:11:32,880
of anyone that knew Belarus.

200
00:11:32,880 --> 00:11:34,120
Keep an eye on Sparrow's phone.

201
00:11:34,120 --> 00:11:35,760
If it goes anywhere,
let me know.

202
00:11:35,760 --> 00:11:38,680
[♪]

203
00:12:04,240 --> 00:12:05,800
[KNOCKER TAPPING]

204
00:12:09,040 --> 00:12:11,160
You're not what I was expecting.

205
00:12:11,160 --> 00:12:13,560
Yeah, get that all the time.

206
00:12:13,560 --> 00:12:14,480
Can I--?

207
00:12:15,440 --> 00:12:17,840
[KETTLE WHISTLING]

208
00:12:26,040 --> 00:12:29,640
Three thousand, eight hundred
and fifteen meters?

209
00:12:30,840 --> 00:12:32,320
Do you know how far that is?

210
00:12:32,320 --> 00:12:34,120
Hm.

211
00:12:34,120 --> 00:12:37,200
That's over two
of your English miles.

212
00:12:37,200 --> 00:12:40,560
Two miles?
Is that right?

213
00:12:40,560 --> 00:12:43,480
Do you know how long a bullet
takes to travel two miles?

214
00:12:43,480 --> 00:12:47,000
- Tell me.
- Six, seven seconds.

215
00:12:47,000 --> 00:12:49,280
Like your target can be
standing by the window

216
00:12:49,280 --> 00:12:51,880
when you take that shot
and be sitting on the toilet

217
00:12:51,880 --> 00:12:53,520
by the time the bullet shows up.

218
00:12:53,520 --> 00:12:56,280
You see, when you shoot
at that distance,

219
00:12:56,280 --> 00:12:58,720
you are shooting
into the future.

220
00:12:58,720 --> 00:13:00,760
- Wow.
- Yeah.

221
00:13:00,760 --> 00:13:02,800
Now your fella...

222
00:13:02,800 --> 00:13:05,640
Well, he's probably very good.

223
00:13:05,640 --> 00:13:08,960
But he is one lucky bastard,
I tell you that.

224
00:13:11,640 --> 00:13:14,040
Well,
if he's good...

225
00:13:14,040 --> 00:13:16,520
he must be British Army, right?

226
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
Hundred percent.

227
00:13:18,440 --> 00:13:20,880
Could you've made that shot,
back in the day?

228
00:13:20,880 --> 00:13:23,360
Oh yeah, of course,
standing on me head.

229
00:13:23,360 --> 00:13:24,600
[CHUCKLES]

230
00:13:24,600 --> 00:13:27,560
Look, I was one of the best,
but two miles.

231
00:13:28,800 --> 00:13:30,640
I never took a shot
at that range.

232
00:13:33,880 --> 00:13:35,560
Could anyone here have taken it?

233
00:13:38,160 --> 00:13:40,080
That Wilson was a total wanker.

234
00:13:40,080 --> 00:13:42,280
He couldn't hit a barn door
at ten yards.

235
00:13:42,280 --> 00:13:43,480
And Parker's in jail.

236
00:13:45,680 --> 00:13:47,440
Mitchell.

237
00:13:47,440 --> 00:13:48,360
On a good day.

238
00:13:50,480 --> 00:13:53,000
Nah, nah. He was good.

239
00:13:53,000 --> 00:13:55,280
But, nah, it's just too far.

240
00:13:57,080 --> 00:13:59,000
Must have been
a lot of chat about this

241
00:13:59,000 --> 00:14:00,440
on your WhatsApp group.

242
00:14:00,440 --> 00:14:03,600
Oh, of course.
It's nonstop.

243
00:14:03,600 --> 00:14:06,240
Anyone in the group
who could've made that shot?

244
00:14:07,680 --> 00:14:08,600
Hold on.

245
00:14:10,680 --> 00:14:14,120
You... What,
you saying they're suspects?

246
00:14:14,120 --> 00:14:16,800
Oh, I'm just gathering
some background.

247
00:14:16,800 --> 00:14:18,440
'Cause none of the lads
could've done it.

248
00:14:18,440 --> 00:14:20,840
And even if they could,
they wouldn't.

249
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Yeah?

250
00:14:24,440 --> 00:14:25,400
Thanks.

251
00:14:28,480 --> 00:14:29,400
Cheers.

252
00:14:37,800 --> 00:14:39,200
The good old days.

253
00:14:39,200 --> 00:14:40,680
Now we were the best.

254
00:14:40,680 --> 00:14:42,600
Well, not really,

255
00:14:42,600 --> 00:14:44,960
'cause none of you
could've made that shot.

256
00:14:47,080 --> 00:14:48,840
There is one guy.

257
00:14:48,840 --> 00:14:51,280
[♪]

258
00:14:51,280 --> 00:14:52,760
Go on?

259
00:14:52,760 --> 00:14:56,040
He was at Stirling Lines.
It was after my time, but--

260
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
Well, he was a legend.

261
00:14:58,040 --> 00:15:01,600
- Who?
- Alexander Duggan.

262
00:15:01,600 --> 00:15:03,560
And where can I find him?

263
00:15:03,560 --> 00:15:06,520
Well, first off, you need
to take a plane to Kabul.

264
00:15:06,520 --> 00:15:07,760
Kabul?

265
00:15:07,760 --> 00:15:09,920
And then you get yourself
down to Helmand.

266
00:15:09,920 --> 00:15:13,880
And you'll find Duggan
just outside Lashkar Gah.

267
00:15:13,880 --> 00:15:15,600
Bits of him, anyway.

268
00:15:15,600 --> 00:15:20,200
I heard Duggan was taken out
by an IED with his entire squad.

269
00:15:20,200 --> 00:15:21,560
Messy.

270
00:15:21,560 --> 00:15:22,960
So Duggan's dead?

271
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
Ten years ago.

272
00:15:25,960 --> 00:15:27,720
Thank you.

273
00:15:27,720 --> 00:15:29,680
You've been so helpful.

274
00:15:29,680 --> 00:15:31,160
You're welcome.

275
00:15:33,040 --> 00:15:34,560
[DOOR CLOSES]

276
00:15:34,560 --> 00:15:35,760
[CHUCKLES]

277
00:15:35,760 --> 00:15:37,360
[RINGING]

278
00:15:40,320 --> 00:15:42,160
The Sparrow hasn't moved
from the hotel.

279
00:15:42,160 --> 00:15:44,240
<i>What did Hands have to say?</i> Get me everything you can

280
00:15:44,240 --> 00:15:45,440
on an Alexander Duggan.

281
00:15:45,440 --> 00:15:47,600
A sniper killed
in Helmand in 2013.

282
00:15:47,600 --> 00:15:49,280
Well, what's the point,
if Duggan's dead?

283
00:15:49,280 --> 00:15:51,080
Oh, my--

284
00:15:51,080 --> 00:15:54,160
Damian, please just do it.
Fucking do it.

285
00:15:54,160 --> 00:15:57,000
[LINE BEEPS]

286
00:15:57,000 --> 00:15:58,560
Great.

287
00:15:58,560 --> 00:16:00,080
Searching for dead people.

288
00:16:02,120 --> 00:16:05,040
[RADIOHEAD'S "STREET SPIRIT
[FADE OUT]" PLAYING]

289
00:16:12,480 --> 00:16:19,480
<i>♪ Rows of houses
All bearing down on me ♪</i>

290
00:16:19,480 --> 00:16:26,440
<i>♪ I can feel their blue hands
Touching me ♪</i>

291
00:16:26,440 --> 00:16:29,800
<i>♪ All these things
Into position ♪</i>

292
00:16:29,800 --> 00:16:34,080
<i>♪ All these things
We'll one day swallow whole ♪</i>

293
00:16:39,920 --> 00:16:46,920
<i>♪ And fade out ♪</i>

294
00:16:46,920 --> 00:16:49,560
<i>♪ Again ♪</i>

295
00:16:54,120 --> 00:16:57,040
[SINGER VOCALIZING]

296
00:17:20,600 --> 00:17:22,400
[KNOCKING]

297
00:17:23,840 --> 00:17:24,760
Hi.

298
00:17:32,440 --> 00:17:33,360
Okay.

299
00:17:37,320 --> 00:17:39,520
Couldn't get our room
in the Marais,

300
00:17:39,520 --> 00:17:41,920
but I did manage
to get us a table at San-Martin.

301
00:17:42,920 --> 00:17:44,120
[WINCES]

302
00:17:50,040 --> 00:17:52,520
NURIA:
You said you wanna talk,
so talk, or I go.

303
00:17:54,160 --> 00:17:55,360
And I want the truth.

304
00:17:58,920 --> 00:17:59,960
I go.

305
00:17:59,960 --> 00:18:01,080
I've been lying to you

306
00:18:01,080 --> 00:18:02,480
since the day that I met you.

307
00:18:06,640 --> 00:18:10,640
I love you, Nuria and Carlito.
That's not a lie.

308
00:18:10,640 --> 00:18:11,760
And it never has been.

309
00:18:14,000 --> 00:18:17,440
But I knew that if I told you
the truth about myself...

310
00:18:19,680 --> 00:18:21,280
then I would lose you both.

311
00:18:24,320 --> 00:18:26,000
What is the truth?

312
00:18:26,000 --> 00:18:27,960
What do you do,
Charles?

313
00:18:32,360 --> 00:18:33,920
I'm a troubleshooter.

314
00:18:36,320 --> 00:18:37,480
What does that mean?

315
00:18:38,720 --> 00:18:42,160
So big companies,
multi-nationals,

316
00:18:42,160 --> 00:18:46,240
when they have a problem,
they send me in to solve it.

317
00:18:46,240 --> 00:18:47,600
A problem?

318
00:18:47,600 --> 00:18:48,760
Yeah.

319
00:18:49,640 --> 00:18:51,520
Do you kill people?

320
00:18:51,520 --> 00:18:52,440
No.

321
00:18:53,640 --> 00:18:56,360
No, I don't kill people.

322
00:18:56,360 --> 00:18:58,960
No. It's industrial
espionage.

323
00:18:58,960 --> 00:19:01,960
And usually, it's relatively
straightforward and above board.

324
00:19:01,960 --> 00:19:04,760
Occasionally,
it's a little more complicated.

325
00:19:04,760 --> 00:19:08,440
And, um, sometimes...

326
00:19:08,440 --> 00:19:11,600
very rarely, it's illegal.

327
00:19:11,600 --> 00:19:12,800
Illegal?

328
00:19:12,800 --> 00:19:16,080
Sometimes I use
false identities.

329
00:19:16,080 --> 00:19:17,680
Sometimes
I buy people off.

330
00:19:19,360 --> 00:19:20,800
Sounds fucking dangerous.

331
00:19:20,800 --> 00:19:22,600
The people I work for
are billionaires.

332
00:19:22,600 --> 00:19:24,200
The people I investigate
are billionaires,

333
00:19:24,200 --> 00:19:25,640
they're all fucking dangerous.

334
00:19:30,280 --> 00:19:31,920
[SIGHS]

335
00:19:37,320 --> 00:19:38,560
What about your son?

336
00:19:38,560 --> 00:19:41,160
- What do you mean?
- I can't...

337
00:19:41,160 --> 00:19:43,240
I can't believe
you put our lives at risk.

338
00:19:43,240 --> 00:19:46,160
Oh, no, I've never
put your lives at risk.

339
00:19:46,160 --> 00:19:48,240
Nuria, I've never
put your lives at risk--

340
00:19:48,240 --> 00:19:51,080
Just to be your wife,
to be your son.

341
00:19:51,080 --> 00:19:54,440
- This is a risk for us.
- Listen to me, I'm very careful.

342
00:19:54,440 --> 00:19:56,520
And I'm very good
at what I do.

343
00:19:56,520 --> 00:19:57,920
Listen,
these people that hire me,

344
00:19:57,920 --> 00:19:59,280
they don't know
anything about me,

345
00:19:59,280 --> 00:20:00,880
they don't know my name,
and they--

346
00:20:00,880 --> 00:20:02,600
Maybe you don't know
the risk, Charles.

347
00:20:02,600 --> 00:20:04,040
You say these people
are dangerous.

348
00:20:04,040 --> 00:20:05,480
They can be dangerous for us.

349
00:20:05,480 --> 00:20:07,360
In a couple of weeks,
this is all gonna be over.

350
00:20:07,360 --> 00:20:09,240
It's gonna be done.
I'm through. I meant that.

351
00:20:09,240 --> 00:20:10,520
I'm done with it.

352
00:20:10,520 --> 00:20:12,360
And once this job
is done,

353
00:20:12,360 --> 00:20:13,880
we will have
enough money

354
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
to live the life
that we wanna live.

355
00:20:15,960 --> 00:20:17,560
And it'll be
a great life, Nuria.

356
00:20:17,560 --> 00:20:18,480
Oh, God.

357
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Come on.

358
00:20:21,400 --> 00:20:22,320
It'll be a...

359
00:20:26,320 --> 00:20:28,760
It'll be a great life.

360
00:20:28,760 --> 00:20:30,000
The three of us.

361
00:20:31,320 --> 00:20:32,880
Together.

362
00:20:32,880 --> 00:20:34,560
[NURIA SCOFFS]

363
00:20:34,560 --> 00:20:35,800
Please believe me.

364
00:20:40,320 --> 00:20:41,800
How can I believe you?

365
00:20:43,480 --> 00:20:44,800
[SNIFFLES]

366
00:20:47,400 --> 00:20:48,800
You lied to me.

367
00:20:48,800 --> 00:20:51,320
From the start,
you lie.

368
00:20:51,320 --> 00:20:56,920
And now you say, "Believe me,
I don't want this anymore"?

369
00:20:57,760 --> 00:20:59,080
How can I believe you?

370
00:21:00,960 --> 00:21:03,200
- Tell me, how?
- Because I'm here.

371
00:21:05,560 --> 00:21:09,520
And the only reason that I'm
here in Paris, in this hotel,

372
00:21:09,520 --> 00:21:11,560
in this fucking room
is because my life

373
00:21:11,560 --> 00:21:13,440
is with you
and if I don't...

374
00:21:13,440 --> 00:21:16,680
[INHALES SHARPLY,
SIGHS]

375
00:21:16,680 --> 00:21:19,480
If I don't have that,
then I don't have anything.

376
00:21:24,000 --> 00:21:26,280
I like you like this...

377
00:21:26,280 --> 00:21:28,400
[IN SPANISH]
...with blood in your veins.

378
00:21:28,400 --> 00:21:29,960
Oh, for fucks sake.

379
00:21:29,960 --> 00:21:32,640
[♪]

380
00:21:41,920 --> 00:21:43,480
When do you finish this job?

381
00:21:45,880 --> 00:21:47,920
Two weeks.

382
00:21:47,920 --> 00:21:49,800
And then,
I promise you,

383
00:21:49,800 --> 00:21:53,520
everything will be the way
that you want it to be.

384
00:21:56,840 --> 00:21:58,640
No more lies, please.

385
00:21:59,760 --> 00:22:00,680
Please.

386
00:22:03,680 --> 00:22:04,960
No more lies.

387
00:22:18,720 --> 00:22:22,320
WINTHROP:
This Jackal is free
to ply his trade. Fine.

388
00:22:22,320 --> 00:22:25,840
That's liberal economics,
but killing Elias Fest?

389
00:22:25,840 --> 00:22:28,560
[DOOR OPENS]

390
00:22:28,560 --> 00:22:30,480
Did you,
or did you not,

391
00:22:30,480 --> 00:22:32,160
tell The Jackal
not to do anything

392
00:22:32,160 --> 00:22:34,120
that would endanger
our project?

393
00:22:34,120 --> 00:22:36,400
I did. Explicitly.

394
00:22:37,800 --> 00:22:39,520
I think we need to find
somebody else.

395
00:22:39,520 --> 00:22:42,040
With respect,
did he go off piste in Munich,

396
00:22:42,040 --> 00:22:45,520
yes, I understand that,
but time is short.

397
00:22:45,520 --> 00:22:47,760
You're not gonna find anybody
as good as The Jackal.

398
00:22:47,760 --> 00:22:49,680
I can get someone
from Special Forces like that.

399
00:22:49,680 --> 00:22:51,480
I understand you already
went down that route

400
00:22:51,480 --> 00:22:52,720
and it didn't work out so well,

401
00:22:52,720 --> 00:22:54,880
which is why Leonora
came to me first.

402
00:22:54,880 --> 00:22:56,440
I have an update.

403
00:22:56,440 --> 00:23:00,280
Turns out Elias hired
The Jackal to kill Manfred.

404
00:23:00,280 --> 00:23:03,680
He didn't pay up
so the Jackal killed him.

405
00:23:03,680 --> 00:23:06,840
Okay, that's just sick.
We need to get shot of this guy.

406
00:23:06,840 --> 00:23:10,360
WINTHROP:
Hang on, this guy
goes back to Munich,

407
00:23:10,360 --> 00:23:13,360
a town that is swarming
with police...

408
00:23:13,360 --> 00:23:15,760
to call in an unpaid debt?

409
00:23:15,760 --> 00:23:19,240
To me, that speaks of character.

410
00:23:19,240 --> 00:23:21,560
- Where is he now?
- He should be in Tallinn.

411
00:23:21,560 --> 00:23:24,000
You need to find him
and stay with him.

412
00:23:25,640 --> 00:23:28,520
Well, that would be challenging.
He's not gonna like that.

413
00:23:28,520 --> 00:23:32,280
We're sticking with The Jackal
because you recommended it.

414
00:23:33,640 --> 00:23:35,440
Is that your recommendation?

415
00:23:37,120 --> 00:23:38,240
It is.

416
00:23:38,240 --> 00:23:40,240
Well,
on your head be it.

417
00:23:40,240 --> 00:23:44,160
[♪]

418
00:23:52,600 --> 00:23:55,160
DAMIAN:
There's still no movement
on Sparrow's phone.

419
00:23:55,160 --> 00:23:56,080
Okay.

420
00:23:57,480 --> 00:23:58,680
DAMIAN:
See you tomorrow.

421
00:24:00,560 --> 00:24:03,360
LARRY:
<i>I've loved you
since the first I saw you.</i>

422
00:24:03,360 --> 00:24:05,640
You were the only girl for me.

423
00:24:10,560 --> 00:24:12,880
And when I was in jail
all those years...

424
00:24:15,360 --> 00:24:17,680
you stood by me.

425
00:24:17,680 --> 00:24:19,560
You came to visit me
every week.

426
00:24:25,640 --> 00:24:27,640
You were always there for me.

427
00:24:59,520 --> 00:25:01,440
[TEARFULLY]
We had a great life.

428
00:25:06,720 --> 00:25:09,200
[INHALES SHARPLY,
EXHALES SHAKILY]

429
00:25:13,000 --> 00:25:15,120
[BUZZES]

430
00:25:39,200 --> 00:25:40,400
[PHONE BUZZES,
CHIMES]

431
00:25:41,520 --> 00:25:44,240
[♪]

432
00:25:57,080 --> 00:26:00,240
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]

433
00:26:05,360 --> 00:26:06,720
Oi!

434
00:26:06,720 --> 00:26:08,560
[ALERT BEEPS]
Personal Protection Unit.

435
00:26:08,560 --> 00:26:10,720
Can I have your department
number and personal ID?

436
00:26:10,720 --> 00:26:13,160
BIANCA:
<i>303521455D.</i>

437
00:26:14,720 --> 00:26:17,120
Am I speaking to Bianca? <i>Yep, yep, yep, you are.</i>

438
00:26:17,120 --> 00:26:18,560
Are you in danger, Bianca?

439
00:26:18,560 --> 00:26:20,720
I'm being pursued
by a man with a knife.

440
00:26:20,720 --> 00:26:23,160
I'm leading him to Camden Lock,

441
00:26:23,160 --> 00:26:25,320
north bank,
south of High Street.

442
00:26:25,320 --> 00:26:26,760
I'm sending you the pin now.

443
00:26:26,760 --> 00:26:29,200
I'm connecting you now. Standby.

444
00:26:32,280 --> 00:26:34,120
[LINE TRILLING]

445
00:26:34,120 --> 00:26:36,000
[OVER PHONE]
<i>This is Vincent Pyne.</i>

446
00:26:36,000 --> 00:26:38,360
OPERATOR:
<i>I have an officer in danger,
Bianca Pullman.</i>

447
00:26:38,360 --> 00:26:40,440
<i>Sending you her location.</i>[BEEPS]

448
00:26:40,440 --> 00:26:41,800
Received.

449
00:26:41,800 --> 00:26:43,760
OPERATOR: <i>Standby.</i>[LINE TRILLS]

450
00:26:43,760 --> 00:26:45,840
[OVER PHONE]
<i>Bianca, it's me, Vince.</i>

451
00:26:45,840 --> 00:26:48,400
<i>Where exactly are you?</i> Lockride Bridge.

452
00:26:48,400 --> 00:26:49,640
Are you in immediate danger?

453
00:26:49,640 --> 00:26:51,080
<i>Well, he's has a knife</i>

454
00:26:51,080 --> 00:26:52,360
<i>and he definitely
wants to kill me,</i>

455
00:26:52,360 --> 00:26:53,960
<i>but I need this guy alive.</i>

456
00:26:53,960 --> 00:26:56,120
Understood. Keep your distance
till we get there, yeah?

457
00:26:56,120 --> 00:26:57,480
<i>Is he still on you?</i>

458
00:26:59,360 --> 00:27:01,760
Hang on, he stopped.

459
00:27:01,760 --> 00:27:02,720
Why has he stopped?

460
00:27:04,360 --> 00:27:06,400
[SIRENS WAILING]

461
00:27:06,400 --> 00:27:07,800
Shit.

462
00:27:09,720 --> 00:27:13,680
Fuck. He's gone.
He's fucking gone.

463
00:27:13,680 --> 00:27:15,960
<i>I can't lose him, Vince.
This guy's my only lead.</i>

464
00:27:15,960 --> 00:27:18,440
VINCE:
<i>Okay, be careful.
Stay on the line.</i>

465
00:27:22,800 --> 00:27:24,480
BIANCA:
I've got him.

466
00:27:24,480 --> 00:27:27,040
North bank, heading south.
I'm going after him.

467
00:27:27,040 --> 00:27:30,160
Almost with you.
Don't do anything stupid, yeah?

468
00:27:30,160 --> 00:27:32,640
Larry! Larry, stop!

469
00:27:32,640 --> 00:27:34,240
Drop the knife.

470
00:27:37,800 --> 00:27:38,760
[ROARS]

471
00:27:44,760 --> 00:27:47,560
- Armed police!
- Armed police!

472
00:27:47,560 --> 00:27:49,240
Stay where you are!
Stick your hands up!

473
00:27:49,240 --> 00:27:51,640
- Stay where you are!
- Hello, stranger.

474
00:27:51,640 --> 00:27:54,400
Larry, I need you to get on
the floor and drop the weapon.

475
00:27:54,400 --> 00:27:56,440
Larry, drop the--Don't shoot! Don't shoot!

476
00:27:56,440 --> 00:27:57,920
Fuck.

477
00:28:03,480 --> 00:28:06,440
[♪]

478
00:28:09,960 --> 00:28:11,000
Armed police!

479
00:28:11,000 --> 00:28:12,880
- Armed police!
- Armed police!

480
00:28:16,520 --> 00:28:18,320
VINCE:
Who the fuck is that?

481
00:28:18,320 --> 00:28:19,960
BIANCA:
She was my asset.

482
00:28:19,960 --> 00:28:21,240
Sparrow.

483
00:28:23,960 --> 00:28:24,880
Alison.

484
00:28:33,520 --> 00:28:36,440
[♪]

485
00:29:03,720 --> 00:29:05,200
[DOOR OPENS]

486
00:29:06,760 --> 00:29:08,080
[DOOR CLOSES]

487
00:29:23,560 --> 00:29:25,960
Give it to me straight, doctor.
Is she gonna make it?

488
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
She'll pull through.

489
00:29:27,960 --> 00:29:31,440
Oh, my brave soldier.

490
00:29:31,440 --> 00:29:33,680
Oh, fuck you.

491
00:29:33,680 --> 00:29:36,040
VINCE [CHUCKLES]:
Still charming as ever.

492
00:29:36,040 --> 00:29:38,240
What's it like
working in PPU?

493
00:29:38,240 --> 00:29:39,720
I've been on secondment
for a year.

494
00:29:39,720 --> 00:29:41,240
Waiting for my next assignment.

495
00:29:41,240 --> 00:29:44,520
But you know, it's good.
I like keeping people safe.

496
00:29:44,520 --> 00:29:46,000
[CHUCKLES]

497
00:29:46,000 --> 00:29:48,080
Yeah, I might need
some lessons in that. Ahem.

498
00:29:48,080 --> 00:29:50,840
You know how it is in this game,
there's always casualties.

499
00:29:50,840 --> 00:29:52,720
The trick is to keep them
to a minimum.

500
00:29:54,680 --> 00:29:56,840
And look,
Larry's alone in London.

501
00:29:56,840 --> 00:29:58,040
The police
are pretty certain

502
00:29:58,040 --> 00:29:59,720
they're gonna catch him,
sooner or later.

503
00:29:59,720 --> 00:30:01,080
- All done.
- But...

504
00:30:02,840 --> 00:30:04,040
better safe than sorry.

505
00:30:09,080 --> 00:30:10,120
Thanks.

506
00:30:10,120 --> 00:30:12,840
Mom, what happened to your arm?

507
00:30:12,840 --> 00:30:14,160
Mom?

508
00:30:17,560 --> 00:30:19,560
What happened? You all right?

509
00:30:19,560 --> 00:30:21,400
Yeah, yeah, I'm fine.

510
00:30:21,400 --> 00:30:23,560
Uh-- It's been a night
but I'm good.

511
00:30:25,400 --> 00:30:28,720
Jaz, why don't you go and finish
getting ready for school?

512
00:30:28,720 --> 00:30:30,560
I made a smoothie
if you want some.

513
00:30:30,560 --> 00:30:31,680
Thank you.

514
00:30:34,920 --> 00:30:38,440
Oh, God, yeah
it's Edinburgh today.

515
00:30:38,440 --> 00:30:41,040
- JASMINE: Glasgow.
- Glasgow, sorry.

516
00:30:41,040 --> 00:30:43,560
So can you tell me
what happened?

517
00:30:43,560 --> 00:30:45,840
No.

518
00:30:45,840 --> 00:30:47,320
Okay.

519
00:30:47,320 --> 00:30:49,960
But when you disappear,
for work,

520
00:30:49,960 --> 00:30:52,080
it's really hard to not imagine
worst case scenarios.

521
00:30:52,080 --> 00:30:53,560
Paul, it's not as bad
as it looks--

522
00:30:53,560 --> 00:30:55,520
When you say that,
it just shuts me out.

523
00:30:55,520 --> 00:30:57,200
Paul, we know
how this thing runs.

524
00:30:57,200 --> 00:30:58,360
- Can we just--?
- Fine,

525
00:30:58,360 --> 00:30:59,760
I'll just not go
to the conference.

526
00:30:59,760 --> 00:31:01,560
- What? No, that's not what--?
- Well, why not?

527
00:31:01,560 --> 00:31:04,720
Listen, I know how hard
you've worked on this paper.

528
00:31:04,720 --> 00:31:06,080
You are going.

529
00:31:06,080 --> 00:31:08,200
Dad, you're gonna slay.

530
00:31:08,200 --> 00:31:10,440
Okay, well, apparently
I'm gonna "slay," so...

531
00:31:12,160 --> 00:31:13,800
Here.

532
00:31:13,800 --> 00:31:14,920
You're good, okay?

533
00:31:16,760 --> 00:31:18,000
Okay, okay.

534
00:31:20,760 --> 00:31:23,000
- Hey, look after your mom.
- JASMINE: Yeah.

535
00:31:26,880 --> 00:31:27,800
BIANCA:
Bye.

536
00:31:29,560 --> 00:31:30,920
[EXHALES SHARPLY]

537
00:31:34,200 --> 00:31:37,120
[♪]

538
00:31:56,480 --> 00:31:59,000
ISABEL:
Do you need
to take some personal time?

539
00:31:59,000 --> 00:32:01,720
No. No, I'm fine.
Thank you.

540
00:32:01,720 --> 00:32:02,640
Good.

541
00:32:03,960 --> 00:32:05,040
Any new developments?

542
00:32:06,240 --> 00:32:08,120
No. Not yet.

543
00:32:12,320 --> 00:32:15,000
Bianca,
I want to support you.

544
00:32:15,000 --> 00:32:17,640
But Larry escaping
is only just the latest.

545
00:32:19,200 --> 00:32:21,520
We have two field officers
dead in Belarus.

546
00:32:21,520 --> 00:32:23,040
An asset murdered,

547
00:32:23,040 --> 00:32:25,520
not to mention her daughter
who died in custody.

548
00:32:25,520 --> 00:32:27,320
And now we have Carver
going through

549
00:32:27,320 --> 00:32:28,800
everyone's phones
and e-mails.

550
00:32:28,800 --> 00:32:30,480
It's horribly messy

551
00:32:30,480 --> 00:32:33,440
and, unfortunately,
it all comes back to you.

552
00:32:33,440 --> 00:32:36,040
Oversight
are already all over this.

553
00:32:37,480 --> 00:32:39,920
There's only so much
I can do to protect you.

554
00:32:39,920 --> 00:32:42,240
We need to make
some progress.

555
00:32:43,720 --> 00:32:44,920
Vincent Pyne.

556
00:32:46,680 --> 00:32:49,520
We trained
at Hendon together.

557
00:32:49,520 --> 00:32:52,880
He did close protection,
advanced driver,

558
00:32:52,880 --> 00:32:56,520
tach adviser before he went
to NCA and ended up at six.

559
00:32:59,560 --> 00:33:02,080
I need him reassigned
to this op.

560
00:33:02,080 --> 00:33:03,960
I can trust him, Isabel.

561
00:33:07,600 --> 00:33:09,240
Very well.

562
00:33:09,240 --> 00:33:10,920
I'll do my best for you,

563
00:33:10,920 --> 00:33:15,240
but I am under a lot of pressure
from the foreign secretary.

564
00:33:15,240 --> 00:33:17,920
He is asking me
for regular updates.

565
00:33:17,920 --> 00:33:21,000
So from this point on,
you need to tell me...

566
00:33:22,360 --> 00:33:25,840
every development
the minute it happens.

567
00:33:25,840 --> 00:33:28,080
- Of course.
- Bianca.

568
00:33:28,080 --> 00:33:29,720
Every development.

569
00:33:30,680 --> 00:33:33,600
[♪]

570
00:33:51,560 --> 00:33:53,680
[GUNSHOTS]

571
00:33:53,680 --> 00:33:54,680
NORMAN:
Fuck.

572
00:33:54,680 --> 00:33:56,200
[CHIMES]

573
00:34:06,120 --> 00:34:07,880
[LINE TRILLING]

574
00:34:07,880 --> 00:34:09,240
What?

575
00:34:09,240 --> 00:34:10,440
LARRY:
<i>Norman, it's me.</i>

576
00:34:11,560 --> 00:34:12,840
I know it's you,

577
00:34:12,840 --> 00:34:14,680
otherwise
I wouldn't be calling you.

578
00:34:14,680 --> 00:34:15,880
<i>What do you want?</i>

579
00:34:15,880 --> 00:34:17,000
I need an address.

580
00:34:20,480 --> 00:34:21,640
I'll talk to my man.

581
00:34:21,640 --> 00:34:22,760
[BEEPS]

582
00:34:38,080 --> 00:34:39,160
Come on.

583
00:34:46,880 --> 00:34:49,800
[♪]

584
00:35:13,680 --> 00:35:17,000
[INDISTINCT RADIO CHATTER]

585
00:35:37,480 --> 00:35:39,160
MAN [OVER EARPIECE]:
<i>It's all clear.</i>

586
00:35:43,040 --> 00:35:44,560
KEITH:
<i>We have intelligence
that a contract's</i>

587
00:35:44,560 --> 00:35:45,880
<i>been taken out on your life.</i>

588
00:35:45,880 --> 00:35:47,360
UDC:
<i>Oh, really, Keith?</i>

589
00:35:47,360 --> 00:35:49,920
Of course a contract
has been taken out.

590
00:35:51,320 --> 00:35:53,760
Did we really think
the Ancient Regime

591
00:35:53,760 --> 00:35:56,400
would stand idly by
and let River flow?

592
00:35:56,400 --> 00:35:59,280
Sir, I have to recommend that
you do not leave the island

593
00:35:59,280 --> 00:36:00,680
until this is resolved.

594
00:36:00,680 --> 00:36:02,960
We have to be in Tallinn
for the announcement.

595
00:36:02,960 --> 00:36:05,040
If we pull out now, our enemies
will have a field day.

596
00:36:05,040 --> 00:36:06,600
You cannot go to Tallinn.

597
00:36:06,600 --> 00:36:10,720
The world needs River.
It's bigger than all of us.

598
00:36:10,720 --> 00:36:12,880
They've hired
a professional assassin.

599
00:36:12,880 --> 00:36:14,440
Where are you
getting this from?

600
00:36:14,440 --> 00:36:16,600
Credible sources within
the intelligence community.

601
00:36:16,600 --> 00:36:17,920
Who's taken out this contract?

602
00:36:17,920 --> 00:36:19,360
We don't have
that information, sir.

603
00:36:19,360 --> 00:36:21,480
Does the professional assassin
have a name?

604
00:36:21,480 --> 00:36:22,920
Unknown to us.

605
00:36:22,920 --> 00:36:24,840
So you don't know
who wants him dead,

606
00:36:24,840 --> 00:36:26,920
and you don't know
who's taking the shot.

607
00:36:26,920 --> 00:36:28,240
But you want
to call off an event

608
00:36:28,240 --> 00:36:29,680
of this historic
magnitude?

609
00:36:29,680 --> 00:36:33,400
Mr. Charles will be
extremely vulnerable in Tallinn.

610
00:36:33,400 --> 00:36:34,760
You're his security.

611
00:36:34,760 --> 00:36:38,880
Make sure he's secure
and let UDC be UDC.

612
00:36:41,080 --> 00:36:42,240
Yes, sir.

613
00:36:44,440 --> 00:36:46,560
"Let UDC be UDC."

614
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
I love it.

615
00:36:50,080 --> 00:36:51,480
[BOTH CHUCKLE]

616
00:36:51,480 --> 00:36:54,400
[♪]

617
00:36:58,520 --> 00:37:01,320
DRONE 4:
<i>Drone 4 airborne
and transmitting.</i>

618
00:37:15,760 --> 00:37:18,680
[♪]

619
00:37:28,960 --> 00:37:29,920
Thank you.

620
00:37:33,320 --> 00:37:35,040
SECURITY [IN ESTONIAN]:
Step forward.

621
00:37:35,800 --> 00:37:37,520
Next, please.

622
00:37:41,200 --> 00:37:42,600
Please raise your hands.

623
00:37:43,560 --> 00:37:45,040
Next, please.

624
00:37:45,040 --> 00:37:47,720
Sorry. I must check you.

625
00:37:49,640 --> 00:37:52,160
- Yes, that's mine. Thanks, man.
- You're welcome.

626
00:37:54,360 --> 00:37:55,360
Step forward.

627
00:37:57,480 --> 00:37:59,720
Please raise your hands. Thanks.

628
00:38:00,840 --> 00:38:01,760
Done.

629
00:38:04,200 --> 00:38:06,200
Next, please. Phone on the tray.

630
00:38:07,160 --> 00:38:08,200
Thank you.

631
00:38:08,200 --> 00:38:09,400
[METAL DETECTOR BEEPS]

632
00:38:09,400 --> 00:38:10,880
- Sorry.
- No worries.

633
00:38:10,880 --> 00:38:12,320
I'm just gonna
have to pat you down.

634
00:38:12,320 --> 00:38:13,520
- Yeah.
- Raise your arms.

635
00:38:13,520 --> 00:38:14,960
- Could you put your arms out?
- Yeah.

636
00:38:14,960 --> 00:38:17,040
Do you know what,
it's probably that.

637
00:38:17,040 --> 00:38:19,600
Oh, well you're allowed
to have your wallet.

638
00:38:19,600 --> 00:38:20,520
Just gonna check.

639
00:38:23,320 --> 00:38:24,480
- All clear.
- All good?

640
00:38:24,480 --> 00:38:25,920
Yeah. Here's your phone.

641
00:38:25,920 --> 00:38:27,400
Oh, thank you.

642
00:38:27,400 --> 00:38:28,840
- Enjoy the concert.
- I will.

643
00:38:48,920 --> 00:38:51,320
[AUDIENCE CHEERING]

644
00:39:01,000 --> 00:39:03,240
[ELECTRONIC BEAT PLAYING]

645
00:39:26,520 --> 00:39:30,520
TECHNICIAN [IN ESTONIAN]:
Stage 1 engaged,
opening the acoustic wall.

646
00:39:46,000 --> 00:39:48,920
[POP SONG PLAYING INDISTINCTLY]

647
00:39:52,560 --> 00:39:54,600
One non-alcoholic beer.

648
00:39:56,240 --> 00:39:57,360
You changed.

649
00:40:01,960 --> 00:40:04,680
Yeah. Um... Yeah.

650
00:40:04,680 --> 00:40:06,720
<i>So I've been given
some information.</i>

651
00:40:06,720 --> 00:40:09,720
The Jackal's been
contracted for another hit.

652
00:40:09,720 --> 00:40:10,920
Who's the target?

653
00:40:10,920 --> 00:40:13,280
All I have is a codename,
"Rodin."

654
00:40:13,280 --> 00:40:14,720
You don't know who it is?

655
00:40:14,720 --> 00:40:15,800
No. Not yet.

656
00:40:15,800 --> 00:40:16,960
What's Isabel say?

657
00:40:18,560 --> 00:40:19,880
I haven't told her--

658
00:40:19,880 --> 00:40:22,040
You haven't told your boss?
What the fuck?

659
00:40:22,040 --> 00:40:24,760
I don't know who I can trust
right now, Vince.

660
00:40:24,760 --> 00:40:26,760
Especially
after Belarus.

661
00:40:28,440 --> 00:40:31,280
So who knew about Belarus?

662
00:40:31,280 --> 00:40:34,240
Uh... In 303,

663
00:40:34,240 --> 00:40:38,840
Damian, Osi, Isabel, obviously.

664
00:40:38,840 --> 00:40:42,960
Carvers on the job now
so it's a full-blown mole hunt.

665
00:40:44,920 --> 00:40:47,600
What you gonna do
about Rodin?

666
00:40:47,600 --> 00:40:49,680
I don't know, man.

667
00:40:49,680 --> 00:40:51,360
How am I supposed
to find this man

668
00:40:51,360 --> 00:40:53,000
if I can't trust
my organization?

669
00:40:55,040 --> 00:40:56,280
Yeah.

670
00:40:56,280 --> 00:40:58,800
Sounds like your fucked, mate.

671
00:40:58,800 --> 00:41:00,040
Royally.

672
00:41:00,040 --> 00:41:02,560
So why don't we get you
a proper drink...

673
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
get a few cocktails,
maybe some shots?

674
00:41:04,560 --> 00:41:07,520
[GROANS]
I've gotta get back
to my daughter.

675
00:41:07,520 --> 00:41:09,440
- She's on her own.
- Where's Paul?

676
00:41:09,440 --> 00:41:11,280
He's on a work trip.

677
00:41:13,760 --> 00:41:14,800
How's that going?

678
00:41:16,120 --> 00:41:17,440
The work trip?

679
00:41:17,440 --> 00:41:19,040
The marriage?

680
00:41:20,120 --> 00:41:23,560
It's good."Good." Hm.

681
00:41:23,560 --> 00:41:25,760
What'd you guys even talk about?

682
00:41:25,760 --> 00:41:28,040
A college professor
and a gun nut?

683
00:41:28,040 --> 00:41:30,280
- Lots of stuff.
- Like what?

684
00:41:31,240 --> 00:41:33,400
- Stuff.
- Stuff.

685
00:41:35,880 --> 00:41:37,880
Shut up.[LAUGHS]

686
00:41:37,880 --> 00:41:40,800
[MUSIC THUMPING][AUDIENCE CHEERING]

687
00:41:53,120 --> 00:41:55,040
WORKER 1 [IN ESTONIAN]:
Fuck. I'm not bothered.

688
00:41:55,040 --> 00:41:57,440
WORKER 2 [IN ESTONIAN]:
Let's put it behind the boxes.

689
00:41:57,440 --> 00:41:58,800
WORKER 1:
Sure.

690
00:42:00,200 --> 00:42:02,600
WORKER 2:
All right, we're done here.

691
00:42:02,600 --> 00:42:04,760
- What's next?
- WORKER 1: Again?

692
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
WORKER 2:
I'm telling you,

693
00:42:07,360 --> 00:42:13,920
he's such a nuisance
after becoming a team lead.

694
00:43:06,560 --> 00:43:10,600
[IN ESTONIAN]
Opening the sound canopy
in four, three, two...

695
00:43:14,160 --> 00:43:16,480
[WHIRRING]

696
00:43:17,800 --> 00:43:20,400
[BREATHING SHAKILY]

697
00:43:28,440 --> 00:43:29,880
Oh, fuck.

698
00:43:43,840 --> 00:43:44,840
Fuck.

699
00:44:03,800 --> 00:44:06,200
[PANTING]

700
00:44:19,240 --> 00:44:22,080
RASMUS [IN ESTONIAN]:
Has anyone handed a phone in?

701
00:44:22,080 --> 00:44:24,560
DESK CLERK [IN ESTONIAN]:
No, nothing here.

702
00:44:27,200 --> 00:44:29,240
[IN ENGLISH]
I'm sorry.
No one's handed a phone in.

703
00:44:29,240 --> 00:44:30,640
- Oh, fuck.
- Yeah.

704
00:44:30,640 --> 00:44:32,200
I need that phone.

705
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
- Well, we all need our phones.
- Yeah.

706
00:44:34,640 --> 00:44:37,000
Yeah, okay.

707
00:44:37,000 --> 00:44:39,360
- Thank you.
- You know what, um...?

708
00:44:39,360 --> 00:44:40,280
Come with me.

709
00:44:45,800 --> 00:44:47,520
[CHUCKLES SOFTLY]

710
00:44:47,520 --> 00:44:49,160
I'm gonna need
your number?

711
00:44:49,160 --> 00:44:52,840
- Yeah, shall I put it in?
- Yeah. Here you go.

712
00:44:52,840 --> 00:44:53,760
Thank you.

713
00:44:58,760 --> 00:45:00,440
- There you go.
- Thanks.

714
00:45:00,440 --> 00:45:03,360
[PHONE RINGING NEARBY]

715
00:45:03,360 --> 00:45:05,440
Oh, jackpot.

716
00:45:05,440 --> 00:45:06,400
Encouraging.

717
00:45:09,480 --> 00:45:11,600
Oh, I see something.

718
00:45:11,600 --> 00:45:14,080
- Here it is.
- Oh, yeah.

719
00:45:14,080 --> 00:45:16,760
You are a hero.
Thank you so much.

720
00:45:16,760 --> 00:45:17,880
You're welcome.

721
00:45:17,880 --> 00:45:19,120
What's your name?

722
00:45:20,040 --> 00:45:21,360
Um, Rasmus.

723
00:45:21,360 --> 00:45:23,560
Rasmus.
Thank you, Rasmus.

724
00:45:23,560 --> 00:45:24,480
I'm Peter.

725
00:45:26,360 --> 00:45:27,840
Nice to meet you.

726
00:45:32,240 --> 00:45:33,280
Hello?

727
00:45:33,280 --> 00:45:35,960
[WATER TRICKLING]

728
00:45:37,400 --> 00:45:40,240
Oh, my God, Jasmine!

729
00:45:43,160 --> 00:45:44,120
Jaz?

730
00:45:45,680 --> 00:45:46,600
Jaz?

731
00:45:50,040 --> 00:45:51,880
LARRY:
What kind of mother are you?

732
00:45:51,880 --> 00:45:54,040
Me and Jasmine
have been waiting for hours.

733
00:45:55,480 --> 00:45:57,200
I want you to see this.

734
00:45:57,200 --> 00:45:58,520
[JASMINE SCREAMS]

735
00:45:58,520 --> 00:46:00,840
[CRYING OUT]

736
00:46:00,840 --> 00:46:03,120
You okay? Show me.

737
00:46:03,120 --> 00:46:05,720
You're okay. You're okay.
Here, take this. Go. Go.

738
00:46:12,000 --> 00:46:14,200
You're gonna tell me
where Norman is. Right now.

739
00:46:14,200 --> 00:46:15,960
- Fuck you.
- Fuck me?

740
00:46:17,120 --> 00:46:19,240
[SCREAMS]
You're in my house.

741
00:46:20,760 --> 00:46:22,600
Tell me everything
I need to know.

742
00:46:22,600 --> 00:46:25,200
Or you die. Right here.

743
00:46:25,200 --> 00:46:27,400
Go ahead.

744
00:46:27,400 --> 00:46:29,920
Do it.

745
00:46:31,400 --> 00:46:32,520
Mom?

746
00:46:38,520 --> 00:46:41,440
[WOLF ALICE'S
"WICKED GAME" PLAYING]

747
00:46:44,000 --> 00:46:47,240
[INAUDIBLE DIALOGUE]

748
00:46:54,200 --> 00:46:56,440
Larry Stoke, you're arrested
for force imprisonment

749
00:46:56,440 --> 00:46:58,720
and intent
to cause grievous bodily harm.

750
00:46:58,720 --> 00:47:02,920
You do not have to say anything,
but it may harm your defense...

751
00:47:02,920 --> 00:47:05,600
<i>♪ What a wicked game to play ♪</i>

752
00:47:05,600 --> 00:47:07,200
He said
you killed his daughter.

753
00:47:07,200 --> 00:47:08,800
<i>♪ To make me feel this way ♪</i>

754
00:47:08,800 --> 00:47:10,040
Of course not.

755
00:47:10,040 --> 00:47:13,000
<i>♪ What a wicked thing to do ♪</i>

756
00:47:13,000 --> 00:47:14,160
Cool?

757
00:47:14,160 --> 00:47:17,800
<i>♪ To make me dream of you ♪</i>

758
00:47:17,800 --> 00:47:22,080
<i>♪ What a wicked thing to say ♪</i>

759
00:47:22,080 --> 00:47:26,320
<i>♪ You never felt this way ♪</i>

760
00:47:26,320 --> 00:47:30,120
<i>♪ What a wicked thing to do ♪</i>

761
00:47:30,120 --> 00:47:33,160
<i>♪ To make me dream of you ♪</i>

762
00:47:33,160 --> 00:47:38,080
<i>♪ And I
I don't wanna fall in love ♪</i>

763
00:47:43,880 --> 00:47:44,800
Hello.

764
00:47:55,920 --> 00:47:59,080
[LOCKS CLICKING]

765
00:48:03,000 --> 00:48:05,280
[FOOTSTEPS APPROACHING]

766
00:48:12,200 --> 00:48:17,520
["WICKED GAME" RESUMES]

767
00:48:17,520 --> 00:48:22,320
<i>♪ And I
I don't want to fall in love ♪</i>

768
00:48:22,320 --> 00:48:25,000
<i>♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪</i>

769
00:48:25,000 --> 00:48:29,840
<i>♪ No, I don't want
To fall in love ♪</i>

770
00:48:29,840 --> 00:48:32,520
<i>♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪</i>

771
00:48:32,520 --> 00:48:37,360
<i>♪ No I ♪</i>

772
00:48:37,360 --> 00:48:40,200
<i>♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪</i>

773
00:48:40,200 --> 00:48:44,840
<i>♪ No I
I don't wanna fall in love ♪</i>

774
00:48:44,840 --> 00:48:47,560
<i>♪ This girl is only gonna
Break your heart ♪
♪ Again ♪</i>

775
00:48:47,560 --> 00:48:49,040
<i>♪ With You ♪</i>

