﻿1
00:00:09,880 --> 00:00:11,000
What is the truth?

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,040
Do you kill people?
No.

3
00:00:13,040 --> 00:00:15,280
- No more lies, please.
- No more lies.

4
00:00:15,280 --> 00:00:17,360
OSI:
My American friend
picked up some chatter.

5
00:00:17,360 --> 00:00:21,080
Rodin price point agreed.
Jackal en-route.

6
00:00:21,080 --> 00:00:22,640
KEITH:
We have intelligence
that a contract's

7
00:00:22,640 --> 00:00:23,800
been taken out on your life.

8
00:00:23,800 --> 00:00:25,200
Who's taken out this contract?

9
00:00:25,200 --> 00:00:26,840
We don't have
that information, sir.

10
00:00:26,840 --> 00:00:29,480
BIANCA:
Well, Norman definitely knew
we were coming.

11
00:00:29,480 --> 00:00:31,720
Who exactly is
this Norman Stoke?

12
00:00:31,720 --> 00:00:35,000
BIANCA:
The sniper took the weapon
he used to kill Fest with him.

13
00:00:35,000 --> 00:00:38,720
And this is how he did it.
All thanks to Norman Stoke.

14
00:00:38,720 --> 00:00:40,200
Norman, I need an address.

15
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
I'll talk to my man.

16
00:00:42,360 --> 00:00:44,080
I want you to see this.

17
00:00:44,080 --> 00:00:45,840
[JASMINE SCREAMS]

18
00:00:45,840 --> 00:00:47,360
Tell me everything
I need to know.

19
00:00:47,360 --> 00:00:48,400
Mom!

20
00:00:48,400 --> 00:00:50,080
The Jackal,
where is he now?

21
00:00:50,080 --> 00:00:51,400
He should be in Tallinn.

22
00:00:51,400 --> 00:00:53,240
You need to find him
and stay with him.

23
00:00:55,200 --> 00:00:56,360
Hello.

24
00:01:16,400 --> 00:01:20,000
[♪]

25
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
You've taken
$20 million from people

26
00:01:45,520 --> 00:01:47,560
who are used to getting
what they paid for.

27
00:01:49,360 --> 00:01:52,120
And they didn't pay you
to go rogue in Munich.

28
00:01:57,240 --> 00:02:00,760
If I don't deliver,
if you don't deliver...

29
00:02:03,000 --> 00:02:04,920
they will take
extreme measures.

30
00:02:06,680 --> 00:02:10,080
You do not want
to make enemies of these people.

31
00:02:10,080 --> 00:02:12,080
They're more powerful
than you know.

32
00:02:20,520 --> 00:02:22,520
If you don't believe me,

33
00:02:22,520 --> 00:02:24,440
just ask Norman Stoke.

34
00:02:30,760 --> 00:02:33,320
Nobody wants you to succeed
more than me.

35
00:02:35,760 --> 00:02:37,880
I'm a huge admirer
of your work.

36
00:02:59,200 --> 00:03:01,640
<i>♪ Some flowers ♪</i>

37
00:03:01,640 --> 00:03:06,400
<i>♪ Never get to bloom
And see the day ♪</i>

38
00:03:07,560 --> 00:03:09,480
<i>♪ Some flowers ♪</i>

39
00:03:09,480 --> 00:03:14,520
<i>♪ Are content
To wish their lives away ♪</i>

40
00:03:15,800 --> 00:03:19,920
<i>♪ Some may rise ♪</i>

41
00:03:19,920 --> 00:03:23,960
<i>♪ And some may fall ♪</i>

42
00:03:23,960 --> 00:03:28,120
<i>♪ But only you may ♪</i>

43
00:03:28,120 --> 00:03:32,120
<i>♪ Ever see me true ♪</i>

44
00:03:32,120 --> 00:03:38,280
<i>♪ So only you can tell that ♪</i>

45
00:03:38,280 --> 00:03:43,680
<i>♪ This is who I am ♪</i>

46
00:03:46,440 --> 00:03:50,640
<i>♪ This is who I am ♪</i>

47
00:03:50,640 --> 00:03:54,920
<i>♪ No lie, no lies ♪</i>

48
00:03:54,920 --> 00:03:59,080
<i>♪ This is who I am ♪</i>

49
00:04:08,640 --> 00:04:11,720
I'll be staying in Tallinn
until delivery, so...

50
00:04:13,080 --> 00:04:15,880
If you need anything
you can call me.

51
00:04:15,880 --> 00:04:18,080
My phone's secure.

52
00:04:18,080 --> 00:04:19,320
A babysitter.

53
00:04:20,760 --> 00:04:21,880
Anything.
[CHUCKLES]

54
00:04:31,120 --> 00:04:33,120
[CAR ENGINE STARTS]

55
00:04:33,120 --> 00:04:36,040
[♪]

56
00:04:48,920 --> 00:04:50,840
[♪]

57
00:04:58,720 --> 00:04:59,640
You all right?

58
00:05:00,760 --> 00:05:01,680
Great.

59
00:05:06,400 --> 00:05:07,520
Look, Bianca when we--

60
00:05:07,520 --> 00:05:09,400
He tried to kill my daughter.

61
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
Fair point.

62
00:05:15,400 --> 00:05:16,320
Outside.

63
00:05:17,680 --> 00:05:19,480
Go on, off you fuck.

64
00:05:19,480 --> 00:05:21,240
No one comes in.
Understood?

65
00:05:26,840 --> 00:05:28,160
[GROANING]

66
00:05:33,520 --> 00:05:35,400
[GROANING INTENSIFIES]

67
00:05:37,080 --> 00:05:39,400
[GASPS, SPUTTERS]

68
00:05:39,400 --> 00:05:40,720
Where's Norman?

69
00:05:40,720 --> 00:05:42,280
Fuck you.

70
00:05:42,280 --> 00:05:44,000
[GRUNTS]

71
00:05:44,000 --> 00:05:46,200
Trust me when I say,

72
00:05:46,200 --> 00:05:50,760
I will find Norman
and I will kill him myself.

73
00:05:50,760 --> 00:05:52,520
[GRUNTING]

74
00:05:52,520 --> 00:05:55,280
[GASPS, SPUTTERS]

75
00:05:55,280 --> 00:05:56,800
VINCE:
She ain't fucking about.

76
00:05:56,800 --> 00:05:58,920
We're not police.
We don't need arrest warrants.

77
00:05:58,920 --> 00:06:01,160
She finds him,
she's gonna kill him.

78
00:06:02,480 --> 00:06:06,280
Tell us what we need to know,
and one,

79
00:06:08,360 --> 00:06:10,200
we don't kill Norman.

80
00:06:10,200 --> 00:06:14,360
Two, instead of you
going to prison for life,

81
00:06:14,360 --> 00:06:18,400
the two of you do, what,
five years max.

82
00:06:18,400 --> 00:06:19,840
Nice, comfy prison.

83
00:06:19,840 --> 00:06:22,400
You'll do five
standing on your head, Larry.

84
00:06:22,400 --> 00:06:23,640
BIANCA:
And three.

85
00:06:23,640 --> 00:06:27,520
You get to go home
to bury Alison,

86
00:06:27,520 --> 00:06:30,320
Emma,
and say your goodbyes.

87
00:06:31,760 --> 00:06:33,440
So you gonna to speak to me?

88
00:06:35,320 --> 00:06:36,640
No?

89
00:06:36,640 --> 00:06:37,760
Fuck you.

90
00:06:38,920 --> 00:06:40,800
[GROANING]

91
00:06:48,400 --> 00:06:49,320
[SIGHS]

92
00:07:06,520 --> 00:07:07,800
<i>[E-MAIL APP CHIMES]</i>

93
00:07:23,640 --> 00:07:28,840
[PHONE CHIMING]

94
00:07:28,840 --> 00:07:31,440
<i>Congratulations on your last performance.</i>

95
00:07:31,440 --> 00:07:32,880
Thank you.

96
00:07:32,880 --> 00:07:35,360
It was only made possible
by a very fine instrument.

97
00:07:35,360 --> 00:07:37,960
Made by a maestro. <i>Yeah, the best.</i>

98
00:07:37,960 --> 00:07:39,560
<i>That's why I keep coming back.</i>

99
00:07:39,560 --> 00:07:42,120
<i>What do you need this time?</i>

100
00:07:42,120 --> 00:07:43,760
Before I get to that,

101
00:07:43,760 --> 00:07:47,080
I've got a question
for you, Norman.

102
00:07:48,520 --> 00:07:49,600
<i>Shoot.</i>

103
00:07:51,240 --> 00:07:53,200
What's been going on with you?

104
00:07:58,440 --> 00:07:59,480
What'd you mean?

105
00:07:59,480 --> 00:08:00,680
<i>I mean,</i>

106
00:08:00,680 --> 00:08:03,040
have you experienced

107
00:08:03,040 --> 00:08:06,000
anything unusual recently?

108
00:08:07,880 --> 00:08:10,720
You could say "unusual," yeah.

109
00:08:10,720 --> 00:08:12,760
<i>How did you know?</i> What exactly?

110
00:08:14,280 --> 00:08:17,560
I need to know before
we can go any further.

111
00:08:19,440 --> 00:08:22,440
I was on a business trip abroad.

112
00:08:22,440 --> 00:08:26,360
Some visitors showed up.

113
00:08:26,360 --> 00:08:27,920
They weren't invited

114
00:08:27,920 --> 00:08:29,680
and they weren't
bringing flowers.

115
00:08:31,160 --> 00:08:32,400
<i>Who were they?</i>

116
00:08:34,240 --> 00:08:35,960
I didn't stop to chat.

117
00:08:35,960 --> 00:08:37,520
<i>Let's just say I gave them</i>

118
00:08:37,520 --> 00:08:38,920
<i>a wee Belfast welcome,
then I got out of there.</i>

119
00:08:38,920 --> 00:08:39,880
<i>I dealt with them.</i>

120
00:08:42,720 --> 00:08:45,720
Right and you're
a hundred percent secure now?

121
00:08:45,720 --> 00:08:46,960
<i>One hundred percent.</i>

122
00:08:50,320 --> 00:08:52,040
You know I don't like risks.

123
00:08:52,040 --> 00:08:53,400
<i>You know I don't either.</i>

124
00:09:01,800 --> 00:09:04,160
Distance to the target
is 75 meters.

125
00:09:04,160 --> 00:09:05,800
<i>Not like you to get that snug.</i>

126
00:09:05,800 --> 00:09:08,080
<i>Yeah, unfortunately,
it's my only option.</i>

127
00:09:08,080 --> 00:09:09,560
What are the obstacles?

128
00:09:09,560 --> 00:09:12,800
A metal detector
and an ultra-sensitive scanner

129
00:09:12,800 --> 00:09:14,440
but I've got an idea for that.

130
00:09:14,440 --> 00:09:18,320
When you need it? <i>Well, the job's in five days.</i>

131
00:09:18,320 --> 00:09:19,880
There's a problem.

132
00:09:19,880 --> 00:09:21,560
Name your price, old man.

133
00:09:21,560 --> 00:09:25,640
No, it's not about the money.
The visitors I mentioned?

134
00:09:25,640 --> 00:09:28,640
I got clipped in the arm.
Can't even wipe my ass properly.

135
00:09:28,640 --> 00:09:31,400
<i>On my own,
I won't make your deadline.</i>

136
00:09:31,400 --> 00:09:33,080
Is there anyone
that can help you?

137
00:09:34,240 --> 00:09:35,280
<i>No one I trust.</i>

138
00:09:38,640 --> 00:09:40,120
Would you trust me?

139
00:09:45,400 --> 00:09:47,120
LARRY [SCREAMING]:
Okay, stop!

140
00:09:48,600 --> 00:09:49,520
No more!

141
00:09:53,960 --> 00:09:55,280
You won't kill him?

142
00:09:55,280 --> 00:09:57,560
- Is that a guarantee?
- VINCE: Cast iron.

143
00:09:57,560 --> 00:09:59,200
BIANCA:
Where is he, Larry?

144
00:09:59,200 --> 00:10:00,520
Where's Norman?

145
00:10:05,360 --> 00:10:07,400
Budapest.

146
00:10:07,400 --> 00:10:09,200
Budapest?

147
00:10:09,200 --> 00:10:10,360
What's the address?

148
00:10:10,360 --> 00:10:11,800
I was only there that once.

149
00:10:11,800 --> 00:10:13,440
He picked me up at the airport.

150
00:10:13,440 --> 00:10:14,680
How long did it take for you

151
00:10:14,680 --> 00:10:16,040
to get from the airport
to his place?

152
00:10:16,040 --> 00:10:17,880
About an hour?
It was out of town.

153
00:10:17,880 --> 00:10:19,800
BIANCA:
Was it a village? A suburb?
What'd it look like?

154
00:10:19,800 --> 00:10:22,880
There was a coffee shop at
the corner of Norman's street.

155
00:10:22,880 --> 00:10:25,560
And there were stables
out the back. With horses.

156
00:10:25,560 --> 00:10:27,840
What sort of place has he got?
A house, apartment?

157
00:10:27,840 --> 00:10:30,400
It not a house,
it's a big white building.

158
00:10:30,400 --> 00:10:32,760
With a gate. And a yard.

159
00:10:32,760 --> 00:10:36,720
That's all I know. I swear.
That is all I know!

160
00:10:36,720 --> 00:10:38,400
How'd you find out
where I live?

161
00:10:40,520 --> 00:10:42,120
Norman told me.

162
00:10:42,120 --> 00:10:44,160
How did Norman know?

163
00:10:44,160 --> 00:10:46,880
LARRY:
Norman moves
in different circles than me.

164
00:10:46,880 --> 00:10:49,440
He can find stuff out.

165
00:10:53,600 --> 00:10:56,160
[♪]

166
00:10:56,160 --> 00:11:00,120
[ANNOUNCER SPEAKING ON PA
IN FOREIGN LANGUAGE]

167
00:11:19,960 --> 00:11:22,560
[PHONE BUZZING]

168
00:11:25,120 --> 00:11:26,680
VOICEMAIL:
<i>Hi. It's Nuria.</i>

169
00:11:38,960 --> 00:11:41,600
ANNOUNCER [ON PA]:
<i>A call for
all remaining passengers</i>

170
00:11:41,600 --> 00:11:44,280
<i>on flight EST119
flying to Budapest.</i>

171
00:11:44,280 --> 00:11:46,400
<i>Please proceed immediately
to Gate 5</i>

172
00:11:46,400 --> 00:11:48,480
<i>and have
your boarding passes ready.</i>

173
00:11:48,480 --> 00:11:51,840
VINCE:
So one of these guys
is a dirty little mole?

174
00:11:51,840 --> 00:11:54,400
Yep. Just, give me a minute.

175
00:12:03,440 --> 00:12:05,400
I have an update
on Alexander Duggan.

176
00:12:05,400 --> 00:12:07,280
Uh-huh?

177
00:12:07,280 --> 00:12:11,160
He was a loner. Details freak.
Pure sniper material.

178
00:12:11,160 --> 00:12:14,040
His unit specialized
in eliminating Taliban leaders.

179
00:12:14,040 --> 00:12:15,720
Killed a lot of people.

180
00:12:15,720 --> 00:12:19,840
But they were taken out
by an IED in Helmand in 2013.

181
00:12:19,840 --> 00:12:22,680
So Duggan is dead?
Yep.

182
00:12:24,000 --> 00:12:25,920
Was his body recovered?

183
00:12:25,920 --> 00:12:27,600
Well, I assume so,
but I can check.

184
00:12:28,280 --> 00:12:30,160
Yep.

185
00:12:30,160 --> 00:12:31,080
Okay.

186
00:12:33,560 --> 00:12:35,920
Bit of a weird atmosphere
in the office.

187
00:12:35,920 --> 00:12:38,160
Paranoia levels are going
through the roof--

188
00:12:38,160 --> 00:12:41,360
Can you get a photograph
of Duggan while you're at it.

189
00:12:41,360 --> 00:12:43,120
- Yeah, copy that.
- Great.

190
00:12:43,120 --> 00:12:45,160
WOMAN:
<i>I've widened the parameters
to make it</i>

191
00:12:45,160 --> 00:12:46,920
a 90-minute radius
from the airport.

192
00:12:46,920 --> 00:12:49,200
BIANCA:
He described it
as a big white building

193
00:12:49,200 --> 00:12:50,560
with a gate and a yard.

194
00:12:50,560 --> 00:12:52,600
Coffee shop on the corner
of the street,

195
00:12:52,600 --> 00:12:54,760
stables at the back.

196
00:12:54,760 --> 00:12:57,320
How long until we have
a precise location?

197
00:12:57,320 --> 00:13:00,160
It's a little vague.
Might take a while.

198
00:13:00,160 --> 00:13:03,600
Well, get a move on.
An assassin's on the run.

199
00:13:04,760 --> 00:13:08,080
WOMAN:
Right. No pressure then.

200
00:13:08,080 --> 00:13:10,160
You haven't given me much
to work with.

201
00:13:12,680 --> 00:13:15,080
"The Thinker or the Stinker?"

202
00:13:16,600 --> 00:13:18,360
Shit.

203
00:13:19,840 --> 00:13:24,440
Rodin is UDC.
The Jackal's next target.

204
00:13:24,440 --> 00:13:27,200
OSI:
Well, that certainly
raises the stakes.

205
00:13:27,200 --> 00:13:30,520
He's been pissing off
a lot of powerful people.

206
00:13:30,520 --> 00:13:33,120
I assume you've shared this
with Isabel?

207
00:13:33,120 --> 00:13:34,960
You said keep the circle tight.

208
00:13:36,960 --> 00:13:38,480
He knows.
We go way back.

209
00:13:40,560 --> 00:13:43,280
All right.
What's your next step?

210
00:13:43,280 --> 00:13:45,040
BIANCA:
I need to find Norman Stoke

211
00:13:45,040 --> 00:13:48,040
and we think we have
a rough idea of where Norman is.

212
00:13:48,040 --> 00:13:48,960
Where?

213
00:13:52,440 --> 00:13:54,160
I get it.

214
00:13:54,160 --> 00:13:56,920
But I'm assuming as soon
as you have a precise location,

215
00:13:56,920 --> 00:13:58,680
you'll want to move quickly
and pick him up?

216
00:13:58,680 --> 00:14:00,560
- That's the plan.
- For which you'll need

217
00:14:00,560 --> 00:14:02,160
authorization
and logistical support.

218
00:14:02,160 --> 00:14:03,520
Apart from Isabel,
the only person

219
00:14:03,520 --> 00:14:06,320
who can do that,
under the radar, is me.

220
00:14:06,320 --> 00:14:10,080
If I'm to help, I need
the details. Where is he?

221
00:14:10,080 --> 00:14:12,520
Somewhere near Budapest.

222
00:14:12,520 --> 00:14:14,040
We don't know where exactly,

223
00:14:14,040 --> 00:14:15,680
but as soon as we do
we can move.

224
00:14:17,080 --> 00:14:19,200
I'll start making arrangements.

225
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
When you're ready to roll,
let me know.

226
00:14:34,480 --> 00:14:36,840
Yeah, in your own time.

227
00:14:36,840 --> 00:14:39,440
Been standing here
for the past 20 minutes.

228
00:14:39,440 --> 00:14:42,680
MAN [ON PHONE]:
<i>I know. You're taller
than I imagined.</i>

229
00:14:42,680 --> 00:14:43,920
<i>And slimmer.</i>

230
00:14:43,920 --> 00:14:45,720
JACKAL:
Okay, where the fuck are you?

231
00:14:45,720 --> 00:14:48,160
Go to the southeast corner
of the square.

232
00:14:48,160 --> 00:14:49,720
<i>I'll pick you up.</i>

233
00:14:59,240 --> 00:15:01,880
<i>♪ I've been down
With a broken heart ♪</i>

234
00:15:01,880 --> 00:15:05,360
<i>♪ Since the day
I learned to speak ♪</i>

235
00:15:05,360 --> 00:15:07,400
<i>♪ The devil gave me
A crooked start ♪</i>

236
00:15:07,400 --> 00:15:09,560
<i>♪ When he gave me
Crooked feet ♪</i>

237
00:15:09,560 --> 00:15:11,920
<i>♪ But Gabriel
Done came to me ♪</i>

238
00:15:11,920 --> 00:15:14,440
<i>♪ And kissed me in my sleep ♪</i>

239
00:15:14,440 --> 00:15:17,600
<i>♪ And I'll be singing
Like an angel ♪</i>

240
00:15:17,600 --> 00:15:20,520
<i>♪ Until I'm six feet deep ♪</i>

241
00:15:22,640 --> 00:15:25,360
<i>♪ I found myself an omen ♪</i>

242
00:15:25,360 --> 00:15:27,800
<i>♪ And I tattooed on a sign ♪</i>

243
00:15:27,800 --> 00:15:33,920
<i>♪ I set my mind to wandering
And I walk a broken line ♪</i>

244
00:15:33,920 --> 00:15:36,920
<i>♪ You have a mind
To keep me quiet ♪</i>

245
00:15:36,920 --> 00:15:40,160
<i>♪ And although you can try ♪</i>

246
00:15:40,160 --> 00:15:42,720
<i>♪ Better men
Have hit their knees ♪</i>

247
00:15:42,720 --> 00:15:44,000
VINCE:
What's the update?

248
00:15:44,000 --> 00:15:45,640
WOMAN:
<i>We've got 17 possible locations</i>

249
00:15:45,640 --> 00:15:47,360
<i>within 90 minutes
of the airport.</i>

250
00:15:47,360 --> 00:15:50,040
Yeah, that's not gonna work.
Take it down to 60.

251
00:15:50,040 --> 00:15:52,520
<i>A 60-minute radius gives you</i>

252
00:15:52,520 --> 00:15:55,360
<i>11 locations
that fit your criteria.</i>

253
00:15:55,360 --> 00:15:57,160
Still too many.

254
00:15:57,160 --> 00:15:59,320
<i>Do you have anything else
to narrow it down?</i>

255
00:15:59,320 --> 00:16:01,040
Nope.

256
00:16:01,040 --> 00:16:05,120
<i>All right, we'll see what else
we can come up with.</i>

257
00:16:05,120 --> 00:16:06,520
Fingers crossed, hey.

258
00:16:07,880 --> 00:16:09,640
Their house is the next left.

259
00:16:15,720 --> 00:16:17,360
Hi, Angela--Do you have any idea

260
00:16:17,360 --> 00:16:18,920
how much damage
you're causing?

261
00:16:18,920 --> 00:16:20,240
Wow, straight in.
I'm just here

262
00:16:20,240 --> 00:16:21,680
to talk to my husband
and my child.

263
00:16:21,680 --> 00:16:23,040
Can you call them--

264
00:16:23,040 --> 00:16:24,280
A good mother
wouldn't have to be here.

265
00:16:24,280 --> 00:16:25,680
PAUL:
That's enough, please.

266
00:16:25,680 --> 00:16:27,600
Paul, I do not want--PAUL: Angela, go inside.

267
00:16:27,600 --> 00:16:29,840
- I'll deal with this.
- No one's trying to speak to you.

268
00:16:29,840 --> 00:16:31,880
I'm trying to talk
to my husband and my child.

269
00:16:31,880 --> 00:16:33,560
About, deal with this, really?

270
00:16:33,560 --> 00:16:35,760
Think of it from her point
of view for one second, yeah.

271
00:16:35,760 --> 00:16:37,880
- Why do I need to?
- Hey, hey, hey!

272
00:16:37,880 --> 00:16:40,120
What happened last night
might be normal to you,

273
00:16:40,120 --> 00:16:42,560
but for the rest of us,
it's really fucking scary!

274
00:16:42,560 --> 00:16:44,280
Jasmine, is she there?
What's going on?

275
00:16:44,280 --> 00:16:45,880
She's fine,
she's with the boys.

276
00:16:45,880 --> 00:16:48,600
They've been really great
with her. So has Angela.

277
00:16:52,160 --> 00:16:53,880
Are you coming home?

278
00:16:53,880 --> 00:16:56,480
Or are you staying here
with your fucking ex-wife?

279
00:16:58,160 --> 00:16:59,080
Okay.

280
00:17:00,720 --> 00:17:03,680
From the start, you've been
really upfront with me

281
00:17:03,680 --> 00:17:05,080
about how much
you love your job

282
00:17:05,080 --> 00:17:06,640
and how important
it is to you, okay.

283
00:17:06,640 --> 00:17:09,640
But last night you brought
danger into our home.

284
00:17:09,640 --> 00:17:12,240
And between that knife
being held at my daughters neck

285
00:17:12,240 --> 00:17:14,400
and that gun you had pointed
in her direction,

286
00:17:14,400 --> 00:17:16,960
- Jasmine could've been killed.
- She wasn't. I dealt with it.

287
00:17:16,960 --> 00:17:18,680
She said you tortured the man.

288
00:17:20,040 --> 00:17:22,840
He had information

289
00:17:22,840 --> 00:17:24,840
and I needed
to get it from him.

290
00:17:24,840 --> 00:17:26,760
I don't even wanna know

291
00:17:26,760 --> 00:17:28,240
what you're saying
with that statement.

292
00:17:28,240 --> 00:17:29,760
But, either way, Jesus Christ,

293
00:17:29,760 --> 00:17:31,960
it's not really ideal mothering
is it, Bianca?

294
00:17:31,960 --> 00:17:34,720
I am trying, Paul.

295
00:17:34,720 --> 00:17:37,000
I have a job to do--We've all got jobs to do!

296
00:17:37,000 --> 00:17:39,280
It's just that some of us
understand that in family,

297
00:17:39,280 --> 00:17:40,680
you've gotta make compromises.

298
00:17:40,680 --> 00:17:44,760
In your job, you can be
late for a conference

299
00:17:44,760 --> 00:17:49,320
or bring in a paper late
and it's just...

300
00:17:49,320 --> 00:17:53,200
My job, if I'm not
where they tell me to be,

301
00:17:53,200 --> 00:17:56,320
at the exact time
that they tell me

302
00:17:56,320 --> 00:17:59,080
to be there, then someone dies.

303
00:17:59,080 --> 00:18:00,760
Do you understand?

304
00:18:09,760 --> 00:18:11,680
I don't recognize you anymore.

305
00:18:29,040 --> 00:18:30,960
[♪]

306
00:19:08,720 --> 00:19:10,840
NORMAN:
Welcome to my humble abode.

307
00:19:59,400 --> 00:20:02,960
- Seventy-five meters, you said?
- Yeah.

308
00:20:02,960 --> 00:20:04,240
What are the limitations?

309
00:20:04,240 --> 00:20:05,920
Main limitation's
gonna be size,

310
00:20:05,920 --> 00:20:08,960
so the action and bolt should be
no bulkier than about that.

311
00:20:08,960 --> 00:20:10,720
Do you need a trigger guard?

312
00:20:10,720 --> 00:20:13,080
No, but I was wondering if I
could get the trigger removable

313
00:20:13,080 --> 00:20:15,760
like the last one so that I can
attach it just before firing.

314
00:20:15,760 --> 00:20:16,960
Why?

315
00:20:16,960 --> 00:20:19,440
Because the whole mechanism

316
00:20:19,440 --> 00:20:20,920
needs to fit into that.

317
00:20:24,360 --> 00:20:25,440
Oh, yes.

318
00:20:26,840 --> 00:20:28,800
That's nice. That's very clever.

319
00:20:28,800 --> 00:20:30,240
Thank you.

320
00:20:30,240 --> 00:20:32,160
And I mentioned the scanner.

321
00:20:32,160 --> 00:20:35,640
And I think that's gonna be
pretty sensitive.

322
00:20:35,640 --> 00:20:38,680
Fracture boots are made
of plastic and polymer.

323
00:20:38,680 --> 00:20:40,600
They'll get through
the scanner easy,

324
00:20:40,600 --> 00:20:43,280
but the firing mechanism

325
00:20:43,280 --> 00:20:46,000
and the barrel,
they're gonna show up.

326
00:20:46,000 --> 00:20:48,760
So, I was wondering about
the whole thing plastic?

327
00:20:50,400 --> 00:20:53,080
You can't make a barrel
out of plastic.

328
00:20:53,080 --> 00:20:57,760
Doesn't matter
if it's machined or 3D printed.

329
00:20:57,760 --> 00:21:02,440
But we could try
a low-round count,

330
00:21:02,440 --> 00:21:05,680
disposable barrel
made from a lightweight alloy.

331
00:21:05,680 --> 00:21:07,920
Right and how many rounds
would that get me?

332
00:21:07,920 --> 00:21:10,160
Usually it'll be
a one-shot throwaway.

333
00:21:10,160 --> 00:21:14,840
But with a maestro like me,
you can get up to eight shots.

334
00:21:14,840 --> 00:21:16,120
Seven, for sure.

335
00:21:16,120 --> 00:21:17,640
All right, no that'll be plenty.

336
00:21:17,640 --> 00:21:18,960
Can I get a silencer as well?

337
00:21:18,960 --> 00:21:22,080
We could print
the suppressor core.

338
00:21:22,080 --> 00:21:24,160
It would confuse
the scanner operators.

339
00:21:24,160 --> 00:21:25,840
What we thinking
time wise?

340
00:21:25,840 --> 00:21:28,640
It's gonna takes us four or
five hours to write the program

341
00:21:28,640 --> 00:21:32,200
and then another 10 hours
to print.

342
00:21:32,200 --> 00:21:33,840
Do you have time for that?

343
00:21:33,840 --> 00:21:35,400
If we start now, yeah.

344
00:21:35,400 --> 00:21:38,440
All right, well, I'm off
for a shit,

345
00:21:38,440 --> 00:21:40,160
a shower and a smoke.

346
00:21:40,160 --> 00:21:41,320
Then I'll be ready.

347
00:21:43,640 --> 00:21:46,400
NURIA [IN SPANISH]:
If Charles finds out that we
entered here, we have a problem.

348
00:21:46,400 --> 00:21:48,600
Can you fix this?

349
00:21:48,600 --> 00:21:50,680
[IN SPANISH]
Yes, don't worry.

350
00:21:50,680 --> 00:21:52,680
But, Nuri, listen to me...

351
00:21:54,240 --> 00:21:57,200
If you don't believe
a word he says, why fix this?

352
00:21:57,200 --> 00:21:58,920
Alvaro, just fix it.

353
00:22:00,640 --> 00:22:02,960
Listen to me, okay?

354
00:22:05,760 --> 00:22:06,880
Whatever you say.

355
00:22:17,680 --> 00:22:21,360
Right. Shall we get started?

356
00:22:21,360 --> 00:22:22,800
Let us.

357
00:22:22,800 --> 00:22:26,240
G9 M82.

358
00:22:27,440 --> 00:22:29,800
Yeah.
M140.

359
00:22:31,320 --> 00:22:34,560
Yeah.
S14.

360
00:22:34,560 --> 00:22:36,560
[PRINTER WHIRRING]

361
00:22:36,560 --> 00:22:38,480
[♪]

362
00:23:00,280 --> 00:23:03,880
That's the printing started.
It'll take ten, 12 hours.

363
00:23:03,880 --> 00:23:05,680
[BOTH SCOFF]

364
00:23:07,560 --> 00:23:10,520
- NORMAN: Pain medication.
- Yeah, yeah.

365
00:23:10,520 --> 00:23:13,120
- You have a wee drop?
- No, I'm good thank you.

366
00:23:13,120 --> 00:23:14,720
You might change your mind.

367
00:23:18,360 --> 00:23:19,760
There we go.

368
00:23:23,520 --> 00:23:24,560
Cheers.

369
00:23:26,000 --> 00:23:28,080
Go on then.

370
00:23:28,080 --> 00:23:29,240
Well done.

371
00:23:34,560 --> 00:23:37,240
Oh!

372
00:23:37,240 --> 00:23:39,480
Jesus, look at
these glasses.

373
00:23:39,480 --> 00:23:41,800
This place could do
with a woman's touch.

374
00:23:44,320 --> 00:23:46,320
Did you ever have a wife?

375
00:23:46,320 --> 00:23:47,800
- A wife?
- Yeah.

376
00:23:47,800 --> 00:23:51,480
Nah. Well once, nearly.

377
00:23:51,480 --> 00:23:55,880
She was a great woman.
Great cook. Great in bed.

378
00:23:55,880 --> 00:23:57,160
She was great company.

379
00:23:58,920 --> 00:24:04,640
But sure in our game,
you can't have a wife.

380
00:24:04,640 --> 00:24:06,920
- You think?
- A hundred percent.

381
00:24:06,920 --> 00:24:09,560
Specially if you fall
in love with them.

382
00:24:09,560 --> 00:24:12,560
And I was always
falling in love.

383
00:24:12,560 --> 00:24:16,720
[LAUGHS]
Fucking nightmare.
I'm a hopeless romantic.

384
00:24:16,720 --> 00:24:18,520
Is that what
that trip abroad was.

385
00:24:18,520 --> 00:24:19,880
Was that a romantic thing?

386
00:24:19,880 --> 00:24:22,880
No, no. No.
That was business.

387
00:24:22,880 --> 00:24:26,480
A client with specialist needs,
like you.

388
00:24:28,200 --> 00:24:29,160
Where'd you go?

389
00:24:34,040 --> 00:24:36,480
Client confidentiality.

390
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
Where'd you go?

391
00:24:50,880 --> 00:24:54,080
The silence makes me
a bit nervous.

392
00:24:57,440 --> 00:25:00,720
It was Belarus. All right?
Does that settle your nerves?

393
00:25:00,720 --> 00:25:03,480
Who came calling for you
in Belarus, Norman. Russians?

394
00:25:05,520 --> 00:25:06,760
They had English accents.

395
00:25:07,960 --> 00:25:09,440
Do you see them?

396
00:25:09,440 --> 00:25:11,960
The bitch who shot me,
- I saw her all right.
- A woman?

397
00:25:11,960 --> 00:25:15,000
Black woman. She had a Glock 17.

398
00:25:17,880 --> 00:25:20,840
A Black, armed British woman.

399
00:25:22,080 --> 00:25:23,200
In Belarus.

400
00:25:26,760 --> 00:25:28,080
You lied to me, old man.

401
00:25:28,080 --> 00:25:30,040
How am I lying to you?

402
00:25:30,040 --> 00:25:31,600
I'm telling you all about it,
aren't I--

403
00:25:31,600 --> 00:25:34,520
How did you get away from
an MI6 snatch squad, Norman?

404
00:25:37,320 --> 00:25:40,000
- I had a bit of help.
- Yeah.

405
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
I got a tip-off,
they were on their way.

406
00:25:42,000 --> 00:25:42,960
Who from?

407
00:25:44,800 --> 00:25:47,560
I don't know,
there was no number.

408
00:25:47,560 --> 00:25:50,880
It was just a message said,
"clear out now."

409
00:26:09,640 --> 00:26:13,600
You're an artist, my friend,
and you've always been discreet.

410
00:26:16,120 --> 00:26:17,840
But if that changes...

411
00:26:38,800 --> 00:26:41,240
[PHONE BUZZING]

412
00:26:54,200 --> 00:26:56,960
- Yeah?
- VINCE: <i>I've got good news.</i>

413
00:26:56,960 --> 00:26:58,960
<i>We think we found
Norman's location.</i>

414
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
<i>It fits all the parameters,</i>

415
00:27:00,600 --> 00:27:03,560
<i>an abandoned factory
in a place called Lorinci.</i>

416
00:27:03,560 --> 00:27:06,440
- BIANCA: Are you sure?
- VINCE: <i>As sure as we can be.</i>

417
00:27:06,440 --> 00:27:09,760
<i>Large white building, 56
minutes from Budapest airport.</i>

418
00:27:09,760 --> 00:27:12,000
<i>Right now it's our best shot.</i>

419
00:27:12,000 --> 00:27:14,200
BIANCA:
<i>Osi, we might have a location.</i>

420
00:27:14,200 --> 00:27:16,800
- Do we have authorization?
- OSI: <i>So, it is Budapest?</i>

421
00:27:18,120 --> 00:27:19,480
BIANCA:
Yeah, it's Budapest.

422
00:27:19,480 --> 00:27:21,040
OSI:
<i>I'll inform the Hungarians</i>

423
00:27:21,040 --> 00:27:22,720
<i>that we're going to be
operating on their turf.</i>

424
00:27:22,720 --> 00:27:26,000
<i>You get to the airport,
I'll get the authorization.</i>

425
00:27:26,000 --> 00:27:28,920
<i>If you need anything else,
give me a call.</i>

426
00:27:28,920 --> 00:27:31,840
[LINE DISCONNECTS]

427
00:27:31,840 --> 00:27:33,520
Do you trust him?

428
00:27:35,200 --> 00:27:36,120
Do you?

429
00:27:49,160 --> 00:27:50,600
Try it on.

430
00:28:00,600 --> 00:28:04,160
Yeah that's weirdly comfortable.

431
00:28:04,160 --> 00:28:07,160
The scanner will pick up
the metal components,

432
00:28:07,160 --> 00:28:09,000
but that shouldn't surprise
the operator.

433
00:28:09,000 --> 00:28:10,560
If he asks you to take it off,

434
00:28:10,560 --> 00:28:12,840
you can tell him to fuck off
on medical grounds.

435
00:28:14,920 --> 00:28:16,160
Show me how to build it.

436
00:28:17,200 --> 00:28:19,120
[♪]

437
00:29:01,320 --> 00:29:04,280
NORMAN:
That is a fucking work of art,
that is.

438
00:29:04,280 --> 00:29:07,080
[CHUCKLES]

439
00:29:07,080 --> 00:29:09,400
So, where's the nearest place
I can take this for a spin

440
00:29:09,400 --> 00:29:10,880
without attracting attention?

441
00:29:10,880 --> 00:29:13,200
Oh, top of the road,
turn right.

442
00:29:13,200 --> 00:29:15,400
Left at the train tracks
and keep going

443
00:29:15,400 --> 00:29:16,960
until you get to some woods.

444
00:29:16,960 --> 00:29:19,880
Right.
You can take my car.

445
00:29:19,880 --> 00:29:21,480
I'm off to bed.

446
00:29:21,480 --> 00:29:22,480
Oh.

447
00:29:25,000 --> 00:29:26,320
You'll need these.

448
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Couple of special ones
in there, too.

449
00:29:31,480 --> 00:29:33,880
Remember, it's not gunmetal.

450
00:29:33,880 --> 00:29:36,520
You'll get
eight shots from it.

451
00:29:36,520 --> 00:29:39,680
To be on the safe side, keep
the test firing to a minimum.

452
00:29:39,680 --> 00:29:41,600
[♪]

453
00:29:44,000 --> 00:29:45,920
ANNOUNCER [ON PA]:
<i>Welcome to Budapest.</i>

454
00:29:45,920 --> 00:29:48,160
<i>The local time is 1:35.</i>

455
00:29:48,160 --> 00:29:51,280
<i>We'd like to wish you
a safe onward journey.</i>

456
00:29:51,280 --> 00:29:52,360
There he is.

457
00:30:01,800 --> 00:30:03,720
[CAR ENGINE STARTS]

458
00:30:11,160 --> 00:30:13,800
Actually sorry, you know what,
can I get the small one?

459
00:30:15,240 --> 00:30:17,360
- How much is that?
- Two thousand, please.

460
00:30:17,360 --> 00:30:19,600
Two thousand,
thank you very much.

461
00:30:21,160 --> 00:30:22,280
Thank you.

462
00:32:38,320 --> 00:32:39,560
[GUNSHOT]

463
00:32:52,960 --> 00:32:54,320
[GUNSHOT]

464
00:33:16,640 --> 00:33:17,560
[GUNSHOT]

465
00:33:36,960 --> 00:33:39,320
Hi, stranger.

466
00:33:40,440 --> 00:33:41,800
[IN SPANISH]
Hello, my love.

467
00:33:41,800 --> 00:33:43,200
Are you all right?

468
00:33:45,600 --> 00:33:47,280
Yes.

469
00:33:47,280 --> 00:33:49,400
<i>Are you sure?</i>

470
00:33:49,400 --> 00:33:52,200
<i>'Cause I've been trying...
Are you sure you're okay?</i>

471
00:33:53,400 --> 00:33:55,840
<i>I'm fine.</i>

472
00:33:55,840 --> 00:33:58,640
<i>I just needed
some time to think.</i> Okay.

473
00:33:58,640 --> 00:34:02,320
Well, all good I'm hoping? <i>Yeah, I think so.</i>

474
00:34:07,280 --> 00:34:09,120
<i>When are you coming back?</i>

475
00:34:09,120 --> 00:34:11,880
Four or five days.
A week at most.

476
00:34:11,880 --> 00:34:14,960
And then I promise you,
you are gonna be so bored of me,

477
00:34:14,960 --> 00:34:17,120
you're gonna be begging me
to leave.

478
00:34:17,120 --> 00:34:19,800
I just want everything
to be the way it used to be.

479
00:34:22,960 --> 00:34:25,280
BIANCA:
It's just up here on the left.

480
00:34:25,280 --> 00:34:27,600
<i>How's our little boy doing? He's great.</i>

481
00:34:27,600 --> 00:34:30,000
<i>Exhausting, but great.</i>

482
00:34:30,000 --> 00:34:32,600
I miss you both so much.

483
00:34:32,600 --> 00:34:34,440
<i>We miss you, too.</i>

484
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
<i>But there's something
we need to discuss, Charles.</i>

485
00:34:39,800 --> 00:34:41,000
<i>Did you hear me?</i> JACKAL: Yeah.

486
00:34:47,560 --> 00:34:49,560
Certainly fits
Larry's description.

487
00:34:51,680 --> 00:34:54,000
NURIA:
<i>This is important, Charles.</i>

488
00:34:54,000 --> 00:34:56,800
I've gotta run now, but I'll
speak to you in a sec, okay?

489
00:34:56,800 --> 00:34:58,160
- Love you. Bye.
- Bye, bye.

490
00:35:03,440 --> 00:35:07,440
[IN SPANISH]
He's still lying to me, Alvaro,
I'm sure of it.

491
00:35:24,560 --> 00:35:26,360
[IN HUNGARIAN]
Thank you.

492
00:35:26,360 --> 00:35:28,840
[IN ENGLISH]
We can cut the power,
it's all arranged.

493
00:35:30,160 --> 00:35:32,000
I just don't want
a repeat of Belarus.

494
00:35:33,320 --> 00:35:35,680
What d'you wanna do?
It's your call.

495
00:36:25,800 --> 00:36:27,360
[IN HUNGARIAN]
Cut the power.

496
00:36:44,880 --> 00:36:47,040
Right, remember,
we need him alive, yeah?

497
00:36:47,960 --> 00:36:49,080
Okay.

498
00:36:49,080 --> 00:36:50,880
[LINE RINGING]

499
00:36:56,520 --> 00:36:58,960
[PHONE CHIMING]

500
00:37:06,640 --> 00:37:09,920
[MUMBLES]

501
00:37:09,920 --> 00:37:11,560
NORMAN: <i>Yeah?</i> You've got visitors.

502
00:37:11,560 --> 00:37:13,760
One of them looks like
your friend from MI6.

503
00:37:13,760 --> 00:37:15,320
<i>Clean up and get out now.</i>

504
00:37:15,320 --> 00:37:17,160
Just make sure you clean up.

505
00:37:25,120 --> 00:37:27,600
Fuck.

506
00:37:27,600 --> 00:37:30,360
[♪]

507
00:37:43,360 --> 00:37:44,520
Fuck.

508
00:37:58,680 --> 00:37:59,880
Okay.

509
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Not this one.

510
00:38:42,960 --> 00:38:44,680
Come on, you bastards!

511
00:38:44,680 --> 00:38:46,600
[GUNSHOTS]

512
00:38:48,160 --> 00:38:49,080
VINCE:
Breaching!

513
00:38:51,320 --> 00:38:52,800
[GUNSHOTS]

514
00:38:52,800 --> 00:38:53,720
Move!

515
00:39:04,800 --> 00:39:05,720
Fuck off!

516
00:39:10,480 --> 00:39:11,560
Move!

517
00:39:14,360 --> 00:39:17,520
Fuck.

518
00:39:20,520 --> 00:39:21,720
[NORMAN GROANING]

519
00:39:24,320 --> 00:39:25,640
Hello, Norman.

520
00:39:34,880 --> 00:39:37,600
I know you made the gun
that killed Manfred Fest.

521
00:39:37,600 --> 00:39:39,240
You know fuck all.

522
00:39:39,240 --> 00:39:42,600
And here you are making
a new one already, Norman.

523
00:39:45,080 --> 00:39:46,960
Is this for the Jackal as well?

524
00:39:46,960 --> 00:39:49,640
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.

525
00:39:49,640 --> 00:39:52,160
Must be impossible
with just the one arm?

526
00:39:54,360 --> 00:39:55,640
Oh, what's all this?

527
00:39:57,120 --> 00:40:00,080
Did you have
a little friend over, Norman?

528
00:40:00,080 --> 00:40:01,880
Well, that makes sense.

529
00:40:01,880 --> 00:40:04,480
You're a pretty sad specimen
on your own, eh?

530
00:40:05,920 --> 00:40:07,800
Fuck you.

531
00:40:07,800 --> 00:40:10,520
VINCE:
Tell us who the Jackal is.

532
00:40:10,520 --> 00:40:14,760
NORMAN:
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.

533
00:40:14,760 --> 00:40:18,520
VINCE:
Oh, come on, Norman.
What's the Jackal's name?

534
00:40:20,720 --> 00:40:23,960
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.

535
00:40:23,960 --> 00:40:25,640
VINCE:
Oh, I think you do, Norman.

536
00:40:25,640 --> 00:40:28,480
We know the Jackal's
been contracted for another hit.

537
00:40:28,480 --> 00:40:31,240
Makes sense he'd need
another bespoke weapon.

538
00:40:31,240 --> 00:40:33,760
And after you did such
a good job with the last one.

539
00:40:33,760 --> 00:40:35,600
Well, if it was me,
I'd be hurt

540
00:40:35,600 --> 00:40:37,760
if he didn't ask me
for the next one.

541
00:40:37,760 --> 00:40:41,040
This is his. This is his.

542
00:40:41,040 --> 00:40:42,520
Isn't it, Norman?

543
00:40:46,160 --> 00:40:47,920
The Jackal's here, isn't he?

544
00:40:47,920 --> 00:40:49,480
VINCE:
Come on.
Let's get him in the car.

545
00:40:49,480 --> 00:40:50,840
BIANCA:
No. Wait.

546
00:40:53,160 --> 00:40:54,720
The Jackal's been here.

547
00:40:54,720 --> 00:40:57,840
His things are here.
So he'll be back.

548
00:40:59,560 --> 00:41:03,200
Tell Lina and Tamas
to keep watch on the street.

549
00:41:03,200 --> 00:41:05,400
Change of plan.
Lina, stay by the car.

550
00:41:05,400 --> 00:41:07,600
- Tamas, take your position.
- TAMAS: <i>Copy.</i>

551
00:41:07,600 --> 00:41:11,880
Well while we're waiting,
Norman,

552
00:41:11,880 --> 00:41:16,440
you can tell me
how you got my home address.

553
00:41:16,440 --> 00:41:18,720
Hmm?

554
00:41:18,720 --> 00:41:20,880
Was it the same person
that tipped you off

555
00:41:20,880 --> 00:41:22,080
that we were in Belarus?

556
00:41:30,360 --> 00:41:33,520
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.

557
00:41:37,440 --> 00:41:40,280
BIANCA:
Aren't you wondering
who tipped us off about you?

558
00:41:40,280 --> 00:41:42,080
Huh?

559
00:41:42,080 --> 00:41:45,920
It was Larry.
Yeah, that's right.

560
00:41:48,480 --> 00:41:51,200
Man, it must be really hard,

561
00:41:51,200 --> 00:41:54,880
finding out that it was your
own brother who sold you out.

562
00:41:54,880 --> 00:41:56,480
And it must be even harder,

563
00:41:56,480 --> 00:41:59,080
when the person
standing in front of you

564
00:41:59,080 --> 00:42:01,320
is the one who made him talk,

565
00:42:01,320 --> 00:42:03,480
and is gonna put you
both in jail

566
00:42:03,480 --> 00:42:05,680
for the rest
of your fucking lives.

567
00:42:08,760 --> 00:42:10,480
Shooter. Flanking left.

568
00:42:24,040 --> 00:42:26,760
<i>Does anyone have eyes on?
Can you see him?</i>

569
00:42:26,760 --> 00:42:28,840
WOMAN: <i>Negative.</i> TAMAS: <i>Negative.</i>

570
00:42:28,840 --> 00:42:30,760
[♪]

571
00:42:39,400 --> 00:42:41,760
[GUNSHOTS]

572
00:42:41,760 --> 00:42:43,840
MAN 1:
<i>I have eyes on.
He's by the stables.</i>

573
00:42:45,080 --> 00:42:46,480
MAN 2:
<i>Copy that. Eyes on.</i>

574
00:42:48,320 --> 00:42:50,240
[GUNSHOTS]

575
00:43:04,040 --> 00:43:07,240
He's going mobile.
On a fucking horse.

576
00:43:08,560 --> 00:43:10,320
BIANCA:
<i>In pursuit.</i>

577
00:43:10,320 --> 00:43:12,120
<i>Lina, pick me up.</i>

578
00:43:12,120 --> 00:43:14,640
<i>You didn't tell me you were
after John fucking Wayne.</i>

579
00:43:28,280 --> 00:43:30,200
[GUNSHOTS]

580
00:43:39,200 --> 00:43:40,400
Go, go, go!

581
00:44:07,720 --> 00:44:08,640
[GUNSHOT]

582
00:44:11,240 --> 00:44:13,600
[GROANS]

583
00:44:13,600 --> 00:44:15,800
- You okay?
- Yes.

584
00:44:15,800 --> 00:44:16,840
Hit the vest.

585
00:44:29,840 --> 00:44:30,760
[GUNSHOTS]

586
00:44:51,640 --> 00:44:53,280
[GUNSHOT]

587
00:45:00,360 --> 00:45:02,280
[GUNSHOTS]

588
00:45:02,280 --> 00:45:03,240
Fuck!

589
00:45:14,960 --> 00:45:16,880
[GUNFIRE]

590
00:45:23,960 --> 00:45:25,880
[GUNFIRE CONTINUES]

591
00:45:45,960 --> 00:45:49,360
Fuck!

592
00:46:33,680 --> 00:46:35,600
[INHALES SHARPLY]

593
00:48:05,400 --> 00:48:10,440
<i>♪ I woke up one morning
To know that I had gone ♪</i>

594
00:48:10,440 --> 00:48:15,880
<i>♪ Finally taken the step
And jumped right off the wall ♪</i>

595
00:48:15,880 --> 00:48:18,760
<i>♪ When you come to call on me ♪</i>

596
00:48:18,760 --> 00:48:21,600
<i>♪ That's why my eyes
Are glazed ♪</i>

597
00:48:21,600 --> 00:48:26,360
<i>♪ I've been with the devil
In the devil's resting place ♪</i>

598
00:48:26,360 --> 00:48:32,000
<i>♪ I am loathe to say
It's the devil's taste ♪</i>

599
00:48:32,000 --> 00:48:36,040
<i>♪ I've been with the devil
In the devil's resting place ♪</i>

600
00:48:40,040 --> 00:48:45,480
<i>♪ Water won't clean you ♪</i>

601
00:48:45,480 --> 00:48:51,920
<i>♪ You only hold yourself
To the things you do ♪</i>

