1
00:00:45,040 --> 00:00:48,920
O Lord, you form the light
and you create darkness.

2
00:00:50,000 --> 00:00:52,020
You bring prosperity

3
00:00:52,120 --> 00:00:55,180
and you create disaster.

4
00:00:55,280 --> 00:00:58,660
You bind the earth
by the word of thy commandment

5
00:00:58,760 --> 00:01:00,880
and you seal it with thy terror.

6
00:01:02,200 --> 00:01:05,860
In your name all men fear

7
00:01:05,960 --> 00:01:08,360
and tremble before thy power.

8
00:01:09,520 --> 00:01:12,700
And in your female line
do we follow you now

9
00:01:12,800 --> 00:01:17,200
and leave the dead to bury the dead.

10
00:01:53,040 --> 00:01:58,060
♪ My screams got lost in a paper cup

11
00:01:58,160 --> 00:02:02,960
♪ Do you think there's a heaven
where some screams have gone?

12
00:02:04,760 --> 00:02:08,320
♪ Yeah, I can hear that

13
00:02:10,400 --> 00:02:12,340
♪ I don't care

14
00:02:12,440 --> 00:02:15,100
♪ 'Cause
sometimes I sit

15
00:02:15,200 --> 00:02:18,140
♪ Sometimes I hear my voice

16
00:02:18,240 --> 00:02:20,980
♪ And it's been

17
00:02:21,080 --> 00:02:25,500
♪ Here

18
00:02:25,600 --> 00:02:30,160
♪ Silent all these years. ♪

19
00:02:40,480 --> 00:02:42,060
Oh, God.

20
00:02:42,160 --> 00:02:44,980
Come on. It hurts. Let me down.

21
00:02:47,000 --> 00:02:50,300
This is an acute stress position
even before you're lifted off the ground.

22
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
Just let me down!

23
00:02:51,480 --> 00:02:53,740
- No, don't do that.
- It hurts. Let me down.

24
00:02:53,840 --> 00:02:55,380
Are you OK?

25
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
Did you miss your plane?

26
00:03:06,880 --> 00:03:09,460
This is testing
the theory I mentioned last night

27
00:03:09,560 --> 00:03:13,660
about the similarities between the murder
of Dorothy Moxley and Daisy Hart.

28
00:03:13,760 --> 00:03:17,220
If you were held in that position,
potentially off the ground,

29
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
and then dropped,

30
00:03:18,400 --> 00:03:23,020
not only would your shoulder ligaments be
torn but you might get something like this -

31
00:03:23,120 --> 00:03:27,580
fine, healed fracture lines here and here.

32
00:03:27,680 --> 00:03:30,380
I think these are caused
by sudden deceleration,

33
00:03:30,480 --> 00:03:33,340
a jerking snap on the outer radius
at the wrist

34
00:03:33,440 --> 00:03:35,100
rather than an impact.

35
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
Like a chauffeur's fracture?

36
00:03:37,760 --> 00:03:39,380
What's a chauffeur's fracture?

37
00:03:39,480 --> 00:03:41,860
When the old vehicles backfired
while being hand-cranked

38
00:03:41,960 --> 00:03:44,820
and the handle would whip around,
yanking the wrist.

39
00:03:44,920 --> 00:03:46,580
The main injury here

40
00:03:46,680 --> 00:03:49,900
is compression of the scaphoid bone
in the centre of the wrist.

41
00:03:50,000 --> 00:03:53,320
But these fractures are so
perfectly matched and localised.

42
00:03:54,920 --> 00:03:56,540
Meaning?

43
00:03:56,640 --> 00:04:00,940
Both bodies had bone and ligament trauma
in their shoulders

44
00:04:01,040 --> 00:04:03,020
as well as the wrist fractures.

45
00:04:03,120 --> 00:04:05,800
And to get both of those...

46
00:04:07,400 --> 00:04:09,500
..you need to be deliberate.

47
00:04:09,600 --> 00:04:11,600
Looks like a bondage rig.

48
00:04:12,400 --> 00:04:14,400
Technically known as a strappado.

49
00:04:16,040 --> 00:04:18,040
Torture.

50
00:04:22,440 --> 00:04:24,860
What do you make of the wrist fractures?

51
00:04:24,960 --> 00:04:27,300
- Coincidence?
- No. I don't believe in coincidences.

52
00:04:27,400 --> 00:04:29,380
Neither to do I.

53
00:04:29,480 --> 00:04:32,100
We need to find out who
this Dorothy Moxley is

54
00:04:32,200 --> 00:04:34,540
and how she came to have
the same injury as Daisy.

55
00:04:34,640 --> 00:04:37,060
Well, maybe we should talk
to her foster-parents again?

56
00:04:37,160 --> 00:04:40,760
She was only with them for a couple of
months. The wrist break's older than that.

57
00:04:44,120 --> 00:04:45,940
Tough life.

58
00:04:46,040 --> 00:04:49,320
She had three different foster homes
in the last year.

59
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
You really cared for her.

60
00:04:58,280 --> 00:05:01,620
Look, we just focus on that proposal.
And let Jacinta do the rest.

61
00:05:04,280 --> 00:05:07,180
Yeah, excuse me - Councillor Clunes.

62
00:05:07,280 --> 00:05:09,280
Sounds good. Count me...

63
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I'll call you back.

64
00:05:51,040 --> 00:05:54,220
Alex, Molly,
we've got a fingerprint match

65
00:05:54,320 --> 00:05:56,020
for the glasses that
we found in the tunnel.

66
00:05:56,040 --> 00:05:57,220
Hallelujah.

67
00:05:57,320 --> 00:05:58,620
Well, you're not gonna like it.

68
00:05:58,720 --> 00:06:00,140
Why doesn't that surprise me?

69
00:06:00,240 --> 00:06:02,840
'Cause the fingerprints are a match
for Daisy Hart.

70
00:06:04,400 --> 00:06:05,660
Daisy's glasses?

71
00:06:05,760 --> 00:06:07,220
I spoke to her foster-mother.

72
00:06:07,320 --> 00:06:09,760
She confirmed that she started wearing them
in the last month.

73
00:06:10,560 --> 00:06:12,420
What would Daisy be doing
at the crime scene?

74
00:06:12,520 --> 00:06:13,900
At both crime scenes.

75
00:06:14,000 --> 00:06:16,580
Botanical matches between the bike
and the waterfall as well.

76
00:06:19,400 --> 00:06:21,180
Daisy wouldn't hurt anybody.

77
00:06:21,280 --> 00:06:24,680
Might have been the reason why she was
distressed when she came looking for you.

78
00:06:27,240 --> 00:06:29,700
- And then she killed herself.
- We don't know that for sure yet.

79
00:06:29,720 --> 00:06:33,020
Preliminary forensics suggest there
was nothing suspicious about her death.

80
00:06:33,120 --> 00:06:34,580
We need to wait for all the evidence.

81
00:06:34,600 --> 00:06:37,620
Daisy wouldn't have the strength
to strangle a grown woman.

82
00:06:37,720 --> 00:06:39,500
Not with the injuries we saw.

83
00:06:39,600 --> 00:06:40,620
But she was there.

84
00:06:40,720 --> 00:06:42,720
Apparently.

85
00:06:43,200 --> 00:06:48,120
We also found both Daisy and Dorothy suffered
an unusual but identical wrist break.

86
00:06:49,440 --> 00:06:51,460
And...?

87
00:06:51,560 --> 00:06:55,580
And Daisy might have known Dorothy Moxley,
or people associated with her.

88
00:06:55,680 --> 00:06:58,400
We should run the list of her other
foster-parents and make inquiries

89
00:06:58,440 --> 00:07:00,440
and then speak to Freddie Hopkins.

90
00:07:01,000 --> 00:07:02,380
Who's Freddie Hopkins?

91
00:07:02,480 --> 00:07:04,940
He's a creep who preys on young girls.

92
00:07:05,040 --> 00:07:06,860
Dorothy Moxley wasn't exactly young.

93
00:07:06,960 --> 00:07:09,980
No, but according to my daughter,
he and Daisy were inseparable.

94
00:07:10,080 --> 00:07:12,900
So, if she was anywhere near the crime
scene, he'd most likely be with her.

95
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
Here. Look at this.

96
00:07:17,800 --> 00:07:20,020
I found it drawn on the wall
near where Daisy killed herself.

97
00:07:20,040 --> 00:07:22,980
It's the same blue chalk used by Freddie's
mother in the fish and chip shop.

98
00:07:23,000 --> 00:07:24,220
How do you know that?

99
00:07:24,320 --> 00:07:26,320
Because it's my local.

100
00:07:27,080 --> 00:07:29,260
Well, I guess it wouldn't hurt
to see if he knows anything.

101
00:07:29,280 --> 00:07:31,800
Bring him in. And get that
in the brief of evidence.

102
00:07:41,000 --> 00:07:43,600
You think this Freddie Hopkins
is capable of murder?

103
00:07:46,800 --> 00:07:50,760
I think everyone is,
under the right circumstances.

104
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
Molly...

105
00:08:06,040 --> 00:08:08,040
Excuse me.

106
00:08:09,400 --> 00:08:11,500
Yeah, hey, uh, Gareth McAvaney.

107
00:08:11,600 --> 00:08:13,540
I lease some office space
round the corner here.

108
00:08:13,640 --> 00:08:14,700
Mm-hm.

109
00:08:14,800 --> 00:08:18,120
Just wondering if your CCTV system
covers that chess set there?

110
00:08:19,240 --> 00:08:20,540
Sure does.

111
00:08:20,640 --> 00:08:22,100
Oh, good.

112
00:08:22,200 --> 00:08:26,120
I'd like to take a look at any footage you
have from that camera from the last few days.

113
00:08:28,080 --> 00:08:30,980
Sorry. That'd be a breach
of our data protection.

114
00:08:31,080 --> 00:08:32,700
It concerns a breach of security.

115
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
Yeah, but not for our building.

116
00:08:36,800 --> 00:08:38,180
Where's your boss?

117
00:08:38,280 --> 00:08:39,620
He's overseas right now.

118
00:08:39,720 --> 00:08:41,380
Hey, hey, hey, what if I, um,

119
00:08:41,480 --> 00:08:43,740
throw in a dozen coldies?

120
00:08:43,840 --> 00:08:46,040
I just need the last few days.

121
00:08:49,600 --> 00:08:51,420
That's never gonna happen.

122
00:08:51,520 --> 00:08:53,520
And 500 bucks.

123
00:08:53,920 --> 00:08:55,920
Cash.

124
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
Give me half an hour.

125
00:09:12,920 --> 00:09:15,440
Shut up. Shut up.

126
00:09:19,320 --> 00:09:21,820
- Lily.
- What are they looking at?

127
00:09:21,920 --> 00:09:24,140
Someone hacked into the GroupApp.

128
00:09:24,240 --> 00:09:25,860
You should take a look.

129
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
Jeez, Lily...

130
00:09:39,240 --> 00:09:41,260
Who's coming to play tonight?

131
00:09:42,680 --> 00:09:44,100
It's so good.

132
00:09:45,440 --> 00:09:46,660
Oh, my God.

133
00:09:46,760 --> 00:09:49,160
- Who's coming to play tonight?
- The entire school saw this.

134
00:09:49,240 --> 00:09:50,820
- Yeah.
- She's such a slut.

135
00:10:10,440 --> 00:10:12,820
Missed you on the river this
morning, my friend.

136
00:10:12,920 --> 00:10:16,420
Great row. I did 2k in under 10.

137
00:10:16,520 --> 00:10:18,580
Well, it doesn't count if
there are no witnesses.

138
00:10:18,680 --> 00:10:20,620
Screw you.

139
00:10:20,720 --> 00:10:23,600
So... any word from Councillor Clunes?

140
00:10:24,840 --> 00:10:26,540
Just waiting on the email.

141
00:10:26,640 --> 00:10:28,820
You sure your girl's got
all her ducks lined up?

142
00:10:28,920 --> 00:10:30,300
Yeah.

143
00:10:30,400 --> 00:10:31,700
She has it in hand.

144
00:10:31,800 --> 00:10:33,540
Because the investors are getting twitchy.

145
00:10:33,640 --> 00:10:37,460
Will you stop worrying about the investors?
I'm telling you, she has it under control.

146
00:10:37,560 --> 00:10:40,300
Everything rides on her getting agreement
to go to the proposal.

147
00:10:40,400 --> 00:10:41,500
I know!

148
00:10:44,840 --> 00:10:46,840
Here we go.

149
00:10:51,280 --> 00:10:54,780
"The development of Minor Ferry
shows clear resolve

150
00:10:54,880 --> 00:10:56,780
"in addressing the...

151
00:10:56,880 --> 00:11:01,300
"the dire need in the community
for low and moderate house pricing."

152
00:11:01,400 --> 00:11:02,700
She's good.

153
00:11:02,800 --> 00:11:06,980
"With one abstention,
the motion was passed at 13:15."

154
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
Booyah!

155
00:11:10,440 --> 00:11:12,260
Oh! That's my girl.

156
00:11:12,360 --> 00:11:14,420
I have to hand it to you,

157
00:11:14,520 --> 00:11:16,980
you really put all the pieces on the board.

158
00:11:17,080 --> 00:11:19,720
Well, that is the game we're playing,
isn't it, mate?

159
00:11:21,160 --> 00:11:22,700
Let's get back to work.

160
00:11:22,800 --> 00:11:26,300
She's gonna push our bid to the top but
we're still gonna have to do the leg work.

161
00:11:26,400 --> 00:11:28,180
Man, the wait was killing me.

162
00:11:28,280 --> 00:11:32,220
"Diligence leads to profit
as surely as haste leads to poverty."

163
00:11:32,320 --> 00:11:33,660
Um...

164
00:11:33,760 --> 00:11:34,820
Steve Jobs?

165
00:11:36,240 --> 00:11:37,860
That's Proverbs.

166
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
Chapter 21.

167
00:12:08,720 --> 00:12:10,720
Are you sure you don't want a lawyer?

168
00:12:12,680 --> 00:12:14,680
I've got nothing to hide.

169
00:12:15,760 --> 00:12:17,760
What's that blood on your shirt?

170
00:12:19,880 --> 00:12:21,880
It's fish blood, from the wharf.

171
00:12:23,480 --> 00:12:25,100
I thought this was about Daisy?

172
00:12:25,200 --> 00:12:27,100
It is.

173
00:12:27,200 --> 00:12:30,840
We just want to ask you a few questions
about your relationship with her.

174
00:12:32,680 --> 00:12:34,140
What about it?

175
00:12:34,240 --> 00:12:36,240
Was she your girlfriend?

176
00:12:37,320 --> 00:12:39,460
Sort of. Yeah.

177
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
We're sorry for your loss.

178
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
Thank you.

179
00:12:47,160 --> 00:12:49,860
Could you tell us the last time
you saw Daisy before she...

180
00:12:49,960 --> 00:12:54,040
Before she killed herself at your house,
you mean?

181
00:12:59,080 --> 00:13:00,700
Yes.

182
00:13:00,800 --> 00:13:02,340
Sunday morning.

183
00:13:02,440 --> 00:13:04,220
What time?

184
00:13:04,320 --> 00:13:06,320
About 11.

185
00:13:07,680 --> 00:13:10,120
You weren't with her on the Sunday evening?

186
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
No.

187
00:13:14,160 --> 00:13:18,440
Could you tell us where you were between
the hours of six and seven on that night?

188
00:13:20,840 --> 00:13:22,840
I was at home.

189
00:13:26,280 --> 00:13:28,500
And your mother will confirm that?

190
00:13:28,600 --> 00:13:30,600
Well, you'd have to ask her.

191
00:13:32,760 --> 00:13:35,000
I was chopping wood out the back.

192
00:13:39,640 --> 00:13:42,120
Why did Daisy kill herself in your shed?

193
00:13:47,720 --> 00:13:49,720
I don't know.

194
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
I don't believe you.

195
00:13:56,280 --> 00:13:59,500
She came to see me earlier in the day.

196
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
She was distressed.

197
00:14:02,920 --> 00:14:04,740
I couldn't see her.

198
00:14:04,840 --> 00:14:06,840
Couldn't or wouldn't?

199
00:14:15,160 --> 00:14:17,860
Do you know why Daisy
was so upset on the Monday?

200
00:14:17,960 --> 00:14:19,980
Why she was driven to take her own life?

201
00:14:20,080 --> 00:14:21,780
No.

202
00:14:21,880 --> 00:14:23,880
But she was your girlfriend.

203
00:14:29,160 --> 00:14:31,300
There's been a murder of a woman
in her early 60s.

204
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
You probably saw it on the news.

205
00:14:35,240 --> 00:14:37,240
I don't watch TV.

206
00:14:39,200 --> 00:14:42,580
We have reason to think that Daisy
may have either been involved in a crime

207
00:14:42,680 --> 00:14:44,360
or a witness to one on the Sunday evening.

208
00:14:44,400 --> 00:14:45,980
And why would you think that?

209
00:14:46,080 --> 00:14:49,940
There was evidence found at the
murder scene that's linked to Daisy.

210
00:14:50,040 --> 00:14:52,500
Bullshit.

211
00:14:52,600 --> 00:14:56,520
Maybe that's why she was so distressed.

212
00:14:57,920 --> 00:15:00,080
But I'm curious.

213
00:15:01,120 --> 00:15:03,120
About what?

214
00:15:03,840 --> 00:15:06,620
Well, if I had a boyfriend

215
00:15:06,720 --> 00:15:09,320
and I'd witnessed something so terrible...

216
00:15:10,400 --> 00:15:13,520
.. I would call him and
ask him to come over.

217
00:15:15,680 --> 00:15:19,460
Don't you think it's odd...
she didn't call you,

218
00:15:19,560 --> 00:15:21,640
or confide in you?

219
00:15:22,800 --> 00:15:24,840
Why do you think that is?

220
00:15:25,960 --> 00:15:26,980
Excuse me.

221
00:15:27,080 --> 00:15:29,700
Do you know how long my son
is going to be here?

222
00:15:29,800 --> 00:15:31,380
Let me find out for you.

223
00:15:31,480 --> 00:15:33,660
He doesn't like confrontation.

224
00:15:33,760 --> 00:15:35,860
Daisy had suffered a broken wrist

225
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
some time in the last year.

226
00:15:38,560 --> 00:15:40,840
Can you tell us anything about that?

227
00:15:43,880 --> 00:15:45,220
She said she fell.

228
00:15:45,320 --> 00:15:47,320
How?

229
00:15:47,640 --> 00:15:49,620
Slipped down a gully collecting pine cones.

230
00:15:49,720 --> 00:15:51,180
Why are you asking me about this?

231
00:15:51,280 --> 00:15:53,680
We're just trying to get
a clearer picture of Daisy.

232
00:15:55,920 --> 00:15:57,860
Were you with her when she broke her wrist?

233
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
No.

234
00:16:00,680 --> 00:16:02,500
Where were you when it happened?

235
00:16:02,600 --> 00:16:05,400
I dunno. I was probably
hanging out with Lily.

236
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Don't change the subject.

237
00:16:12,720 --> 00:16:14,940
She's a little fire-cracker, that one.

238
00:16:15,040 --> 00:16:16,500
Freddie, can we just get back to Daisy?

239
00:16:16,520 --> 00:16:18,520
You know, the blokes down at the wharf...

240
00:16:19,280 --> 00:16:21,600
..they call her a proper cock-tease.

241
00:16:22,720 --> 00:16:24,900
She's 14 years old, you creep.

242
00:16:25,000 --> 00:16:26,100
Molly.

243
00:16:26,200 --> 00:16:27,260
Hmm...

244
00:16:27,360 --> 00:16:29,840
14 going on 24.

245
00:16:31,520 --> 00:16:32,780
No! Get off!

246
00:16:32,880 --> 00:16:33,940
Molly!

247
00:16:34,040 --> 00:16:35,800
- Nice try, you crazy bitch.
- You stay here!

248
00:16:35,840 --> 00:16:38,220
Sit down! Down!

249
00:16:38,320 --> 00:16:39,740
For how long?!

250
00:16:42,120 --> 00:16:43,660
- Molly... wait.
- For how long?

251
00:16:43,760 --> 00:16:45,260
I'm leading this investigation.

252
00:16:45,360 --> 00:16:46,940
We finish the interview when I say.

253
00:16:47,040 --> 00:16:48,620
You were being an idiot.

254
00:16:48,720 --> 00:16:50,340
Don't call me an idiot.

255
00:16:50,440 --> 00:16:52,780
If you... if you had touched him,
you'd be up for assault.

256
00:16:52,880 --> 00:16:54,220
You were making it personal.

257
00:16:54,320 --> 00:16:55,700
HE was making it personal.

258
00:16:55,800 --> 00:16:57,580
Frances...

259
00:16:57,680 --> 00:16:59,220
Thanks.

260
00:16:59,320 --> 00:17:01,900
He was trying to goad you, and you let him.

261
00:17:02,000 --> 00:17:04,020
And anything he said
was inadmissible anyway.

262
00:17:04,120 --> 00:17:05,660
It was an informal interview.

263
00:17:05,760 --> 00:17:07,620
You took contemporaneous notes.

264
00:17:07,720 --> 00:17:09,180
It's the principle of the matter.

265
00:17:09,280 --> 00:17:11,680
You want to talk to me about principles?

266
00:17:13,920 --> 00:17:15,920
What's going on?

267
00:17:17,480 --> 00:17:21,220
Freddie has an alibi for the night
of Dorothy Moxley's murder.

268
00:17:21,320 --> 00:17:23,320
His mother hasn't confirmed it yet.

269
00:17:24,800 --> 00:17:26,780
She's waiting for him.

270
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
OK.

271
00:17:35,400 --> 00:17:37,340
Can't you tell me what this is all about?

272
00:17:37,440 --> 00:17:40,240
Can you tell me where
Freddie was on Sunday night?

273
00:17:41,680 --> 00:17:44,540
He was home. Out the back. Chopping wood.

274
00:17:44,640 --> 00:17:46,140
Are you sure about that?

275
00:17:46,240 --> 00:17:48,340
Well, yes. He...

276
00:17:48,440 --> 00:17:52,260
He'd gone to his uncle's, collected the wood
and then came back and chopped it for me.

277
00:17:52,360 --> 00:17:54,980
And what time was this, roughly?

278
00:17:55,080 --> 00:17:56,660
Uh...

279
00:17:56,760 --> 00:17:58,740
Seven-ish?

280
00:17:58,840 --> 00:18:01,060
And if I was to call his uncle right now,

281
00:18:01,160 --> 00:18:03,060
he'd corroborate your story?

282
00:18:03,160 --> 00:18:04,740
Of course.

283
00:18:04,840 --> 00:18:06,060
OK.

284
00:18:06,160 --> 00:18:07,780
It's ironbark. Burns slower.

285
00:18:07,880 --> 00:18:09,880
Come on, this way, Freddie.

286
00:18:16,440 --> 00:18:18,440
In case I think of anything.

287
00:18:20,320 --> 00:18:21,360
Hold on a minute, Freddie.

288
00:18:21,400 --> 00:18:25,220
Would you mind giving us your shirt,
so we can confirm that's fish blood on it?

289
00:18:28,680 --> 00:18:30,880
Give 'em your shirt, Freddie.

290
00:18:43,640 --> 00:18:45,640
Knock yourself out.

291
00:18:48,960 --> 00:18:51,120
Get that to Forensics for me?

292
00:19:01,600 --> 00:19:03,740
What are we doing here again?

293
00:19:03,840 --> 00:19:06,100
Looking for anything else
that might help us.

294
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Listen, Molly...

295
00:19:09,400 --> 00:19:12,360
..I'm on your side, OK?

296
00:19:48,960 --> 00:19:50,340
Christ!

297
00:19:50,440 --> 00:19:52,540
How long has that been buried?

298
00:19:52,640 --> 00:19:55,900
Over 150 years I'm guessing,
judging by the age of the house.

299
00:19:56,000 --> 00:19:57,540
- Hey, Georgia?
- Hey.

300
00:19:57,640 --> 00:19:59,180
O'Connell.

301
00:19:59,280 --> 00:20:00,700
From the Huon?

302
00:20:00,800 --> 00:20:01,940
You Tom's son?

303
00:20:02,040 --> 00:20:03,300
Yeah.

304
00:20:03,400 --> 00:20:04,900
But I live in Melbourne now.

305
00:20:05,000 --> 00:20:07,240
Your old man
grows the best apples in the state.

306
00:20:10,600 --> 00:20:13,000
Mummified cats.

307
00:20:14,000 --> 00:20:16,580
It's an old witchcraft superstition, right?

308
00:20:16,680 --> 00:20:19,020
Witch's companion and
the catcher of vermin.

309
00:20:19,120 --> 00:20:20,620
Tell my cat that.

310
00:20:20,720 --> 00:20:22,460
What about the boots?

311
00:20:22,560 --> 00:20:27,220
Something about retaining their human shape
to fool evil spirits.

312
00:20:27,320 --> 00:20:29,020
Like a scarecrow?

313
00:20:29,120 --> 00:20:30,820
Old folklore.

314
00:20:30,920 --> 00:20:33,080
Probably came out with the convicts.

315
00:20:34,200 --> 00:20:37,220
But none of this has anything to do with
our murder victim.

316
00:20:37,320 --> 00:20:39,720
I doubt it, judging from the dust.

317
00:20:40,840 --> 00:20:43,600
If you like this, come and check this out.

318
00:21:02,800 --> 00:21:07,020
It's an old bible. From the 1850s.

319
00:21:07,120 --> 00:21:08,460
Are there any prints?

320
00:21:08,560 --> 00:21:11,500
Too much dust. Contaminated any samples.

321
00:21:11,600 --> 00:21:15,440
If you're done with it,
I wouldn't mind signing it out of exhibits.

322
00:21:16,440 --> 00:21:18,440
You a bible-thumper?

323
00:21:19,000 --> 00:21:21,060
It's just an interest.

324
00:21:21,160 --> 00:21:24,240
Sure. The Heritage Council
will want it when you're done.

325
00:21:27,280 --> 00:21:30,500
See the empty bottles over there?
They were dug up from the doorway.

326
00:21:30,600 --> 00:21:32,660
In Scottish and European folklore,

327
00:21:32,760 --> 00:21:35,660
they call them witch's bottles,
or spirit bottles,

328
00:21:35,760 --> 00:21:38,580
counter-magical devices
to use against evil.

329
00:21:38,680 --> 00:21:43,000
Like the burn marks you see here. They place
them anywhere evil spirits could get in.

330
00:21:44,280 --> 00:21:45,560
Magic was a genuine source of...

331
00:21:45,640 --> 00:21:47,180
George, you got chalk?

332
00:21:47,280 --> 00:21:49,280
Sure.

333
00:22:15,920 --> 00:22:17,980
A hexafoil?

334
00:22:18,080 --> 00:22:22,180
A sigil. Magic, for protection.

335
00:22:22,280 --> 00:22:24,780
If you believe in that kind of stuff.

336
00:22:24,880 --> 00:22:27,680
The convicts brought their superstitions
with them, it seems.

337
00:22:49,640 --> 00:22:51,640
Do you believe in the after life?

338
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
No.

339
00:22:56,400 --> 00:22:58,400
Do you?

340
00:23:01,680 --> 00:23:03,680
I don't know.

341
00:24:01,320 --> 00:24:02,780
That's her.

342
00:24:08,360 --> 00:24:10,360
Skank!

343
00:24:18,000 --> 00:24:20,140
Oi! Get the hell off me!
What are you doing?!

344
00:24:23,120 --> 00:24:24,860
Anyone else?!

345
00:24:24,960 --> 00:24:27,040
Hey, Lily?

346
00:24:51,240 --> 00:24:52,940
What's going on?

347
00:24:53,040 --> 00:24:55,040
Nothing.

348
00:24:58,440 --> 00:25:00,440
School sucks.

349
00:25:01,680 --> 00:25:04,960
Yeah. And work sucks too. I, um...

350
00:25:08,560 --> 00:25:12,240
Look... about the other night, um...

351
00:25:14,440 --> 00:25:16,140
You know, I was just... I was a bit...

352
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
Off your face?

353
00:25:19,840 --> 00:25:21,840
It'd been a rough day.

354
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
I'm sorry about Daisy.

355
00:25:29,880 --> 00:25:31,880
Do you wanna get outta here?

356
00:25:34,520 --> 00:25:36,520
We'll go for a spin.

357
00:25:56,720 --> 00:25:58,720
Hmm...

358
00:26:55,080 --> 00:26:56,620
Hey, Alex.

359
00:26:56,720 --> 00:26:58,620
Mrs McGinty.

360
00:26:58,720 --> 00:27:00,100
May I come in?

361
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
I won't take up much of your time.

362
00:27:24,800 --> 00:27:28,020
I wanted to apologise
for turning up so unexpectedly yesterday.

363
00:27:28,120 --> 00:27:29,980
It must have been a shock for you.

364
00:27:30,080 --> 00:27:32,480
Oh...

365
00:27:34,600 --> 00:27:36,680
It takes a lot to shock me these days.

366
00:27:43,320 --> 00:27:46,520
Yeah, um... your daughter, Stephanie...

367
00:27:47,680 --> 00:27:49,380
..she looks a lot like Jenny.

368
00:27:49,480 --> 00:27:50,860
Mm...

369
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
Yes. Too much.

370
00:27:55,760 --> 00:27:57,840
It keeps me up most nights.

371
00:27:58,840 --> 00:28:01,780
I keep... lurching for the gun.

372
00:28:01,880 --> 00:28:04,420
I think about the mask he wore,

373
00:28:04,520 --> 00:28:08,120
the... the sound of the gunshot.

374
00:28:11,160 --> 00:28:13,480
Well, grief is something
you learn to live with.

375
00:28:18,120 --> 00:28:21,560
I've been thinking about
what you said about Jenny's backpack.

376
00:28:22,560 --> 00:28:24,060
What about it?

377
00:28:24,160 --> 00:28:26,160
That it wasn't returned.

378
00:28:26,920 --> 00:28:28,800
Well, they told me it
was a robbery gone wrong.

379
00:28:28,840 --> 00:28:31,140
I know they said that...

380
00:28:31,240 --> 00:28:32,860
But...?

381
00:28:32,960 --> 00:28:35,200
I had my grandfather's Omega watch.

382
00:28:36,920 --> 00:28:38,920
Why didn't they take that?

383
00:28:39,400 --> 00:28:41,640
What...? What are you saying?

384
00:28:44,600 --> 00:28:47,560
I didn't realise
that her backpack went missing.

385
00:28:48,920 --> 00:28:51,420
Do you have another reason
why my daughter was murdered?

386
00:28:51,520 --> 00:28:53,520
No. I don't.

387
00:28:58,280 --> 00:29:00,400
They suspected you for a long time...

388
00:29:05,360 --> 00:29:07,400
I'm aware of that, Mrs McGinty.

389
00:29:09,320 --> 00:29:11,320
But you know I was cleared.

390
00:29:19,200 --> 00:29:23,780
We've, uh... we've been looking into
Dorothy Moxley's background.

391
00:29:23,880 --> 00:29:26,360
Apparently, it isn't her real name.

392
00:29:29,400 --> 00:29:31,660
So far, nobody's come
forward to claim the body.

393
00:29:31,760 --> 00:29:34,520
She's a Jane Doe until we identify her.

394
00:29:35,520 --> 00:29:37,520
Well, that's sad.

395
00:29:47,840 --> 00:29:50,840
You mustn't let this
case consume you, Alex.

396
00:29:55,200 --> 00:29:58,000
But maybe this might lead to something.

397
00:29:59,440 --> 00:30:01,560
She had Jenny's ID card.

398
00:30:18,920 --> 00:30:20,920
Just get back to your life, Alex.

399
00:30:21,840 --> 00:30:23,840
Nothing good will come from this.

400
00:30:25,480 --> 00:30:28,540
Thank you for your time, Mrs McGinty.

401
00:32:01,040 --> 00:32:03,040
Lily?

402
00:32:07,440 --> 00:32:09,380
Lily? Are you here?

403
00:32:09,480 --> 00:32:12,840
Hey, Mum. I'm here.

404
00:32:13,840 --> 00:32:15,780
What are you doing here?

405
00:32:15,880 --> 00:32:17,660
I can visit my mother, can't I?

406
00:32:17,760 --> 00:32:19,980
Well... yeah. Of course you can.
It's just that I...

407
00:32:20,080 --> 00:32:22,080
Hey, Molly.

408
00:32:25,680 --> 00:32:28,120
Oh, I'm sorry. I hope you don't mind.
I helped myself.

409
00:32:29,200 --> 00:32:30,340
What are you doing here?

410
00:32:30,440 --> 00:32:33,300
Hurry up with my drink, Freddie.
The movie's about to start.

411
00:32:33,400 --> 00:32:35,020
She wants her drink.

412
00:32:35,120 --> 00:32:37,640
I want you to get out of my house.

413
00:32:40,040 --> 00:32:42,040
Freddie?

414
00:32:45,400 --> 00:32:47,020
Molly...

415
00:32:47,120 --> 00:32:49,580
..you've already got one of my shirts.

416
00:32:49,680 --> 00:32:51,060
What's taking you?

417
00:32:51,160 --> 00:32:52,620
I'm coming.

418
00:32:52,720 --> 00:32:55,080
I said I want you to leave.

419
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
What are you doing, Mum?

420
00:33:01,360 --> 00:33:03,920
I've got to talk to you, Lily.
So I've, um...

421
00:33:04,920 --> 00:33:06,260
..I've asked Freddie to leave.

422
00:33:06,360 --> 00:33:08,360
It's... it's important.

423
00:33:09,840 --> 00:33:11,340
Lily would like me to stay.

424
00:33:11,440 --> 00:33:13,660
Well, I want you to go... now.

425
00:33:13,760 --> 00:33:15,940
Mum, you're being rude.

426
00:33:16,040 --> 00:33:18,040
Get out of my house.

427
00:33:24,240 --> 00:33:25,740
Mum...

428
00:33:27,480 --> 00:33:31,400
OK, OK, you win. I'll, um...

429
00:33:32,600 --> 00:33:35,020
I'll see you later, Lil.

430
00:33:35,120 --> 00:33:37,120
OK.

431
00:33:46,160 --> 00:33:48,160
You could have helped her.

432
00:33:50,120 --> 00:33:51,980
That's what I was trying to do.

433
00:33:52,080 --> 00:33:54,320
What do you mean?

434
00:34:01,600 --> 00:34:03,260
Why do you do that, Mum?

435
00:34:03,360 --> 00:34:05,360
He wasn't hurting anyone.

436
00:34:09,280 --> 00:34:10,820
I don't want you hanging around with him.

437
00:34:10,840 --> 00:34:12,140
I can pick my own friends.

438
00:34:12,240 --> 00:34:14,700
Not him. He is too old for you,
and he is trouble.

439
00:34:14,800 --> 00:34:16,800
But you think everyone is trouble!

440
00:34:18,200 --> 00:34:20,340
Where else has he been
in this house on his own?

441
00:34:20,440 --> 00:34:21,580
Nowhere.

442
00:34:21,680 --> 00:34:23,060
Seriously, Mum?

443
00:34:23,160 --> 00:34:27,240
You don't actually think
he would steal your spare keys?!

444
00:34:37,360 --> 00:34:39,360
Listen to me, Lily,

445
00:34:39,960 --> 00:34:44,020
I am asking you to stay away from him.

446
00:34:44,120 --> 00:34:47,360
You always say people are innocent
until proven guilty.

447
00:35:09,560 --> 00:35:11,560
I might stay here tonight. Is that OK?

448
00:35:13,640 --> 00:35:16,580
Yeah. Of course you can.
You don't have to ask.

449
00:35:16,680 --> 00:35:19,000
But let your dad know.
It's not my usual night to have you.

450
00:35:20,120 --> 00:35:22,120
I will.

451
00:36:17,320 --> 00:36:20,440
Would you like me
to put some lipstick on?

452
00:36:22,320 --> 00:36:23,540
Jesus.

453
00:36:23,640 --> 00:36:25,640
Who's coming to play tonight?

454
00:36:34,560 --> 00:36:36,640
Hmm...

455
00:36:38,160 --> 00:36:40,140
What about pizza?

456
00:36:40,240 --> 00:36:41,780
How do you live?

457
00:36:41,880 --> 00:36:43,180
What? I eat at work.

458
00:36:43,280 --> 00:36:46,520
- Mm-hm.
- Alright. It's not much fun cooking for one.

459
00:36:47,560 --> 00:36:49,560
I could stay over more often if you'd like.

460
00:36:50,600 --> 00:36:52,220
Yeah. I'd like that.

461
00:36:52,320 --> 00:36:53,900
Can we watch a movie tonight?

462
00:36:54,000 --> 00:36:55,740
Only if we toss for it.

463
00:36:55,840 --> 00:36:58,360
Hang on. I better get that.

464
00:36:59,680 --> 00:37:01,680
Lewis.

465
00:37:02,320 --> 00:37:04,320
Where?

466
00:37:05,000 --> 00:37:09,380
Yeah. Look, I... I can't.
I've... I've got Lily here.

467
00:37:09,480 --> 00:37:12,480
- Can you get someone from Hobart?
- It's OK, Mum.

468
00:37:14,920 --> 00:37:16,780
It's fine.

469
00:37:16,880 --> 00:37:19,180
Alright, I'll be there in a sec.

470
00:37:22,320 --> 00:37:23,980
Sorry, Lily.

471
00:37:24,080 --> 00:37:25,780
No problem. It's fine.

472
00:37:25,880 --> 00:37:27,880
I shouldn't be long.

473
00:37:29,920 --> 00:37:34,460
Here. Get a large
and we'll share it when I get back.

474
00:37:34,560 --> 00:37:36,100
What about a meat-lovers?

475
00:37:36,200 --> 00:37:38,220
Ham, cheese and pineapple is my favourite.

476
00:37:38,320 --> 00:37:40,320
Eugh!

477
00:37:41,440 --> 00:37:43,060
And lock the door after me.

478
00:37:43,160 --> 00:37:45,300
Yes, Mother.

479
00:37:45,400 --> 00:37:47,440
I'm serious.

480
00:37:52,000 --> 00:37:54,840
And I'm really glad
you're staying with me tonight.

481
00:37:55,840 --> 00:37:57,840
Yeah. Me too.

482
00:38:12,560 --> 00:38:14,560
Lewis.

483
00:38:15,120 --> 00:38:17,120
Where?

484
00:38:18,120 --> 00:38:20,380
Have you spoken to Molly?

485
00:38:20,480 --> 00:38:22,480
Alright. I'm on my way.

486
00:39:21,080 --> 00:39:23,380
You wanna go for a spin?

487
00:39:23,480 --> 00:39:25,480
Check out a party?

488
00:40:17,480 --> 00:40:19,480
Where's this party?

489
00:40:20,840 --> 00:40:22,840
I want to show you something.

490
00:40:39,480 --> 00:40:41,480
Just bring it over this side, will you?

491
00:40:48,360 --> 00:40:52,160
His name is Jeremy Coleman.
50 years old.

492
00:40:53,440 --> 00:40:55,220
Better known as Sea Dog.

493
00:40:55,320 --> 00:40:58,500
He ran the wharves around here
for the last 20-odd years.

494
00:40:58,600 --> 00:41:02,100
Couple of mates found him in the water
about an hour ago.

495
00:41:02,200 --> 00:41:03,820
How was he killed?

496
00:41:03,920 --> 00:41:06,640
It looks like he was strangled.
Then he drowned.

497
00:41:07,640 --> 00:41:10,360
He was a good bloke.
As honest as the day is long.

498
00:41:11,880 --> 00:41:14,000
We need to get him moved.

499
00:41:15,160 --> 00:41:16,540
We may have something.

500
00:41:16,640 --> 00:41:18,180
I need to talk to you about something.

501
00:41:18,280 --> 00:41:19,580
- Later.
- A woman who lives a few doors up

502
00:41:19,600 --> 00:41:23,320
remembers seeing a truck around here
last night at about 1:30am.

503
00:41:24,760 --> 00:41:27,060
- She get a look at the driver?
- No.

504
00:41:27,160 --> 00:41:29,160
But she said it was red.

505
00:41:30,640 --> 00:41:32,720
That belongs to Freddie Hopkins.

506
00:41:34,200 --> 00:41:36,300
We should have held him.

507
00:41:36,400 --> 00:41:38,740
Freddie works here.
It doesn't mean he's responsible.

508
00:41:38,840 --> 00:41:41,320
He doesn't work here
at 1:30 in the morning.

509
00:41:42,760 --> 00:41:44,980
Jesus. He was just at my house.
Let's go pick him up.

510
00:41:45,080 --> 00:41:48,200
- Molly...
- Let's talk first. No assumptions.

511
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
Molly...

512
00:41:55,200 --> 00:41:57,220
- Molly..
- It's Grimshaw. I need to sort a warrant.

513
00:41:57,240 --> 00:41:59,500
Molly, I need to talk. It's urgent.

514
00:41:59,600 --> 00:42:01,600
Is it about Freddie Hopkins?

515
00:42:02,200 --> 00:42:03,900
- Not exactly..
- Then tell me later.

516
00:42:04,000 --> 00:42:05,340
I want to speak to him first.

517
00:42:05,440 --> 00:42:07,440
Molly...

518
00:42:09,880 --> 00:42:11,900
Hey, give me that!

519
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
You don't need to speak to Mummy.

520
00:42:16,600 --> 00:42:19,740
You're not a mummy's girl, are you...

521
00:42:19,840 --> 00:42:22,040
..Luna Gypsy Rose?

522
00:42:24,400 --> 00:42:26,420
How do you know about that?

523
00:42:28,080 --> 00:42:30,600
Well, I've got money. I pay to watch.

524
00:42:33,760 --> 00:42:35,760
It was you.

525
00:42:39,080 --> 00:42:41,080
You sent it to my school.

526
00:42:42,360 --> 00:42:44,400
You're good, Lily.

527
00:42:45,800 --> 00:42:47,800
You're really good.

528
00:42:48,640 --> 00:42:51,900
So good, I just had to
share it with the world.

529
00:42:52,000 --> 00:42:54,700
You've gone viral Lily Broomhall.

530
00:42:56,560 --> 00:42:58,560
Give me that!

531
00:43:25,440 --> 00:43:27,800
I'll go round the back.
You better take the front.

532
00:43:44,040 --> 00:43:46,040
Come on.

533
00:43:47,040 --> 00:43:48,700
What are we doing here, Freddie.

534
00:43:48,800 --> 00:43:51,880
Let's go down.
The party's just getting started.

535
00:43:53,880 --> 00:43:55,880
Freddie, I want to go home.

536
00:43:57,240 --> 00:43:59,240
Sea Dog?

537
00:44:01,680 --> 00:44:03,180
How did that happen?

538
00:44:03,280 --> 00:44:06,420
That's what we're trying to find out.
Is Freddie here?

539
00:44:06,520 --> 00:44:08,740
Freddie? No.

540
00:44:08,840 --> 00:44:10,940
- Why?
- We need to speak to him.

541
00:44:11,040 --> 00:44:13,060
Where is he now?

542
00:44:13,160 --> 00:44:15,840
- I... I don't know.
- Call him.

543
00:44:17,200 --> 00:44:19,460
We need to search his room.

544
00:44:19,560 --> 00:44:22,160
The sooner we can find
him, the easier it'll be.

545
00:45:29,600 --> 00:45:31,600
She can't get Freddie on the phone.

546
00:45:35,680 --> 00:45:37,680
What's that?

547
00:46:07,760 --> 00:46:09,760
Oh, my God.

548
00:46:11,560 --> 00:46:13,560
Alex...

549
00:46:15,400 --> 00:46:17,620
Jenny's backpack.

550
00:46:17,720 --> 00:46:19,720
What the hell
is Freddie Hopkins doing with it?

551
00:48:14,320 --> 00:48:16,320
Lily?

552
00:49:18,880 --> 00:49:20,420
Freddie...

553
00:49:20,520 --> 00:49:22,640
Freddie, what are you doing?

554
00:49:24,640 --> 00:49:26,640
Freddie?

555
00:49:27,560 --> 00:49:30,960
Freddie, I want to go home, Freddie.
Freddie, I want to go home.

556
00:49:34,360 --> 00:49:35,660
- Come here!
- Let me go!

557
00:49:35,760 --> 00:49:39,300
Come here. We're gonna teach mummy a lesson
that she's never gonna forget.

558
00:49:39,400 --> 00:49:41,380
Let me go!

559
00:49:41,480 --> 00:49:43,140
Let me go, Freddie!

560
00:49:43,240 --> 00:49:45,100
Stop!

561
00:49:45,200 --> 00:49:48,100
Please, let me go! Please!

562
00:49:48,200 --> 00:49:50,240
Please.

563
00:49:51,600 --> 00:49:53,860
Freddie! What are you doing?

564
00:49:53,960 --> 00:49:57,140
Freddie! Please let me go.

565
00:49:57,240 --> 00:49:59,240
Let me go!

