1
00:00:06,040 --> 00:00:08,800
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:13,080 --> 00:00:16,680
Les pirates.
L'étoffe des mythes et légendes.

3
00:00:17,480 --> 00:00:18,680
Tenez-le !

4
00:00:18,760 --> 00:00:19,760
Immobilisez-le !

5
00:00:21,080 --> 00:00:26,520
Des hors-la-loi débridés qui apportent
le meurtre et le chaos en haute mer.

6
00:00:28,520 --> 00:00:32,160
Ces canailles aux yeux fous ne sont pas
une invention d'Hollywood.

7
00:00:32,240 --> 00:00:33,720
Ils sont bien réels.

8
00:00:34,600 --> 00:00:38,280
Je m'appelle Barbe Noire !

9
00:00:41,000 --> 00:00:46,600
L'Âge d'or de la piraterie commence après
la guerre entre l'Angleterre et l'Espagne.

10
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
L'Angleterre gagne.

11
00:00:49,040 --> 00:00:52,800
Mais l'Empire espagnol reste
une force à ne pas ignorer…

12
00:00:54,240 --> 00:00:58,240
Jusqu'à la nuit
où l'Espagne perd sa flotte du trésor.

13
00:01:12,200 --> 00:01:17,600
L'Espagne est ruinée, ses richesses
disséminées au fond de l'océan.

14
00:01:19,680 --> 00:01:23,640
Le trésor coulé est un aimant
pour les marins dévoyés

15
00:01:23,720 --> 00:01:28,320
qui écument les Caraïbes
et la côte est des Amériques.

16
00:01:29,840 --> 00:01:30,760
Ce Benjamin !

17
00:01:31,360 --> 00:01:34,440
Bien des pirates deviennent
des légendes vivantes.

18
00:01:39,760 --> 00:01:42,600
Des hommes comme Benjamin Hornigold.

19
00:01:43,720 --> 00:01:45,960
Il est temps de battre ce Jennings.

20
00:01:46,040 --> 00:01:47,280
Henry Jennings.

21
00:01:47,360 --> 00:01:51,760
Est-ce ta volonté ou mes pauvres poings
qui se briseront en premier ?

22
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
"Sam Noir" Bellamy.

23
00:01:53,880 --> 00:01:55,000
Hissez le drapeau !

24
00:01:55,080 --> 00:01:58,320
Bien. Voyons de quoi sont faits
ces marins français.

25
00:01:58,400 --> 00:02:01,520
Il n'y a pas que des hommes.
Anne Bonny.

26
00:02:01,600 --> 00:02:03,320
Non !

27
00:02:04,600 --> 00:02:07,200
- Halte !
- Laissez-nous enfin partir.

28
00:02:07,280 --> 00:02:14,280
Et le plus célèbre pirate, Edward Thatch,
connu sous le nom de Barbe Noire.

29
00:02:14,360 --> 00:02:15,480
Parce que suis fou.

30
00:02:17,160 --> 00:02:18,400
Rusé comme un renard.

31
00:02:22,000 --> 00:02:22,920
Debout !

32
00:02:23,000 --> 00:02:26,320
Les pirates des Caraïbes
répandent la terreur

33
00:02:26,400 --> 00:02:28,800
dans les empires les plus puissants.

34
00:02:29,280 --> 00:02:32,360
Le riche vole le pauvre
sous couvert de la loi.

35
00:02:33,760 --> 00:02:36,000
On pille le riche avec notre courage.

36
00:02:36,920 --> 00:02:40,480
Ces Robin des Bois des mers changent
le cours de l'histoire.

37
00:02:40,560 --> 00:02:43,560
On ne punit pas un marin
sans l'accord de l'équipage.

38
00:02:44,120 --> 00:02:45,640
Ils croient en l'égalité

39
00:02:45,720 --> 00:02:47,440
et libèrent les esclaves.

40
00:02:48,120 --> 00:02:49,680
Vous êtes libres !

41
00:02:50,560 --> 00:02:53,160
Vous suivrez les lois de la piraterie.

42
00:02:53,240 --> 00:02:56,640
Ils créent même
une république démocratique.

43
00:02:57,520 --> 00:02:59,840
Nassau ! La nouvelle République pirate.

44
00:03:00,560 --> 00:03:04,720
Ce sont les vrais ancêtres
de l'Amérique moderne.

45
00:03:15,680 --> 00:03:19,000
Les pirates des Caraïbes
sont nés d'un conflit brutal.

46
00:03:20,560 --> 00:03:23,520
Pendant 12 longues années,
l'Europe est en guerre.

47
00:03:24,280 --> 00:03:29,000
La guerre de Succession d'Espagne
devrait s'appeler la Zéro Guerre mondiale.

48
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
Tout commence

49
00:03:33,480 --> 00:03:39,200
quand l'Espagne s'allie à la France
pour créer la plus grande superpuissance.

50
00:03:42,280 --> 00:03:43,680
Pour les autres pays…

51
00:03:43,760 --> 00:03:47,440
…Anglais, Hollandais, Autrichiens,
l'alliance est une menace.

52
00:03:48,640 --> 00:03:51,360
La guerre se propage rapidement
aux Caraïbes :

53
00:03:51,440 --> 00:03:56,320
la porte du Nouveau Monde, source
de la richesse incroyable de l'Espagne.

54
00:03:56,800 --> 00:04:01,080
Les îles des Caraïbes étaient aussi
la route vers l'Amérique du Sud,

55
00:04:01,160 --> 00:04:07,120
où les Espagnols extrayaient de l'or
et surtout beaucoup d'argent.

56
00:04:07,200 --> 00:04:11,320
Tout cet argent devait traverser
les Caraïbes pour aller en Europe.

57
00:04:13,320 --> 00:04:16,560
L'Espagne a longtemps eu
le monopole des Caraïbes.

58
00:04:17,440 --> 00:04:19,280
Puis les Anglais arrivent.

59
00:04:20,000 --> 00:04:22,960
L'Espagne a découvert le Nouveau Monde
avec Colomb,

60
00:04:23,040 --> 00:04:26,160
donc, la présence
des autres puissances européennes,

61
00:04:26,240 --> 00:04:29,440
l'Angleterre en Jamaïque,
à la Barbade, aux Bahamas,

62
00:04:29,520 --> 00:04:32,840
cette présence était tout simplement
une intrusion.

63
00:04:32,920 --> 00:04:34,600
L'Espagne n'en voulait pas.

64
00:04:36,640 --> 00:04:38,560
Mais les Anglais résistent.

65
00:04:39,600 --> 00:04:42,520
La guerre permet à l'Espagne
de les chasser.

66
00:04:45,560 --> 00:04:48,400
La Jamaïque est la base britannique
de la région.

67
00:04:49,160 --> 00:04:53,480
Or la Couronne ne peut financer
la Marine royale à l'autre bout du monde.

68
00:04:54,040 --> 00:04:57,520
Elle déploie donc ses propres pirates.

69
00:04:57,600 --> 00:04:59,800
- Il a l'air bien chargé !
- Oui !

70
00:04:59,880 --> 00:05:03,000
Mais ce serait trop vulgaire
de les appeler pirates.

71
00:05:03,960 --> 00:05:07,080
On leur donne un nom plus digne :
des corsaires.

72
00:05:07,160 --> 00:05:11,080
Des marins de fortune
financés par des fonds privés.

73
00:05:12,360 --> 00:05:16,360
Ils combattent les Espagnols
sous licence officielle de la Couronne,

74
00:05:16,440 --> 00:05:19,120
appelée une "lettre de marque".

75
00:05:19,720 --> 00:05:25,120
Pendant la guerre de Succession d'Espagne,
1 622 lettres de marque ont été émises…

76
00:05:25,200 --> 00:05:27,280
…par la Cour royale d'Amirauté.

77
00:05:27,360 --> 00:05:31,400
Ce sont donc 1 622 morceaux de papier

78
00:05:31,480 --> 00:05:35,760
qui permettent à un capitaine
de piller un vaisseau espagnol.

79
00:05:36,640 --> 00:05:39,720
La Couronne obtient
une marine mercenaire pour rien.

80
00:05:40,760 --> 00:05:44,040
Les corsaires s'enrichissent
en volant les Espagnols.

81
00:05:46,320 --> 00:05:50,400
Puis au bout de 12 ans,
la guerre s'arrête.

82
00:05:50,880 --> 00:05:56,640
Son coût avait atteint des niveaux
prohibitifs pour tous les participants.

83
00:05:56,720 --> 00:05:59,680
Les Britanniques sont
les grands vainqueurs.

84
00:05:59,760 --> 00:06:02,680
Ils gagnent.
Mais le roi George Ier est ruiné…

85
00:06:04,200 --> 00:06:06,240
…et veut la paix à tout prix.

86
00:06:06,320 --> 00:06:08,800
Il faut cesser d'attaquer les Espagnols.

87
00:06:08,880 --> 00:06:09,760
Et vite.

88
00:06:12,200 --> 00:06:16,280
La fin de la guerre signifie
la fin des missions des corsaires.

89
00:06:19,920 --> 00:06:25,320
Pas d'ennemi, pas de pillage, des milliers
de corsaires perdent leur gagne-pain.

90
00:06:25,400 --> 00:06:32,320
Mais ils se sont retrouvés dans une mer
d'autres marins compétents, sans emploi.

91
00:06:32,400 --> 00:06:34,680
La Marine royale a réduit sa taille.

92
00:06:34,760 --> 00:06:38,200
Elle est passée de 50 000 en 1712

93
00:06:38,720 --> 00:06:40,440
à seulement 14 000.

94
00:06:42,320 --> 00:06:44,000
Un chômage massif.

95
00:06:44,080 --> 00:06:48,320
Particulièrement massif
parmi une communauté de gens

96
00:06:48,400 --> 00:06:52,280
qui ne savaient que naviguer,
se battre et voler.

97
00:06:53,280 --> 00:06:55,920
Ça fait 12 ans de bons et loyaux services.

98
00:06:56,960 --> 00:07:01,200
Être jeté sans revenu ni retraite,
c'est de la pure trahison.

99
00:07:01,280 --> 00:07:02,720
Je comprends, mon ami.

100
00:07:03,600 --> 00:07:04,440
Je comprends.

101
00:07:05,480 --> 00:07:08,360
Mais s'opposer à la Couronne est inutile.

102
00:07:08,440 --> 00:07:09,800
Nous y voilà.

103
00:07:09,880 --> 00:07:11,840
La paix ne durera pas.

104
00:07:13,400 --> 00:07:17,200
Des hommes comme
Benjamin Hornigold ont fait carrière

105
00:07:17,280 --> 00:07:21,760
pendant la guerre de Succession d'Espagne,
où il opérait comme corsaire.

106
00:07:21,840 --> 00:07:24,360
Son passé n'est pas beaucoup documenté,

107
00:07:24,440 --> 00:07:26,840
car il était dans la marine marchande.

108
00:07:26,920 --> 00:07:29,720
C'était juste un ouvrier sur un bateau.

109
00:07:30,640 --> 00:07:33,480
De fait, Hornigold est abandonné

110
00:07:33,560 --> 00:07:37,160
par les Britanniques qui lui disent
de se débrouiller seul.

111
00:07:37,240 --> 00:07:38,520
Douze ans.

112
00:07:39,360 --> 00:07:40,520
Silence, mon ami.

113
00:07:41,080 --> 00:07:45,640
Il y a une garnison ici,
garde tes discours de trahison pour toi.

114
00:07:46,120 --> 00:07:46,960
C'est injuste.

115
00:07:47,800 --> 00:07:50,360
Hornigold ne peut se fier à personne,

116
00:07:50,840 --> 00:07:54,320
et encore moins à son rival,
Henry Jennings.

117
00:07:55,360 --> 00:07:57,720
Jennings venait d'une famille établie.

118
00:07:57,800 --> 00:08:03,160
Outre ses biens aux Bermudes,
il possédait une propriété en Jamaïque.

119
00:08:03,760 --> 00:08:06,880
Pendant la guerre,
Henry Jennings est connu

120
00:08:06,960 --> 00:08:09,720
pour être le plus cruel des capitaines.

121
00:08:10,200 --> 00:08:14,800
Et il s'estime supérieur
aux vauriens tels que Hornigold.

122
00:08:14,880 --> 00:08:18,040
Tiens, tiens, le voilà, Henry Jennings :

123
00:08:18,120 --> 00:08:20,480
capitaine en mer, maître à terre,

124
00:08:21,000 --> 00:08:22,160
ordure sur les deux.

125
00:08:32,280 --> 00:08:35,640
Garde tes hommes sous contrôle, bon Dieu !

126
00:08:36,360 --> 00:08:37,320
Ou je le ferai.

127
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
Il a grandi dans les plantations.

128
00:08:50,480 --> 00:08:55,280
Il a vu comment on traite les esclaves.
Il sait faire obéir les gens,

129
00:08:55,360 --> 00:08:57,720
en usant de la torture et de la peur.

130
00:09:12,120 --> 00:09:13,760
Tout va bien ?

131
00:09:15,640 --> 00:09:16,760
Allons boire.

132
00:09:18,280 --> 00:09:23,960
Ce qui irrite Hornigold, c'est que le roi
lui interdit d'attaquer les Espagnols,

133
00:09:24,040 --> 00:09:28,080
mais l'ennemi continue d'attaquer
les navires marchands anglais.

134
00:09:29,840 --> 00:09:32,160
La Guarda Costa espagnole était une...

135
00:09:32,240 --> 00:09:34,440
force légitime de corsaires employés

136
00:09:34,520 --> 00:09:37,640
par le gouvernement espagnol
dans les Caraïbes.

137
00:09:37,720 --> 00:09:42,720
En théorie, leur travail était de protéger
les intérêts commerciaux espagnols,

138
00:09:42,800 --> 00:09:45,840
mais en pratique,
ils menaçaient le commerce.

139
00:09:48,240 --> 00:09:52,240
À la fin des hostilités,
ces vaisseaux de défense côtière…

140
00:09:52,320 --> 00:09:56,440
…ont continué à s'emparer des navires
anglais qui venaient de Jamaïque.

141
00:10:02,720 --> 00:10:04,880
Notre problème n'est pas compliqué.

142
00:10:06,160 --> 00:10:09,360
Les Espagnols s'enrichissent
en pillant nos navires.

143
00:10:10,480 --> 00:10:14,720
On vit sous le nez de la garnison
de la Marine royale à Port Royal…

144
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
impuissants.

145
00:10:18,400 --> 00:10:19,240
Alors ?

146
00:10:21,240 --> 00:10:23,800
Filons sous le nez de la Marine.

147
00:10:24,800 --> 00:10:26,360
Quitter Port Royal ?

148
00:10:28,200 --> 00:10:29,240
Il comprend.

149
00:10:30,320 --> 00:10:33,120
Allons là où on fera
ce qu'on fait le mieux :

150
00:10:33,200 --> 00:10:35,240
piller les navires espagnols.

151
00:10:36,320 --> 00:10:37,560
Et cet endroit…

152
00:10:39,480 --> 00:10:40,360
est là…

153
00:10:43,160 --> 00:10:45,400
au beau milieu des Bahamas.

154
00:10:50,000 --> 00:10:54,200
Les Bahamas sont un bon choix
pour piller les territoires espagnols,

155
00:10:54,280 --> 00:10:57,520
étant à cheval
sur les principales voies maritimes.

156
00:10:58,680 --> 00:11:02,920
À cause des alizés, aucun navire
ne peut se rendre en Espagne

157
00:11:03,000 --> 00:11:05,600
sans subir une attaque dans ces îles.

158
00:11:08,720 --> 00:11:12,280
Les marins ne sont pas les seuls à perdre
face aux Espagnols.

159
00:11:15,600 --> 00:11:18,080
Les marchands locaux en Jamaïque,

160
00:11:18,160 --> 00:11:22,000
et les marchands en Angleterre,
qui commerçaient avec la Jamaïque

161
00:11:22,080 --> 00:11:27,680
ont réclamé à l'unanimité des mesures
pour faire face à la Guarda Costa.

162
00:11:28,720 --> 00:11:33,680
Ils font donc pression sur le gouverneur
de la Jamaïque, Lord Archibald Hamilton.

163
00:11:33,760 --> 00:11:38,760
Le roi sait-il qu'il est le seul
à rechercher la paix ?

164
00:11:38,840 --> 00:11:41,760
J'ai abordé la question avec Sa Majesté.

165
00:11:42,600 --> 00:11:44,320
Mais il ne changera pas.

166
00:11:44,400 --> 00:11:49,160
Sait-il que les Espagnols
capturent toujours nos vaisseaux ?

167
00:11:51,400 --> 00:11:55,720
Pour le capitaine Henry Jennings,
c'est une occasion à ne pas rater.

168
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
Ils ont raison.

169
00:11:58,880 --> 00:12:02,240
La prétendue garde-côte espagnole
n'est que pirates.

170
00:12:02,760 --> 00:12:05,920
Nos cargaisons étaient plus sûres
pendant la guerre !

171
00:12:07,240 --> 00:12:10,160
Nous sommes tous
propriétaires de plantations.

172
00:12:10,920 --> 00:12:14,040
Et nous avons les moyens d'agir !

173
00:12:14,120 --> 00:12:16,280
Jennings a besoin de deux choses :

174
00:12:16,360 --> 00:12:20,600
une flotte de bonne taille
et une lettre de marque de la Couronne.

175
00:12:20,680 --> 00:12:22,760
Qu'est-ce que vous en dites ?

176
00:12:22,840 --> 00:12:26,120
Personne n'a coupé
plus d'oreilles d'Espagnols que vous.

177
00:12:27,400 --> 00:12:31,000
Je propose une flotte de navires de guerre
et vous à la barre.

178
00:12:31,920 --> 00:12:32,840
Une sorte de…

179
00:12:33,600 --> 00:12:35,160
force de défense.

180
00:12:35,640 --> 00:12:36,480
Eh bien…

181
00:12:37,520 --> 00:12:39,480
ce serait un honneur.

182
00:12:40,800 --> 00:12:44,960
Jennings est un employé idéal
pour Archibald Hamilton...

183
00:12:46,080 --> 00:12:49,120
en raison de son expérience de corsaire,

184
00:12:49,200 --> 00:12:54,440
et parce qu'il était membre de la
haute sphère de la société jamaïcaine.

185
00:12:56,200 --> 00:13:01,000
Jennings dirige une flotte financée
par les marchands de l'île.

186
00:13:01,720 --> 00:13:05,920
Mais il ne peut attaquer les navires
espagnols sans lettre de marque.

187
00:13:10,280 --> 00:13:13,040
Hornigold n'a pas besoin
de l'aval officiel

188
00:13:13,120 --> 00:13:17,680
à son arrivée aux Bahamas
avec sa bande de corsaires sans emploi.

189
00:13:21,480 --> 00:13:25,760
C'est un archipel
de centaines d'îles inexplorées,

190
00:13:25,840 --> 00:13:29,160
avec entre elles
des récifs inexplorés, non répertoriés

191
00:13:29,240 --> 00:13:33,000
et mille cachettes
où un vaisseau pourrait se faufiler

192
00:13:33,080 --> 00:13:35,400
et y rester sans être importuné.

193
00:13:36,040 --> 00:13:39,320
Hornigold identifie la base parfaite :

194
00:13:39,400 --> 00:13:42,880
la ville de Nassau
sur l'île de New Providence.

195
00:13:53,880 --> 00:13:54,720
Messieurs.

196
00:13:55,920 --> 00:13:58,960
Bienvenue à New Providence
et notre nouveau foyer,

197
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
Nassau.

198
00:14:04,240 --> 00:14:08,760
Nassau était plus un ramassis
de huttes et de taudis qu'une ville.

199
00:14:12,120 --> 00:14:15,440
Pendant la guerre,
les Espagnols avaient dévasté Nassau.

200
00:14:17,840 --> 00:14:21,640
La Couronne avait renoncé
au bidonville, des années auparavant.

201
00:14:22,120 --> 00:14:25,600
Mais pour les marins affamés,
c'est un paradis...

202
00:14:26,200 --> 00:14:28,360
un foyer sûr aux Caraïbes.

203
00:14:28,440 --> 00:14:32,440
Ici de l'eau douce, Hog Island non loin
et de la viande à profusion.

204
00:14:34,880 --> 00:14:38,920
En des temps meilleurs,
ce serait des corsaires avec des missions.

205
00:14:40,960 --> 00:14:42,600
C'est très simple.

206
00:14:43,080 --> 00:14:46,320
Des corsaires moins les missions,
ce sont des pirates.

207
00:15:02,080 --> 00:15:05,720
Mais les anciens colonisateurs
qui sont restés à Nassau

208
00:15:05,800 --> 00:15:10,480
n'apprécient pas du tout cette invasion
de pirates jamaïcains grossiers.

209
00:15:11,240 --> 00:15:13,920
Thomas Walker était
un fonctionnaire colonial.

210
00:15:14,000 --> 00:15:16,200
Le seul restant dans la colonie.

211
00:15:17,360 --> 00:15:18,600
Pardon, monsieur.

212
00:15:20,920 --> 00:15:23,560
Dites-moi, que faites-vous à Nassau ?

213
00:15:24,240 --> 00:15:25,440
Ce sera notre foyer.

214
00:15:27,120 --> 00:15:29,840
Je vous présente vos nouveaux voisins.

215
00:15:30,400 --> 00:15:32,320
Quelle sera votre occupation ?

216
00:15:32,920 --> 00:15:33,960
Être patriotes.

217
00:15:35,000 --> 00:15:37,040
Des patriotes honorant la Couronne

218
00:15:37,120 --> 00:15:40,400
en faisant aux navires espagnols
ce qu'ils font aux nôtres.

219
00:15:40,480 --> 00:15:41,640
Êtes-vous fou ?

220
00:15:42,200 --> 00:15:47,800
Les Espagnols n'ont nul besoin d'excuses
pour attaquer. C'est une provocation !

221
00:15:48,360 --> 00:15:51,440
Ils réfléchiront à deux fois
avant de venir à Nassau.

222
00:15:52,600 --> 00:15:53,880
On est une sécurité.

223
00:15:55,440 --> 00:15:57,120
Vous allez nous faire tuer !

224
00:15:59,640 --> 00:16:01,920
Ce n'est pas mon dernier mot !

225
00:16:03,920 --> 00:16:04,760
Au revoir.

226
00:16:08,280 --> 00:16:13,920
Tandis qu'Hornigold et ses pirates
s'entichent de Nassau, à 1 900 km au nord,

227
00:16:14,400 --> 00:16:20,440
une future légende du monde des pirates,
le jeune Samuel Bellamy, tombe amoureux.

228
00:16:23,160 --> 00:16:26,360
Comme des centaines de marins anglais
après la guerre,

229
00:16:26,440 --> 00:16:32,440
il a été lâché par la Marine en Amérique.
À présent, il est au chômage et fauché.

230
00:16:44,600 --> 00:16:49,000
Il finit par se retrouver
dans l'est du Massachusetts.

231
00:16:49,480 --> 00:16:51,280
Et la légende prend le relais.

232
00:17:02,480 --> 00:17:04,440
Il a rencontré notre héroïne,

233
00:17:04,920 --> 00:17:07,400
notre merveilleuse Mary Hallett.

234
00:17:11,160 --> 00:17:15,960
Sam Bellamy l'a regardée, est tombé
amoureux, mais c'est un marin pauvre.

235
00:17:26,200 --> 00:17:27,040
S'il te plaît.

236
00:17:28,000 --> 00:17:30,680
- Mary...
- Non, Sam Bellamy.

237
00:17:37,160 --> 00:17:38,000
Mon amour.

238
00:17:39,240 --> 00:17:40,240
Tu as été blessé.

239
00:17:42,440 --> 00:17:47,400
Mary tombe amoureuse d'un homme
venant d'un quartier mal famé.

240
00:17:50,080 --> 00:17:53,240
Parfois, mieux vaut être en prison
que sur un navire.

241
00:17:55,800 --> 00:18:00,080
La brutalité et la prédation
des capitaines étaient notoires.

242
00:18:02,920 --> 00:18:06,560
C'est une culture d'une violence atroce.

243
00:18:06,640 --> 00:18:11,400
Des hommes pouvaient être battus à mort
pour des erreurs mineures.

244
00:18:16,920 --> 00:18:18,160
Je te répugne ?

245
00:18:19,400 --> 00:18:20,240
Pas du tout.

246
00:18:25,640 --> 00:18:27,080
Ravi de l'entendre…

247
00:18:30,560 --> 00:18:34,600
car les femmes épousent rarement
les hommes qui les répugnent.

248
00:18:36,240 --> 00:18:38,880
L'amour interdit de Sam Bellamy pour Mary

249
00:18:38,960 --> 00:18:41,040
conduira cet honnête marin

250
00:18:41,120 --> 00:18:44,840
à devenir l'un des pirates
les plus efficaces de tous les temps.

251
00:18:45,200 --> 00:18:46,880
Mais attendons.

252
00:18:55,120 --> 00:18:57,280
De leur base, les hommes d'Hornigold

253
00:18:57,360 --> 00:19:00,280
ne font qu'une bouchée
des marchands espagnols.

254
00:19:13,960 --> 00:19:16,200
Hornigold, opérant depuis les Bahamas,

255
00:19:16,280 --> 00:19:19,120
continuait à troquer
pour avoir des navires.

256
00:19:25,360 --> 00:19:28,920
Vous me remercierez, messieurs.
Je vous rendrai riches.

257
00:19:29,400 --> 00:19:31,920
Bonne journée pour une juste part, non ?

258
00:19:33,800 --> 00:19:36,240
Que feraient les Espagnols
de cet argent ?

259
00:19:37,920 --> 00:19:39,880
Les pirates gagnent une fortune,

260
00:19:39,960 --> 00:19:43,200
mais les anciens colons
de Nassau paniquent.

261
00:19:46,000 --> 00:19:50,560
Thomas Walker craignait
que les agissements des pirates,

262
00:19:50,640 --> 00:19:52,720
le pillage des navires espagnols,

263
00:19:52,800 --> 00:19:56,560
ne déclenchent
une réponse militaire de l'Espagne.

264
00:19:57,200 --> 00:20:00,040
Il envoie des lettres
pour demander l'aide

265
00:20:00,120 --> 00:20:02,600
des autorités alliées et de Londres.

266
00:20:03,640 --> 00:20:06,920
Les plaintes de Walker
sont reprises par la presse.

267
00:20:08,440 --> 00:20:10,960
Bientôt, Hornigold se retrouva

268
00:20:11,040 --> 00:20:14,480
sur les pages de l'unique journal
d'Amérique du Nord.

269
00:20:14,560 --> 00:20:17,040
Un journal appelé The Boston News-Letter.

270
00:20:18,880 --> 00:20:23,320
Walker veut attirer l'attention de
la Couronne sur la piraterie d'Hornigold.

271
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
Ça a l'effet inverse.

272
00:20:27,120 --> 00:20:30,280
Les contes d'hommes s'enrichissant
avec un trésor englouti

273
00:20:30,360 --> 00:20:34,280
sont une invitation ouverte
pour tout pirate potentiel.

274
00:20:35,160 --> 00:20:38,080
Inspiré par les exploits d'Hornigold,

275
00:20:38,160 --> 00:20:41,120
Paulsgrave Williams, notre héros suivant,

276
00:20:41,200 --> 00:20:44,920
est un homme d'affaires
qui a besoin d'un capitaine.

277
00:20:49,720 --> 00:20:51,360
Il vous faut un verre.

278
00:20:51,840 --> 00:20:52,760
C'est sûr.

279
00:20:52,840 --> 00:20:56,480
Paulsgrave Williams est le fils
du procureur de Rhode Island.

280
00:20:56,560 --> 00:20:59,480
Sa mère descend
des rois Plantagenêt d'Angleterre.

281
00:21:00,520 --> 00:21:04,720
Bellamy était un marin chevronné
et probablement un combattant entraîné.

282
00:21:04,800 --> 00:21:09,120
Williams cherchait quelqu'un qui puisse
se débrouiller seul sur un navire.

283
00:21:10,320 --> 00:21:11,800
J'ai des problèmes aussi.

284
00:21:11,920 --> 00:21:13,960
Nous pourrions en discuter.

285
00:21:15,680 --> 00:21:17,760
Pour un verre, je peux discuter.

286
00:21:17,840 --> 00:21:22,480
Sam Bellamy, ex-Navy, est amoureux
de la plus belle fille de Cap Cod.

287
00:21:23,120 --> 00:21:24,320
Paulsgrave Williams.

288
00:21:24,800 --> 00:21:26,800
Je ne vois pas où est le problème.

289
00:21:27,600 --> 00:21:28,920
La fille a un père.

290
00:21:29,800 --> 00:21:34,400
Il n'abandonnera pas sa fille
à un type sans perspective tel que moi.

291
00:21:35,480 --> 00:21:37,400
J’ai peut-être…

292
00:21:38,520 --> 00:21:39,680
une solution.

293
00:21:42,960 --> 00:21:46,720
Le 5 avril, Benjamin Hornigold
pilla un navire espagnol.

294
00:21:47,360 --> 00:21:50,080
Il était chargé de soie, de rhum, de sucre

295
00:21:50,160 --> 00:21:51,040
et d'argent…

296
00:21:51,520 --> 00:21:56,080
le tout estimé à 52 700 pièces de huit.

297
00:21:56,160 --> 00:21:57,960
Il a tout pris !

298
00:21:58,960 --> 00:22:01,640
Je suis un homme d'affaires avisé,
un orfèvre.

299
00:22:02,360 --> 00:22:06,360
Je sais reconnaître l'or véritable
et l'argent de l'étain.

300
00:22:06,440 --> 00:22:09,680
Quand je vois un tel retour
pour un jour de travail…

301
00:22:10,600 --> 00:22:13,200
j'y vois une industrie à explorer.

302
00:22:14,280 --> 00:22:16,800
Alors, voici mon problème.

303
00:22:17,640 --> 00:22:20,240
Je suis un insulaire ne sachant naviguer.

304
00:22:20,720 --> 00:22:22,920
Qui eu cru que ça existait ?

305
00:22:24,400 --> 00:22:28,240
J'ai l'argent pour financer
une expédition perturbant le commerce.

306
00:22:28,960 --> 00:22:32,880
Anglais ou espagnol,
les Écossais s'en moquent.

307
00:22:32,960 --> 00:22:35,280
Mais j'ai besoin d'un bon capitaine.

308
00:22:36,480 --> 00:22:39,720
Si vous êtes un bon marin,
selon votre réputation,

309
00:22:40,280 --> 00:22:44,200
alors nous avons une seule solution
à nos deux problèmes.

310
00:22:51,320 --> 00:22:55,080
Je ne suis pas qu'un bon marin.
Je suis un excellent marin.

311
00:22:56,360 --> 00:22:57,200
Mais...

312
00:22:58,560 --> 00:23:01,280
si son père empêche Mary
d'épouser un vaurien,

313
00:23:01,360 --> 00:23:02,920
elle n'épousera pas un criminel.

314
00:23:04,360 --> 00:23:06,440
Merci pour le verre et l'offre.

315
00:23:07,440 --> 00:23:10,240
Malheureusement,
j'ai toujours mon problème…

316
00:23:10,840 --> 00:23:11,960
et vous, le vôtre.

317
00:23:28,360 --> 00:23:34,600
Le partenariat le plus riche de l'histoire
de la piraterie semble donc être mort-né.

318
00:23:38,480 --> 00:23:43,320
Jusqu'à ce qu'un événement
bouleverse les Caraïbes.

319
00:23:44,080 --> 00:23:47,120
Le 23 juillet 1715,

320
00:23:47,200 --> 00:23:52,080
la flotte la plus précieuse de l'histoire
quitte La Havane pour l'Espagne.

321
00:23:52,840 --> 00:23:57,400
La dénommée "Flotte d'argent"
est chargée d'or et d'argent

322
00:23:57,480 --> 00:24:00,320
des colonies espagnoles
en Amérique du Sud.

323
00:24:01,480 --> 00:24:06,520
L'Espagne comptait dessus pour avoir
une monnaie forte, un trésor, des revenus.

324
00:24:06,600 --> 00:24:09,440
C'était le moyen le plus logique

325
00:24:09,520 --> 00:24:12,920
pour l'Espagne de consolider
son aventurisme dans le monde

326
00:24:13,000 --> 00:24:16,160
et d'entretenir aussi ses opérations
dans le pays.

327
00:24:17,720 --> 00:24:21,440
La guerre et la météo ont immobilisé
la flotte pendant dix ans,

328
00:24:21,920 --> 00:24:24,320
mais l'Espagne a besoin d'argent.

329
00:24:25,080 --> 00:24:28,120
L'Espagne, presque ruinée
à la fin de la guerre,

330
00:24:28,200 --> 00:24:29,120
est aux abois.

331
00:24:30,200 --> 00:24:36,360
Le trésor à bord de ces 11 navires
représentait environ 14 millions de pesos,

332
00:24:36,440 --> 00:24:40,120
soit des centaines
de millions de dollars américains actuels.

333
00:24:41,240 --> 00:24:45,800
La cargaison est la plus précieuse
ayant jamais traversé l'Atlantique.

334
00:24:46,960 --> 00:24:50,840
Mais les Espagnols savent
que la météo présente un risque.

335
00:24:50,920 --> 00:24:52,800
C'est la saison des ouragans.

336
00:24:54,080 --> 00:24:57,200
Alors que la flotte remontait
la côte de la Floride,

337
00:24:57,320 --> 00:24:59,560
le pire scénario s'est produit.

338
00:25:01,240 --> 00:25:04,760
La flotte du trésor va droit
dans l'œil du cyclone.

339
00:25:04,840 --> 00:25:09,960
Imaginez la peur de la flotte espagnole
quand elle voit le ciel s'assombrir.

340
00:25:17,040 --> 00:25:20,760
Ils font face à des vagues
de 12 à 15 mètres.

341
00:25:22,920 --> 00:25:25,000
Elles s'abattent sur eux.

342
00:25:27,840 --> 00:25:30,520
Mais ce n'est pas le problème,
c'est le vent.

343
00:25:32,080 --> 00:25:36,160
La tempête pousse les navires
plus loin, vers les plages.

344
00:25:41,120 --> 00:25:44,560
Si on ne descend pas le gréement à temps,
le mât se brise.

345
00:25:48,720 --> 00:25:50,400
Les navires coulent.

346
00:26:02,440 --> 00:26:04,200
Mille hommes se noient.

347
00:26:05,360 --> 00:26:11,160
Onze galions espagnols sont détruits,
éparpillant une fortune d'or et d'argent,

348
00:26:11,240 --> 00:26:13,360
près de Vero Beach en Floride.

349
00:26:24,080 --> 00:26:28,240
C'est plus d'argent que vous ne pourriez
en gagner en dix vies.

350
00:26:28,320 --> 00:26:32,120
La nouvelle des naufrages
se répand plus vite que la peste.

351
00:26:34,000 --> 00:26:35,960
C'est comme découvrir…

352
00:26:36,760 --> 00:26:38,480
du pétrole à un autre niveau.

353
00:26:41,760 --> 00:26:44,240
Et l'homme le mieux placé pour encaisser ?

354
00:26:44,720 --> 00:26:46,200
Benjamin Hornigold.

355
00:26:46,680 --> 00:26:51,600
C'est l'un des premiers Anglais qui trouve
le trésor espagnol et fait fortune.

356
00:26:58,360 --> 00:27:01,720
La nouvelle de la fortune d'Hornigold
atteint vite

357
00:27:01,800 --> 00:27:03,920
Port Royal en Jamaïque.

358
00:27:06,160 --> 00:27:10,400
Lorsque le gouverneur Hamilton
apprend que la flotte du trésor espagnole

359
00:27:10,480 --> 00:27:16,080
a été anéantie au large de la Floride,
il décide de se lancer dans la course.

360
00:27:16,160 --> 00:27:17,960
Ça devient ridicule.

361
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
Lord Hamilton !

362
00:27:21,040 --> 00:27:22,080
Je suis là.

363
00:27:23,800 --> 00:27:25,280
Le trésor espagnol.

364
00:27:25,360 --> 00:27:29,200
Vous avez une flotte bien armée
à quai dans le port.

365
00:27:30,160 --> 00:27:33,160
Les pirates s'enrichissent,
les investisseurs regardent.

366
00:27:38,480 --> 00:27:44,560
La tentation est tellement forte.
Elle requiert une entourloupe officielle.

367
00:27:46,680 --> 00:27:49,760
Soyons clairs,
vous savez ce que vous demandez.

368
00:27:51,280 --> 00:27:54,120
Les Espagnols ont déclaré
le trésor protégé.

369
00:27:54,600 --> 00:27:57,600
Toute fouille sera vue
comme un acte d'agression.

370
00:27:58,880 --> 00:28:03,160
Alors, disons que la mission n'est pas…

371
00:28:03,760 --> 00:28:06,960
de fouiller les navires espagnols,
mais de…

372
00:28:07,040 --> 00:28:09,600
capturer les pirates
attirés par le trésor.

373
00:28:11,200 --> 00:28:14,760
La "flotte de défense" de Jennings
a un objectif :

374
00:28:15,280 --> 00:28:18,040
voler les pirates
qui ont volé les Espagnols.

375
00:28:18,720 --> 00:28:22,120
Et si une partie du trésor volé

376
00:28:22,600 --> 00:28:24,320
tombait entre nos mains ?

377
00:28:24,400 --> 00:28:25,320
Eh bien…

378
00:28:25,800 --> 00:28:28,280
Je ne vois pas d'acte
contre les Espagnols.

379
00:28:30,800 --> 00:28:32,040
Un marché est conclu.

380
00:28:32,480 --> 00:28:35,720
Jennings a sa lettre de marque
et carte blanche.

381
00:28:37,000 --> 00:28:40,440
C'est une décision
qu'Hamilton va regretter.

382
00:28:44,400 --> 00:28:46,760
Jennings part à la chasse au trésor.

383
00:28:46,840 --> 00:28:50,400
Les semaines passent,
mais aucune trace des épaves.

384
00:28:50,880 --> 00:28:52,280
Il est frustré.

385
00:28:54,440 --> 00:28:58,080
Mais alors, un navire courrier espagnol
croise son chemin.

386
00:29:01,640 --> 00:29:03,560
C'est un mystère de la vie.

387
00:29:04,640 --> 00:29:09,160
Le capitaine d'Hornigold peut le mener
tout droit aux épaves espagnoles…

388
00:29:10,200 --> 00:29:14,040
alors que le mien s'agite
le long de la côte

389
00:29:14,600 --> 00:29:16,880
comme une chauve-souris aveugle !

390
00:29:19,320 --> 00:29:20,240
Heureusement…

391
00:29:21,440 --> 00:29:23,320
Je vous ai…

392
00:29:24,600 --> 00:29:28,720
mon propre capitaine espagnol
qui m’emmènera jusqu'au trésor.

393
00:29:30,160 --> 00:29:35,320
Je vais prendre vos réticences initiales
comme une phase passagère.

394
00:29:37,840 --> 00:29:39,040
Vous me le direz.

395
00:29:40,000 --> 00:29:41,320
La question est…

396
00:29:41,880 --> 00:29:43,240
qui cédera en premier ?

397
00:29:44,080 --> 00:29:45,200
Votre volonté ?

398
00:29:46,160 --> 00:29:47,920
Ou mes pauvres poings ?

399
00:29:55,600 --> 00:29:58,760
Parmi l'équipe des purs et durs
de Jennings, il y a…

400
00:29:58,840 --> 00:30:00,960
Avec votre permission, monsieur.

401
00:30:01,560 --> 00:30:04,960
…un dévoyé qui donne
une mauvaise image des pirates.

402
00:30:05,440 --> 00:30:07,200
Tu es qui, toi ?

403
00:30:08,040 --> 00:30:08,920
Charles Vane,

404
00:30:09,000 --> 00:30:09,840
monsieur.

405
00:30:10,680 --> 00:30:11,640
À votre service.

406
00:30:17,880 --> 00:30:18,760
Très bien.

407
00:30:48,400 --> 00:30:50,880
Charles Vane est né à Londres, à Wapping.

408
00:30:50,960 --> 00:30:54,080
Londres est une ville
dure et brutale à l'époque.

409
00:30:56,520 --> 00:30:59,120
On connaît peu la jeunesse de Vane

410
00:30:59,200 --> 00:31:01,400
dans les rues criminelles de Londres.

411
00:31:02,120 --> 00:31:05,760
Alors que l'agonie du pécheur
arrive à vos oreilles…

412
00:31:06,520 --> 00:31:07,360
Regardez…

413
00:31:07,440 --> 00:31:09,240
Essayez d'imaginer la vie…

414
00:31:09,320 --> 00:31:13,160
d'un garçon qui grandit
dans la brutalité de la rue.

415
00:31:13,760 --> 00:31:15,280
Mort. Violence.

416
00:31:15,960 --> 00:31:18,400
L'exécution publique est un spectacle.

417
00:31:25,120 --> 00:31:29,840
Il est donc peu surprenant,
quand la société brutalise un enfant,

418
00:31:29,920 --> 00:31:32,400
qu'elle engendre un monstre brutal.

419
00:31:34,080 --> 00:31:38,280
Et dans le cas de Vane,
le pire cauchemar de tout le monde.

420
00:31:44,080 --> 00:31:44,960
Non.

421
00:31:45,040 --> 00:31:46,080
- Non ?
- Non.

422
00:31:46,160 --> 00:31:48,880
- Si !
- Non.

423
00:31:50,520 --> 00:31:52,560
Non.

424
00:31:53,520 --> 00:31:54,760
Il y a un camp.

425
00:31:56,880 --> 00:31:58,320
Qui parle ce charabia ?

426
00:31:58,880 --> 00:32:00,560
Assez !

427
00:32:02,840 --> 00:32:04,280
Assez !

428
00:32:04,360 --> 00:32:05,400
Non.

429
00:32:05,480 --> 00:32:07,400
Ils ont l'or !

430
00:32:12,320 --> 00:32:13,600
Le témoin, capitaine.

431
00:32:15,920 --> 00:32:16,800
Charles Vane.

432
00:32:18,640 --> 00:32:21,720
Grâce aux pouvoirs de persuasion de Vane,

433
00:32:21,800 --> 00:32:26,000
Jennings a une information plus précieuse
que la position des épaves.

434
00:32:26,560 --> 00:32:30,000
Il découvre que de nombreux trésors
sont déjà repêchés

435
00:32:30,080 --> 00:32:33,040
et stockés dans un camp sur la rive.

436
00:32:35,040 --> 00:32:38,680
Pendant que Jennings part à la recherche
du trésor espagnol,

437
00:32:38,760 --> 00:32:43,040
le jeune Sam Bellamy semble avoir tiré
le gros lot avec Mary Hallett.

438
00:32:51,120 --> 00:32:54,920
Ses parents n'étaient pas
en faveur d'une union entre eux.

439
00:32:55,000 --> 00:32:59,640
Ces riches fermiers pensaient qu'il ne
pourrait subvenir aux besoins de Mary

440
00:32:59,720 --> 00:33:01,520
comme eux l'avaient fait.

441
00:33:01,600 --> 00:33:06,440
Elle n'épousera jamais cet homme horrible,
affirment ses parents.

442
00:33:06,520 --> 00:33:08,920
Cependant, elle a une autre idée.

443
00:33:16,360 --> 00:33:19,520
C'était une société religieuse
très stricte.

444
00:33:21,000 --> 00:33:24,040
Ce n'est pas une société qui tolère

445
00:33:24,120 --> 00:33:26,120
la sexualité prémaritale.

446
00:33:27,280 --> 00:33:28,120
Mary ?

447
00:33:32,160 --> 00:33:34,200
- Catin !
- Bas les pattes.

448
00:33:35,400 --> 00:33:39,080
Si vous touchez un de ses cheveux,
je reviendrai vous punir.

449
00:33:39,160 --> 00:33:42,080
- Tu ne seras jamais digne d'elle.
- Ne criez pas.

450
00:33:42,160 --> 00:33:43,080
Mary !

451
00:33:43,640 --> 00:33:44,480
Je reviendrai.

452
00:33:44,920 --> 00:33:48,800
Je jure que je reviendrai assez riche
pour satisfaire ton père.

453
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
Et vous !

454
00:33:50,920 --> 00:33:52,480
Ne la touchez pas !

455
00:33:52,560 --> 00:33:54,280
Sors de chez moi.

456
00:33:54,360 --> 00:33:55,200
Maintenant !

457
00:33:56,640 --> 00:34:00,720
Le trésor espagnol devient donc
le seul espoir de Bellamy.

458
00:34:02,960 --> 00:34:06,280
Et Paulsgrave Williams a les moyens
de le trouver.

459
00:34:09,280 --> 00:34:10,720
De jour en jour,

460
00:34:10,800 --> 00:34:14,280
ce Hornigold m'impressionne davantage.

461
00:34:14,360 --> 00:34:19,480
Faire fortune grâce aux sables de Floride
sous le nez des Espagnols ?

462
00:34:19,560 --> 00:34:20,680
Mon Dieu !

463
00:34:23,320 --> 00:34:26,080
Ça me brise le cœur, mais quel toupet.

464
00:34:26,160 --> 00:34:27,160
Bravo !

465
00:34:29,960 --> 00:34:32,200
J'accepte le verre que tu me dois.

466
00:34:33,600 --> 00:34:37,280
Tu as décidé que la vie de célibataire
te convient, Sam ?

467
00:34:38,400 --> 00:34:40,080
Mary n'épousera pas un vilain.

468
00:34:41,560 --> 00:34:44,560
Mais il n'y a pas de loi
contre la récupération.

469
00:34:45,280 --> 00:34:48,920
Bellamy veut l'argent
pour pouvoir revoir sa bien-aimée

470
00:34:49,000 --> 00:34:51,400
et convaincre ses parents qu'il est digne.

471
00:34:52,480 --> 00:34:55,000
Apportez un verre au capitaine Bellamy.

472
00:35:10,880 --> 00:35:12,920
Capitaine !
Capitaine Jennings !

473
00:35:27,480 --> 00:35:28,400
Les voilà.

474
00:35:33,040 --> 00:35:37,680
L'or espagnol est sous la garde
d'une troupe dérisoire d'Espagnols.

475
00:35:38,240 --> 00:35:42,720
Aucune difficulté pour des corsaires
britanniques chevronnés.

476
00:35:43,480 --> 00:35:47,800
À la faveur des ténèbres,
il débarque trois détachements de soldats.

477
00:35:51,280 --> 00:35:54,920
L'objectif de Jennings était le profit.

478
00:35:55,000 --> 00:35:59,400
Il y avait là un immense trésor
et il allait se démener pour l'avoir.

479
00:35:59,480 --> 00:36:01,840
Il s'est dit que ce n'était pas immoral

480
00:36:01,920 --> 00:36:04,640
qu'il reprenne le trésor aux Espagnols.

481
00:36:07,440 --> 00:36:10,360
Et ils savent bien
qu'ils jouent avec le feu.

482
00:36:11,120 --> 00:36:14,080
La côte de la Floride est
un territoire espagnol.

483
00:36:26,760 --> 00:36:27,600
Capitaine !

484
00:36:29,280 --> 00:36:30,160
Debout !

485
00:36:30,840 --> 00:36:31,800
Vite !

486
00:36:42,400 --> 00:36:43,680
C'est la guerre ?

487
00:36:46,360 --> 00:36:49,520
L'amiral Salmon a essayé
de négocier une solution

488
00:36:49,600 --> 00:36:53,800
en offrant 25 000 pesos pour la paix.
Ils ont refusé.

489
00:36:55,480 --> 00:36:57,080
Nous voulons…

490
00:36:57,160 --> 00:36:58,560
tout.

491
00:36:58,640 --> 00:36:59,480
Compris ?

492
00:37:00,080 --> 00:37:01,080
Vous pouvez…

493
00:37:02,080 --> 00:37:04,400
Absolument tout !

494
00:37:06,640 --> 00:37:07,480
Et si vous…

495
00:37:08,200 --> 00:37:10,040
Je ne m'entends pas penser.

496
00:37:12,040 --> 00:37:13,800
Vane, pourriez-vous…

497
00:37:21,560 --> 00:37:22,560
Messieurs.

498
00:37:22,640 --> 00:37:23,680
Prenez tout.

499
00:37:25,080 --> 00:37:26,040
Ne laissez rien.

500
00:37:29,360 --> 00:37:30,200
Gracias.

501
00:37:34,920 --> 00:37:35,760
Oui.

502
00:37:36,760 --> 00:37:37,760
C'est la guerre.

503
00:37:43,240 --> 00:37:47,840
Jennings et ses hommes sont partis
avec près de 80 000 livres de trésor.

504
00:37:48,720 --> 00:37:51,160
L'Espagne et l'Angleterre étaient en paix

505
00:37:51,240 --> 00:37:54,280
et cela risquait donc
de rallumer un conflit ouvert.

506
00:37:55,720 --> 00:37:57,520
En rentrant en Jamaïque,

507
00:37:57,600 --> 00:38:00,640
Jennings décide
de faire un détour par Nassau…

508
00:38:01,320 --> 00:38:04,560
pour narguer Hornigold
avec son triomphe.

509
00:38:05,880 --> 00:38:10,120
C'est vraiment faire preuve
d'une condescendance narquoise.

510
00:38:10,200 --> 00:38:11,680
"Qui es-tu, Hornigold,

511
00:38:11,760 --> 00:38:16,120
avec ton groupe de racailles opérant
dans cette colonie minable ?"

512
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
Mais le Gang volant d'Hornigold
grandit de jour en jour

513
00:38:21,080 --> 00:38:23,880
et la dernière recrue est un diamant.

514
00:38:23,960 --> 00:38:26,040
- Monsieur Hornigold.
- Vous êtes ?

515
00:38:26,120 --> 00:38:27,360
Un autre fan ?

516
00:38:28,480 --> 00:38:31,200
Toutes mes excuses. Je suis Edward Thatch.

517
00:38:32,200 --> 00:38:33,520
Vous êtes une légende.

518
00:38:34,000 --> 00:38:36,280
Vous avez lu le Boston News-Letter ?

519
00:38:36,360 --> 00:38:37,600
Que puis-je faire ?

520
00:38:38,600 --> 00:38:39,800
Je suis de Jamaïque.

521
00:38:40,240 --> 00:38:41,720
Ma famille a des terres.

522
00:38:41,800 --> 00:38:45,280
Thatch a donné son héritage
aux membres de sa famille

523
00:38:45,360 --> 00:38:48,920
et a été second
sur des navires marchands jamaïcains.

524
00:38:49,000 --> 00:38:54,840
Cela suggère qu'il était plutôt éduqué,
et pas complètement sans le sou.

525
00:38:54,920 --> 00:38:59,920
J'aimerais rejoindre votre équipe pour
apprendre les ficelles. Je peux payer.

526
00:39:01,600 --> 00:39:02,800
Un apprenti pirate ?

527
00:39:03,680 --> 00:39:05,560
Je crois que j'ai tout entendu.

528
00:39:11,400 --> 00:39:13,520
- Tu sais manier le mousquet ?
- Oui.

529
00:39:14,120 --> 00:39:16,320
- Soulever un fût ?
- Oui.

530
00:39:16,880 --> 00:39:19,000
Te biturer au rhum sans vomir ?

531
00:39:20,480 --> 00:39:22,120
Dépenser pour les femmes ?

532
00:39:22,600 --> 00:39:25,240
Attraper un rat ?
Dormir avec la vermine ?

533
00:39:25,320 --> 00:39:26,160
Capitaine !

534
00:39:27,520 --> 00:39:32,280
On a un problème. Jennings est en ville.
Il revient des épaves et il est riche.

535
00:39:32,880 --> 00:39:34,520
Vous formez une paire ?

536
00:39:36,200 --> 00:39:37,080
Tout à fait.

537
00:39:42,480 --> 00:39:45,320
Intendant,
mettez ces deux hommes au travail.

538
00:39:48,800 --> 00:39:51,760
Hornigold ne veut pas
que Jennings et son gang

539
00:39:51,840 --> 00:39:54,760
perturbent la paix de son havre de pirate.

540
00:39:54,840 --> 00:39:58,360
Oh, non. C'est à moi,
je crois que tu trouveras.

541
00:39:59,400 --> 00:40:01,160
- Quelle fougue !
- Arrête !

542
00:40:01,240 --> 00:40:03,440
- Quelle fougue !
- Lâche-moi !

543
00:40:04,960 --> 00:40:06,240
- Arrête.
- Tu joues ?

544
00:40:06,320 --> 00:40:07,840
Joue comme les autres !

545
00:40:08,560 --> 00:40:12,400
Dégage, Hornigold !
Garçon de poudre à canon arrogant.

546
00:40:13,080 --> 00:40:16,480
Ce n'est pas Port Royal ici.
Les femmes sont traitées…

547
00:40:22,240 --> 00:40:25,200
Vous n'avez pas rencontré M. Vane.
Il est fou.

548
00:40:29,120 --> 00:40:32,200
Non, je veux dire vraiment dément.

549
00:40:33,520 --> 00:40:35,640
Ne l'énervez pas davantage.

550
00:40:44,720 --> 00:40:47,680
Hornigold a son propre homme de main,

551
00:40:47,760 --> 00:40:49,400
Edward Thatch.

552
00:40:49,920 --> 00:40:50,760
Laisse-le.

553
00:40:51,960 --> 00:40:54,960
La guerre va bientôt éclater…

554
00:40:55,840 --> 00:40:58,920
entre deux chefs de pirates
très différents...

555
00:40:59,720 --> 00:41:03,080
unis par leur avidité
et leur opportunisme.

556
00:41:19,560 --> 00:41:20,760
Monsieur Hornigold !

557
00:41:21,880 --> 00:41:23,280
Hornigold, monsieur !

558
00:41:25,120 --> 00:41:25,960
Quoi ?

559
00:41:26,440 --> 00:41:27,680
C'est Jennings.

560
00:41:39,160 --> 00:41:42,040
Ce soir-là, Jennings part en Jamaïque…

561
00:41:48,000 --> 00:41:49,840
sur le navire d'Hornigold.

562
00:41:53,360 --> 00:41:54,200
Merde !

563
00:42:20,280 --> 00:42:24,240
Sous-titres : Christine Gardon

