1
00:00:06,080 --> 00:00:08,720
‎"NETFLIX 오리지널 시리즈"

2
00:00:15,240 --> 00:00:20,920
‎1717년, 카리브해는
‎플라잉갱이 지배하고 있습니다

3
00:00:24,600 --> 00:00:26,080
‎'블랙 샘' 벨러미

4
00:00:26,160 --> 00:00:27,320
‎깃발을 올려라!

5
00:00:27,400 --> 00:00:28,360
‎에드워드 태치

6
00:00:28,440 --> 00:00:31,200
‎호니골드한테 신호해서
‎공격할 건지 물어봐!

7
00:00:31,280 --> 00:00:33,280
‎그리고 벤저민 호니골드

8
00:00:33,880 --> 00:00:35,960
‎나소
‎새로운 해적 공화국을 위하여!

9
00:00:36,520 --> 00:00:38,680
‎이들은 바하마에 근거지를 두고

10
00:00:38,760 --> 00:00:43,840
‎유럽 최고의 부국으로부터
‎보물을 약탈하고…

11
00:00:43,920 --> 00:00:46,720
‎마지막으로 묻겠다
‎보물은 어디 있나!

12
00:00:46,800 --> 00:00:49,360
‎호니골드
‎당신 선장이잖아, 막아!

13
00:00:49,440 --> 00:00:52,400
‎쏠쏠한 돈벌이가 되는
‎노예무역을 방해합니다

14
00:00:53,280 --> 00:00:56,520
‎그리고 지금 영국에선
‎폭풍이 시작되고 있습니다

15
00:00:57,000 --> 00:00:59,400
‎빌어먹을 해적 놈들!

16
00:01:01,600 --> 00:01:05,200
‎아주 무시무시한 놈이로군

17
00:01:05,280 --> 00:01:06,760
‎도화선에 불을 붙인 것은

18
00:01:06,840 --> 00:01:10,040
‎중무장한 노예선
‎위더호 나포 사건이죠

19
00:01:11,240 --> 00:01:14,560
‎영국 상인들의 가장 소중한 것을
‎위태롭게 한 겁니다

20
00:01:14,640 --> 00:01:15,960
‎그들의 주머니를 말이죠

21
00:01:16,920 --> 00:01:19,040
‎다 죽여버려야지!

22
00:01:20,040 --> 00:01:22,360
‎그 시점에서
‎해적 소탕자가 등장합니다

23
00:01:23,720 --> 00:01:27,040
‎여러분, 우즈 로저스 선장입니다!

24
00:01:27,120 --> 00:01:32,120
‎카리브해의 플라잉갱을
‎무너뜨리는 것이 그의 목표죠

25
00:01:46,960 --> 00:01:51,040
‎"1717년 런던"

26
00:02:16,440 --> 00:02:19,960
‎노예 500놈을 보내고
‎아무것도 못 건졌어

27
00:02:21,200 --> 00:02:22,440
‎엄청난 손해지

28
00:02:23,800 --> 00:02:27,360
‎하찮은 해적 놈들한테
‎우롱당하고 있어

29
00:02:28,640 --> 00:02:29,640
‎의원님뿐이 아닙니다

30
00:02:30,480 --> 00:02:33,680
‎영국 남해 회사도
‎선박을 두 척 더 잃었답니다

31
00:02:34,160 --> 00:02:37,520
‎자메이카, 보스턴, 찰스턴에서
‎신고가 빗발칩니다

32
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
‎해적들이 무역을 다 망치고 있어요

33
00:02:40,720 --> 00:02:43,600
‎해적 공화국의 힘이 커질수록

34
00:02:43,680 --> 00:02:45,120
‎"콜린 우다드
‎'해적 공화국' 저자"

35
00:02:45,200 --> 00:02:49,640
‎대영제국 내부, 특히 런던의
‎우려도 커져 갔습니다

36
00:02:49,720 --> 00:02:53,760
‎해적들의 활동으로
‎무역만 불안정해진 게 아니라

37
00:02:53,840 --> 00:02:57,600
‎식민지 안전도 불안해졌으니까요

38
00:02:59,240 --> 00:03:03,440
‎해적이라는 위험한 상대를
‎처리하지 않으면

39
00:03:03,520 --> 00:03:05,920
‎노예무역 자체가
‎불가능해질 수도 있었어요

40
00:03:06,000 --> 00:03:07,200
‎"에드 폭스
‎해양역사학자"

41
00:03:07,280 --> 00:03:09,880
‎카리브해의 해적들은
‎말도 못 하게 강한데

42
00:03:09,960 --> 00:03:13,680
‎해적을 피해 갈 만한
‎우회 항로가 전혀 없었거든요

43
00:03:15,240 --> 00:03:18,400
‎그리고 꼭 아셔야 할
‎불편한 사실이 또 있습니다

44
00:03:18,480 --> 00:03:22,240
‎내 노예들을 다 도둑맞은 것보다
‎더 불편한 소식인가?

45
00:03:23,800 --> 00:03:28,560
‎위더호 나포 과정에서
‎노예들의 도움이 있었나 봅니다

46
00:03:29,440 --> 00:03:30,960
‎노예들이…

47
00:03:31,760 --> 00:03:32,840
‎자유를 얻은 거죠

48
00:03:34,400 --> 00:03:35,240
‎뭐라고?

49
00:03:36,960 --> 00:03:38,360
‎말도 안 돼

50
00:03:38,440 --> 00:03:41,120
‎제가 받은 서신에 의하면
‎말이 됩니다

51
00:03:41,680 --> 00:03:46,320
‎해적이 노예들을 선원으로
‎받아들였다는 기록이 많습니다

52
00:03:47,200 --> 00:03:49,360
‎노예들의
‎자유 의지에 따라서 말이죠

53
00:03:50,520 --> 00:03:54,920
‎나소가 도망친 흑인들의
‎은신처가 되고 있답니다

54
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
‎총독들이 불만을 표출했어요

55
00:03:57,840 --> 00:03:59,240
‎"로라 던컴
‎'해적 여인' 저자"

56
00:03:59,320 --> 00:04:02,160
‎나소 해적들의 기세가
‎높아진 여파로

57
00:04:02,240 --> 00:04:06,000
‎노예를 부리는 근방 농장주들이
‎불안해하고 있다는 거죠

58
00:04:07,560 --> 00:04:09,080
‎카리브해의 수많은 섬들에서

59
00:04:09,160 --> 00:04:13,760
‎노예 인구가 유럽인 인구의
‎몇 배 수준으로 늘어난 상태여서

60
00:04:13,840 --> 00:04:16,320
‎노예들이 반란을 일으키거나

61
00:04:16,400 --> 00:04:19,920
‎미래에 대한 희망을 품을까 봐
‎걱정이 됐던 겁니다

62
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
‎희망이란 위험한 거니까요

63
00:04:24,000 --> 00:04:26,920
‎백인들이 야만인들과 어울리면서

64
00:04:28,520 --> 00:04:30,520
‎엉뚱한 생각을 주입하고 있어

65
00:04:32,880 --> 00:04:34,960
‎폐하께 말씀드려야겠군

66
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
‎의회를 소집할 거야

67
00:04:39,640 --> 00:04:44,240
‎자네한테 필요한 건
‎뭐든 다 제공하겠네

68
00:04:44,320 --> 00:04:47,280
‎그 암덩어리를 반드시 제거하게

69
00:04:50,480 --> 00:04:53,080
‎험프리 모리스는 하원 의원이었고

70
00:04:53,560 --> 00:04:57,360
‎나중엔 잉글랜드 은행의
‎총재 자리에 앉기도 했으니

71
00:04:57,440 --> 00:05:01,760
‎영국 사회에서는
‎굉장히 유력한 인물이었어요

72
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
‎우즈 로저스는 진짜였어요

73
00:05:09,240 --> 00:05:10,880
‎"조지 촌다스
‎'해적의 이해' 저자"

74
00:05:10,960 --> 00:05:16,200
‎오랜 경험을 지녔으며
‎강하고 사나운 뱃사람이었고

75
00:05:16,800 --> 00:05:21,480
‎배를 타고 모든 바다를 일주한
‎몇 안 되는 사람 중 하나였죠

76
00:05:21,560 --> 00:05:22,880
‎로저스가 나타나면

77
00:05:23,920 --> 00:05:27,240
‎그가 입을 열기도 전에
‎알 수 있었어요

78
00:05:27,320 --> 00:05:32,800
‎진짜 위험, 흥분, 모험을
‎온몸으로 겪어본 사람이라는 걸요

79
00:05:32,880 --> 00:05:35,520
‎사략선을 몰고
‎전 세계를 항해하는 동안

80
00:05:35,600 --> 00:05:38,200
‎얼굴에 총을 맞은 적도 있죠

81
00:05:39,280 --> 00:05:41,960
‎치아가 빠져 갑판에 쏟아졌고

82
00:05:42,040 --> 00:05:45,560
‎뭔가 딱딱한 걸 삼켰는데
‎그게 뭔지는 몰랐답니다

83
00:05:45,640 --> 00:05:49,360
‎그런데 2개월 후
‎의사가 알아낸 바에 따르면

84
00:05:49,440 --> 00:05:51,200
‎자기 턱뼈를 삼켰다더군요

85
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
‎우즈 로저스의 계획은 이랬어요

86
00:05:57,720 --> 00:06:00,440
‎해적들을 바하마에서 몰아내고

87
00:06:00,520 --> 00:06:03,640
‎자신이 총독 자리에 앉아

88
00:06:03,720 --> 00:06:06,280
‎식민지의 법과 질서를
‎정립한다는 거죠

89
00:06:13,400 --> 00:06:16,440
‎하지만 상황은
‎더욱 악화될 참입니다

90
00:06:18,360 --> 00:06:23,360
‎에드워드 태치와 블랙 시저가
‎다음 계획을 세우고 있거든요

91
00:06:25,080 --> 00:06:27,480
‎그들이 따르는 벤저민 호니골드는

92
00:06:27,560 --> 00:06:30,680
‎지금까지
‎영국에 대한 충심을 지키며

93
00:06:30,760 --> 00:06:33,040
‎영국 상선은 공격하지 않았는데요

94
00:06:34,240 --> 00:06:35,840
‎선원들이 말이 많습니다

95
00:06:36,720 --> 00:06:37,560
‎지금…

96
00:06:42,920 --> 00:06:45,320
‎이제 생각이 바뀌었습니다

97
00:06:45,400 --> 00:06:47,920
‎내 생각을 말해주지

98
00:06:51,520 --> 00:06:52,680
‎선원들한테 전하게

99
00:06:53,200 --> 00:06:55,600
‎앞으로는 영국 상선을
‎타깃에서 제외하지 않을 거야

100
00:06:59,960 --> 00:07:00,880
‎정말입니까?

101
00:07:03,720 --> 00:07:05,880
‎악의적인 폭행은 안 되고

102
00:07:07,040 --> 00:07:07,880
‎죽여도 안 돼

103
00:07:10,120 --> 00:07:11,080
‎하지만 앞으로는

104
00:07:12,760 --> 00:07:14,240
‎취할 수 있는 건 취한다

105
00:07:15,640 --> 00:07:18,880
‎영국 해적들은 100년 이상

106
00:07:18,960 --> 00:07:23,680
‎스페인이나 포르투갈 같은
‎적국 선박만을 공격해 왔어요

107
00:07:25,080 --> 00:07:27,120
‎그런데 1710년대 중후반에
‎처음으로

108
00:07:27,200 --> 00:07:28,920
‎"마크 해나, '해적 안식처와
‎대영제국의 비상' 저자"

109
00:07:29,000 --> 00:07:31,880
‎영국 해적들이 영국 선박을
‎공격하기 시작했죠

110
00:07:33,520 --> 00:07:36,120
‎호니골드의 결정은
‎큰 변화를 가져옵니다

111
00:07:36,960 --> 00:07:39,880
‎호니골드 무리는 곧
‎대형 영국 선박을 접수하죠

112
00:07:40,360 --> 00:07:41,320
‎바로 보닛호입니다

113
00:07:42,080 --> 00:07:44,280
‎호니골드는 보닛호를
‎기함으로 삼죠

114
00:07:49,640 --> 00:07:52,280
‎태치 역시 한 단계 올라섭니다

115
00:07:52,360 --> 00:07:55,280
‎중무장한 상선을 발견했거든요

116
00:07:58,680 --> 00:07:59,640
‎조타기 고정!

117
00:08:03,000 --> 00:08:04,160
‎망원경 가져와!

118
00:08:08,680 --> 00:08:10,960
‎영국 선박이고 규모도 괜찮군

119
00:08:12,600 --> 00:08:13,920
‎이리 와봐!

120
00:08:15,120 --> 00:08:18,200
‎호니골드한테 신호해서
‎공격 여부 물어봐, 어서!

121
00:08:19,840 --> 00:08:20,960
‎빨리요, 벤저민

122
00:08:21,440 --> 00:08:22,520
‎빨리 대답해요

123
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
‎빨리

124
00:08:24,480 --> 00:08:26,200
‎공격 신호 떨어졌습니다!

125
00:08:26,280 --> 00:08:29,240
‎벤저민 호니골드
‎이 미치게 멋진 인간!

126
00:08:29,320 --> 00:08:30,400
‎대포 장전!

127
00:08:31,640 --> 00:08:33,280
‎무기들 챙겨라!

128
00:08:58,880 --> 00:09:02,320
‎배에는 노예 팔아 챙긴 금화가
‎가득합니다

129
00:09:04,720 --> 00:09:06,760
‎우린 영국 소속이다!

130
00:09:06,840 --> 00:09:09,280
‎이건 국제 조약 위반이야

131
00:09:12,680 --> 00:09:16,040
‎영국 해군이 개입할 거고
‎너희 모두 감옥행이야!

132
00:09:21,360 --> 00:09:23,840
‎너희도 훔친 거잖아

133
00:09:25,120 --> 00:09:27,200
‎아프리카인들의 목숨값이지

134
00:09:31,640 --> 00:09:32,600
‎궁금하군

135
00:09:32,680 --> 00:09:34,240
‎이게 왜 당신 거지?

136
00:09:35,560 --> 00:09:37,040
‎당신이 우리한테 빼앗은 건데

137
00:09:44,880 --> 00:09:48,200
‎해적에 대한 놀라운 사실 중
‎하나가 바로 이겁니다

138
00:09:48,280 --> 00:09:53,320
‎해적 선원 중엔 아프리카인
‎노예 출신이 많았어요

139
00:09:54,600 --> 00:09:58,160
‎자유인이 된 노예들이었죠

140
00:10:00,200 --> 00:10:01,360
‎나 당신 알아

141
00:10:04,000 --> 00:10:05,920
‎벤저민 호니골드잖아

142
00:10:06,480 --> 00:10:07,960
‎이건 반역이야

143
00:10:10,560 --> 00:10:13,360
‎명색이 영국인이면서
‎조국을 공격하다니

144
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
‎그것도 원숭이들과 합세해서

145
00:10:20,880 --> 00:10:21,720
‎원숭이?

146
00:10:26,040 --> 00:10:26,920
‎잡아

147
00:10:30,400 --> 00:10:31,280
‎왜 이래?

148
00:10:31,360 --> 00:10:33,800
‎호니골드
‎당신 선장이잖아, 막아!

149
00:10:44,560 --> 00:10:47,200
‎먹은 대로 싸는 법이지

150
00:10:59,760 --> 00:11:04,240
‎호니골드는 영국 왕실을
‎배신했다는 사실에 고뇌합니다

151
00:11:05,720 --> 00:11:09,120
‎하지만 '블랙 샘' 벨러미는
‎전혀 다르죠

152
00:11:11,640 --> 00:11:15,160
‎아주 무시무시한 놈이로군

153
00:11:15,240 --> 00:11:19,520
‎벨러미는 당대 최대 규모의
‎영국 상선을 나포한 직후였습니다

154
00:11:19,600 --> 00:11:22,800
‎바로 노예선 위더호입니다

155
00:11:22,880 --> 00:11:25,080
‎저런 배가 있으면
‎못 할 일이 없겠어

156
00:11:25,720 --> 00:11:27,920
‎이로써 벨러미를
‎막을 자가 없어집니다

157
00:11:28,000 --> 00:11:29,320
‎발포!

158
00:11:40,160 --> 00:11:41,880
‎벨러미와 윌리엄스는

159
00:11:41,960 --> 00:11:43,200
‎"1717년 3월
‎노스캐롤라이나 근해"

160
00:11:43,280 --> 00:11:45,320
‎비어 선장의 선박을 나포합니다

161
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
‎비어는 위더호에 올랐고

162
00:11:49,080 --> 00:11:51,520
‎벨러미와 윌리엄스는
‎이미 결정한 상태입니다

163
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
‎비어는 괜찮은 친구 같으니

164
00:11:54,560 --> 00:11:57,280
‎뺏을 것만 빼앗고
‎배는 돌려주기로 말이죠

165
00:11:58,240 --> 00:12:00,280
‎그런데 선원들이 반대합니다

166
00:12:05,240 --> 00:12:06,320
‎투표가 끝났다

167
00:12:06,920 --> 00:12:08,080
‎투표?

168
00:12:08,160 --> 00:12:10,360
‎미안하지만 배는 태워야겠어

169
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
‎하지만…

170
00:12:13,920 --> 00:12:18,600
‎윌리엄과 벨러미의 선원들이
‎두 선장의 결정을 뒤집었어요

171
00:12:18,680 --> 00:12:21,160
‎해적 세상에선
‎선원들이 결정하니까요

172
00:12:21,960 --> 00:12:23,520
‎부하들 통제도 못 하나?

173
00:12:24,360 --> 00:12:26,680
‎당신들은 왕실에 대한
‎충성심도 없어?

174
00:12:26,760 --> 00:12:28,000
‎어느 왕실?

175
00:12:29,840 --> 00:12:32,640
‎퀸터는 네덜란드인

176
00:12:33,960 --> 00:12:35,480
‎줄리언은 멕시코계 인도인

177
00:12:35,560 --> 00:12:38,120
‎에릭은 덴마크인
‎윌리엄스는 스코틀랜드인이야

178
00:12:38,200 --> 00:12:39,320
‎나도 한마디 하지

179
00:12:39,400 --> 00:12:42,760
‎소시지 애호가 조지 왕 따위
‎꺼지라고 해

180
00:12:46,600 --> 00:12:47,840
‎명예도 없는 인간들

181
00:12:48,880 --> 00:12:51,240
‎너희 모두
‎배짱 없는 인간 말종이야!

182
00:12:51,320 --> 00:12:54,600
‎비어 선장이 해적 역사에서
‎중요한 인물인 이유는

183
00:12:54,680 --> 00:12:57,520
‎본인이 한 일이 아니라
‎들은 것 때문입니다

184
00:12:57,600 --> 00:13:02,160
‎해적이 남긴 가장 유명한 말을
‎직접 들었거든요

185
00:13:02,240 --> 00:13:04,360
‎당신 배를 침몰시키게 돼
‎유감이지만

186
00:13:05,160 --> 00:13:06,520
‎당신이 자초한 거야

187
00:13:08,400 --> 00:13:09,360
‎당신 같은 인간들은

188
00:13:10,480 --> 00:13:13,480
‎부자들이 실컷 밟아도
‎납작 엎드려 찍소리도 못 하지

189
00:13:14,800 --> 00:13:15,920
‎우리더러 악당이라지만

190
00:13:16,960 --> 00:13:18,600
‎그들과 우리 사이에
‎차이는 단 하나야

191
00:13:19,880 --> 00:13:23,160
‎부자들은 법의 수호 아래
‎가난한 자들을 뜯어먹고

192
00:13:24,400 --> 00:13:26,720
‎우리는 배짱을 무기로
‎부자들을 약탈하지

193
00:13:28,560 --> 00:13:30,000
‎우리와 합류하는 편이 낫지 않나?

194
00:13:31,160 --> 00:13:32,800
‎그것들 뒤에서 숨죽여 지내며

195
00:13:33,560 --> 00:13:34,480
‎먹고사는 것보다

196
00:13:35,560 --> 00:13:38,800
‎신과 인간의 법을 어기는 것은
‎내 양심이 허락하지 않아

197
00:13:38,880 --> 00:13:39,800
‎양심이라

198
00:13:41,080 --> 00:13:41,920
‎글쎄

199
00:13:43,200 --> 00:13:45,280
‎내 양심이 하는 얘길 들려주지

200
00:13:47,320 --> 00:13:48,480
‎나는 자유 군주야

201
00:13:49,600 --> 00:13:54,280
‎내게도 세상 어디서든
‎전쟁을 일으킬 권리가 있어

202
00:13:54,360 --> 00:13:57,360
‎함선 백 척을 가진 인간과 똑같이

203
00:13:58,400 --> 00:14:00,560
‎십만 대군을 거느린 인간과 똑같이

204
00:14:03,280 --> 00:14:04,360
‎잘 가게, 선장

205
00:14:08,280 --> 00:14:11,120
‎비어 선장에게 한 말에서

206
00:14:11,200 --> 00:14:15,240
‎벨러미는
‎자신의 신조를 드러냈어요

207
00:14:15,320 --> 00:14:18,320
‎해적은 사회 혁명가라는 생각을요

208
00:14:18,400 --> 00:14:22,160
‎18세기에 노예로 잡혀간 사람들
‎눈에 어떻게 보였겠어요?

209
00:14:22,240 --> 00:14:23,920
‎"태머라 워커
‎토론토 대학 역사학과 교수"

210
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
‎권위에 도전하는 사람을
‎눈앞에서 본 거잖아요

211
00:14:32,160 --> 00:14:34,560
‎스스로를 자유로운 군주라고
‎칭하면서요

212
00:14:51,360 --> 00:14:52,440
‎좋은데?

213
00:14:55,560 --> 00:14:56,920
‎이제 어디로 가지?

214
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
‎이스트햄

215
00:14:59,880 --> 00:15:01,160
‎메리 만나러 가야지

216
00:15:03,200 --> 00:15:05,160
‎그 배는 돌려보내야 했어

217
00:15:06,440 --> 00:15:07,720
‎방법이 없었잖아

218
00:15:08,600 --> 00:15:10,040
‎민주적으로 해야지

219
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
‎마셔

220
00:15:15,880 --> 00:15:17,120
‎생각해 봐

221
00:15:17,200 --> 00:15:20,000
‎며칠 후면 이스트햄에 도착해

222
00:15:20,080 --> 00:15:23,040
‎그것도 해적 역사상
‎최고의 부자가 돼서

223
00:15:23,680 --> 00:15:26,600
‎거기서 메리를 만나
‎실컷 안아볼 수도 있지

224
00:15:32,240 --> 00:15:36,480
‎난 마리안호로 돌아가야겠어
‎애들 말썽 피우기 전에

225
00:15:40,280 --> 00:15:43,840
‎얼굴 좀 펴, 우린 이제 부자야

226
00:15:43,920 --> 00:15:45,240
‎곧 집에 갈 거잖아

227
00:15:58,840 --> 00:16:00,360
‎안개가 낄 것 같은데

228
00:16:03,760 --> 00:16:06,760
‎자신을 해적의 길로 이끈 여인을
‎만나러 가는데

229
00:16:06,840 --> 00:16:09,000
‎날씨가 그 길을 늦추려나 봅니다

230
00:16:09,960 --> 00:16:11,160
‎메리 핼릿

231
00:16:31,800 --> 00:16:36,120
‎혼전에 아기를 낳아
‎가족에게 내쳐져 살아왔죠

232
00:16:37,200 --> 00:16:41,680
‎메리 핼릿은 죽은 아기를 안은 채
‎어느 헛간에서 발견됐어요

233
00:16:41,760 --> 00:16:42,960
‎난 안 죽였어

234
00:16:44,080 --> 00:16:45,720
‎내가 안 죽였어

235
00:16:45,800 --> 00:16:47,960
‎안 죽였어

236
00:16:49,240 --> 00:16:53,080
‎그런 세상에서 혼외 아이를 낳아
‎기르는 것도 힘들었겠지만

237
00:16:53,160 --> 00:16:55,240
‎아이를 잃은 심정은 더했겠죠

238
00:16:55,320 --> 00:16:56,240
‎난 안 죽였어

239
00:16:56,320 --> 00:16:58,760
‎메리 핼릿, 당신을 체포합니다

240
00:16:59,760 --> 00:17:00,960
‎갑시다

241
00:17:02,760 --> 00:17:06,120
‎아기를 죽였다는
‎의심까지 받았어요

242
00:17:06,720 --> 00:17:07,560
‎아버지

243
00:17:08,040 --> 00:17:08,960
‎이러지 마세요

244
00:17:17,160 --> 00:17:18,480
‎메리 핼릿

245
00:17:18,560 --> 00:17:23,560
‎당신은 영아 살인이라는
‎극악무도한 죄로 주님 앞에 섰소

246
00:17:23,640 --> 00:17:28,280
‎코튼 매더는 매사추세츠에서
‎큰 영향력을 지닌 인물이었어요

247
00:17:28,360 --> 00:17:30,160
‎청교도 목사였는데

248
00:17:30,240 --> 00:17:34,080
‎상당히 엄격한 종교관으로
‎유명했죠

249
00:17:34,960 --> 00:17:38,080
‎저주할 거야, 샘
‎대체 왜 안 온 거야

250
00:17:39,000 --> 00:17:40,560
‎처벌을 시작합시다

251
00:17:51,080 --> 00:17:56,120
‎메리는 공개 태형 후 수감됐다가
‎결국 그 고장에서 쫓겨났어요

252
00:17:59,480 --> 00:18:01,840
‎뱃사람들은 미신을 믿습니다

253
00:18:04,480 --> 00:18:07,920
‎어깨 뒤로 소금을 던지면
‎악귀를 물리칠 수 있고

254
00:18:08,400 --> 00:18:12,280
‎쥐가 배를 떠나면
‎배에서 내릴 때가 된 거죠

255
00:18:13,000 --> 00:18:15,880
‎배에서 휘파람을 불면
‎폭풍을 부른다고도 하는데요

256
00:18:16,960 --> 00:18:19,240
‎뱃사람의 진짜 적은

257
00:18:20,640 --> 00:18:21,760
‎바로 날씨입니다

258
00:18:25,160 --> 00:18:26,840
‎신을 노하게 하면

259
00:18:27,960 --> 00:18:31,200
‎저 바다 밑으로
‎끌려 들어가게 됩니다

260
00:18:38,640 --> 00:18:41,760
‎"1717년 4월 26일"

261
00:18:41,840 --> 00:18:43,160
‎폴스그레이브!

262
00:18:44,440 --> 00:18:45,720
‎폴스그레이브!

263
00:18:54,400 --> 00:18:55,640
‎걱정 마라, 친구

264
00:18:56,680 --> 00:18:59,560
‎아침에 안개만 사라지면
‎폴스그레이브가 보일 거야

265
00:19:00,800 --> 00:19:01,840
‎돛을 펼쳐라

266
00:19:02,400 --> 00:19:06,560
‎강한 북동풍이다
‎이 안개 담요를 벗어나 보자

267
00:19:10,000 --> 00:19:15,360
‎해안에 바짝 붙어 케이프코드
‎돌출 부위 쪽으로 항해하는데

268
00:19:15,440 --> 00:19:19,280
‎엄청난 폭풍이 몰아쳤어요
‎최악의 타이밍이었죠

269
00:19:29,560 --> 00:19:32,280
‎벨러미는 폭풍이 닥치기 전에
‎도착하길 바랐어요

270
00:19:32,360 --> 00:19:33,280
‎"이지 로런스
‎역사학자"

271
00:19:33,360 --> 00:19:35,040
‎어떻게든 피해 가길 바랐죠

272
00:19:35,920 --> 00:19:37,120
‎벨러미의 위더호는

273
00:19:37,200 --> 00:19:41,560
‎160명의 선원과
‎1톤에 달하는 보물을 실은 채

274
00:19:42,040 --> 00:19:45,040
‎케이프코드 해변으로
‎떠밀려 갑니다

275
00:19:46,200 --> 00:19:48,040
‎거센 파도가 뱃전을 마구 쳤어요

276
00:19:51,760 --> 00:19:54,360
‎곶 안쪽으로 돌아 들어가는 건
‎불가능해졌죠

277
00:19:57,680 --> 00:20:00,040
‎무서워요, 빠져 죽기 싫어요!

278
00:20:00,680 --> 00:20:02,040
‎꽉 잡아라

279
00:20:24,880 --> 00:20:30,840
‎아침이 되어 해변에 나온 주민들은
‎폭풍의 잔해를 마주했어요

280
00:20:30,920 --> 00:20:36,080
‎위더호에 타고 있던 이들의 시신이
‎온 해변에 널려 있었죠

281
00:20:42,480 --> 00:20:47,200
‎난파된 해적선을 발견한 사람은
‎로또에 당첨된 기분이었을 거예요

282
00:20:47,280 --> 00:20:50,360
‎해적선엔 온갖 물건들이
‎다 실려 있거든요

283
00:20:50,440 --> 00:20:55,720
‎금뿐이 아니라 상당히 값나가는
‎물건들이 무척 많았어요

284
00:20:55,800 --> 00:20:58,680
‎상아, 보석, 귀중품은 전부 있었죠

285
00:21:06,680 --> 00:21:10,880
‎난파 당시 위더호에는
‎160명이 타고 있었는데

286
00:21:10,960 --> 00:21:15,440
‎그중 두 사람만이 살아남아
‎아침을 맞이했습니다

287
00:21:21,320 --> 00:21:23,080
‎벨러미는 버티지 못했죠

288
00:21:26,840 --> 00:21:28,640
‎슬프게도

289
00:21:28,720 --> 00:21:32,520
‎기록에 의하면 잡일을 하던
‎9세 소년 존 킹은

290
00:21:32,600 --> 00:21:37,800
‎어머니가 입혀준 실크 스타킹과
‎신발을 신은 채 사망했다고 합니다

291
00:21:38,480 --> 00:21:41,680
‎수개월 전 해적에 합류하기로 했던
‎그 당시 차림 그대로였죠

292
00:21:44,640 --> 00:21:48,600
‎블랙 샘의 이야기는
‎28세에 끝나고 맙니다

293
00:21:51,960 --> 00:21:56,400
‎그가 역사상 가장 부유한 해적이
‎되는 데엔 1년 조금 넘게 걸렸죠

294
00:21:57,400 --> 00:22:00,040
‎사랑하는 여인을 위한
‎노력이었지만

295
00:22:02,040 --> 00:22:04,200
‎결국 다시 만나지 못합니다

296
00:22:05,080 --> 00:22:06,760
‎정신을 놓은 메리는

297
00:22:08,440 --> 00:22:11,520
‎이후 '이스트햄의 마녀'라 불리죠

298
00:22:17,480 --> 00:22:21,480
‎벨러미의 함대 선원 중 살아남은
‎극소수는 마을로 숨어들어

299
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
‎술로 슬픔을 달랩니다

300
00:22:24,200 --> 00:22:28,360
‎마리안호 선원 중 8명은
‎이스트햄의 어느 선술집에서

301
00:22:28,440 --> 00:22:31,240
‎지역 치안 판사의 부하들에게
‎잡히고 맙니다

302
00:22:31,320 --> 00:22:33,480
‎배를 타고 들어온 이방인들이

303
00:22:34,240 --> 00:22:37,680
‎말을 구해 도망치려면
‎거길 찾아올 거라고 예상한 거죠

304
00:22:38,800 --> 00:22:41,400
‎결국 선원들은 쇠고랑을 차고
‎케이프코드를 떠났어요

305
00:22:50,640 --> 00:22:53,720
‎나소에 있는 플라잉갱 동료들은

306
00:22:53,800 --> 00:22:56,360
‎블랙 샘의 사망 소식에
‎크게 슬퍼합니다

307
00:22:57,760 --> 00:23:01,280
‎나소 사람들은
‎몇 주 후에야 소식을 들었어요

308
00:23:01,360 --> 00:23:04,600
‎위더호가 폭풍을 만나
‎난파됐다는 이야기가 전해지자

309
00:23:04,680 --> 00:23:07,920
‎동료들은 엄청난 충격에
‎휩싸였어요

310
00:23:14,480 --> 00:23:15,560
‎내 탓입니다

311
00:23:17,560 --> 00:23:20,560
‎그만둬도 될 만큼 벌었는데
‎계속하자고 내가 부추겼어요

312
00:23:23,560 --> 00:23:25,520
‎평생 본 적 없는 금을 손에 넣고

313
00:23:26,680 --> 00:23:27,680
‎부자가 됐는데도요

314
00:23:30,520 --> 00:23:31,920
‎결국 그 친구가 죽었어요

315
00:23:33,640 --> 00:23:34,680
‎다 내 탓입니다

316
00:23:36,480 --> 00:23:38,160
‎자네가 도울 길은 없었어

317
00:23:39,720 --> 00:23:42,520
‎자네라도 폭풍을 피해
‎돌아왔다는 사실에 감사하게

318
00:23:52,560 --> 00:23:56,600
‎호니골드와 숙적 관계인
‎헨리 제닝스 선장이 들어섭니다

319
00:23:57,200 --> 00:23:58,320
‎앉아도 될까?

320
00:24:04,920 --> 00:24:06,360
‎벨러미 일은 유감이야

321
00:24:07,600 --> 00:24:11,120
‎미천한 출신에 비해
‎드물게 영리한 친구였는데

322
00:24:12,640 --> 00:24:16,840
‎보통 선원 놈들은 걸레질이나
‎똥통 청소도 겨우 하는데 말이야

323
00:24:19,400 --> 00:24:20,480
‎안 그런가, 베인?

324
00:24:25,160 --> 00:24:26,280
‎알려 줄 게 있어

325
00:24:27,360 --> 00:24:29,080
‎보스턴에서 상선이 출항했는데

326
00:24:29,560 --> 00:24:34,240
‎듣자니까 그 배에 벨러미 부하
‎8명이 갇혀 있는 모양이야

327
00:24:36,200 --> 00:24:37,640
‎재판도 받았다더군

328
00:24:41,600 --> 00:24:42,920
‎교수형이 선고됐어

329
00:24:49,000 --> 00:24:51,320
‎그 친구들 털끝 하나라도 상하면

330
00:24:51,840 --> 00:24:55,480
‎보스턴을 다 뒤집어 놓을 거야

331
00:24:59,560 --> 00:25:00,520
‎어쨌거나

332
00:25:01,560 --> 00:25:02,640
‎알려줘야 할 것 같더군

333
00:25:12,160 --> 00:25:13,000
‎벨러미를 위하여

334
00:25:15,080 --> 00:25:16,160
‎편히 잠들기를

335
00:25:26,200 --> 00:25:27,040
‎여기

336
00:25:30,120 --> 00:25:31,640
‎내가 한 잔 사지

337
00:25:36,280 --> 00:25:38,000
‎저놈은 왜 죽지도 않지?

338
00:25:40,400 --> 00:25:42,320
‎악마는 악마의 보호를 받거든

339
00:25:55,280 --> 00:26:00,360
‎코튼 매더는 악마와도 같은
‎해적 무리를 없애려 혈안이 됐어요

340
00:26:00,440 --> 00:26:03,960
‎사악한 범죄 행위를
‎뿌리 뽑겠다는 거죠

341
00:26:13,720 --> 00:26:14,560
‎그만

342
00:26:17,400 --> 00:26:19,600
‎너는 곧 끝을 맞이할 거다

343
00:26:25,280 --> 00:26:28,280
‎벨러미의 부하들은 도축당한
‎가축처럼 공중에 매달립니다

344
00:26:29,120 --> 00:26:32,400
‎보스턴 역사상 최대 규모의
‎해적 교수형입니다

345
00:26:44,640 --> 00:26:45,560
‎왜 그러십니까?

346
00:26:50,280 --> 00:26:51,960
‎샘이 그렇게 갔잖아

347
00:26:53,680 --> 00:26:56,800
‎우리 중에 제일 영리하고
‎운 좋은 친구였는데

348
00:27:01,480 --> 00:27:02,320
‎그 누구도

349
00:27:04,000 --> 00:27:05,200
‎바다를 이길 수 없습니다

350
00:27:05,280 --> 00:27:07,480
‎바다든 해군이든
‎또 다른 개자식이든

351
00:27:08,600 --> 00:27:10,800
‎누군가에게 당하는 건 시간문제야

352
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
‎여기서

353
00:27:17,360 --> 00:27:20,480
‎우린 그 누구보다 빠르고 강하지

354
00:27:21,680 --> 00:27:23,160
‎배들을 위협해서

355
00:27:23,920 --> 00:27:27,760
‎배 가득 금을 싣고 유유히 사라져

356
00:27:31,280 --> 00:27:32,920
‎하지만 결국 악마한테 잡히겠지

357
00:27:37,120 --> 00:27:38,720
‎누구도 악마를 이길 순 없습니다

358
00:27:52,640 --> 00:27:54,360
‎우리가 악마가 되면 어떨까?

359
00:28:00,960 --> 00:28:04,080
‎태치는 어마어마한 복수를
‎계획합니다

360
00:28:04,920 --> 00:28:06,960
‎하지만 무기가 더 필요하죠

361
00:28:14,960 --> 00:28:19,920
‎그리고 한 엉뚱한 해적과 함께
‎기회가 나소에 상륙합니다

362
00:28:20,000 --> 00:28:22,240
‎스티드 보닛이라는 해적이죠

363
00:28:23,840 --> 00:28:25,320
‎말이 험해 미안하지만

364
00:28:26,280 --> 00:28:27,760
‎그 엿 같은 꼴은 대체 뭐지?

365
00:28:28,800 --> 00:28:33,080
‎불쌍한 보닛은 스페인 전함에
‎된통 당한 상태입니다

366
00:28:34,960 --> 00:28:40,400
‎태치는 자기 배보다 더 크고
‎강한 배를 찾고 있었는데

367
00:28:40,480 --> 00:28:41,880
‎보닛이 갖다 바친 겁니다

368
00:28:41,960 --> 00:28:44,800
‎꽤 근사한 배를 갖고 있군

369
00:28:45,280 --> 00:28:46,360
‎적들이 벌벌 떨겠어

370
00:28:47,200 --> 00:28:48,320
‎제대로 몰기만 하면

371
00:28:48,960 --> 00:28:53,480
‎'신사 해적'으로 알려진 보닛은
‎부잣집 태생이며

372
00:28:53,560 --> 00:28:55,840
‎직접 주문 제작한 배의 이름은

373
00:28:56,400 --> 00:28:57,600
‎'리벤지'입니다

374
00:29:04,320 --> 00:29:05,840
‎선장은 제가 해도 되죠?

375
00:29:07,960 --> 00:29:08,800
‎물론이지

376
00:29:09,520 --> 00:29:11,440
‎에드워드가 이것저것
‎가르쳐줄 거야

377
00:29:12,960 --> 00:29:14,600
‎목숨도 맡겨도 되네

378
00:29:15,480 --> 00:29:17,080
‎누구보다 의리 있는 친구거든

379
00:29:22,880 --> 00:29:23,920
‎어떤가?

380
00:29:24,480 --> 00:29:26,320
‎태치에겐 최적의 기회였어요

381
00:29:26,400 --> 00:29:29,080
‎보닛에겐 그 배를 책임지며

382
00:29:29,160 --> 00:29:32,560
‎진정한 해적으로 사는 법을
‎가르쳐줄 사람이 필요했는데

383
00:29:32,640 --> 00:29:36,120
‎적임자인 태치를 만났으니
‎둘 모두에게 최적의 상황이었죠

384
00:29:36,200 --> 00:29:37,920
‎저 배 이름 보셨습니까?

385
00:29:39,280 --> 00:29:40,400
‎'리벤지'

386
00:29:41,280 --> 00:29:44,160
‎저 배가 지나간 자리는
‎지옥이 되겠죠

387
00:29:46,880 --> 00:29:49,120
‎배를 몰 악마만 있으면 되겠군

388
00:29:59,440 --> 00:30:01,120
‎더 빨리!

389
00:30:01,600 --> 00:30:05,360
‎태치는 지체 없이
‎영국에 대한 복수를 시작합니다

390
00:30:05,920 --> 00:30:08,800
‎이제 보스턴을 출항하는 배는
‎절대 안전하지 못하죠

391
00:30:11,560 --> 00:30:15,520
‎하지만 선원들과의 관계는
‎민주적이고 공정합니다

392
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
‎의사가 필요하다

393
00:30:24,960 --> 00:30:26,800
‎우리 선원 하나가
‎몸이 아주 안 좋다

394
00:30:28,800 --> 00:30:33,040
‎선장이 모든 선원을
‎진심으로 대하고 존중하며

395
00:30:33,120 --> 00:30:36,760
‎책임지는 모습을 보이는 건
‎굉장히 중요한 일이었어요

396
00:30:36,840 --> 00:30:38,400
‎한배를 탔으니까요

397
00:30:38,480 --> 00:30:39,680
‎자원해 준다면

398
00:30:40,760 --> 00:30:42,000
‎보상을 할 것이다

399
00:30:46,720 --> 00:30:48,560
‎하지만 속이는 쪽을 택해서

400
00:30:50,400 --> 00:30:53,360
‎자신이 사무직원이라거나
‎시계 수리공이라거나

401
00:30:55,200 --> 00:30:57,280
‎야릇한 춤을 추는
‎댄서라고 한다면…

402
00:31:01,120 --> 00:31:05,560
‎내 선원들이 옷을 싹 벗겨서
‎거칠게 다뤄줄 거다

403
00:31:08,720 --> 00:31:10,280
‎선원들 볼일이 전부 끝나면

404
00:31:12,400 --> 00:31:15,040
‎고기 밥으로 줄 것도 안 남겠지

405
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
‎이름이 뭐지?

406
00:31:30,320 --> 00:31:31,760
‎존 하월 박사요

407
00:31:31,840 --> 00:31:34,800
‎존 하월, 우리 선원 하나가
‎아주 많이 아픈데

408
00:31:43,240 --> 00:31:44,680
‎검둥이 하나 때문에 이렇게까지?

409
00:31:45,840 --> 00:31:48,560
‎내겐 아주 중요한 선원이거든

410
00:31:49,360 --> 00:31:50,440
‎다들 그렇지만

411
00:31:52,120 --> 00:31:55,720
‎신이 자신의 모습을 따서
‎인간을 만들었다고 생각하나?

412
00:31:55,800 --> 00:31:56,640
‎그렇소

413
00:31:57,680 --> 00:32:01,880
‎이 검둥이는
‎우리처럼 빨간 피를 흘리지?

414
00:32:02,400 --> 00:32:03,240
‎그렇소

415
00:32:04,200 --> 00:32:07,640
‎배를 갈라보면
‎그 안의 구조도 우리랑 똑같겠지?

416
00:32:08,280 --> 00:32:09,120
‎그렇소

417
00:32:09,920 --> 00:32:10,880
‎그렇다면

418
00:32:11,960 --> 00:32:13,640
‎신은 흑인일 수도 있겠군

419
00:32:14,760 --> 00:32:16,280
‎여자일 수도 있겠고

420
00:32:17,560 --> 00:32:21,920
‎어쩌면 우린 더 강하고 약하다는
‎차이만 있을 뿐 똑같을 수도 있어

421
00:32:32,200 --> 00:32:34,320
‎절단해야 할 것 같소

422
00:32:34,400 --> 00:32:35,560
‎아닐 것 같은데

423
00:32:38,400 --> 00:32:40,160
‎이 친구 치료 못 하면

424
00:32:40,920 --> 00:32:42,880
‎난 큰 재산을 잃을 테고

425
00:32:42,960 --> 00:32:46,120
‎아마도 당신은 목숨을 잃을 테지

426
00:32:48,400 --> 00:32:49,760
‎치료 끝나면

427
00:32:50,720 --> 00:32:52,000
‎내 선실로 와

428
00:32:52,680 --> 00:32:56,240
‎당신과 의논하고 싶은 일이
‎하나 더 있거든

429
00:33:20,800 --> 00:33:23,280
‎뭘 꾸물대
‎의사잖아, 병명을 말하라고

430
00:33:24,600 --> 00:33:28,920
‎태치에게 뱃사람의
‎저주와도 같은 병이 찾아왔습니다

431
00:33:44,480 --> 00:33:46,000
‎'트레포네마팔리둠'

432
00:33:46,080 --> 00:33:49,640
‎매독이라는 뜻이잖아
‎수은 가진 거 있나?

433
00:33:51,040 --> 00:33:51,880
‎없소

434
00:33:58,040 --> 00:34:01,960
‎검은 수염은 매독에 걸렸는데
‎전 당연한 일이었다고 생각해요

435
00:34:02,040 --> 00:34:07,120
‎해적들은 매춘부나 아내와
‎수많은 밤을 보내는데

436
00:34:07,200 --> 00:34:09,920
‎검은 수염은
‎아내가 꽤 많았을 거거든요

437
00:34:10,000 --> 00:34:14,160
‎카리브해의 여러 항구에
‎아마 14명쯤은 있었을 거예요

438
00:34:14,880 --> 00:34:17,360
‎매독은 잔인한 병이었어요

439
00:34:18,240 --> 00:34:20,200
‎부드러운 조직부터
‎좀먹기 시작하죠

440
00:34:20,280 --> 00:34:21,600
‎"제시카 케일
‎'더티 섹시 히스토리' 편집자"

441
00:34:22,880 --> 00:34:25,640
‎코가 문드러지고
‎얼굴이 썩어들어가요

442
00:34:29,560 --> 00:34:31,360
‎발설하는 날엔

443
00:34:33,120 --> 00:34:34,880
‎네가 나보다 먼저 죽을 거다

444
00:34:36,840 --> 00:34:39,120
‎아주 천천히 죽여줄 거야

445
00:34:42,800 --> 00:34:47,400
‎치료에 도움 되는 약이 있다면
‎무슨 짓을 해서든 구했을 거예요

446
00:34:47,480 --> 00:34:49,280
‎하지만 치료제는 없었습니다

447
00:34:49,880 --> 00:34:52,680
‎대부분은 미쳐가다 죽었지요

448
00:34:55,880 --> 00:34:59,800
‎벨러미의 죽음으로
‎복수심에 불타오른 태치는

449
00:35:00,320 --> 00:35:02,280
‎영국 선박들에게
‎공포를 안겨줍니다

450
00:35:02,960 --> 00:35:06,280
‎대영제국의 근간이 위태로워지죠

451
00:35:09,560 --> 00:35:13,000
‎활동이 절정기에 다다른 해적은

452
00:35:13,080 --> 00:35:17,760
‎영국에게 그저 성가신 존재가 아닌
‎실체가 있는 적이에요

453
00:35:20,040 --> 00:35:23,760
‎미대륙에 배치돼 있던
‎영국 해군의 전함들은

454
00:35:23,840 --> 00:35:28,200
‎화력에서나 병력에서나
‎해적에게 뒤처지기 시작했죠

455
00:35:31,960 --> 00:35:34,080
‎"1717년 런던"

456
00:35:34,160 --> 00:35:36,920
‎정부의 조치를 요구하던
‎영국 상인들은

457
00:35:37,000 --> 00:35:41,520
‎하원 의원 험프리 모리스와 함께
‎결국 폭발해 버립니다

458
00:35:42,360 --> 00:35:44,120
‎파산 지경이오!

459
00:35:44,200 --> 00:35:46,320
‎어떻게 해결할 겁니까?

460
00:35:46,800 --> 00:35:47,920
‎여러분!

461
00:35:48,560 --> 00:35:49,440
‎여러분

462
00:35:50,360 --> 00:35:52,160
‎잠시 진정해 주십시오

463
00:35:53,480 --> 00:35:56,440
‎로저스 씨 얘기부터 들어 보시지요

464
00:35:57,880 --> 00:35:58,760
‎감사합니다

465
00:36:00,680 --> 00:36:02,480
‎여러분께 제안을 하겠습니다

466
00:36:03,520 --> 00:36:06,000
‎무장한 함대와 선원들을
‎준비해 주시면

467
00:36:06,080 --> 00:36:10,160
‎악당들로부터 바다를 되찾고
‎저들의 악행을 끝내겠습니다

468
00:36:12,320 --> 00:36:14,080
‎생각은 잘 알겠소만

469
00:36:15,360 --> 00:36:18,120
‎해적들은 실력 있는 뱃사람들이고

470
00:36:18,720 --> 00:36:19,720
‎제대로 무장했으며

471
00:36:20,800 --> 00:36:25,400
‎악행에 대한 의지로 똘똘 뭉쳐
‎기세가 등등합니다

472
00:36:27,040 --> 00:36:31,000
‎무장 원정대만으로는
‎그들을 상대하기 힘들 텐데요

473
00:36:31,560 --> 00:36:32,880
‎훌륭한 지적입니다

474
00:36:33,520 --> 00:36:35,200
‎힘으로만 싸워선 힘들죠

475
00:36:36,320 --> 00:36:38,160
‎그래서 다른 계획도 세워놨습니다

476
00:36:40,480 --> 00:36:42,720
‎폐하께 그들을 사면해 달라
‎청할 겁니다

477
00:36:44,240 --> 00:36:45,080
‎뭐요?

478
00:36:46,440 --> 00:36:50,120
‎다 죽여버려야지!

479
00:36:50,760 --> 00:36:53,200
‎목을 매달고 능지처참하시오

480
00:36:53,280 --> 00:36:54,960
‎사면은 안 돼!

481
00:36:55,040 --> 00:36:56,120
‎저는 그들을 압니다!

482
00:36:58,640 --> 00:36:59,480
‎잘 알지요

483
00:37:01,560 --> 00:37:02,640
‎설명부터 들어주시죠

484
00:37:03,800 --> 00:37:06,640
‎저들은 분명 막강한 상대지만

485
00:37:08,120 --> 00:37:11,320
‎균열 하나 없는 벽이란 없습니다

486
00:37:12,000 --> 00:37:13,120
‎약점이 있죠

487
00:37:14,320 --> 00:37:17,960
‎그 부분을 끈질기게 공략하면
‎건물 전체를 무너뜨릴 수 있습니다

488
00:37:18,040 --> 00:37:20,600
‎그 약점이라는 게 뭐요?

489
00:37:24,080 --> 00:37:24,920
‎탐욕입니다

490
00:37:27,120 --> 00:37:30,360
‎로저스는 해적들을
‎분열시키기로 합니다

491
00:37:33,760 --> 00:37:35,760
‎사면이 실행되면

492
00:37:35,840 --> 00:37:39,760
‎바하마의 해적들 사이에
‎혼란과 내분이 시작될 게 뻔했죠

493
00:37:39,840 --> 00:37:42,280
‎나소에 사면 소식이 전해지자

494
00:37:42,360 --> 00:37:44,600
‎모두가 술렁거렸어요

495
00:37:44,680 --> 00:37:49,640
‎사실 절박한 현실 때문에
‎해적이 되는 경우가 많았거든요

496
00:38:07,840 --> 00:38:09,000
‎"칙령"

497
00:38:09,600 --> 00:38:10,680
‎잠깐!

498
00:38:11,160 --> 00:38:12,120
‎"해적 통제에 관한 선언서"

499
00:38:12,840 --> 00:38:13,880
‎비켜

500
00:38:15,320 --> 00:38:16,160
‎베인!

501
00:38:19,360 --> 00:38:20,720
‎확실한 건가?

502
00:38:20,800 --> 00:38:21,720
‎그렇습니다

503
00:38:22,840 --> 00:38:23,680
‎베인!

504
00:38:24,200 --> 00:38:26,360
‎- 무슨 일입니까?
‎- 호니골드 불러

505
00:38:26,440 --> 00:38:28,440
‎당장, 의논할 일 있다고 해

506
00:38:31,200 --> 00:38:32,240
‎무슨 내용입니까?

507
00:38:32,920 --> 00:38:34,640
‎왕의 칙령이야

508
00:38:35,120 --> 00:38:36,040
‎사면하겠다는군

509
00:38:37,600 --> 00:38:41,600
‎"칙령
‎해적 통제에 관한 선언서"

510
00:38:45,440 --> 00:38:49,040
‎왕의 사면 정책으로 인해
‎모든 해적은 고민에 빠집니다

511
00:38:49,120 --> 00:38:52,120
‎상상조차 못 했던 고민이
‎시작된 거죠

512
00:38:52,200 --> 00:38:55,440
‎일단 해적이 되면 돌이키는 건
‎불가능하다고 생각했는데

513
00:38:55,520 --> 00:38:58,000
‎갑자기 선택의 여지가 생긴 겁니다

514
00:39:07,640 --> 00:39:11,280
‎에드워드 태치에게
‎큰 변화가 일어나고 있습니다

515
00:39:12,160 --> 00:39:14,000
‎나는 에드워드 태치다

516
00:39:14,080 --> 00:39:17,120
‎그 변화로 인해
‎역사에 이름을 남기게 되죠

517
00:39:17,200 --> 00:39:18,440
‎내가 누군지 아나?

518
00:39:18,520 --> 00:39:19,600
‎나는 에드워드 태치다

519
00:39:19,680 --> 00:39:21,680
‎나는 에드워드 태치다

520
00:39:23,120 --> 00:39:27,360
‎광기일 수도 천재성일 수도 있지만
‎아마 양쪽 모두일 거예요

521
00:39:28,320 --> 00:39:29,680
‎내가 누군지 아나?

522
00:39:31,680 --> 00:39:34,760
‎선상 생활이 길어지면서
‎정신적 혼란이 왔을 수도 있어요

523
00:39:34,840 --> 00:39:36,480
‎"리베카 사이먼
‎'해적을 사랑하는 이유' 저자"

524
00:39:36,560 --> 00:39:37,600
‎매독의 영향이었겠죠

525
00:39:37,680 --> 00:39:40,080
‎내 이름은 에드워드 태치다

526
00:39:40,160 --> 00:39:44,040
‎매독을 오래 앓다 보면
‎사람이 달라지기도 하거든요

527
00:39:53,720 --> 00:39:56,120
‎자신의 이미지를 만들어냈어요

528
00:39:56,200 --> 00:39:59,480
‎태치가 아닌
‎검은 수염이 된 겁니다

529
00:39:59,960 --> 00:40:04,000
‎이 배들이 불의 바다에
‎줄을 드리울 것이다

530
00:40:04,640 --> 00:40:06,000
‎물고기들을 현혹할 것이다

531
00:40:06,080 --> 00:40:08,160
‎유황 속에 불타는 너희들

532
00:40:08,240 --> 00:40:09,320
‎우상을 숭배하라

533
00:40:11,600 --> 00:40:15,200
‎록스타라는 게 생기기도 전에
‎록스타 이미지를 만들었어요

534
00:40:19,600 --> 00:40:22,800
‎수염과 머리카락 끝에
‎도화선을 연결하고

535
00:40:22,880 --> 00:40:24,320
‎"샘 코니프
‎'더 해적답게' 저자"

536
00:40:24,400 --> 00:40:27,200
‎권총과 커틀러스를 맨 띠를
‎세 개나 둘렀죠

537
00:40:29,040 --> 00:40:31,440
‎더는 사람이 아니었어요

538
00:40:31,520 --> 00:40:36,360
‎완전히 다른 성격을 지닌
‎별개의 존재가 됐죠

539
00:40:36,960 --> 00:40:40,400
‎야인 같은 모습이었고
‎악귀가 씐 듯 보였어요

540
00:40:43,520 --> 00:40:47,560
‎무시무시한
‎지옥과 분노의 형상이었어요

541
00:40:51,480 --> 00:40:57,360
‎서구 세계에서
‎가장 무시무시한 사람이 됐어요

542
00:40:57,960 --> 00:41:01,520
‎나는 검은 수염이다!

543
00:41:27,600 --> 00:41:31,520
‎자막: 여리나

