1
00:00:06,080 --> 00:00:08,720
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:15,240 --> 00:00:20,920
1717 beherrscht die Fliegende Bande
die Gewässer der Karibik.

3
00:00:24,600 --> 00:00:27,320
-"Black Sam" Bellamy.
-Die schwarze Flagge!

4
00:00:27,400 --> 00:00:28,360
Edward Thatch.

5
00:00:28,440 --> 00:00:31,200
Frag Hornigold, ob wir angreifen. Sofort!

6
00:00:31,280 --> 00:00:33,040
Und Benjamin Hornigold.

7
00:00:33,120 --> 00:00:35,960
Nassau! Die neue Piratenrepublik!

8
00:00:36,520 --> 00:00:41,040
Von ihrem Stützpunkt auf den Bahamas aus
stehlen diese Piraten ein Vermögen

9
00:00:41,120 --> 00:00:43,840
von den reichsten Imperien Europas.

10
00:00:43,920 --> 00:00:46,720
Letzte Chance: Wo sind die Juwelen?

11
00:00:46,800 --> 00:00:49,360
Hornigold, du bist der Kapitän!
Halt ihn auf!

12
00:00:49,440 --> 00:00:52,240
Und sie ruinieren
den lukrativen Sklavenhandel.

13
00:00:53,280 --> 00:00:56,520
Aber nun braut sich  in England
ein Sturm zusammen.

14
00:00:57,000 --> 00:00:57,840
Piraten!

15
00:00:57,920 --> 00:00:59,400
Piraten auf See!

16
00:01:01,600 --> 00:01:05,200
Das ist ein Biest mit Zähnen.

17
00:01:05,280 --> 00:01:10,480
Der letzte Tropfen ist die Eroberung des
schwer bewaffneten Sklavenschiffs Whydah.

18
00:01:10,560 --> 00:01:14,560
Die Piraten treffen britische Händler da,
wo es wehtut:

19
00:01:14,640 --> 00:01:15,960
in die Geldbeutel.

20
00:01:16,920 --> 00:01:19,040
Ich will sie tot sehen!

21
00:01:20,040 --> 00:01:22,360
Gestatten, der Piraten-Killer.

22
00:01:23,720 --> 00:01:27,040
Gentlemen, Captain Woodes Rogers.

23
00:01:27,120 --> 00:01:32,120
Seine Mission ist die Vernichtung
der Fliegenden Bande der Karibik.

24
00:02:16,440 --> 00:02:19,960
Fünfhundert Sklaven für nichts.

25
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
Ein Vermögen ist weg.

26
00:02:23,800 --> 00:02:27,360
Und ein dreckiger Pirat
lacht mir ins Gesicht.

27
00:02:28,560 --> 00:02:29,880
Sie sind nicht allein.

28
00:02:30,480 --> 00:02:33,520
Die South Sea Company
hat zwei Schiffe verloren.

29
00:02:34,160 --> 00:02:37,440
Briefe sind aus Jamaika,
Boston, Charleston gekommen.

30
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
Piraten dezimieren den Handel.

31
00:02:40,720 --> 00:02:45,960
Als die Piratenrepublik an Stärke gewann,
wurden die Sorgen im Britischen Reich

32
00:02:46,040 --> 00:02:49,640
und speziell in London ebenfalls größer.

33
00:02:49,720 --> 00:02:53,760
Die Piraten destabilisierten nämlich
nicht nur den Handel,

34
00:02:53,840 --> 00:02:57,600
sondern auch die Sicherheit der Kolonien.

35
00:02:59,240 --> 00:03:03,440
Es gab die Befürchtung,
der Sklavenhandel würde eingehen,

36
00:03:03,520 --> 00:03:06,280
wenn man die Piraten
nicht ausschalten würde,

37
00:03:06,360 --> 00:03:09,440
weil sie in der Karibik
so viel Macht hatten.

38
00:03:09,520 --> 00:03:13,680
Es gab keine andere Route.
Man konnte den Piraten nicht ausweichen.

39
00:03:15,240 --> 00:03:18,400
Es gibt noch mehr beunruhigende Berichte.

40
00:03:18,480 --> 00:03:22,040
Beunruhigender
als die Entwendung meiner Sklaven?

41
00:03:23,800 --> 00:03:28,560
Offenbar haben die Sklaven
bei der Eroberung der Whydah mitgeholfen.

42
00:03:29,440 --> 00:03:30,960
Sklaven, die man

43
00:03:31,760 --> 00:03:32,680
befreit hatte.

44
00:03:34,400 --> 00:03:35,240
Was?

45
00:03:36,960 --> 00:03:38,360
Unmöglich.

46
00:03:38,440 --> 00:03:40,600
So steht es in den Berichten.

47
00:03:41,680 --> 00:03:46,520
In mehreren Fällen wurde bestätigt,
dass Sklaven für Piratencrews arbeiteten.

48
00:03:47,200 --> 00:03:49,320
Aus freien Stücken, wie es aussieht.

49
00:03:50,520 --> 00:03:54,920
Nassau gilt bereits
als Paradies für entlaufene Neger.

50
00:03:55,760 --> 00:04:01,880
Gouverneure beklagten sich darüber,
dass der Aufstieg der Piraterie in Nassau

51
00:04:01,960 --> 00:04:05,840
zu Unruhen auf den Sklavenplantagen
in der Karibik führte.

52
00:04:07,480 --> 00:04:10,600
Auf vielen dieser Inseln
war die Zahl der Sklaven

53
00:04:10,680 --> 00:04:13,280
um ein Vielfaches höher
als die der Europäer.

54
00:04:13,360 --> 00:04:16,320
Es gab also Angst
vor einem Sklavenaufstand

55
00:04:16,400 --> 00:04:19,840
und vor Zukunftshoffnungen der Sklaven.

56
00:04:19,920 --> 00:04:22,200
Hoffnung galt dort als gefährlich.

57
00:04:24,000 --> 00:04:26,920
Weiße Männer tun sich mit Wilden zusammen,

58
00:04:28,520 --> 00:04:30,520
bringen sie auf Gedanken.

59
00:04:32,880 --> 00:04:34,960
Ich werde mit dem König reden.

60
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
Und das Parlament einberufen.

61
00:04:39,640 --> 00:04:44,240
Ich gebe Ihnen alles,
was Sie brauchen, Rogers,

62
00:04:44,320 --> 00:04:47,280
aber Sie müssen
dieses Krebsgeschwür ausmerzen.

63
00:04:50,480 --> 00:04:53,440
Humphry Morice war Parlamentsmitglied.

64
00:04:53,520 --> 00:04:57,360
Er war auch einer der ersten Gouverneure
der Bank of England.

65
00:04:57,440 --> 00:05:01,760
Er war also eine prominente Persönlichkeit
der britischen Gesellschaft.

66
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
Woodes Rogers hatte es drauf.

67
00:05:09,240 --> 00:05:16,200
Er war ein erfahrener, tougher Seemann,
mit allen Wassern gewaschen.

68
00:05:16,800 --> 00:05:21,480
Er war einer der wenigen Menschen,
die die Welt umrundet hatten.

69
00:05:21,560 --> 00:05:26,440
Wenn er einen Raum betrat, sah man schon,
bevor er seinen Mund aufmachte,

70
00:05:26,520 --> 00:05:32,800
dass dieser Mann wusste, was Gefahr ist,
dass er aufregende Abenteuer erlebt hatte.

71
00:05:32,880 --> 00:05:35,520
Während seiner Freibeuter-Weltreise

72
00:05:35,600 --> 00:05:38,320
schoss man ihm
mit einer Muskete ins Gesicht.

73
00:05:39,280 --> 00:05:43,680
Seine Zähne fielen aufs Deck,
und er verschluckte etwas Hartes.

74
00:05:43,760 --> 00:05:47,000
Er wusste nicht, was es war,
aber zwei Monate später

75
00:05:47,080 --> 00:05:51,200
stellte ein Arzt fest,
dass es sein eigener Kieferknochen war.

76
00:05:55,400 --> 00:06:00,400
Woodes Rogers wollte
die Piraten von den Bahamas vertreiben

77
00:06:00,480 --> 00:06:03,560
und selbst Gouverneur werden,
um in den Kolonien

78
00:06:03,640 --> 00:06:06,280
wieder für Recht und Ordnung zu sorgen.

79
00:06:13,400 --> 00:06:16,440
Aber die Lage verschlimmert sich noch.

80
00:06:18,360 --> 00:06:23,360
Edward Thatch und Black Caesar
planen ihren nächsten Zug.

81
00:06:25,080 --> 00:06:30,680
Ihr Anführer, Benjamin Hornigold,
ist den Engländern gegenüber bisher loyal

82
00:06:30,760 --> 00:06:33,120
und greift ihre Handelsschiffe nicht an.

83
00:06:34,240 --> 00:06:37,280
Die Männer haben beraten. Sie haben…

84
00:06:42,920 --> 00:06:45,320
Aber er ändert seine Haltung.

85
00:06:45,400 --> 00:06:47,920
Also, ich habe mir Folgendes überlegt.

86
00:06:51,520 --> 00:06:55,600
Sag deiner Crew, dass wir
englische Schiffe nicht mehr verschonen.

87
00:06:59,960 --> 00:07:00,880
Im Ernst?

88
00:07:03,720 --> 00:07:05,880
Keine mutwilligen Zerstörungen.

89
00:07:07,040 --> 00:07:07,880
Keine Toten.

90
00:07:10,120 --> 00:07:11,200
Aber von jetzt an

91
00:07:12,760 --> 00:07:14,240
nehmen wir, was geht.

92
00:07:15,640 --> 00:07:18,880
Über hundert Jahre lang
griffen englische Piraten

93
00:07:18,960 --> 00:07:23,680
traditionelle Feinde Englands an:
spanische oder portugiesische Schiffe.

94
00:07:25,080 --> 00:07:31,880
In den 1710ern griffen englische Piraten
erstmalig aktiv englische Schiffe an.

95
00:07:33,520 --> 00:07:36,120
Hornigolds Sinneswandel ändert alles.

96
00:07:36,960 --> 00:07:40,280
Seine Bande kapert
ein mächtiges englisches Schiff,

97
00:07:40,360 --> 00:07:41,320
die Bonnet.

98
00:07:42,080 --> 00:07:44,240
Hornigold macht es zum Flaggschiff.

99
00:07:49,640 --> 00:07:52,280
Dann rüstet auch Thatch auf,

100
00:07:52,360 --> 00:07:55,360
als er ein gut bewaffnetes Handelsschiff
entdeckt.

101
00:07:58,680 --> 00:07:59,640
Kurs halten!

102
00:08:03,000 --> 00:08:04,160
Fernrohr, schnell!

103
00:08:08,680 --> 00:08:11,080
Es ist englisch, die Größe passt auch.

104
00:08:12,600 --> 00:08:13,920
Komm her, Junge.

105
00:08:15,120 --> 00:08:18,200
Frag Hornigold, ob wir angreifen. Sofort!

106
00:08:19,840 --> 00:08:21,280
Komm, Benjamin.

107
00:08:21,360 --> 00:08:22,520
Komm, Benjamin.

108
00:08:22,600 --> 00:08:26,200
-Komm her.
-Hornigold sagt, wir können angreifen!

109
00:08:26,280 --> 00:08:28,800
Benjamin Hornigold, du bist 'ne Wucht!

110
00:08:29,320 --> 00:08:30,400
Kanone laden!

111
00:08:31,640 --> 00:08:33,280
Waffen ziehen!

112
00:08:58,880 --> 00:09:02,320
Das Schiff ist voller Gewinne
aus der Sklaverei.

113
00:09:04,720 --> 00:09:06,760
Das ist ein britisches Schiff!

114
00:09:06,840 --> 00:09:09,360
Ihr verstoßt
gegen internationale Abkommen.

115
00:09:12,680 --> 00:09:16,040
Die Navy wird informiert,
ihr werdet alle eingesperrt.

116
00:09:21,360 --> 00:09:23,840
Wir wissen, ihr habt das selbst geklaut.

117
00:09:25,080 --> 00:09:27,280
Das ist ein afrikanisches Leben wert.

118
00:09:31,640 --> 00:09:34,200
Wie können wir von euch stehlen,

119
00:09:35,400 --> 00:09:37,080
was ihr uns gestohlen habt?

120
00:09:44,880 --> 00:09:49,560
Eine überraschende Tatsache ist,
dass viele Piratencrews

121
00:09:49,640 --> 00:09:53,480
zahlreiche ehemalige Sklaven aus Afrika
in ihren Reihen hatten.

122
00:09:54,600 --> 00:09:58,160
Wir wissen,
dass manche von ihnen frei waren.

123
00:10:00,200 --> 00:10:01,360
Ich erkenne dich.

124
00:10:04,000 --> 00:10:05,920
Du bist Benjamin Hornigold.

125
00:10:06,480 --> 00:10:08,400
Du weißt, dass das Verrat ist!

126
00:10:10,560 --> 00:10:13,280
Ein Engländer, der sein Land angreift

127
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
und mit Affen verkehrt.

128
00:10:20,880 --> 00:10:21,720
Affen?

129
00:10:26,040 --> 00:10:27,000
Haltet ihn fest.

130
00:10:30,400 --> 00:10:32,920
Was tust du? Hornigold, halte ihn auf!

131
00:10:44,560 --> 00:10:47,040
Was du isst, scheißt du auch.

132
00:10:59,760 --> 00:11:04,240
Hornigold quält seine Untreue
gegenüber der englischen Krone.

133
00:11:05,720 --> 00:11:09,120
"Black Sam" Bellamy
hat keine solchen Skrupel.

134
00:11:11,640 --> 00:11:15,160
Das ist ein Biest mit Zähnen.

135
00:11:15,240 --> 00:11:19,520
Bellamy hat gerade das damals größte
englische Handelsschiff erobert,

136
00:11:19,600 --> 00:11:22,800
ein Sklavenschiff namens Whydah.

137
00:11:22,880 --> 00:11:25,080
Das Schiff würde uns weiterbringen.

138
00:11:25,720 --> 00:11:27,920
Damit ist Bellamy nicht zu stoppen.

139
00:11:28,000 --> 00:11:29,320
Feuer!

140
00:11:40,160 --> 00:11:45,280
Bellamy und Williams fangen ein Schiff ab,
dessen Kapitän ein Mann namens Beer ist.

141
00:11:46,440 --> 00:11:48,600
Beer wird auf die Whydah gebracht.

142
00:11:49,080 --> 00:11:51,520
Bellamy und Williams haben entschieden.

143
00:11:52,080 --> 00:11:54,080
Beer scheint anständig zu sein.

144
00:11:54,560 --> 00:11:57,280
Er soll das geplünderte Schiff behalten.

145
00:11:58,240 --> 00:12:00,280
Aber die Crews sind dagegen.

146
00:12:05,240 --> 00:12:08,080
-Die Männer haben abgestimmt.
-Abgestimmt?

147
00:12:08,160 --> 00:12:10,360
Ihr Schiff wird leider verbrannt.

148
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Aber Sie…

149
00:12:13,920 --> 00:12:18,600
Williams' und Bellamys Männer
überstimmen die beiden Kapitäne,

150
00:12:18,680 --> 00:12:21,160
bei den Piraten regiert die Gruppe.

151
00:12:21,960 --> 00:12:26,680
Befehlen Sie Ihren Männern nicht?
Sind Sie nicht der Krone verpflichtet?

152
00:12:26,760 --> 00:12:28,000
Welcher Krone?

153
00:12:29,840 --> 00:12:32,640
Ich meine, Quintor ist Niederländer.

154
00:12:33,960 --> 00:12:37,720
Julian ist mexikanischer Indianer,
Eric Däne, Williams Schotte.

155
00:12:38,200 --> 00:12:43,160
Und außerdem zur Hölle
mit dem elenden Wurstfresser König Georg.

156
00:12:46,600 --> 00:12:47,960
Sie sind eine Schande.

157
00:12:48,880 --> 00:12:51,240
Ihr alle, Abschaum! Feiglinge!

158
00:12:51,320 --> 00:12:55,840
Captain Beer ist für die Geschichte
der Piraterie von Bedeutung,

159
00:12:55,920 --> 00:13:00,280
weil er Zeuge
einer der berühmtesten Reden war,

160
00:13:00,360 --> 00:13:02,160
die ein Pirat je hielt.

161
00:13:02,240 --> 00:13:04,200
Um Ihr Schiff tut es mir leid.

162
00:13:05,160 --> 00:13:06,520
Aber Sie sind schuld.

163
00:13:08,400 --> 00:13:13,480
Männer wie Sie kuschen und lassen sich
von den Reichen alles gefallen.

164
00:13:14,800 --> 00:13:18,600
Sie nennen uns Schurken,
aber es gibt nur einen Unterschied.

165
00:13:19,880 --> 00:13:23,080
Das Gesetz hilft den Reichen,
die Armen auszurauben.

166
00:13:24,400 --> 00:13:26,720
Wir rauben die Reichen ohne Hilfe aus.

167
00:13:28,560 --> 00:13:32,640
Wäre es nicht besser, bei uns zu sein,
statt denen aufzulauern?

168
00:13:33,600 --> 00:13:34,520
Beruflich?

169
00:13:35,560 --> 00:13:38,800
Mein Gewissen verbietet mir,
Gottes Gesetze zu brechen.

170
00:13:38,880 --> 00:13:39,800
Ihr Gewissen.

171
00:13:41,080 --> 00:13:41,920
Nun…

172
00:13:43,200 --> 00:13:45,280
Mein Gewissen sagt mir Folgendes:

173
00:13:47,320 --> 00:13:48,800
Ich bin ein freier Prinz.

174
00:13:49,600 --> 00:13:51,480
Und ich habe das gleiche Recht,

175
00:13:51,560 --> 00:13:57,200
gegen die ganze Welt Krieg zu führen,
wie jemand mit 100 Schiffen auf See

176
00:13:58,360 --> 00:14:00,560
oder 100 000 Männern an Land.

177
00:14:03,280 --> 00:14:04,360
Leben Sie wohl.

178
00:14:08,280 --> 00:14:11,120
In seiner Ansprache an Captain Beer

179
00:14:11,200 --> 00:14:14,360
definiert Bellamy im Grunde das Credo

180
00:14:14,440 --> 00:14:18,320
der Piraten als Sozialrevolutionären.

181
00:14:18,400 --> 00:14:22,840
Man muss sich vorstellen, wie es
für einen Sklaven im 18. Jahrhundert war,

182
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
zu sehen,
wie jemand den Machthabern widerspricht…

183
00:14:32,160 --> 00:14:34,560
…und sich als freier Prinz bezeichnet.

184
00:14:51,360 --> 00:14:52,440
Das ist gut.

185
00:14:55,560 --> 00:14:56,760
Wohin als Nächstes?

186
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
Nach Eastham.

187
00:14:59,880 --> 00:15:01,160
Ich muss Mary sehen.

188
00:15:03,200 --> 00:15:05,000
Das mit dem Schiff war falsch.

189
00:15:06,400 --> 00:15:07,760
Du konntest nichts tun.

190
00:15:08,600 --> 00:15:10,040
Das ist Demokratie.

191
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
Trink etwas.

192
00:15:15,880 --> 00:15:19,960
Überleg mal, in ein paar Tagen
bist du wieder in Eastham,

193
00:15:20,040 --> 00:15:23,040
als der reichste Pirat,
der je in See gestochen ist.

194
00:15:23,680 --> 00:15:26,560
Und bei Mary wirst du auch
einen Stich machen.

195
00:15:32,240 --> 00:15:36,200
Ich sollte zurück auf die Marianne,
bevor die Crew Unfug macht.

196
00:15:40,280 --> 00:15:45,120
Schluss mit dem langen Gesicht, Sam.
Wir sind reich, und du fährst nach Hause.

197
00:15:58,840 --> 00:16:00,360
Sieht nach Nebel aus.

198
00:16:03,760 --> 00:16:08,840
Das Wetter gefährdet Bellamys Heimreise
zu der Frau, für die er ein Pirat wurde:

199
00:16:09,960 --> 00:16:11,160
Mary Hallett.

200
00:16:31,800 --> 00:16:36,000
Als unverheiratete Mutter
wurde sie von ihrer Familie verstoßen.

201
00:16:37,200 --> 00:16:41,680
Mary Hallett wird mit ihrem toten Baby
in einer Scheune gefunden.

202
00:16:41,760 --> 00:16:42,920
Ich war es nicht.

203
00:16:44,120 --> 00:16:47,800
Ich habe sie nicht getötet.

204
00:16:49,160 --> 00:16:51,920
Das Einzige, was damals noch schlimmer war

205
00:16:52,000 --> 00:16:54,640
als ein uneheliches Kind,
war der Kindstod.

206
00:16:55,200 --> 00:16:56,240
Ich war es nicht.

207
00:16:56,320 --> 00:16:58,760
Mary Hallett, Sie sind festgenommen.

208
00:16:59,720 --> 00:17:00,760
Kommen Sie.

209
00:17:02,760 --> 00:17:06,200
Sie wurde verdächtigt,
das Kind selbst getötet zu haben.

210
00:17:06,720 --> 00:17:07,560
Vater.

211
00:17:08,040 --> 00:17:08,960
Bitte nicht.

212
00:17:17,160 --> 00:17:19,720
Mary Hallett, Sie werden vor Gott

213
00:17:19,800 --> 00:17:23,560
des abscheulichen Verbrechens
des Kindsmordes beschuldigt.

214
00:17:23,640 --> 00:17:28,280
Cotton Mather war eine
sehr prominente Person in Massachusetts.

215
00:17:28,360 --> 00:17:31,080
Er war ein puritanischer Prediger
und bekannt

216
00:17:31,160 --> 00:17:34,080
für überaus strenge religiöse Ansichten.

217
00:17:34,640 --> 00:17:38,080
Verflucht seist du, Sam.
Du bist nicht gekommen.

218
00:17:39,000 --> 00:17:40,680
Beginne mit der Bestrafung.

219
00:17:51,080 --> 00:17:56,120
Mary wurde öffentlich ausgepeitscht,
eingesperrt und aus der Stadt vertrieben.

220
00:17:59,440 --> 00:18:01,920
Seeleute sind ein abergläubischer Haufen.

221
00:18:04,480 --> 00:18:07,920
Salz über die Schulter werfen
hält den Teufel fern.

222
00:18:08,400 --> 00:18:12,280
Wenn Ratten ein Schiff verlassen,
sollte man ihnen folgen.

223
00:18:13,000 --> 00:18:15,800
Pfeifen an Bord
beschwört einen Sturm herauf.

224
00:18:16,960 --> 00:18:19,240
Und das war der wahre Feind:

225
00:18:20,640 --> 00:18:21,680
das Wetter.

226
00:18:25,160 --> 00:18:26,840
Wer die Götter verärgert,

227
00:18:27,960 --> 00:18:31,200
wird gewiss auf dem Meeresgrund enden.

228
00:18:41,840 --> 00:18:43,160
Paulsgrave!

229
00:18:44,440 --> 00:18:45,720
Paulsgrave!

230
00:18:54,400 --> 00:18:55,640
Schon gut, Junge.

231
00:18:56,680 --> 00:18:59,560
Wir treffen Paulsgrave,
wenn der Nebel weg ist.

232
00:19:00,800 --> 00:19:01,840
Segel aufrollen.

233
00:19:01,920 --> 00:19:06,200
Richtung Nordost! Mal sehen,
ob wir aus dieser Brühe rauskommen.

234
00:19:10,000 --> 00:19:15,360
Als Bellamys Flottille
leewärts am äußeren Kap entlangsegelte,

235
00:19:15,440 --> 00:19:19,280
kam zum ungünstigsten Zeitpunkt
ein furchtbarer Sturm auf.

236
00:19:29,560 --> 00:19:33,280
Bellamy hofft, dass er dem Sturm entkommen

237
00:19:33,360 --> 00:19:35,040
oder ihn umschiffen kann.

238
00:19:35,920 --> 00:19:37,120
Bellamys Whydah,

239
00:19:37,200 --> 00:19:41,560
die 160 Seelen
und tonnenweise Schätze an Bord hat,

240
00:19:42,040 --> 00:19:45,040
wird zur Küste von Cape Cod getrieben.

241
00:19:46,200 --> 00:19:48,040
Heftige Wellen trafen das Schiff.

242
00:19:51,360 --> 00:19:54,360
Bald war klar,
sie würden das Kap nicht umsegeln.

243
00:19:57,680 --> 00:20:00,040
Ich hab Angst. Ich will nicht ertrinken!

244
00:20:00,680 --> 00:20:02,040
Halt dich fest, Junge.

245
00:20:24,880 --> 00:20:28,920
Als Bewohner des äußeren Kaps
am Morgen herauskamen, um zu sehen,

246
00:20:29,000 --> 00:20:33,200
was der Sturm angerichtet hatte,
war der Strand übersät mit Leichen

247
00:20:33,280 --> 00:20:36,080
von fast allen Mitgliedern
der Whydah-Crew.

248
00:20:42,440 --> 00:20:47,160
Ein zertrümmertes Piratenschiff zu finden,
muss wie ein Lottogewinn gewesen sein.

249
00:20:47,240 --> 00:20:50,360
Meistens waren sie
mit allen möglichen Dingen beladen.

250
00:20:50,440 --> 00:20:55,720
Wir reden hier nicht nur von Gold,
sondern auch von anderen kostbaren Dingen:

251
00:20:55,800 --> 00:20:58,680
Elfenbein, Juwelen, alles, was es so gab.

252
00:21:06,680 --> 00:21:10,880
Von 160 Menschen, die beim Schiffbruch
an Bord der Whydah waren,

253
00:21:10,960 --> 00:21:15,440
überlebten nur zwei,
die es nachts bis ans Ufer schafften.

254
00:21:21,800 --> 00:21:23,240
Bellamy war nicht dabei.

255
00:21:26,840 --> 00:21:32,200
Traurigerweise haben Archäologen bewiesen,
dass der 9-jährige Schiffsjunge John King

256
00:21:32,280 --> 00:21:35,640
in denselben Schuhen
und Seidenstrümpfen ertrank,

257
00:21:35,720 --> 00:21:39,680
die seine Mutter ihm angezogen hatte,
bevor er Monate zuvor

258
00:21:39,760 --> 00:21:41,680
der Piratencrew beigetreten war.

259
00:21:44,640 --> 00:21:48,600
Black Sam ist 28 Jahre alt,
als seine Geschichte zu Ende geht.

260
00:21:51,960 --> 00:21:56,400
Innerhalb eines guten Jahres wird er
zum reichsten Piraten aller Zeiten.

261
00:21:57,400 --> 00:22:00,040
All das tut er aus Liebe zu einer Frau.

262
00:22:02,040 --> 00:22:04,200
Doch er sieht Mary nie wieder.

263
00:22:05,080 --> 00:22:06,760
Sie verliert den Verstand

264
00:22:08,440 --> 00:22:11,520
und wird als "Hexe von Eastham" bekannt.

265
00:22:17,480 --> 00:22:21,480
Die wenigen Überlebenden
aus Bellamys Flotte kommen in die Stadt,

266
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
wo sie ihren Kummer ertränken.

267
00:22:24,200 --> 00:22:28,360
Die acht Piraten von der Marianne
kamen nur bis zur Taverne in Eastham,

268
00:22:28,440 --> 00:22:33,240
wo sie ein Friedensrichter aufgriff,
der wusste, dass dies ein Ort war,

269
00:22:33,320 --> 00:22:37,680
an dem Fremde aus dem Ausland
Pferde für die Flucht bekommen könnten.

270
00:22:38,800 --> 00:22:41,360
Und so verließen sie das Kap in Ketten.

271
00:22:50,640 --> 00:22:56,360
Die Fliegende Bande drüben in Nassau
ist von Black Sams Tod sehr mitgenommen.

272
00:22:57,760 --> 00:23:01,280
In Nassau erfuhr man
erst ein paar Wochen später,

273
00:23:01,360 --> 00:23:04,600
dass die Whydah
Schiffbruch erlitten hatte.

274
00:23:04,680 --> 00:23:07,920
Als man es erfuhr,
saß der Schock aber tief.

275
00:23:14,440 --> 00:23:15,560
Nur ich bin schuld.

276
00:23:17,560 --> 00:23:20,560
Ich trieb sie zum Plündern,
obwohl wir genug hatten.

277
00:23:23,080 --> 00:23:25,440
Mehr Gold als wir je gesehen hatten.

278
00:23:26,680 --> 00:23:27,680
Wir waren reich.

279
00:23:30,400 --> 00:23:31,800
Jetzt ist er tot und

280
00:23:33,640 --> 00:23:34,680
ich bin schuld.

281
00:23:36,440 --> 00:23:38,040
Was hättest du tun können?

282
00:23:39,720 --> 00:23:42,360
Danke den Göttern,
dass du es geschafft hast.

283
00:23:52,560 --> 00:23:56,600
Captain Henry Jennings
führt eine rivalisierende Piratenbande an.

284
00:23:57,200 --> 00:23:58,280
Darf ich?

285
00:24:04,880 --> 00:24:06,480
Tut mir leid wegen Bellamy.

286
00:24:07,600 --> 00:24:11,120
Er war ungewöhnlich schlau
für seine Herkunft.

287
00:24:12,640 --> 00:24:16,720
Den meisten Seeleuten kann man
nur einen Mopp und ein Klo anvertrauen.

288
00:24:19,400 --> 00:24:20,480
Nicht wahr, Vane?

289
00:24:25,160 --> 00:24:26,480
Ich habe Neuigkeiten.

290
00:24:27,360 --> 00:24:29,440
Ein Händler aus Boston ist hier.

291
00:24:29,520 --> 00:24:34,040
Anscheinend haben sie dort
acht von Bellamys Männern eingesperrt.

292
00:24:36,200 --> 00:24:37,640
Sie wurden verurteilt.

293
00:24:41,600 --> 00:24:42,920
Tod durch den Strang.

294
00:24:48,960 --> 00:24:51,240
Wenn sie denen nur ein Haar krümmen,

295
00:24:51,840 --> 00:24:55,520
mache ich Boston dem Erdboden gleich,
so wahr mir Gott helfe.

296
00:24:59,560 --> 00:25:02,640
Jedenfalls dachte ich,
das interessiert dich.

297
00:25:12,160 --> 00:25:13,000
Auf Bellamy.

298
00:25:15,040 --> 00:25:16,160
Gott hab ihn selig.

299
00:25:26,200 --> 00:25:27,040
Hier.

300
00:25:30,120 --> 00:25:31,640
Ich gebe einen aus.

301
00:25:36,280 --> 00:25:38,000
Warum ist er nicht ertrunken?

302
00:25:40,320 --> 00:25:42,160
Der Teufel schützt seine Brut.

303
00:25:55,280 --> 00:26:00,120
Cotton Mather wollte unbedingt
das Übel Piraterie ausmerzen,

304
00:26:00,200 --> 00:26:03,960
die gottlosen Verbrechen dieser Piraten.

305
00:26:13,720 --> 00:26:14,560
Es reicht.

306
00:26:17,400 --> 00:26:19,600
Das Ende steht dir bevor.

307
00:26:25,280 --> 00:26:28,280
Bellamys Männer baumeln wie Schlachtvieh.

308
00:26:29,120 --> 00:26:32,400
Es ist das größte Hängen von Piraten,
das Boston je sah.

309
00:26:44,640 --> 00:26:45,560
Was ist los?

310
00:26:50,280 --> 00:26:51,840
Wenn Sam so endet…

311
00:26:53,680 --> 00:26:56,960
Er war von uns der klügste
und hatte das meiste Glück.

312
00:27:01,480 --> 00:27:02,320
Kein Mann

313
00:27:04,000 --> 00:27:05,200
besiegt das Meer.

314
00:27:05,280 --> 00:27:07,560
Das Meer, die Navy, irgendein Bastard.

315
00:27:08,520 --> 00:27:10,720
Früher oder später kriegen sie einen.

316
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Von hier aus

317
00:27:17,440 --> 00:27:20,520
arbeiten wir schneller und härter
als jeder vor uns.

318
00:27:21,680 --> 00:27:23,280
Schiffe fürchten uns.

319
00:27:23,920 --> 00:27:27,760
Wir füllen die Laderäume mit Gold
und verschwinden.

320
00:27:31,280 --> 00:27:32,960
Bevor der Teufel uns kriegt.

321
00:27:37,120 --> 00:27:38,720
Niemand schlägt den Teufel.

322
00:27:52,600 --> 00:27:54,320
Und wenn man zum Teufel wird?

323
00:28:00,960 --> 00:28:04,080
Thatch plant die Mutter aller Rachen.

324
00:28:04,920 --> 00:28:06,960
Aber er braucht mehr Feuerkraft.

325
00:28:14,960 --> 00:28:19,920
Eine Chance ergibt sich, als ein Pirat
unerwartet in Nassau auftaucht.

326
00:28:20,000 --> 00:28:22,240
Sein Name ist Stede Bonnet.

327
00:28:23,840 --> 00:28:28,200
Verzeihen Sie die Ausdrucksweise,
aber warum sehen Sie so scheiße aus?

328
00:28:28,800 --> 00:28:33,080
Pechvogel Bonnet wurde gerade
Opfer eines spanischen Kriegsschiffs.

329
00:28:34,960 --> 00:28:40,440
Thatch suchte nach einem größeren,
stärkeren Schiff als sein aktuelles.

330
00:28:40,520 --> 00:28:41,880
Und Bonnet hatte eins.

331
00:28:41,960 --> 00:28:44,520
Das ist ein feines Schiff, Mr. Bonnet.

332
00:28:45,280 --> 00:28:48,360
Es könnte Angst verbreiten
in den richtigen Händen.

333
00:28:48,960 --> 00:28:53,440
Der als "Gentleman-Pirat" geltende Bonnet
stammt aus einer reichen Familie

334
00:28:53,520 --> 00:28:55,800
und hat sich ein Schiff bauen lassen:

335
00:28:56,400 --> 00:28:57,600
die Revenge.

336
00:29:04,280 --> 00:29:05,920
Ich würde Kapitän bleiben?

337
00:29:07,960 --> 00:29:11,440
Natürlich.
Edward wird alles für Sie überwachen.

338
00:29:12,960 --> 00:29:17,080
Sie können ihm Ihr Leben anvertrauen.
Loyaler als Edward geht es kaum.

339
00:29:22,880 --> 00:29:23,920
Was sagen Sie?

340
00:29:24,480 --> 00:29:26,320
Es war ideal für Thatch.

341
00:29:26,400 --> 00:29:30,120
Bonnet brauchte jemanden,
der ihn anleitete,

342
00:29:30,200 --> 00:29:32,560
ihm zeigte, was man als Pirat tut.

343
00:29:32,640 --> 00:29:36,120
Und da kam Thatch.
Es war eine ideale Lösung für beide.

344
00:29:36,200 --> 00:29:38,160
Hast du den Schiffsnamen gesehen?

345
00:29:39,280 --> 00:29:40,480
Die Revenge, Rache.

346
00:29:41,280 --> 00:29:44,160
Die gesamte Hölle wird ihr folgen.

347
00:29:46,800 --> 00:29:49,000
Nur der Kapitän muss ein Teufel sein.

348
00:29:59,440 --> 00:30:01,120
Schneller!

349
00:30:01,600 --> 00:30:05,360
Thatch fackelt mit seiner Rache
an den Briten nicht lange.

350
00:30:06,000 --> 00:30:08,800
Kein Schiff,
das Boston verlässt, ist sicher.

351
00:30:11,560 --> 00:30:15,520
Aber Thatch führt sein Schiff
demokratisch und fair.

352
00:30:19,280 --> 00:30:20,720
Wir brauchen einen Arzt.

353
00:30:24,960 --> 00:30:26,800
Einer von uns ist sehr krank.

354
00:30:28,800 --> 00:30:31,200
Es ist sehr wichtig, dass der Kapitän

355
00:30:31,280 --> 00:30:35,080
alle Crewmitglieder ernst nimmt,
respektvoll behandelt

356
00:30:35,160 --> 00:30:38,400
und sich um sie kümmert,
denn alle sitzen in einem Boot.

357
00:30:38,480 --> 00:30:39,560
Seid kooperativ,

358
00:30:40,720 --> 00:30:42,120
und wir belohnen euch.

359
00:30:46,720 --> 00:30:48,560
Solltet ihr aber lügen

360
00:30:50,360 --> 00:30:53,560
und euch etwa als Schreibkraft
oder Uhrmacher ausgeben

361
00:30:55,200 --> 00:30:57,360
oder gar als exotischer Tänzer…

362
00:31:01,120 --> 00:31:05,280
…dann lasse ich euch von meinen Männern
wie Huren durchvögeln.

363
00:31:08,720 --> 00:31:10,200
Wenn sie fertig sind…

364
00:31:12,400 --> 00:31:14,920
…bleibt von euch nichts mehr übrig.

365
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
Wie heißen Sie?

366
00:31:30,320 --> 00:31:31,760
Dr. John Howell.

367
00:31:31,840 --> 00:31:34,680
Nun, John Howell,
einer von uns ist sehr krank.

368
00:31:43,200 --> 00:31:44,640
All das für einen Neger?

369
00:31:45,840 --> 00:31:48,560
Er ist
ein sehr wichtiges Mitglied meiner Crew.

370
00:31:49,360 --> 00:31:50,440
Wie alle anderen.

371
00:31:52,120 --> 00:31:55,720
Glauben Sie, Gott hat den Menschen
nach seinem Bild erschaffen?

372
00:31:55,800 --> 00:31:56,640
Ja.

373
00:31:57,680 --> 00:32:01,760
Und blutet dieser Neger rot, wie wir?

374
00:32:02,400 --> 00:32:03,240
Ja.

375
00:32:04,200 --> 00:32:07,320
Sind seine inneren Organe
identisch mit unseren?

376
00:32:08,280 --> 00:32:09,120
Ja.

377
00:32:09,920 --> 00:32:10,880
Dann

378
00:32:12,040 --> 00:32:13,720
ist Gott vielleicht Schwarz.

379
00:32:14,760 --> 00:32:16,360
Oder er ist eine Sie.

380
00:32:17,560 --> 00:32:21,920
Oder wir sind alle gleich,
nur manche stärker und andere schwächer.

381
00:32:32,320 --> 00:32:35,640
-Wir müssen vielleicht amputieren.
-Glaube ich nicht.

382
00:32:38,400 --> 00:32:42,880
Wenn Sie diesen Mann nicht heilen,
könnte ich ein kleines Vermögen verlieren.

383
00:32:42,960 --> 00:32:46,120
Und Sie könnten Ihr Leben verlieren.

384
00:32:48,400 --> 00:32:49,640
Wenn Sie fertig sind,

385
00:32:50,720 --> 00:32:52,000
kommen Sie zu mir.

386
00:32:52,680 --> 00:32:56,000
Ich möchte mit Ihnen
noch etwas anderes besprechen.

387
00:33:20,760 --> 00:33:23,440
Los, Sie sind Arzt,
stellen Sie eine Diagnose.

388
00:33:24,600 --> 00:33:29,040
Thatch hat Symptome einer Krankheit,
die als der Fluch der Matrosen gilt.

389
00:33:44,480 --> 00:33:46,000
Treponema pallidum.

390
00:33:46,080 --> 00:33:49,640
Ich weiß, was es ist: Syphilis.
Haben Sie Quecksilber?

391
00:33:51,040 --> 00:33:51,880
Nein.

392
00:33:58,040 --> 00:34:01,960
Blackbeard hatte Syphilis,
es war unausweichlich.

393
00:34:02,040 --> 00:34:07,040
Piraten verbrachten die Nächte mit Frauen,
die sie gekauft oder geheiratet hatten.

394
00:34:07,120 --> 00:34:09,840
Ich glaube,
Blackbeard heiratete so einige,

395
00:34:09,920 --> 00:34:14,160
möglicherweise sogar 14,
in verschiedenen Hafenstädten der Karibik.

396
00:34:14,880 --> 00:34:17,360
Syphilis war besonders fies.

397
00:34:18,240 --> 00:34:21,600
Syphilis nagt
am Weichteilgewebe des Körpers.

398
00:34:22,880 --> 00:34:25,720
Menschen verloren Nasen,
Teile ihrer Gesichter.

399
00:34:29,560 --> 00:34:31,360
Erzählen Sie jemandem davon,

400
00:34:33,120 --> 00:34:34,880
sind Sie noch vor mir tot.

401
00:34:36,840 --> 00:34:39,000
Und es wird ein sehr langsamer Tod.

402
00:34:42,800 --> 00:34:47,400
Er würde alles tun,
um ein wirksames Heilmittel zu finden.

403
00:34:47,480 --> 00:34:49,280
Aber es gibt kein Heilmittel.

404
00:34:49,880 --> 00:34:52,960
Die meisten Opfer
verlieren vor dem Tod den Verstand.

405
00:34:55,880 --> 00:34:59,520
Seit Bellamys Tod giert Thatch nach Rache.

406
00:35:00,320 --> 00:35:02,320
Er terrorisiert britische Schiffe.

407
00:35:02,960 --> 00:35:06,280
Das Fundament des Imperiums
steht auf dem Spiel.

408
00:35:09,560 --> 00:35:13,000
Als die Pirateriewelle
auf ihren Höhepunkt zusteuerte,

409
00:35:13,080 --> 00:35:17,760
wurde sie zu einer
existenziellen Bedrohung für das Imperium.

410
00:35:20,040 --> 00:35:23,760
Schiffe der Royal Navy,
die in den Amerikas stationiert waren,

411
00:35:23,840 --> 00:35:28,200
waren den Piraten hinsichtlich Waffen
und Besatzung unterlegen.

412
00:35:34,160 --> 00:35:36,920
Britische Händler verlangen Maßnahmen.

413
00:35:37,000 --> 00:35:41,520
Sie haben die Geduld mit dem
Abgeordneten Humphry Morice verloren.

414
00:35:42,360 --> 00:35:44,120
Insolvenz!

415
00:35:44,200 --> 00:35:46,320
Was werden Sie unternehmen?

416
00:35:46,800 --> 00:35:47,920
Gentlemen!

417
00:35:48,560 --> 00:35:49,440
Gentlemen.

418
00:35:50,360 --> 00:35:52,160
Ruhe, bitte.

419
00:35:53,480 --> 00:35:56,440
Hören wir uns an,
was Mr. Rogers zu sagen hat.

420
00:35:57,880 --> 00:35:58,760
Danke.

421
00:36:00,680 --> 00:36:02,480
Ich habe einen Vorschlag.

422
00:36:03,480 --> 00:36:06,880
Eine private Einheit
aus bewaffneten Schiffen und Männern,

423
00:36:06,960 --> 00:36:10,040
die die Gewässer zurückerobert
und den Spuk beendet.

424
00:36:12,320 --> 00:36:14,080
So gut das gemeint ist,

425
00:36:15,360 --> 00:36:18,120
diese Piraten sind fabelhafte Seeleute,

426
00:36:18,720 --> 00:36:19,640
gut bewaffnet,

427
00:36:20,800 --> 00:36:25,400
und ausgestattet mit dem Mut,
gemeinsam Missetaten zu begehen.

428
00:36:27,040 --> 00:36:30,880
Was, wenn Ihre bewaffnete Expedition
nicht ausreicht?

429
00:36:31,560 --> 00:36:32,880
Sehr guter Einwand.

430
00:36:33,480 --> 00:36:35,080
Stärke allein reicht nicht.

431
00:36:36,240 --> 00:36:37,760
Ich habe noch einen Plan.

432
00:36:40,440 --> 00:36:42,800
Wir bitten den König, sie zu begnadigen.

433
00:36:44,240 --> 00:36:45,080
Was?

434
00:36:46,440 --> 00:36:50,120
Ich will sie tot sehen!

435
00:36:50,760 --> 00:36:53,200
Ertrunken! Erhängt! Gevierteilt!

436
00:36:53,280 --> 00:36:56,120
-Nicht begnadigt!
-Ich kenne diese Männer.

437
00:36:58,640 --> 00:36:59,480
Ich kenne sie.

438
00:37:01,560 --> 00:37:02,640
Ich erkläre es.

439
00:37:03,800 --> 00:37:06,640
Sie bilden eine beachtliche Front, aber…

440
00:37:08,120 --> 00:37:11,200
…in jeder Mauer gibt es einen Riss,

441
00:37:12,000 --> 00:37:13,160
eine Schwachstelle.

442
00:37:14,320 --> 00:37:17,920
Bohrt man lange genug,
bricht das ganze Gebäude zusammen.

443
00:37:18,000 --> 00:37:20,560
Und was ist die Schwachstelle?

444
00:37:24,080 --> 00:37:24,920
Habgier.

445
00:37:27,120 --> 00:37:30,360
Rogers will die Piraten entzweien.

446
00:37:33,720 --> 00:37:35,040
Die Begnadigung sollte

447
00:37:35,120 --> 00:37:39,760
unter den Piraten auf den Bahamas
für Verwirrung und Streitigkeiten sorgen.

448
00:37:39,840 --> 00:37:44,600
Die Nachricht von der Begnadigung
ist für alle in Nassau fantastisch.

449
00:37:44,680 --> 00:37:49,640
Viele derjenigen, die zu Piraten wurden,
hatten das aus Verzweiflung getan.

450
00:38:07,840 --> 00:38:09,000
VOM KÖNIG

451
00:38:09,600 --> 00:38:10,520
Moment!

452
00:38:11,160 --> 00:38:12,120
PROKLAMATION

453
00:38:12,840 --> 00:38:13,960
Lass mich.

454
00:38:15,320 --> 00:38:16,160
Vane!

455
00:38:19,360 --> 00:38:20,720
Ist das echt?

456
00:38:20,800 --> 00:38:21,720
Ja.

457
00:38:22,840 --> 00:38:23,680
Vane!

458
00:38:24,200 --> 00:38:26,360
-Worum geht's?
-Hol Hornigold.

459
00:38:26,440 --> 00:38:28,440
Sofort! Sag ihm, wir müssen reden.

460
00:38:31,200 --> 00:38:32,240
Was steht drin?

461
00:38:32,920 --> 00:38:34,560
Ein Angebot des Königs.

462
00:38:35,120 --> 00:38:36,200
Eine Begnadigung.

463
00:38:37,600 --> 00:38:41,600
VOM KÖNIG. EINE PROKLAMATION
ZUR BEKÄMPFUNG VON PIRATEN

464
00:38:45,440 --> 00:38:49,360
Die Begnadigung durch den König
stellte alle Piraten vor eine Wahl,

465
00:38:49,440 --> 00:38:52,120
von der sie nie glaubten, sie zu kriegen.

466
00:38:52,200 --> 00:38:55,440
Sie dachten,
aus der Piraterie gebe es kein Zurück.

467
00:38:55,520 --> 00:38:58,000
Plötzlich gab es eine Wahl.

468
00:39:07,640 --> 00:39:11,280
Edward Thatch
macht eine Metamorphose durch…

469
00:39:12,160 --> 00:39:14,000
Ich bin Edward Thatch.

470
00:39:14,080 --> 00:39:17,120
…die ihm einen Platz in der Geschichte
sichern wird.

471
00:39:17,200 --> 00:39:19,600
Wisst ihr, wer ich bin? Edward Thatch.

472
00:39:19,680 --> 00:39:21,680
Ich bin Edward Thatch.

473
00:39:23,120 --> 00:39:27,360
Man kann es Wahnsinn oder Genie nennen,
es war vermutlich beides.

474
00:39:28,320 --> 00:39:29,680
Wisst ihr, wer ich bin?

475
00:39:31,680 --> 00:39:34,120
Nach einer Weile auf See hatte ihm

476
00:39:34,200 --> 00:39:37,600
die Syphilis möglicherweise
die Sinne verwirrt.

477
00:39:37,680 --> 00:39:40,080
Mein Name ist Edward Thatch.

478
00:39:40,160 --> 00:39:44,040
In späteren Stadien
kann sie die Persönlichkeit verändern.

479
00:39:53,240 --> 00:39:59,480
Er erschuf sich dieses Alter Ego:
Aus Thatch wurde Blackbeard.

480
00:39:59,960 --> 00:40:04,000
Diese Boote werden
eine Leine in einen Feuersee werfen.

481
00:40:04,080 --> 00:40:08,160
Die Fische, er hat sie getäuscht.
Brennen in Schwefel.

482
00:40:08,240 --> 00:40:09,320
Das Bild verehren.

483
00:40:11,600 --> 00:40:15,200
Er hat eine Rockstar-Rolle erschaffen,
bevor es so etwas gab.

484
00:40:19,600 --> 00:40:23,800
Er befestigte schwefelhaltige Lunten
an seinem Bart und seinen Haaren,

485
00:40:23,880 --> 00:40:27,200
und hängte sich Pistolen und Entersäbel
um den Hals.

486
00:40:29,040 --> 00:40:31,440
Er war kein Mensch mehr.

487
00:40:31,520 --> 00:40:36,360
Er war ein Wesen,
ein ganz anderer Charakter.

488
00:40:36,960 --> 00:40:40,400
Er sah aus wie ein Wilder,
als sei er vom Teufel besessen.

489
00:40:43,520 --> 00:40:47,560
Diese schreckliche Vision
von Hölle und Zorn.

490
00:40:51,480 --> 00:40:55,520
Er wurde zur furchterregendsten Gestalt

491
00:40:55,600 --> 00:40:57,360
der westlichen Welt.

492
00:40:57,960 --> 00:41:01,520
Mein Name ist Blackbeard!

493
00:41:27,600 --> 00:41:31,520
Untertitel von: Marek Weber

