1
00:00:06,080 --> 00:00:08,720
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:12,800 --> 00:00:15,280
Nassau, la nouvelle République pirate !

3
00:00:16,680 --> 00:00:22,520
La République pirate de Nassau
fondée par Benjamin Hornigold prospère…

4
00:00:24,040 --> 00:00:27,720
en attaquant le commerce
entre l'Angleterre et les Amériques.

5
00:00:28,280 --> 00:00:29,880
Il a l'air bien chargé !

6
00:00:34,120 --> 00:00:36,000
Mais ses fondations vacillent…

7
00:00:37,320 --> 00:00:41,800
en raison de la mort du plus grand pirate
ayant jamais vécu…

8
00:00:44,720 --> 00:00:48,760
"Sam Noir" Bellamy échoué
sur une plage de Nouvelle-Angleterre…

9
00:00:50,080 --> 00:00:53,880
et sa fortune mal acquise
reposant au fond de l'Atlantique.

10
00:00:53,960 --> 00:00:56,920
Mais Edward Thatch se réinvente…

11
00:00:57,000 --> 00:00:58,200
Tu sais qui je suis ?

12
00:00:58,280 --> 00:00:59,920
Je suis Edward Thatch.

13
00:01:01,200 --> 00:01:04,080
…et devient le pirate
le plus diabolique de tous.

14
00:01:04,160 --> 00:01:07,720
Je m'appelle Barbe Noire !

15
00:01:10,520 --> 00:01:12,160
Plus vite !

16
00:01:12,240 --> 00:01:14,760
La Couronne ferme les yeux
sur la piraterie

17
00:01:14,840 --> 00:01:17,520
tant qu'elle se nourrit
des navires étrangers.

18
00:01:18,600 --> 00:01:21,840
Mais les pirates s'emparent
des navires d'esclaves

19
00:01:22,720 --> 00:01:25,000
et cela attire l'attention de Londres.

20
00:01:26,440 --> 00:01:30,240
Et quand on apprend qu'à Nassau,
les esclaves affranchis

21
00:01:30,800 --> 00:01:33,720
jouissent de la même liberté
que l'homme blanc…

22
00:01:34,240 --> 00:01:36,160
c'est le coup de grâce.

23
00:01:36,640 --> 00:01:40,360
Des Blancs qui pactisent
avec des sauvages.

24
00:01:40,440 --> 00:01:43,800
Je vous donnerai
tout ce qu'il vous faut, Rogers,

25
00:01:43,880 --> 00:01:46,640
mais vous devez éradiquer ce cancer.

26
00:01:48,120 --> 00:01:53,480
L'impitoyable chasseur de pirates,
Woodes Rogers, échafaude un plan.

27
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
Nous dirons au roi de les grâcier.

28
00:01:56,720 --> 00:01:58,120
- Vane !
- Quoi ?

29
00:01:58,200 --> 00:02:01,720
Va chercher Hornigold !
Dis-lui qu'on doit discuter.

30
00:02:03,400 --> 00:02:06,080
DU ROI. PROCLAMATION
POUR L'ÉLIMINATION DES PIRATES

31
00:02:07,160 --> 00:02:12,600
Tout pirate refusant le pardon affrontera
la puissance de la Marine royale.

32
00:02:30,480 --> 00:02:33,280
Depuis plus de deux ans,
les pirates de Nassau

33
00:02:33,360 --> 00:02:36,040
terrorisent le commerce
dans les Caraïbes.

34
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
Par un acte surprenant,

35
00:02:39,600 --> 00:02:42,480
la Couronne britannique
leur offre le pardon.

36
00:02:46,320 --> 00:02:50,240
Capitaine Jennings,
puis-je vous présenter Jack Rackham ?

37
00:03:00,040 --> 00:03:01,680
Où est Hornigold ?

38
00:03:05,160 --> 00:03:07,640
On l'appelle Calico Jack, car il porte…

39
00:03:07,720 --> 00:03:08,800
Calico ?

40
00:03:10,920 --> 00:03:13,480
Où est Hornigold ?

41
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
À quoi joue le roi ? Un pardon ?

42
00:03:20,160 --> 00:03:22,160
Il nous croit faciles à acheter ?

43
00:03:23,400 --> 00:03:25,720
Expliquez peut-être à votre nouvel ami

44
00:03:25,800 --> 00:03:29,840
qu'il y a des calculs délicats,
des problèmes complexes en jeu ici.

45
00:03:30,880 --> 00:03:32,440
Il paraît un peu perdu.

46
00:03:34,600 --> 00:03:40,320
Le pardon était la première étape
pour pacifier les pirates de Nassau.

47
00:03:40,400 --> 00:03:42,600
Mais soudain, ils ont le choix.

48
00:03:42,680 --> 00:03:48,400
Voulez-vous retourner à la civilisation
et garder le butin que vous avez volé…

49
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
…et être absous de vos crimes ?

50
00:03:50,560 --> 00:03:53,520
Ou voulez-vous poursuivre
cette rébellion ?

51
00:03:54,320 --> 00:03:56,240
Où est Hornigold, bordel ?

52
00:03:56,320 --> 00:03:57,520
Capitaine Jennings ?

53
00:04:05,840 --> 00:04:07,040
Fin du cauchemar.

54
00:04:10,040 --> 00:04:13,240
On dirait que vous êtes libre
de rentrer en Jamaïque.

55
00:04:13,960 --> 00:04:17,200
Jennings savait qu'il pouvait
revenir à la légitimité.

56
00:04:17,280 --> 00:04:18,960
Il avait des plantations.

57
00:04:19,040 --> 00:04:22,240
Il possédait des esclaves.
C'était un gentleman.

58
00:04:22,800 --> 00:04:25,080
Vous n'allez pas accepter !

59
00:04:27,800 --> 00:04:28,680
Pauvre Vane.

60
00:04:29,760 --> 00:04:33,320
Un singe dans un corps humain.
Le monde doit être déroutant.

61
00:04:33,880 --> 00:04:34,720
Mon conseil.

62
00:04:35,720 --> 00:04:40,440
Profite des petits délices
que cet endroit minable peut offrir…

63
00:04:42,240 --> 00:04:43,440
tant que tu le peux.

64
00:04:49,080 --> 00:04:51,920
Charles Vane ne pouvait
que se sentir trahi,

65
00:04:52,000 --> 00:04:55,720
car c'était son ancien mentor
qui le dénigrait.

66
00:04:55,800 --> 00:04:57,720
C'est un simple marin…

67
00:04:57,800 --> 00:04:59,360
…sans éducation…

68
00:04:59,920 --> 00:05:01,960
sans statut.

69
00:05:02,440 --> 00:05:06,920
C'est à cette situation qu'il reviendrait
s'il acceptait le pardon.

70
00:05:07,000 --> 00:05:08,120
La question est…

71
00:05:09,440 --> 00:05:11,800
que fait le pauvre capitaine Hornigold ?

72
00:05:12,640 --> 00:05:15,480
Il doit rendre son royaume à la Couronne.

73
00:05:18,080 --> 00:05:18,920
Eh bien…

74
00:05:20,040 --> 00:05:23,720
en vérité,
je me suis attaché à cet endroit.

75
00:05:25,200 --> 00:05:28,000
Si la Couronne voit
un avenir légal pour Nassau…

76
00:05:28,600 --> 00:05:30,960
elle aura besoin d'hommes
pour l'aider.

77
00:05:37,560 --> 00:05:39,920
Ayant fait la paix
avec son vieil ennemi…

78
00:05:40,000 --> 00:05:40,840
Messieurs.

79
00:05:40,920 --> 00:05:43,280
…Jennings part aux Bermudes

80
00:05:43,360 --> 00:05:47,440
où il est pardonné
et il abandonne la piraterie.

81
00:05:58,640 --> 00:05:59,480
Un verre ?

82
00:06:02,360 --> 00:06:05,360
Voilà ce que vaut ton putain de pardon !

83
00:06:11,320 --> 00:06:14,080
Hornigold voulait revenir
dans la légitimité.

84
00:06:14,160 --> 00:06:17,960
Cela impliquait que d'autres personnes
acceptent le pardon,

85
00:06:18,040 --> 00:06:19,720
sans faire d'histoires,

86
00:06:19,800 --> 00:06:23,240
sans que les autorités
s'en prennent à Nassau,

87
00:06:23,320 --> 00:06:25,640
où les pirates seraient impénitents.

88
00:06:44,720 --> 00:06:48,640
Les Britanniques envoient en mission
le capitaine Vincent Pearse

89
00:06:48,720 --> 00:06:50,960
au cœur du repaire de pirates,

90
00:06:51,440 --> 00:06:54,080
pour donner suite
à l'offre de pardon du roi.

91
00:06:57,920 --> 00:06:58,760
Bon sang.

92
00:07:06,040 --> 00:07:09,480
C'est un moment intense,
un exercice sur une corde raide.

93
00:07:09,560 --> 00:07:12,360
Pour la première fois,
un navire de la Marine royale

94
00:07:12,440 --> 00:07:15,440
arrive dans la gueule du lion,
le port de Nassau.

95
00:07:19,840 --> 00:07:20,680
Du calme.

96
00:07:21,600 --> 00:07:22,480
Restez calmes.

97
00:07:41,680 --> 00:07:45,160
Capitaine Vincent Pearse
de la Marine royale de Sa Majesté.

98
00:07:47,880 --> 00:07:52,200
Je suis ici pour lire la "Proclamation
d'élimination des pirates" du roi.

99
00:07:52,280 --> 00:07:53,480
On l'a lue.

100
00:07:53,560 --> 00:07:55,160
Capitaine Benjamin Hornigold.

101
00:07:56,120 --> 00:07:57,040
Vous acceptez ?

102
00:07:57,120 --> 00:07:58,640
Pour l'essentiel.

103
00:07:58,720 --> 00:08:00,200
Il y a des complications.

104
00:08:03,240 --> 00:08:04,280
Comment ça ?

105
00:08:04,920 --> 00:08:07,840
La politique pirate
exige une pratique délicate.

106
00:08:08,480 --> 00:08:10,840
Avec chance, je serai à votre service.

107
00:08:12,840 --> 00:08:13,800
Vous commandez ?

108
00:08:14,520 --> 00:08:15,360
Non.

109
00:08:16,800 --> 00:08:18,040
C'est une république.

110
00:08:19,120 --> 00:08:21,000
Mais je parle pour la majorité.

111
00:08:22,840 --> 00:08:27,440
Hornigold a l'occasion de se placer,

112
00:08:27,520 --> 00:08:29,520
s'il la joue finement.

113
00:08:29,600 --> 00:08:32,880
Il savait qu'ils ne pourraient pas
garder Nassau,

114
00:08:33,400 --> 00:08:39,760
que la république pirate ne serait pas
éternelle, qu'elle allait disparaître.

115
00:08:39,840 --> 00:08:41,760
Il faut héberger mes hommes.

116
00:08:42,720 --> 00:08:43,920
Officier, débarquez.

117
00:08:45,320 --> 00:08:47,680
Je ne veux pas réprimer une rébellion.

118
00:08:48,640 --> 00:08:52,120
Il savait que la meilleure façon
d'y arriver avec succès,

119
00:08:52,200 --> 00:08:55,440
serait que de nombreux pirates
acceptent le pardon.

120
00:08:58,000 --> 00:09:03,160
Mais tous ne veulent pas abandonner
facilement leur vie lucrative de pirate.

121
00:09:25,160 --> 00:09:26,400
Que disent-ils ?

122
00:09:27,840 --> 00:09:29,240
Tu vas pas le croire.

123
00:09:29,320 --> 00:09:30,240
Vas-y.

124
00:09:31,320 --> 00:09:33,360
Un message de ton roi.

125
00:09:35,080 --> 00:09:36,240
Il offre un pardon.

126
00:09:39,480 --> 00:09:40,800
À quelles conditions ?

127
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
Les dettes sont annulées.
On garde tout ce qu'on a.

128
00:09:45,400 --> 00:09:46,240
La liberté.

129
00:09:47,000 --> 00:09:48,280
Sans restrictions.

130
00:09:57,640 --> 00:10:01,280
Barbe Noire, fidèle à lui-même,
s'informe sur le pardon

131
00:10:01,360 --> 00:10:04,520
et prend ses décisions
de façon stratégique.

132
00:10:04,600 --> 00:10:07,240
Vous voyez qu'il élabore une stratégie,

133
00:10:07,320 --> 00:10:10,440
qu'il planifie ses coups
dans tout ce qu'il fait.

134
00:10:23,480 --> 00:10:29,360
À Nassau, Vane devient le chef de file
des pirates qui sont contre le pardon.

135
00:10:33,680 --> 00:10:38,280
Charles Vane n'avait aucun intérêt
à accepter l'amnistie du roi

136
00:10:38,360 --> 00:10:40,080
ou à abandonner la piraterie.

137
00:10:40,160 --> 00:10:44,080
Ses réactions étaient provocantes,
et violemment provocantes.

138
00:10:49,720 --> 00:10:50,560
Ce…

139
00:10:52,240 --> 00:10:53,080
pardon…

140
00:10:55,720 --> 00:10:57,400
dit qu'on est tirés d'affaire.

141
00:10:58,880 --> 00:11:00,720
On peut garder nos butins

142
00:11:01,920 --> 00:11:04,000
et faire table rase du passé.

143
00:11:08,200 --> 00:11:09,160
Mais c'est bien…

144
00:11:10,920 --> 00:11:12,280
si vous avez pillé…

145
00:11:13,800 --> 00:11:15,000
et bien travaillé.

146
00:11:16,200 --> 00:11:17,880
Mais certains d'entre nous

147
00:11:17,960 --> 00:11:20,200
ne s'en sont pas mis plein les poches.

148
00:11:21,800 --> 00:11:25,720
Et ce qui nous reste après la boisson
et les catins ne vaut rien.

149
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
Et maintenant,

150
00:11:28,240 --> 00:11:30,560
le navire de Sa Majesté est arrivé.

151
00:11:32,120 --> 00:11:33,240
En a-t-il envoyé…

152
00:11:34,080 --> 00:11:36,360
pour nous nourrir quand on avait faim ?

153
00:11:36,440 --> 00:11:41,520
Hein ? Non ! Il en a envoyé pour exiger
l'abandon de notre république pour rien !

154
00:11:44,160 --> 00:11:45,360
Et le meilleur.

155
00:11:46,840 --> 00:11:47,880
Si on le fait…

156
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
ils nous pardonneront.

157
00:11:54,360 --> 00:11:57,160
Voilà ce que dit ce pardon.

158
00:11:57,920 --> 00:11:59,240
Voilà ce que je dis !

159
00:11:59,320 --> 00:12:00,160
Charles Vane.

160
00:12:01,560 --> 00:12:02,880
Je vous arrête.

161
00:12:04,360 --> 00:12:05,240
Lui seul.

162
00:12:14,000 --> 00:12:15,760
C'est le fait d'Hornigold !

163
00:12:19,720 --> 00:12:23,600
Une fois Vane en prison,
la rébellion semble terminée.

164
00:12:28,440 --> 00:12:32,680
Mais Barbe Noire continue
à semer la terreur en haute mer.

165
00:12:36,240 --> 00:12:38,120
Marchand d'esclaves à tribord !

166
00:12:39,640 --> 00:12:41,360
C'est parti, les gars.

167
00:12:45,280 --> 00:12:47,480
On a un autre rat riche à attraper.

168
00:12:52,400 --> 00:12:57,280
Il désorganise la traite des esclaves
si lucrative pour les Britanniques.

169
00:13:02,560 --> 00:13:05,960
Il est impossible
d'exagérer l'horreur d'un…

170
00:13:06,600 --> 00:13:07,800
…navire d'esclaves.

171
00:13:12,000 --> 00:13:16,520
Ils passent des mois en mer,
dans des espaces incroyablement exigus.

172
00:13:28,120 --> 00:13:31,600
Être arraisonné
par un groupe de pirates a dû être

173
00:13:31,680 --> 00:13:34,960
un autre moment déroutant
à une période déjà déroutante.

174
00:13:39,240 --> 00:13:40,920
Vous n'êtes plus esclaves !

175
00:13:42,600 --> 00:13:45,840
Vous suivez les lois de la piraterie

176
00:13:46,560 --> 00:13:50,480
sur un navire où tous les hommes
sont traités équitablement !

177
00:14:04,160 --> 00:14:08,160
Quelqu'un comme César Noir,
qui a été un esclave,

178
00:14:08,240 --> 00:14:13,120
comprenait et s'identifiait
à l'expérience de ces captifs.

179
00:14:55,600 --> 00:14:57,840
Ces hommes sont des sauvages.

180
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
Êtes-vous fou ?

181
00:15:13,400 --> 00:15:14,240
Fou ?

182
00:15:15,280 --> 00:15:16,840
Je suis Barbe Noire.

183
00:15:18,000 --> 00:15:19,400
Bien sûr, je suis fou.

184
00:15:21,080 --> 00:15:22,480
Rusé comme un renard.

185
00:15:26,480 --> 00:15:27,880
Tous sur le pont !

186
00:15:32,240 --> 00:15:33,360
Rusé comme un renard.

187
00:15:34,560 --> 00:15:35,640
Dis-le à tes amis.

188
00:15:44,240 --> 00:15:47,520
Barbe Noire perturbe
le commerce des esclaves…

189
00:15:47,600 --> 00:15:50,240
…ce qui agace
l'élite coloniale britannique,

190
00:15:50,720 --> 00:15:55,280
des hommes comme Alexander Spotswood,
lieutenant-gouverneur de Virginie.

191
00:16:01,200 --> 00:16:02,400
Gouverneur.

192
00:16:11,520 --> 00:16:12,360
Je les maudis.

193
00:16:13,920 --> 00:16:14,760
Des pirates ?

194
00:16:17,040 --> 00:16:19,160
Barbe Noire devient plus audacieux.

195
00:16:20,600 --> 00:16:22,800
À la vue d'un navire à l'horizon,

196
00:16:23,280 --> 00:16:25,760
les capitaines marchands
repartent au port.

197
00:16:26,680 --> 00:16:28,200
Sans nouveaux esclaves…

198
00:16:28,760 --> 00:16:30,240
notre économie stagne.

199
00:16:32,160 --> 00:16:33,560
Je demande des navires.

200
00:16:34,880 --> 00:16:36,200
Je reçois un pardon !

201
00:16:37,440 --> 00:16:39,360
Je les préviens depuis des mois.

202
00:16:40,280 --> 00:16:42,240
Si Londres ne fait rien, nous…

203
00:16:43,360 --> 00:16:45,080
nous nous défendrons seuls.

204
00:16:57,440 --> 00:17:00,680
À Nassau, le prisonnier Charles Vane

205
00:17:00,760 --> 00:17:05,680
est devenu la figure de proue
des pirates opposés au pardon britannique.

206
00:17:08,320 --> 00:17:09,400
C'était toi ?

207
00:17:10,720 --> 00:17:12,920
- Quoi ?
- Tu as parlé à Pearse !

208
00:17:13,000 --> 00:17:13,920
On vous a vus.

209
00:17:14,400 --> 00:17:15,320
Qu'y a-t-il ?

210
00:17:15,880 --> 00:17:17,240
Il t'a promis combien ?

211
00:17:17,800 --> 00:17:21,640
Le capitaine ne voit pas
de quoi vous parlez. Aidez-le !

212
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
Ils ont arrêté Vane.

213
00:17:24,120 --> 00:17:29,280
Cette nouvelle menace de compromettre
le plan d'Hornigold qui promeut le pardon.

214
00:17:29,360 --> 00:17:31,840
Quel pouvoir a le pardon du roi

215
00:17:33,160 --> 00:17:34,560
si en l'acceptant,

216
00:17:34,640 --> 00:17:35,520
de bonne foi,

217
00:17:36,600 --> 00:17:39,600
tu finis par te balancer
au bout d'une corde ?

218
00:17:42,120 --> 00:17:46,120
Peut-on demander à des hommes honnêtes
de tourner le dos à l'anarchie

219
00:17:46,200 --> 00:17:48,360
s'ils ne font pas confiance au roi ?

220
00:17:49,480 --> 00:17:54,200
Quand Vincent Pearse a capturé Vane
et son équipage, ça a posé un problème.

221
00:17:54,280 --> 00:17:57,640
Il était possible
que toute la confiance soit perdue

222
00:17:57,720 --> 00:17:59,760
si des pirates étaient arrêtés

223
00:17:59,840 --> 00:18:02,600
au moment même où on offrait le pardon.

224
00:18:02,680 --> 00:18:07,280
Peut-on croire que la Couronne, la Marine,
les autorités ne les trahiront pas ?

225
00:18:11,320 --> 00:18:13,960
L'influence de Benjamin Hornigold décline,

226
00:18:14,040 --> 00:18:17,680
car de jeunes pirates comme Anne Bonny
le remettent en cause.

227
00:18:19,200 --> 00:18:20,040
Anne Bonny.

228
00:18:21,000 --> 00:18:21,920
Jack Rackham.

229
00:18:36,000 --> 00:18:38,360
En douceur, mais vite. Amène-le.

230
00:18:43,120 --> 00:18:44,240
Vous avez arrêté Vane.

231
00:18:45,000 --> 00:18:47,720
Il faut éliminer un cancer
avant qu'il s'étende.

232
00:18:47,800 --> 00:18:48,960
Imbécile.

233
00:18:50,080 --> 00:18:53,240
C'est Nassau,
pas une frégate de la Marine royale.

234
00:18:53,960 --> 00:18:56,560
C'est la confiance qui soude cet endroit.

235
00:18:56,640 --> 00:18:58,320
Honneur entre voleurs ?

236
00:18:58,400 --> 00:19:01,280
La seule chose
entre un capitaine pirate et la mort

237
00:19:01,360 --> 00:19:02,560
c'est sa parole.

238
00:19:02,640 --> 00:19:03,480
Ni tribunal.

239
00:19:04,080 --> 00:19:05,000
Ni armée.

240
00:19:06,000 --> 00:19:06,920
Mais sa parole.

241
00:19:07,000 --> 00:19:10,200
Le soutien militaire de l'Angleterre
prendra des mois,

242
00:19:10,280 --> 00:19:12,280
et s'ils voient une injustice,

243
00:19:13,200 --> 00:19:15,120
ils ne penseront pas à l'avenir.

244
00:19:16,720 --> 00:19:17,560
Pendez Vane…

245
00:19:19,440 --> 00:19:20,880
et vous ne partirez jamais.

246
00:19:24,560 --> 00:19:25,880
Je vais lui parler.

247
00:19:27,200 --> 00:19:28,800
Vous aurez une déclaration,

248
00:19:29,400 --> 00:19:33,640
un renoncement à la crapulerie
et l'engagement à un avenir honnête.

249
00:19:35,280 --> 00:19:37,200
La justice sera rendue.

250
00:19:38,200 --> 00:19:42,400
Et on continuera à transformer Nassau
en un poste marchand de valeur

251
00:19:42,480 --> 00:19:43,840
pour le roi et le pays.

252
00:19:46,960 --> 00:19:48,080
J'ai votre parole ?

253
00:19:49,400 --> 00:19:51,160
Mon avenir en dépend.

254
00:20:22,400 --> 00:20:24,080
Je ne mens pas à ce sujet.

255
00:20:25,920 --> 00:20:28,080
Je me fiche qu'on te pende ou non.

256
00:20:29,080 --> 00:20:30,560
Mais pour l'harmonie…

257
00:20:31,760 --> 00:20:33,520
j'ai parlé à Pearse

258
00:20:33,600 --> 00:20:35,640
et tu peux être libéré.

259
00:20:38,480 --> 00:20:39,560
Accepte le pardon.

260
00:20:40,800 --> 00:20:42,280
Que les autres suivent.

261
00:20:43,400 --> 00:20:44,480
Et tu seras libre.

262
00:20:45,040 --> 00:20:47,240
Libre de faire quoi ?

263
00:20:47,800 --> 00:20:50,240
De ne pas t'étouffer au bout d'une corde.

264
00:20:51,520 --> 00:20:52,960
Retour à la servitude.

265
00:20:53,960 --> 00:20:57,080
Pour de petites miettes
avec Vane le bouc émissaire !

266
00:21:00,040 --> 00:21:00,880
Non.

267
00:21:03,200 --> 00:21:04,320
À mon avis,

268
00:21:05,360 --> 00:21:07,480
la pendaison est ma liberté.

269
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Charles Vane,

270
00:21:13,520 --> 00:21:15,880
né chien, mort chien.

271
00:21:16,360 --> 00:21:18,160
C'est le résumé ?

272
00:21:18,840 --> 00:21:21,560
Rien n'est écrit, piraterie ou non.

273
00:21:21,640 --> 00:21:22,560
Non.

274
00:21:23,520 --> 00:21:25,640
J'ai déjà vu la fin de mon histoire.

275
00:21:26,760 --> 00:21:28,960
J'avais 11 ans, les docks de Wapping.

276
00:21:29,040 --> 00:21:32,960
J'ai vu un homme qui s'est battu
pour son pays être pendu.

277
00:21:33,800 --> 00:21:35,520
À ce moment-là, j'ai su

278
00:21:36,240 --> 00:21:37,800
que je finirais comme lui.

279
00:21:38,720 --> 00:21:39,680
Capitaine Kidd.

280
00:21:45,560 --> 00:21:47,400
Tu as vu Kidd se faire pendre ?

281
00:21:48,560 --> 00:21:50,480
- Et alors ?
- Je le connaissais.

282
00:21:50,960 --> 00:21:56,400
La famille de Paulsgrave Williams est liée
au capitaine Kidd, et Charles Vane,

283
00:21:56,480 --> 00:22:01,440
alors gamin de Wapping,
a vu l'exécution de ce héros.

284
00:22:03,720 --> 00:22:07,720
Le capitaine William Kidd était
l'une des légendes des pirates.

285
00:22:08,400 --> 00:22:11,200
Son exécution a été
un événement public majeur.

286
00:22:12,480 --> 00:22:15,480
Les pécheurs sont punis, amen.

287
00:22:16,520 --> 00:22:18,600
Que Dieu bénisse le capitaine Kidd.

288
00:22:18,680 --> 00:22:21,560
Oui ! Que Dieu bénisse le capitaine Kidd.

289
00:22:33,680 --> 00:22:36,440
Même s'ils viennent de camps ennemis,

290
00:22:36,520 --> 00:22:39,120
ils sont liés par une histoire commune.

291
00:22:39,800 --> 00:22:43,320
Comment s'est-il…
comporté sur la potence ?

292
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
Sois honnête.

293
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
Il est mort en héros.

294
00:22:53,800 --> 00:22:54,720
Bien sûr.

295
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Kidd est mort…

296
00:23:00,000 --> 00:23:00,960
tout seul.

297
00:23:01,960 --> 00:23:03,040
Mais si c'est toi…

298
00:23:04,000 --> 00:23:05,600
les autres te suivront.

299
00:23:06,400 --> 00:23:07,240
Me suivront ?

300
00:23:08,240 --> 00:23:09,800
Tu n'as pas compris ?

301
00:23:13,560 --> 00:23:14,640
Charles Vane,

302
00:23:15,560 --> 00:23:17,480
de nombreux hommes te suivent.

303
00:23:18,040 --> 00:23:20,120
Tu es, si j'ose dire,

304
00:23:20,760 --> 00:23:23,640
le chef de la faction anti-pardon.

305
00:23:27,880 --> 00:23:29,200
Je suis le chef d'une…

306
00:23:30,280 --> 00:23:31,160
faction ?

307
00:23:31,240 --> 00:23:34,040
Une faction prête à répondre à tes ordres.

308
00:23:34,960 --> 00:23:37,080
Bien des gens sur l'île ont compris

309
00:23:37,160 --> 00:23:40,520
que si l'on veut soutenir quelqu'un
qui ira jusqu'au bout

310
00:23:40,600 --> 00:23:44,320
et qui continuera à attaquer l'Empire,
Vane est cet homme.

311
00:23:45,000 --> 00:23:48,640
Si tu refuses le pardon,
ils te suivront sur la potence.

312
00:23:49,200 --> 00:23:51,360
Si j'accepte, je suis un traître.

313
00:23:51,960 --> 00:23:55,400
Quel genre de chef serais-je
pour ma faction ?

314
00:23:55,920 --> 00:23:57,160
Un malin !

315
00:23:57,920 --> 00:23:58,920
Un stratège.

316
00:24:00,320 --> 00:24:01,600
Un politicien.

317
00:24:01,680 --> 00:24:02,600
Un politicien ?

318
00:24:03,280 --> 00:24:04,400
Utilise le système.

319
00:24:05,320 --> 00:24:06,480
Accepte le pardon.

320
00:24:06,560 --> 00:24:08,120
Attends ton heure.

321
00:24:08,200 --> 00:24:10,360
Et vis pour te battre encore.

322
00:24:12,280 --> 00:24:13,640
Kidd l'aurait fait.

323
00:24:14,760 --> 00:24:15,680
C'est certain.

324
00:24:17,120 --> 00:24:19,040
Ne cède pas à Pearse.

325
00:24:20,200 --> 00:24:21,840
Emmène tes hommes.

326
00:24:23,400 --> 00:24:26,760
Quand le roi se désintéressera
de Nassau, et il le fera,

327
00:24:28,120 --> 00:24:29,680
tu auras un équipage loyal

328
00:24:30,240 --> 00:24:34,680
prêt à prendre aux marchands espagnols
la richesse qui te revient de droit.

329
00:24:35,880 --> 00:24:41,200
Dans un moment tactique, il faut parfois
reculer et être en position défensive.

330
00:24:41,280 --> 00:24:43,880
C'était une de ces fois
où Vane s'est permis

331
00:24:43,960 --> 00:24:47,320
de faire une pause
pour pouvoir se battre à nouveau.

332
00:24:48,560 --> 00:24:49,400
Geôlier !

333
00:24:50,320 --> 00:24:52,240
Dites au capitaine

334
00:24:52,320 --> 00:24:54,880
que le chef de la faction anti-pardon

335
00:24:55,920 --> 00:24:57,280
accepte les conditions.

336
00:25:03,640 --> 00:25:06,320
Charles Vane a peut-être cédé
pour l'instant.

337
00:25:06,800 --> 00:25:10,480
Mais tous les pirates importants
ne veulent pas du pardon.

338
00:25:14,960 --> 00:25:18,520
Anne Bonny et Jack Rackham
ont eu un coup de foudre.

339
00:25:19,040 --> 00:25:23,440
Je pense qu'ils représentaient
une nouveauté l'un pour l'autre.

340
00:25:24,720 --> 00:25:28,680
Il y a Jack, un bel homme
portant des vêtements chics,

341
00:25:28,760 --> 00:25:32,000
et il y a Anne,
qui est une femme passionnée.

342
00:25:33,640 --> 00:25:34,520
Anne…

343
00:25:36,200 --> 00:25:38,520
tu n'es pas juste un beau visage.

344
00:25:40,320 --> 00:25:43,240
Ils sont attirés l'un par l'autre,
c'est logique.

345
00:25:44,000 --> 00:25:47,520
Anne Bonny en a assez des hommes
qui lui promettent la lune…

346
00:25:48,680 --> 00:25:50,040
et lui donnent du vent.

347
00:26:03,360 --> 00:26:06,000
Que ferait Anne
si elle était cet homme ?

348
00:26:09,440 --> 00:26:11,880
Si Anne Bonny faisait tomber Calico Jack…

349
00:26:15,520 --> 00:26:16,600
il dirait…

350
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
il dirait…

351
00:26:23,920 --> 00:26:25,920
que le pardon est arrivé trop tôt,

352
00:26:26,920 --> 00:26:30,840
que l'Angleterre est très loin
des Caraïbes,

353
00:26:32,480 --> 00:26:34,480
et pendant que le soleil brille,

354
00:26:35,480 --> 00:26:36,480
il s'enrichira.

355
00:26:40,120 --> 00:26:44,360
Pendant qu'Anne Bonny et Calico Jack
conspirent contre le pardon…

356
00:26:44,920 --> 00:26:48,320
Barbe Noire navigue le long
de la côte de l'Amérique.

357
00:26:48,920 --> 00:26:53,520
Avec 700 hommes à ses ordres,
ni navire, ni ville ne sont en sécurité.

358
00:26:53,600 --> 00:26:55,560
Mais quand il va à Charleston,

359
00:26:56,040 --> 00:26:57,720
il ne cherche pas de l'or.

360
00:26:58,400 --> 00:27:01,400
Il cherche désespérément
un médicament précis.

361
00:27:06,400 --> 00:27:09,680
Barbe Noire cache un secret
peu avouable…

362
00:27:11,200 --> 00:27:12,280
la syphilis.

363
00:27:20,440 --> 00:27:24,120
Le mercure est un produit qui tue tout,

364
00:27:24,200 --> 00:27:26,760
humains compris.
C'est un élément toxique.

365
00:27:31,520 --> 00:27:34,240
On mettait le mercure
dans une grande seringue.

366
00:27:35,600 --> 00:27:37,320
Et puis on l'insérait

367
00:27:38,280 --> 00:27:40,240
directement dans le pénis.

368
00:27:43,120 --> 00:27:47,800
Ils injectaient le mercure,
ce métal liquide, dans le pénis

369
00:27:47,880 --> 00:27:49,480
et jusque dans la vessie.

370
00:28:06,200 --> 00:28:10,400
La douleur de la syphilis devait être
terrible pour subir ce traitement

371
00:28:10,480 --> 00:28:13,120
que Barbe Noire cherchait à tout prix.

372
00:28:23,960 --> 00:28:28,480
De retour aux Bahamas, Hornigold négocie
avec le capitaine Pearse

373
00:28:28,560 --> 00:28:30,200
l'avenir de Nassau…

374
00:28:30,280 --> 00:28:31,440
Merci, ma belle.

375
00:28:31,520 --> 00:28:33,360
…une fois le pardon accepté.

376
00:28:33,440 --> 00:28:37,240
Le fort est la clé. Le roi pense
être en paix avec l'Espagne,

377
00:28:37,320 --> 00:28:39,920
mais elle nous harcèle plus que jamais.

378
00:28:40,000 --> 00:28:44,520
On a besoin de logements, de fermes…
et d'un siège de gouvernance décent.

379
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
Il faut rénover le logis du gouverneur

380
00:28:46,440 --> 00:28:49,880
et il faut une mairie et un tribunal,
en temps voulu.

381
00:28:49,960 --> 00:28:55,240
Ça a dû être agréable de passer
d'un statut de hors-la-loi

382
00:28:55,320 --> 00:28:58,680
à un homme reconnu
presque comme un égal

383
00:28:58,760 --> 00:29:01,440
par le représentant du roi d'Angleterre.

384
00:29:02,080 --> 00:29:05,640
Mais à Nassau,
la politique n'est jamais facile.

385
00:29:05,720 --> 00:29:08,640
Capitaine Pearse,
Vane et ses hommes sont partis.

386
00:29:12,920 --> 00:29:14,520
Surveillez le port.

387
00:29:14,600 --> 00:29:17,560
S'ils ne prennent pas un sloop,
ils iront dans la jungle…

388
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
La ferme !

389
00:29:19,920 --> 00:29:21,320
La ferme !

390
00:29:28,040 --> 00:29:30,440
Pearse a dû regarder Hornigold
et se dire

391
00:29:30,520 --> 00:29:33,200
"Qui est cet homme ?
Est-il ce qu'il dit être ?"

392
00:29:33,800 --> 00:29:38,480
Et le prestige de Ben Hornigold
décline alors aux yeux de Pearse.

393
00:29:41,160 --> 00:29:46,600
Vane est encore hors-la-loi,
mais il est le capitaine de son vaisseau.

394
00:29:48,120 --> 00:29:52,040
Les mers sont riches de marchands aisés
transportant leur fortune

395
00:29:52,120 --> 00:29:53,880
des Amériques en Europe.

396
00:29:53,960 --> 00:29:54,800
Oui !

397
00:29:56,080 --> 00:30:00,000
Emmenons notre marine
dans les hauts-fonds et gavons-nous.

398
00:30:00,080 --> 00:30:01,440
On va être riches !

399
00:30:02,640 --> 00:30:06,120
Plus riches qu'un marchand londonien
ou notre roi allemand !

400
00:30:09,000 --> 00:30:11,040
Des marchands à l'horizon !

401
00:30:11,800 --> 00:30:12,960
Hissez le drapeau !

402
00:30:14,160 --> 00:30:15,120
On a des proies.

403
00:30:15,560 --> 00:30:18,160
Charles Vane aurait pu aller n'importe où,

404
00:30:18,240 --> 00:30:23,400
mais il continue à piller
les navires allant et venant de Nassau.

405
00:30:23,480 --> 00:30:28,760
Il fait de son mieux pour frapper
le nouveau régime sans interruption.

406
00:30:29,480 --> 00:30:32,080
Disons que c'était
un Charles Vane déchaîné.

407
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
Fouillez la cale.

408
00:30:40,600 --> 00:30:45,160
Je veux qu'on fouille chaque baril, boîte,
caisse, coffre, homme, femme,

409
00:30:45,240 --> 00:30:47,480
pour trouver tout bien de valeur.

410
00:30:47,560 --> 00:30:49,600
Et si quelqu'un résiste…

411
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
tuez-le.

412
00:31:18,400 --> 00:31:22,640
Charles Vane est son propre capitaine.
Il ne sert pas Henry Jennings.

413
00:31:22,720 --> 00:31:23,920
Il est hors contrôle.

414
00:31:24,840 --> 00:31:28,480
Il se retient de moins en moins,
est de plus en plus violent.

415
00:31:29,880 --> 00:31:31,040
C'est tout ?

416
00:31:31,840 --> 00:31:32,720
Que ça ?

417
00:31:39,680 --> 00:31:43,680
Il commence à torturer
les captifs avec sadisme.

418
00:31:44,600 --> 00:31:45,480
Non !

419
00:31:47,400 --> 00:31:48,240
Tenez-le.

420
00:31:48,800 --> 00:31:49,800
Immobilisez-le.

421
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
On ne peut pas parler
à quelqu'un de Charles Vane…

422
00:31:58,840 --> 00:32:00,480
…sans le mot psychopathe.

423
00:32:03,240 --> 00:32:04,160
Tenez-le !

424
00:32:04,720 --> 00:32:06,080
Tenez-le.

425
00:32:07,800 --> 00:32:11,320
Ce n'est pas une "marque de pirate"
conçue pour faire peur.

426
00:32:11,400 --> 00:32:14,920
Cet homme, manifestement
dans un état d'esprit extrême,

427
00:32:15,000 --> 00:32:16,840
inflige une violence extrême.

428
00:32:20,040 --> 00:32:22,800
Quand Nassau apprend
que Vane se déchaîne,

429
00:32:23,800 --> 00:32:27,120
le capitaine Pearse s'enfuit
en lieu sûr à New York…

430
00:32:27,840 --> 00:32:29,440
sa mission est en lambeaux.

431
00:32:34,160 --> 00:32:40,200
À Londres, Rogers, le chasseur de pirates,
s'apprête à mettre Nassau au pas.

432
00:32:42,840 --> 00:32:43,680
Monsieur ?

433
00:32:43,760 --> 00:32:44,920
Une fois pour toutes.

434
00:32:48,600 --> 00:32:50,400
Il nous faut plus de matériel.

435
00:32:51,480 --> 00:32:53,600
Prévoyons un siège prolongé.

436
00:32:54,320 --> 00:32:57,800
Mais si Dieu est juste,
le pardon aura fait le pire.

437
00:32:57,880 --> 00:32:59,240
- Bien.
- Au travail.

438
00:33:01,000 --> 00:33:04,080
Rogers savait que beaucoup
avaient accepté le pardon,

439
00:33:04,160 --> 00:33:08,600
ce qui lui a rendu la vie plus facile,
le nombre de pirates ayant baissé.

440
00:33:08,680 --> 00:33:12,800
Mais ça a aussi créé un élément
de confusion et de luttes intestines

441
00:33:12,880 --> 00:33:14,960
parmi les pirates aux Bahamas.

442
00:33:15,560 --> 00:33:19,120
C'était peut-être le plan :
diviser pour mieux régner.

443
00:33:20,720 --> 00:33:23,320
Ce sont les brochures
que j'ai commandées ?

444
00:33:23,400 --> 00:33:28,400
Rogers dirigera la plus grande force
jamais lancée contre les pirates.

445
00:33:29,120 --> 00:33:32,960
Et il est convaincu
que Dieu est de son côté.

446
00:33:34,400 --> 00:33:35,360
Monsieur.

447
00:33:37,320 --> 00:33:38,760
Faites votre devoir.

448
00:34:04,440 --> 00:34:07,760
La République pirate
est plus impie que jamais,

449
00:34:08,240 --> 00:34:11,480
sous la nouvelle gouvernance
de Charles Vane.

450
00:34:24,680 --> 00:34:25,960
Capitaine, pitié !

451
00:34:30,680 --> 00:34:32,360
Regarde-moi !

452
00:34:32,440 --> 00:34:33,680
Où est Hornigold ?

453
00:34:35,120 --> 00:34:38,160
Où est le traître ?
Regarde-moi quand je te parle !

454
00:34:38,240 --> 00:34:42,000
Benjamin Hornigold sait
ce dont Vane est capable…

455
00:34:43,720 --> 00:34:45,400
et il s'est caché.

456
00:34:47,000 --> 00:34:47,840
Vas-y.

457
00:35:10,240 --> 00:35:11,800
Monsieur Thatch.

458
00:35:13,160 --> 00:35:16,360
Ou bien est-ce le féroce Barbe Noire ?

459
00:35:18,040 --> 00:35:20,760
Assieds-toi !
Nous avons beaucoup à discuter.

460
00:35:22,480 --> 00:35:25,760
Le retour de Barbe Noire
est une opportunité pour Vane.

461
00:35:26,600 --> 00:35:29,480
Vane a dû penser
que c'était la réponse à une prière.

462
00:35:29,560 --> 00:35:33,200
C'était ce dont ils avaient besoin
pour renforcer l'île,

463
00:35:33,280 --> 00:35:36,800
pour résister aux autorités
quand elles arriveraient.

464
00:35:36,880 --> 00:35:40,840
Avec Barbe Noire et sa flotte,
ils pourraient tenir indéfiniment.

465
00:35:41,840 --> 00:35:42,920
Jennings a fui.

466
00:35:44,160 --> 00:35:45,760
Hornigold nous a trahis.

467
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Mais on règne.

468
00:35:48,800 --> 00:35:49,920
Travaille pour moi.

469
00:35:52,280 --> 00:35:54,920
Tes vaisseaux
sous mon commandement ultime.

470
00:35:57,880 --> 00:36:00,960
On peut faire de Nassau
une force contre la Couronne.

471
00:36:04,640 --> 00:36:06,440
Avec ma flotte et mes hommes ?

472
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
Bien sûr.

473
00:36:11,680 --> 00:36:14,280
On dirait que la Couronne a un problème.

474
00:36:16,000 --> 00:36:16,840
C'est sûr.

475
00:36:20,600 --> 00:36:22,840
J'ai des affaires plus importantes.

476
00:36:41,120 --> 00:36:44,040
Tu ne penses pas vraiment rester
avec ce fou ?

477
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
T'inquiète pas.

478
00:36:46,480 --> 00:36:47,960
Je quitte Nassau bientôt.

479
00:36:49,760 --> 00:36:51,000
Je vais partir.

480
00:36:54,160 --> 00:36:55,120
Viens avec moi.

481
00:36:58,920 --> 00:37:01,040
J'ai un plan pour un nouveau Nassau.

482
00:37:02,280 --> 00:37:04,400
Avec la protection d'un gouverneur.

483
00:37:06,320 --> 00:37:07,960
Merci, Thatch.

484
00:37:08,800 --> 00:37:11,000
Mon avenir est à Madagascar…

485
00:37:12,160 --> 00:37:14,680
aussi loin que possible de cet endroit.

486
00:37:21,400 --> 00:37:22,640
Bonne chance, l'ami.

487
00:37:24,000 --> 00:37:24,840
Toi aussi.

488
00:37:26,040 --> 00:37:29,560
Paulsgrave Williams
ne reviendra jamais à Nassau.

489
00:37:31,440 --> 00:37:35,520
Barbe Noire voit aussi
son avenir ailleurs…

490
00:37:35,600 --> 00:37:37,880
sur le continent nord-américain.

491
00:37:48,440 --> 00:37:50,440
Nous allons naviguer jusque-là,

492
00:37:51,160 --> 00:37:52,360
en Caroline du Nord.

493
00:37:53,240 --> 00:37:57,520
Barbe Noire a passé un accord
avec leur gouverneur, Charles Eden

494
00:37:57,600 --> 00:38:01,560
pour obtenir le pardon
et poursuivre sa piraterie.

495
00:38:02,240 --> 00:38:05,240
C'était une sorte de colonie bâtarde
à l'époque.

496
00:38:05,320 --> 00:38:08,120
Il y avait peu de colons européens.

497
00:38:08,200 --> 00:38:11,080
Cette colonie
dans cette situation précaire

498
00:38:11,160 --> 00:38:15,000
avait besoin de Barbe Noire
et de ses partisans.

499
00:38:15,560 --> 00:38:18,600
Ils manquent d'investissements
et de milice.

500
00:38:19,480 --> 00:38:21,320
Nous allons leur en fournir.

501
00:38:21,920 --> 00:38:24,200
Contrairement à ses autres colonies
en Amérique,

502
00:38:24,760 --> 00:38:28,280
la Couronne britannique ne régit pas
la Caroline du Nord.

503
00:38:28,760 --> 00:38:32,160
Toutes les colonies font un rapport
à la Couronne.

504
00:38:32,240 --> 00:38:34,320
Elles sont strictement contrôlées,

505
00:38:34,400 --> 00:38:39,840
or les colonies de propriétés sont gérées
par des groupes d'investisseurs.

506
00:38:39,920 --> 00:38:43,240
Donc ils s'intéressent peu
à la loi et l'ordre,

507
00:38:43,320 --> 00:38:45,840
mais beaucoup plus au profit.

508
00:38:46,320 --> 00:38:47,920
On peut leur donner ça.

509
00:38:49,520 --> 00:38:50,760
Cela étant fait…

510
00:38:52,920 --> 00:38:54,480
on nous présentera ceci.

511
00:38:56,080 --> 00:38:57,000
Un pardon…

512
00:38:58,840 --> 00:39:00,560
pour nous et tous nos hommes.

513
00:39:01,400 --> 00:39:04,800
Il a sélectionné les gens
qui voyageaient avec lui.

514
00:39:04,880 --> 00:39:08,960
La majorité de l'équipage
était composée d'anciens esclaves noirs.

515
00:39:09,040 --> 00:39:12,560
Tout s'est parfaitement
bien passé pour lui.

516
00:39:14,640 --> 00:39:15,480
Timoniers !

517
00:39:16,920 --> 00:39:18,240
Cap sur Bath…

518
00:39:19,200 --> 00:39:20,360
Caroline du Nord.

519
00:39:27,560 --> 00:39:30,480
Et sur ce, Barbe Noire met le cap

520
00:39:30,560 --> 00:39:33,800
vers la plus sale trahison
de l'histoire des pirates.

521
00:39:51,480 --> 00:39:52,640
Gouverneur Eden.

522
00:39:52,720 --> 00:39:55,800
Je peux accorder ce pardon
à vous et vos hommes.

523
00:39:56,400 --> 00:39:59,040
Toutefois, j'ai besoin d'un acompte.

524
00:39:59,560 --> 00:40:02,960
Un geste de bonne volonté
pour sceller notre partenariat.

525
00:40:03,480 --> 00:40:04,320
Pas de souci.

526
00:40:05,040 --> 00:40:06,600
Vous serez bien payé.

527
00:40:08,160 --> 00:40:12,760
Barbe Noire a une marchandise
plus précieuse que l'or.

528
00:40:18,080 --> 00:40:20,640
Quand il arrive en Caroline du Nord,

529
00:40:20,720 --> 00:40:25,880
il sait très bien comment transformer
ces personnes en argent.

530
00:40:27,680 --> 00:40:30,920
Barbe Noire se souciait peu
de l'égalité raciale.

531
00:40:32,040 --> 00:40:35,520
Pour lui, c'étaient des esclaves,
et rien que des esclaves.

532
00:40:38,880 --> 00:40:43,360
À bien des égards, c'est une trahison
de sa loyauté envers eux.

533
00:40:45,400 --> 00:40:48,440
Barbe Noire passe de libérer des esclaves…

534
00:40:50,080 --> 00:40:51,400
à vendre des esclaves.

535
00:41:03,400 --> 00:41:07,360
Les idéaux de la République pirate
s'effondrent.

536
00:41:09,000 --> 00:41:11,480
Sa capitale Nassau est au bord du gouffre.

537
00:41:21,600 --> 00:41:24,080
Il y a des navires au large de Nassau,

538
00:41:24,640 --> 00:41:25,720
une armada.

539
00:41:26,920 --> 00:41:28,600
On dirait la Marine royale.

540
00:41:40,040 --> 00:41:41,000
Tu sais écrire ?

541
00:41:42,280 --> 00:41:43,160
Oui.

542
00:41:48,920 --> 00:41:52,720
Il faudra plus qu'une lettre
pour apaiser Woodes Rogers.

543
00:41:53,360 --> 00:41:56,160
Le chasseur de pirates ne plaisante pas.

544
00:41:56,640 --> 00:41:59,720
On les dépasse en nombre, en armes,

545
00:42:00,520 --> 00:42:01,600
ils sont piégés !

546
00:42:03,000 --> 00:42:04,320
Messieurs,

547
00:42:04,400 --> 00:42:08,360
nous allons débarrasser ce port
une fois pour toutes,

548
00:42:08,440 --> 00:42:11,160
de la vermine maléfique qui l'infeste.

549
00:42:44,840 --> 00:42:48,800
Sous-titres : Christine Gardon

