1
00:00:06,080 --> 00:00:08,720
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:12,800 --> 00:00:15,680
Nassau, den nya piratrepubliken!

3
00:00:17,160 --> 00:00:22,520
Piratrepubliken i Nassau, grundad av
Benjamin Hornigold, blir rik..

4
00:00:24,040 --> 00:00:27,720
...på att attackera sjöfart
mellan Storbritannien och Amerika.

5
00:00:28,280 --> 00:00:29,880
Hon ser fullastad ut!

6
00:00:34,200 --> 00:00:37,240
Men dess fundament är i gungning...

7
00:00:37,320 --> 00:00:41,800
...efter bortgången av
historiens mest lyckosamma pirat.

8
00:00:44,720 --> 00:00:48,760
"Black Sam" Bellamy spolas upp
på en strand i New England,

9
00:00:50,080 --> 00:00:53,880
med sin otillbörliga förmögenhet
kvar på Atlantens botten.

10
00:00:53,960 --> 00:00:56,920
Men Edward Thatch återuppfinner sig själv…

11
00:00:57,000 --> 00:00:58,200
Vet du vem jag är?

12
00:00:58,280 --> 00:00:59,920
Jag är Edward Thatch.

13
00:01:01,200 --> 00:01:04,160
...och blir den mest
djävulska piraten av dem alla.

14
00:01:04,240 --> 00:01:07,720
Mitt namn är Svartskägg!

15
00:01:10,520 --> 00:01:12,160
Snabbare!

16
00:01:12,240 --> 00:01:17,480
Kronan blundar för sjöröveriet
så länge de när sig på utländska skepp.

17
00:01:18,600 --> 00:01:21,840
Men när piraterna
erövrar brittiska slavfartyg...

18
00:01:22,720 --> 00:01:25,000
...får de Londons uppmärksamhet.

19
00:01:26,400 --> 00:01:30,240
Och när nyheten
om att friade slavar i Nassau

20
00:01:30,320 --> 00:01:34,160
åtnjuter samma frihet
som den vite mannen...

21
00:01:34,240 --> 00:01:36,560
...är det nådastöten.

22
00:01:36,640 --> 00:01:40,360
Vita män i samkväm med vildar.

23
00:01:40,440 --> 00:01:43,800
Jag ger dig allt du behöver, Rogers.

24
00:01:43,880 --> 00:01:46,640
Men du måste utplåna den här cancern.

25
00:01:48,120 --> 00:01:53,880
Så den hänsynslösa piratjägaren,
Woodes Rogers kommer på en plan.

26
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
Vi ska be kungen att benåda dem.

27
00:01:56,720 --> 00:01:58,120
-Vane!
-Vad är det?

28
00:01:58,200 --> 00:02:01,720
Gå och hämta Hornigold. Nu!
Säg att vi måste prata.

29
00:02:03,400 --> 00:02:06,080
FRÅN KUNGEN
PROKLAMATION OM PIRATBEKÄMPNING

30
00:02:07,160 --> 00:02:12,600
Pirater som inte accepterar benådningen,
får möta den kungliga flottans styrka.

31
00:02:27,920 --> 00:02:30,400
PIRATREPUBLIKEN I NASSAU, 1718

32
00:02:30,480 --> 00:02:36,040
I över två år har Nassaus pirater
terroriserat sjöfarten i Karibien.

33
00:02:37,000 --> 00:02:42,480
I en chockerande manöver har
den brittiska kronan erbjudit dem amnesti.

34
00:02:46,320 --> 00:02:50,240
Kapten Jennings,
får jag presentera Jack Rackham?

35
00:03:00,040 --> 00:03:01,680
Var är Hornigold?

36
00:03:04,960 --> 00:03:07,640
De kallar honom Calico Jack
för att han bär...

37
00:03:07,720 --> 00:03:08,800
Kalikå?

38
00:03:10,920 --> 00:03:13,480
Var är Hornigold?

39
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
Vad tänker kungen? Benådning?

40
00:03:20,160 --> 00:03:22,160
Tror han att vi är så lättköpta?

41
00:03:23,400 --> 00:03:25,720
Du kan väl förklara för din nya kamrat

42
00:03:25,800 --> 00:03:29,840
de kniviga beräkningarna
och komplexa problemen som står på spel.

43
00:03:30,880 --> 00:03:32,880
Jag är rädd att han är lite vilse.

44
00:03:34,600 --> 00:03:40,320
Benådningen var det första steget
för att lugna Nassaus pirater.

45
00:03:40,400 --> 00:03:42,600
Plötsligt fanns det ett val.

46
00:03:42,680 --> 00:03:48,400
Vill du återvända till civilisationen
och behålla alla dina erövringar

47
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
och bli friad från dina brott?

48
00:03:50,560 --> 00:03:53,520
Eller vill du fortsätta upproret?

49
00:03:54,320 --> 00:03:56,240
Var fan är Hornigold?

50
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
Kapten Jennings.

51
00:04:05,840 --> 00:04:07,040
Din mardröm är över.

52
00:04:10,040 --> 00:04:13,720
Du verkar vara fri
att återvända till Jamaica.

53
00:04:13,800 --> 00:04:17,200
Jennings förstod att han
kunde återvända till lagligt liv.

54
00:04:17,280 --> 00:04:18,960
Han ägde ett par plantager.

55
00:04:19,040 --> 00:04:22,240
Han var slavägare. Han var en gentleman.

56
00:04:22,800 --> 00:04:25,080
Du funderar väl inte på att acceptera?

57
00:04:27,800 --> 00:04:28,680
Stackars Vane.

58
00:04:29,760 --> 00:04:33,320
En apa i en mans kropp.
Världen måste vara så förvirrande.

59
00:04:33,880 --> 00:04:34,720
Mitt råd.

60
00:04:35,720 --> 00:04:40,440
Njut av de få glädjeämnen det här
gudsförgätna stället har att erbjuda…

61
00:04:42,240 --> 00:04:43,440
...medan du kan.

62
00:04:49,080 --> 00:04:51,920
Charles Vane måste ha känt sig förådd.

63
00:04:52,000 --> 00:04:55,720
Hans gamla mentor
skänkte honom inte en tanke.

64
00:04:55,800 --> 00:04:57,720
Han var bara en vanlig sjöman

65
00:04:57,800 --> 00:04:59,840
utan utbildning...

66
00:04:59,920 --> 00:05:02,360
...och status.

67
00:05:02,440 --> 00:05:06,920
Och det skulle han tvingas återvända till
om han accepterade benådningen.

68
00:05:07,000 --> 00:05:08,120
Frågan är…

69
00:05:09,440 --> 00:05:11,880
...vad ska stackars
kapten Hornigold göra?

70
00:05:12,640 --> 00:05:15,880
Nu när han måste återlämna
sitt kungarike till kronan.

71
00:05:18,080 --> 00:05:18,920
Jo...

72
00:05:20,040 --> 00:05:24,000
...sanningen är att jag har blivit
rätt förtjust i det här stället.

73
00:05:25,200 --> 00:05:27,880
Om kronan ser
en rättmätig framtid för Nassau…

74
00:05:28,520 --> 00:05:30,960
...behöver de goda män
till att förverkliga det.

75
00:05:37,560 --> 00:05:39,920
Efter att ha slutit fred
med sin gamla fiende…

76
00:05:40,000 --> 00:05:40,840
Mina herrar.

77
00:05:40,920 --> 00:05:43,280
...seglar Jennings till Bermuda

78
00:05:43,360 --> 00:05:47,440
där han blir benådad
och pensionerar sig från piratlivet.

79
00:05:58,640 --> 00:05:59,480
En drink?

80
00:06:02,360 --> 00:06:05,360
Det här är vad din
jävla benådning är värd.

81
00:06:11,320 --> 00:06:14,080
Hornigold ville återvända
till det lagliga samhället.

82
00:06:14,160 --> 00:06:17,960
Det fordrade att även de andra
accepterade benådningen.

83
00:06:18,040 --> 00:06:23,240
De fick inte orsaka bråk
så att myndigheterna skulle se Nassau

84
00:06:23,320 --> 00:06:25,640
som ett ställe där
piraterna inte var botfärdiga.

85
00:06:44,720 --> 00:06:48,640
Britterna skickar en delegation
ledd av kapten Vincent Pearse,

86
00:06:48,720 --> 00:06:51,360
in i hjärtat av piraternas boning,

87
00:06:51,440 --> 00:06:54,360
för att följa upp kungens
erbjudande om amnesti.

88
00:06:57,920 --> 00:06:58,760
Herregud.

89
00:07:06,040 --> 00:07:09,480
Det är ett spänt ögonblick,
en sann balansakt.

90
00:07:09,560 --> 00:07:12,360
Den kungliga flottan
seglar för första gången

91
00:07:12,440 --> 00:07:15,440
rakt in i lejongapet i Nassaus hamn.

92
00:07:19,840 --> 00:07:20,680
Lugn, män.

93
00:07:21,600 --> 00:07:22,480
Lugn.

94
00:07:41,680 --> 00:07:45,680
Jag är kapten Vincent Pearse
från Hans Majestäts kungliga flotta.

95
00:07:47,880 --> 00:07:52,320
Jag är här för att leverera kung Georges:
"Proklamation om piratbekämpning".

96
00:07:52,400 --> 00:07:53,480
Vi har läst den.

97
00:07:53,560 --> 00:07:55,160
Kapten Benjamin Hornigold.

98
00:07:56,200 --> 00:07:58,640
-Så ni accepterar?
-I huvudsak.

99
00:07:58,720 --> 00:08:00,560
Det finns komplikationer.

100
00:08:03,240 --> 00:08:04,280
Vad menar du?

101
00:08:04,920 --> 00:08:08,400
Piratpolitik kräver silkesvantar.

102
00:08:08,480 --> 00:08:10,840
Lyckligtvis, står jag till er tjänst.

103
00:08:12,680 --> 00:08:13,800
Bestämmer du här?

104
00:08:14,520 --> 00:08:15,880
Bestämmer? Nej.

105
00:08:16,800 --> 00:08:18,320
Det här är en republik.

106
00:08:19,120 --> 00:08:21,000
Men jag talar för de flesta.

107
00:08:22,840 --> 00:08:27,440
Hornigold har chans att visa framfötterna

108
00:08:27,520 --> 00:08:29,520
om han spelar sina kort rätt.

109
00:08:29,600 --> 00:08:33,280
Han visste att de
inte kunde behålla Nassau,

110
00:08:33,360 --> 00:08:39,760
och att deras piratrepublik,
förr eller senare, skulle upplösas.

111
00:08:39,840 --> 00:08:41,760
Vi behöver mat och logi.

112
00:08:42,720 --> 00:08:43,840
Officer, gå i land.

113
00:08:45,320 --> 00:08:47,680
Det sista jag vill
är att kväva ett uppror.

114
00:08:48,400 --> 00:08:52,000
Han visste att det bästa sättet
för att avsluta i samförstånd,

115
00:08:52,080 --> 00:08:55,440
var att få så många som möjligt
att acceptera benådningen.

116
00:08:58,000 --> 00:09:03,160
Men inte alla vill ge upp
det lukrativa piratlivet så lätt.

117
00:09:25,160 --> 00:09:26,400
Vad säger de?

118
00:09:27,840 --> 00:09:29,240
Du kommer inte tro mig.

119
00:09:29,320 --> 00:09:30,240
Försök.

120
00:09:31,320 --> 00:09:33,360
Ett meddelande från din kung.

121
00:09:34,960 --> 00:09:36,240
Han erbjuder amnesti.

122
00:09:39,480 --> 00:09:40,720
På vilka villkor?

123
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
Alla skulder upphävs.
Vi får behålla allt vi har.

124
00:09:45,400 --> 00:09:46,240
Frihet.

125
00:09:47,000 --> 00:09:48,280
Inga förpliktelser.

126
00:09:57,640 --> 00:10:01,280
Svartskägg tog notis om benådningen

127
00:10:01,360 --> 00:10:04,520
och fattade sina beslut
i strategisk bemärkelse.

128
00:10:04,600 --> 00:10:07,240
Man kan se hur han likt en schackspelare,

129
00:10:07,320 --> 00:10:10,520
alltid planerade flera drag
i förväg innan han agerade.

130
00:10:23,480 --> 00:10:29,360
I Nassau blir Vane ledare för
piraterna som motsäger sig benådning.

131
00:10:33,680 --> 00:10:38,280
Charles Vane var inte intresserad
av att få kungens amnesti

132
00:10:38,360 --> 00:10:40,080
eller att lämna piratlivet.

133
00:10:40,160 --> 00:10:44,080
Hans reaktion var inte bara trotsig,
utan våldsamt trotsig.

134
00:10:49,760 --> 00:10:50,640
Den här...

135
00:10:52,240 --> 00:10:53,240
...benådningen...

136
00:10:55,720 --> 00:10:57,840
...säger att vi går fria, eller hur?

137
00:10:58,880 --> 00:11:00,720
Att vi får behålla vårt byte...

138
00:11:01,920 --> 00:11:04,360
...och dra ett streck över det förflutna.

139
00:11:08,200 --> 00:11:09,280
Det är ju bra...

140
00:11:10,920 --> 00:11:12,400
...om man har plundrat...

141
00:11:13,800 --> 00:11:15,480
...om man har varit flitig.

142
00:11:16,120 --> 00:11:17,880
Men inte alla av oss här

143
00:11:17,960 --> 00:11:20,200
har fått samma stora belöning.

144
00:11:21,800 --> 00:11:25,880
Det vi har kvar efter dryck och horor,
är inte värt ett jäkla skvatt.

145
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
Och nu,

146
00:11:28,240 --> 00:11:30,560
har Hans Majestäts skepp anlänt.

147
00:11:32,120 --> 00:11:33,240
Skickade han skepp…

148
00:11:34,080 --> 00:11:36,360
...för att ge oss mat när vi svalt?

149
00:11:36,440 --> 00:11:41,520
Gjorde han? Fan, heller! Han skickar skepp
för att kräva att vi lämnar vår republik!

150
00:11:44,160 --> 00:11:45,840
Och här är det bästa.

151
00:11:46,840 --> 00:11:47,880
Om vi gör det…

152
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
...förlåter de oss.

153
00:11:54,360 --> 00:11:57,160
Så mycket för vad
den här benådningen säger.

154
00:11:57,920 --> 00:11:59,240
Här är vad jag säger!

155
00:11:59,320 --> 00:12:00,160
Charles Vane.

156
00:12:01,560 --> 00:12:02,880
Du är anhållen.

157
00:12:04,360 --> 00:12:05,240
Bara han.

158
00:12:14,000 --> 00:12:15,760
Det är Hornigolds verk.

159
00:12:19,720 --> 00:12:23,600
Med Vane i fängelse,
ser upproret ut att vara över.

160
00:12:28,440 --> 00:12:32,680
Men Svartskägg fortsätter
att föra terror ute till havs.

161
00:12:36,240 --> 00:12:38,120
Slavhandlare. Styrbord.

162
00:12:39,640 --> 00:12:41,360
Det är rätta takter, grabbar.

163
00:12:45,280 --> 00:12:47,800
Vi har ännu en fet råtta att fånga.

164
00:12:52,400 --> 00:12:57,280
Han går illa åt Storbritanniens
pengastinna slavhandel.

165
00:13:02,560 --> 00:13:07,800
Det är omöjligt att överdriva
skräcken ombord på ett slavskepp.

166
00:13:12,000 --> 00:13:16,520
De tillbringar månader till havs,
i omänskligt trånga utrymmen.

167
00:13:28,120 --> 00:13:31,520
Att bli räddad
av ett gäng pirater måste ha varit

168
00:13:31,600 --> 00:13:34,960
ännu ett förvirrande ögonblick
i en redan förvirrande tid.

169
00:13:39,240 --> 00:13:40,920
Ni är inte längre slavar!

170
00:13:42,600 --> 00:13:45,840
Ni lyder nu under piratlagarna...

171
00:13:46,560 --> 00:13:50,920
...på ett fartyg
där alla män behandlas rättvist!

172
00:14:04,160 --> 00:14:08,160
Black Caesar,
som själv hade varit förslavad,

173
00:14:08,240 --> 00:14:13,120
kunde förstå
och relatera till fångarnas upplevelse.

174
00:14:24,720 --> 00:14:29,080
Det som väntar er i slutet av denna resa

175
00:14:29,160 --> 00:14:33,600
är en livstid av nöd och slaveri.

176
00:14:33,680 --> 00:14:35,680
Vi erbjuder frihet och jämlikhet.

177
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
Vi ska inte att skada er.

178
00:14:55,600 --> 00:14:57,840
De där männen är vildar.

179
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
Är du galen?

180
00:15:13,400 --> 00:15:14,240
Galen?

181
00:15:15,280 --> 00:15:16,840
Jag är Svartskägg.

182
00:15:18,000 --> 00:15:19,480
Självklart är jag galen.

183
00:15:21,080 --> 00:15:23,000
Jag är spritt språngande galen.

184
00:15:26,480 --> 00:15:27,880
Alle man på däck!

185
00:15:32,240 --> 00:15:33,760
Spritt språngande galen.

186
00:15:34,560 --> 00:15:35,640
Sprid ordet.

187
00:15:44,240 --> 00:15:50,640
Svartskäggs angrepp på slavhandeln
plågar Storbritanniens koloniala elit,

188
00:15:50,720 --> 00:15:55,280
män som Alexander Spotswood,
viceguvernör i Virginia.

189
00:16:01,200 --> 00:16:02,400
Guvernören.

190
00:16:11,520 --> 00:16:12,360
Fan ta dem.

191
00:16:13,920 --> 00:16:14,760
Pirater?

192
00:16:16,800 --> 00:16:19,160
Svartskägg blir modigare för var dag.

193
00:16:20,600 --> 00:16:23,200
Vid blotta åsynen av skepp i horisonten,

194
00:16:23,280 --> 00:16:25,720
ska handelskaptenerna återvända i hamn.

195
00:16:26,680 --> 00:16:28,200
Utan nya slavar…

196
00:16:28,760 --> 00:16:30,240
...stagnerar vår ekonomi.

197
00:16:32,200 --> 00:16:33,560
Jag ber om stridsskepp.

198
00:16:34,880 --> 00:16:36,680
De skickar benådning!

199
00:16:37,440 --> 00:16:39,760
Jag har varnat dem i månader.

200
00:16:39,840 --> 00:16:41,600
Om London inte gör nåt...

201
00:16:41,680 --> 00:16:43,280
...måste vi...

202
00:16:43,360 --> 00:16:45,080
...hjälpa oss själva.

203
00:16:57,440 --> 00:17:00,680
I Nassau har den fängslade Charles Vane

204
00:17:00,760 --> 00:17:05,680
blivit galjonsfigur för de som
motsäger sig erbjudandet om benådning.

205
00:17:08,320 --> 00:17:09,400
Var det du?

206
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
-Vad är det?
-Du har pratat med Pearse.

207
00:17:13,000 --> 00:17:14,320
De såg dig.

208
00:17:14,400 --> 00:17:15,320
Vad har hänt?

209
00:17:15,880 --> 00:17:17,240
Vad lovade han dig?

210
00:17:17,800 --> 00:17:21,640
Kaptenen vet inte vad du pratar om.
Hjälp honom!

211
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
De har gripit Vane.

212
00:17:24,120 --> 00:17:29,280
Nyheten hotar att undergräva Hornigolds
plan att främja benådning.

213
00:17:29,360 --> 00:17:31,840
Vilken kraft har kungens benådning...

214
00:17:33,160 --> 00:17:35,640
...om man i god tro accepterar...

215
00:17:36,600 --> 00:17:39,600
...och ändå slutar sprattlande i repänden?

216
00:17:42,120 --> 00:17:46,120
Hur ska ärliga män
kunna vända laglösheten ryggen

217
00:17:46,200 --> 00:17:48,360
om de inte kan lita på kungens ord?

218
00:17:49,480 --> 00:17:54,200
När Vincent Pearse fångade Charles Vane
och hans besättning uppstod problem.

219
00:17:54,280 --> 00:17:57,640
Tilliten kunde givetivs gå förlorad

220
00:17:57,720 --> 00:17:59,720
om några av piraterna arresterades

221
00:17:59,800 --> 00:18:02,600
under samma tid
som benådningen ägde rum.

222
00:18:02,680 --> 00:18:07,280
Kunde man lita på att kronan, flottan
och myndigheterna inte förrådde dem?

223
00:18:11,320 --> 00:18:13,960
Benjamin Hornigolds inflytande minskar

224
00:18:14,040 --> 00:18:17,680
när yngre pirater som Anne Bonny,
ifrågasätter honom.

225
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
Anne Bonny.

226
00:18:21,000 --> 00:18:22,320
Jack Rackham.

227
00:18:36,000 --> 00:18:38,360
Snabbt och lätt, män. Upp med det.

228
00:18:43,120 --> 00:18:44,240
Du grep Vane.

229
00:18:45,000 --> 00:18:47,720
En cancer måste skäras bort
innan den sprids.

230
00:18:47,800 --> 00:18:48,960
Din satans idiot.

231
00:18:50,080 --> 00:18:53,880
Det här är Nassau,
ingen kunglig fregatt.

232
00:18:53,960 --> 00:18:56,560
Det enda som håller ihop
det här stället är tillit.

233
00:18:56,640 --> 00:18:58,320
Tjuvheder?

234
00:18:58,400 --> 00:19:01,280
Det enda som står mellan
en piratkapten och döden

235
00:19:01,360 --> 00:19:02,560
är hans ord.

236
00:19:02,640 --> 00:19:03,480
Ingen domstol.

237
00:19:04,080 --> 00:19:05,000
Ingen militär.

238
00:19:06,000 --> 00:19:06,920
Bara hans ord.

239
00:19:07,000 --> 00:19:10,200
Militärt stöd från England
är månader bort, och tro mig,

240
00:19:10,280 --> 00:19:13,120
om det här stället vädrar orättvisa,

241
00:19:13,200 --> 00:19:15,040
tänker de inte så långt framåt.

242
00:19:16,640 --> 00:19:18,000
Om du hänger Vane...

243
00:19:19,320 --> 00:19:20,880
...lämnar du aldrig ön.

244
00:19:24,560 --> 00:19:26,080
Låt mig prata med honom.

245
00:19:27,200 --> 00:19:29,320
Jag ordnar fram en deklaration,

246
00:19:29,400 --> 00:19:33,640
ett publikt avståndstagande från illdåd
och löfte om en hederlig framtid

247
00:19:35,240 --> 00:19:37,160
Rättvisa ska skipas.

248
00:19:38,200 --> 00:19:42,320
Och vi kan fortsätta förvandla Nassau
till en värdefull handelsplats

249
00:19:42,400 --> 00:19:43,840
för kung och fosterland.

250
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
Har jag ditt ord?

251
00:19:49,400 --> 00:19:51,160
Min framtid hänger på det.

252
00:20:22,400 --> 00:20:24,080
Jag tänker inte påstå annat.

253
00:20:25,920 --> 00:20:28,080
Jag bryr mig inte om de hänger dig.

254
00:20:29,000 --> 00:20:30,560
Men i fredsbevarande syfte...

255
00:20:31,560 --> 00:20:36,080
...har jag pratat med kapten Pearse.
Det finns en väg till frihet för dig.

256
00:20:38,480 --> 00:20:40,080
Acceptera benådningen.

257
00:20:40,800 --> 00:20:42,680
Få de andra att göra samma sak.

258
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
Då blir du fri.

259
00:20:45,040 --> 00:20:47,240
Fri att göra vad exakt?

260
00:20:47,800 --> 00:20:50,640
Fri att inte kvävas i slutet av ett rep.

261
00:20:51,520 --> 00:20:52,960
Tillbaka till slaveriet.

262
00:20:53,960 --> 00:20:57,080
Till knappa vinster
med Charles Vane, syndabocken.

263
00:21:00,040 --> 00:21:00,880
Inte längre.

264
00:21:03,200 --> 00:21:04,520
Från min synvinkel...

265
00:21:05,360 --> 00:21:07,800
...är hängning min enda väg till frihet.

266
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Charles Vane...

267
00:21:13,480 --> 00:21:16,280
...född som hund, dör som en hund.

268
00:21:16,360 --> 00:21:18,160
Ska det vara allt?

269
00:21:18,840 --> 00:21:21,560
Inget är ödesbestämt, sjöröveri eller ej.

270
00:21:21,640 --> 00:21:22,560
Nej.

271
00:21:23,520 --> 00:21:26,440
Jag har redan sett slutet på min historia.

272
00:21:26,520 --> 00:21:29,680
När jag var 11 såg jag
en man på galgen i Wapping

273
00:21:29,760 --> 00:21:33,720
som stridit för sitt land
men som hängdes för sina handlingar.

274
00:21:33,800 --> 00:21:35,520
Det var då jag visste...

275
00:21:36,120 --> 00:21:37,800
...att jag slutar som honom.

276
00:21:38,720 --> 00:21:39,680
Som kapten Kidd.

277
00:21:45,560 --> 00:21:47,360
Såg du Kidd hängas?

278
00:21:48,560 --> 00:21:50,880
-Vad angår det dig?
-Jag kände honom.

279
00:21:50,960 --> 00:21:56,400
Paulsgrave Williams familj är släkt
med kapten Kidd, och Charles Vane,

280
00:21:56,480 --> 00:22:01,440
såg som liten pojke i Wapping,
den här hjältens avrättning.

281
00:22:03,720 --> 00:22:07,720
Kapten William Kidd var
en av de tidiga piratlegenderna.

282
00:22:08,400 --> 00:22:11,200
Hans avrättning var
en stor offentlig händelse.

283
00:22:12,480 --> 00:22:15,480
Syndarnas väg är svår. Amen.

284
00:22:16,560 --> 00:22:18,600
Gud välsigne kapten Kidd.

285
00:22:18,680 --> 00:22:21,560
Bra talat! Gud välsigne kapten Kidd.

286
00:22:33,680 --> 00:22:36,440
Trots att de kommer från fiendelägren,

287
00:22:36,520 --> 00:22:39,720
förenas de i den delade historien.

288
00:22:39,800 --> 00:22:41,040
Hur...

289
00:22:41,120 --> 00:22:43,320
...agerade han på galgbacken?

290
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
Var ärlig.

291
00:22:50,800 --> 00:22:52,200
Han dog som en hjälte.

292
00:22:53,800 --> 00:22:55,240
Det är klart han gjorde.

293
00:22:58,000 --> 00:22:59,120
När Kidd hängdes...

294
00:23:00,000 --> 00:23:01,080
...stod han ensam.

295
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
Men om du hängs…

296
00:23:04,000 --> 00:23:05,600
...följer de andra dig.

297
00:23:06,400 --> 00:23:07,240
Följer mig?

298
00:23:08,240 --> 00:23:09,800
Har du inte förstått?

299
00:23:13,560 --> 00:23:14,640
Charles Vane,

300
00:23:15,560 --> 00:23:17,960
du har befäl över ett ansenligt följe.

301
00:23:18,040 --> 00:23:20,680
Jag vågar påstå att du,

302
00:23:20,760 --> 00:23:23,640
leder anti-benådningsfraktionen.

303
00:23:27,880 --> 00:23:29,120
Är jag ledare för en…

304
00:23:30,160 --> 00:23:31,120
...en fraktion?

305
00:23:31,240 --> 00:23:34,040
En fraktion som lyder
under din befallning.

306
00:23:34,960 --> 00:23:37,080
Många på ön förstår

307
00:23:37,160 --> 00:23:40,520
att om man vill stödja den
som har tänkt att gå hela vägen

308
00:23:40,600 --> 00:23:44,320
och fortsätta attackera imperiet,
då är Vane rätt man.

309
00:23:45,000 --> 00:23:48,640
Om du avstår benådning,
kommer de att följa dig till galgen.

310
00:23:49,120 --> 00:23:51,360
Men accepterar jag,
säljer jag ut mig.

311
00:23:51,960 --> 00:23:55,400
Vad för slags ledare
skulle jag då vara för min...fraktion?

312
00:23:55,920 --> 00:23:57,160
En smart ledare!

313
00:23:57,920 --> 00:23:58,920
En strateg.

314
00:24:00,320 --> 00:24:01,600
En politiker.

315
00:24:01,680 --> 00:24:02,520
En politiker?

316
00:24:03,280 --> 00:24:04,400
Lura systemet.

317
00:24:05,160 --> 00:24:06,480
Acceptera benådningen.

318
00:24:06,560 --> 00:24:08,120
Bida din tid.

319
00:24:08,200 --> 00:24:10,360
Och lev vidare.

320
00:24:12,280 --> 00:24:13,640
Som Kidd hade gjort?

321
00:24:14,760 --> 00:24:15,680
Utan tvekan.

322
00:24:17,120 --> 00:24:19,040
Ge inte Pearse vad han vill ha.

323
00:24:20,200 --> 00:24:21,840
Ta dina män med dig.

324
00:24:22,920 --> 00:24:26,760
När kungen förlorar intresse för Nassau,

325
00:24:28,120 --> 00:24:30,160
...då har du en lojal besättning…

326
00:24:30,240 --> 00:24:34,680
...redo att erövra de spanska
rikedomar som rättmätigt är era.

327
00:24:35,880 --> 00:24:41,200
I taktiskt spel, måste man ibland
retirera och inta defensiv position.

328
00:24:41,280 --> 00:24:43,920
Det här var ett tillfälle
då Vane tillät sig

329
00:24:44,000 --> 00:24:47,320
att andas ut och vila
för att fortsätta kampen senare.

330
00:24:48,560 --> 00:24:49,400
Fångvaktare.

331
00:24:50,320 --> 00:24:52,240
Meddela kapten Pearse

332
00:24:52,320 --> 00:24:55,360
att ledaren
för anti-benådningsfraktionen…

333
00:24:55,880 --> 00:24:57,600
...har accepterat villkoren.

334
00:25:03,640 --> 00:25:06,320
Charles Vane kanske har gett upp för nu.

335
00:25:06,800 --> 00:25:10,480
Men inte alla pirater önskar benådning.

336
00:25:14,960 --> 00:25:18,960
Anne Bonny och Jack Rackham
blev kära vid första ögonkastet.

337
00:25:19,040 --> 00:25:23,440
De representerade nog
nåt nytt för varandra.

338
00:25:24,720 --> 00:25:28,680
Jack, en läcker man i snygga kläder,

339
00:25:28,760 --> 00:25:32,000
och så Anne, en riktigt eldig kvinna.

340
00:25:33,640 --> 00:25:34,520
Anne…

341
00:25:36,280 --> 00:25:38,760
...har du nåt mer än ett vackert ansikte?

342
00:25:40,320 --> 00:25:43,240
Det var logiskt
att de drogs till varandra.

343
00:25:44,000 --> 00:25:47,920
Anne Bonny har fått nog av män
som lovar henne guld...

344
00:25:48,680 --> 00:25:50,080
...men ger henne skuld.

345
00:26:03,360 --> 00:26:06,200
Vad skulle Anne Bonny
göra om hon var denne man?

346
00:26:09,440 --> 00:26:11,880
Om Anne Bonny var stilige Calico Jack...

347
00:26:15,520 --> 00:26:16,840
...skulle han säga...

348
00:26:21,640 --> 00:26:22,960
...skulle han säga...

349
00:26:23,920 --> 00:26:26,840
...att benådningen kom för tidigt,

350
00:26:26,920 --> 00:26:30,840
att England är långt från Karibien...

351
00:26:32,480 --> 00:26:34,480
...och att han ska smida...

352
00:26:35,480 --> 00:26:37,000
...medan järnet är varmt.

353
00:26:40,120 --> 00:26:44,840
Medan Anne Bonny och Calico Jack
konspirerar mot benådningen...

354
00:26:44,920 --> 00:26:48,840
...seglar Svartskägg
längs Amerikas fastlandskust.

355
00:26:48,920 --> 00:26:53,520
Med 700 män till sitt förfogande,
går inga skepp eller bosättningar säkra.

356
00:26:53,600 --> 00:26:55,960
Men när han seglar mot Charleston,

357
00:26:56,040 --> 00:26:57,720
letar han inte efter guld.

358
00:26:58,400 --> 00:27:01,400
Han är desperat efter en särskild medicin.

359
00:27:06,400 --> 00:27:09,680
Svartskägg döljer en smutsig hemlighet...

360
00:27:11,200 --> 00:27:12,680
...syfilis.

361
00:27:20,440 --> 00:27:24,120
Kvicksilver dödade i princip allt,

362
00:27:24,200 --> 00:27:26,760
inklusive människor.
Det är väldigt giftigt.

363
00:27:31,520 --> 00:27:34,240
Kvicksilvret placerades i en stor spruta.

364
00:27:35,600 --> 00:27:37,320
Och sen injicerades det...

365
00:27:38,280 --> 00:27:40,240
...rakt in i penisen.

366
00:27:43,120 --> 00:27:47,800
De injicerade
det flytande kvicksilvret in i penisen

367
00:27:47,880 --> 00:27:50,040
och vidare till urinblåsan.

368
00:28:06,200 --> 00:28:10,680
Hur plågsam måste smärtan från syfilisen
ha varit om det här var botemedlet

369
00:28:10,760 --> 00:28:13,440
som Svartskägg var så desperat efter?

370
00:28:23,960 --> 00:28:28,480
Tillbaka i Bahamas, förhandlar
Hornigold med kapten Pearse

371
00:28:28,560 --> 00:28:30,200
om Nassaus framtid…

372
00:28:30,280 --> 00:28:31,440
Tack, min kära.

373
00:28:31,520 --> 00:28:33,360
...så snart benådningen har accepterats.

374
00:28:33,440 --> 00:28:37,240
Fortet är avgörande. Kungen tror
att han är i fred med Spanien,

375
00:28:37,320 --> 00:28:39,920
men de har mer emot oss än nånsin.

376
00:28:40,000 --> 00:28:44,520
Vi behöver bostäder, gårdar... Det var
länge sen det fanns ett regeringssäte.

377
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
Guvernörens hus behöver renoveras

378
00:28:46,440 --> 00:28:49,880
och därefter rådhus
och domstol i sinom tid.

379
00:28:49,960 --> 00:28:55,240
Det måste ha känts bra
att gå från att vara bannlyst,

380
00:28:55,320 --> 00:28:58,680
till att bli erkänd
som näst intill jämlik

381
00:28:58,760 --> 00:29:01,440
av representanten för kungen av England.

382
00:29:02,080 --> 00:29:05,640
Men politik är aldrig
en enkel match i Nassau.

383
00:29:05,720 --> 00:29:09,040
Kapten Pearse,
Charles Vane och hans män är borta.

384
00:29:13,000 --> 00:29:14,520
Säg åt dem att vakta hamnen.

385
00:29:14,600 --> 00:29:17,560
Om de inte tar slupen,
är de på väg in i djungeln.

386
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
Håll käft!

387
00:29:19,920 --> 00:29:21,720
Håll käft!

388
00:29:28,040 --> 00:29:30,280
Pearse måste ha tittat
på Hornigold och tänkt:

389
00:29:30,360 --> 00:29:33,200
"Vem är han?
Är han den han påstår sig vara?"

390
00:29:33,800 --> 00:29:38,480
Ben Hornigold tappar omedelbart
sin ställning i Pearses ögon.

391
00:29:41,160 --> 00:29:46,600
Vane är fredlös igen,
men nu är han kapten på sitt eget skepp.

392
00:29:48,120 --> 00:29:52,040
Havet är fullt av täta köpmän
som fraktar sina rikedomar

393
00:29:52,120 --> 00:29:53,880
från Amerika till Europa.

394
00:29:53,960 --> 00:29:54,800
Ja!

395
00:29:56,080 --> 00:29:59,920
Nu styr vi vår hajflotta
in i stimmen och börjar frossa.

396
00:30:00,000 --> 00:30:01,440
Nu blir vi täta, pojkar!

397
00:30:02,640 --> 00:30:06,120
Tätare än Londons köpmän.
Tätare än vår tyska kung!

398
00:30:09,000 --> 00:30:11,040
Köpmän vid horisonten!

399
00:30:11,800 --> 00:30:12,960
Hissa svart flagg!

400
00:30:14,120 --> 00:30:15,440
Vi har ett byte.

401
00:30:15,560 --> 00:30:18,160
Charles Vane kunde ha åkt vart som helst,

402
00:30:18,240 --> 00:30:23,400
men han stannar och plundrar fartygen
som åker fram och tillbaka till Nassau.

403
00:30:23,480 --> 00:30:28,760
Han gör sitt bästa för att spöa
den nya regimen om och om igen.

404
00:30:29,480 --> 00:30:32,080
Charles Vane var nu helt obunden.

405
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
Sök igenom lasten.

406
00:30:40,600 --> 00:30:45,160
Jag vill ha varje tunna, låda,
kista, man, kvinna genomsökt

407
00:30:45,240 --> 00:30:47,480
för att hitta varenda värdesak ombord.

408
00:30:47,560 --> 00:30:49,600
Och om nån ställer till problem…

409
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
...döda dem.

410
00:31:18,400 --> 00:31:22,640
Charles Vane är nu sin egen kapten.
Han tjänar inte under Henry Jennings.

411
00:31:22,720 --> 00:31:23,920
Locket är av.

412
00:31:24,840 --> 00:31:28,480
Han blir mindre och mindre hämningslös,
och allt mer våldsam.

413
00:31:29,880 --> 00:31:31,040
Är det här allt?

414
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
Är det här allt?

415
00:31:39,680 --> 00:31:43,680
Han börjar tortera fångarna
på sadistiska sätt.

416
00:31:44,600 --> 00:31:45,480
Nej!

417
00:31:47,400 --> 00:31:48,720
Håll fast honom.

418
00:31:48,800 --> 00:31:49,800
Håll fast honom!

419
00:31:55,080 --> 00:32:00,480
Man kan inte prata länge om Charles Vane
utan att använda ordet psykopat.

420
00:32:03,240 --> 00:32:04,680
Håll fast honom.

421
00:32:04,760 --> 00:32:06,120
Håll honom.

422
00:32:07,800 --> 00:32:11,320
Det är inte bara en image
han skapar för att injaga skräck.

423
00:32:11,400 --> 00:32:14,920
Det här är en man
med ett extremt tankesätt,

424
00:32:15,000 --> 00:32:16,840
som nyttjar extremt våld.

425
00:32:20,040 --> 00:32:22,800
När nyheten om
Vanes framfart når Nassau...

426
00:32:23,800 --> 00:32:27,120
...flyr kapten Pearse
till säkerheten i New York...

427
00:32:27,840 --> 00:32:29,760
...med sitt uppdrag i spillror.

428
00:32:34,160 --> 00:32:40,200
I London förbereder piratjägaren
Woodes Rogers för att få Nassau på knä.

429
00:32:42,840 --> 00:32:43,680
Sir?

430
00:32:43,760 --> 00:32:44,920
En gång för alla.

431
00:32:48,600 --> 00:32:50,720
Vi behöver mer krigsmaterial.

432
00:32:51,360 --> 00:32:53,600
Vi planerar för en utdragen belägring.

433
00:32:54,320 --> 00:32:57,800
Men om Gud är rättvis,
har benådningen gjort sitt.

434
00:32:57,880 --> 00:32:59,240
-Utmärkt, sir.
-Fortsätt.

435
00:33:01,000 --> 00:33:04,080
Rogers visste att många
hade accepterat benådningen.

436
00:33:04,160 --> 00:33:08,600
Hans liv blev mycket lättare
med mindre piratstyrkor.

437
00:33:08,680 --> 00:33:12,800
Men det ledde också
till förvirring och maktkamp

438
00:33:12,880 --> 00:33:15,480
bland piraterna i Bahamas.

439
00:33:15,560 --> 00:33:19,120
Det kan ha varit en del av planen -
att söndra och härska.

440
00:33:20,720 --> 00:33:23,320
Du där!
Är det flygbladen jag beställde?

441
00:33:23,400 --> 00:33:29,040
Rogers ska leda den största styrkan
som nånsin har släppts lös på piraterna.

442
00:33:29,120 --> 00:33:33,360
Och han är säker på
att han har Gud på sin sida.

443
00:33:34,400 --> 00:33:35,360
Sir.

444
00:33:37,320 --> 00:33:38,880
Gör din plikt, min herre.

445
00:34:04,440 --> 00:34:08,160
Piratrepubliken är mer ogudaktig än nånsin

446
00:34:08,240 --> 00:34:11,880
under Charles Vanes ledning.

447
00:34:24,680 --> 00:34:25,960
Kapten, snälla!

448
00:34:30,680 --> 00:34:32,360
Se på mig!

449
00:34:32,440 --> 00:34:33,680
Var är Hornigold?

450
00:34:35,120 --> 00:34:38,240
Var är kappvändaren?
Se på mig när jag pratar med dig!

451
00:34:38,320 --> 00:34:42,080
Benjamin Hornigold vet
vad Vane är kapabel till...

452
00:34:43,720 --> 00:34:45,520
...och har gått under jorden.

453
00:34:47,000 --> 00:34:47,840
Sätt igång.

454
00:35:10,240 --> 00:35:11,800
Gentleman Thatch.

455
00:35:13,160 --> 00:35:16,360
Eller är det vildsynte Svartskägg?

456
00:35:18,040 --> 00:35:21,160
Kom! Sitt hos mig.
Vi har mycket att tala om.

457
00:35:22,480 --> 00:35:25,760
Vane ser Svartskäggs
återkomst som en möjlighet.

458
00:35:26,600 --> 00:35:29,480
För Vane var det svaret på hans bön.

459
00:35:29,560 --> 00:35:33,200
Det var precis vad de behövde
för att förstärka ön,

460
00:35:33,280 --> 00:35:36,800
och för att kunna stå upp
mot överheten när de väl anlände.

461
00:35:36,880 --> 00:35:40,840
Med Svartskägg och hans flotta,
kunde de kanske stå emot för gott.

462
00:35:41,840 --> 00:35:43,000
Jennings har flytt.

463
00:35:44,160 --> 00:35:45,760
Hornigold har förrått oss.

464
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
Men vi kämpar på.

465
00:35:48,800 --> 00:35:49,760
Jobba åt mig.

466
00:35:52,280 --> 00:35:54,920
Dina skepp under mig
som högsta befälhavare.

467
00:35:57,880 --> 00:36:00,960
Vi kan göra Nassau
till en vådlig bas mot kronan.

468
00:36:04,640 --> 00:36:06,440
Med min flotta och mina män?

469
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
Självklart.

470
00:36:11,560 --> 00:36:14,280
Det låter som om kronan skulle få problem.

471
00:36:16,000 --> 00:36:16,840
Det stämmer.

472
00:36:20,600 --> 00:36:22,840
Jag har viktigare saker för mig.

473
00:36:41,120 --> 00:36:44,040
Du tänker väl inte
stanna med den galningen?

474
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
Oroa dig inte.

475
00:36:46,480 --> 00:36:48,320
Jag lämnar snart Nassau.

476
00:36:49,760 --> 00:36:51,000
Jag seglar snart.

477
00:36:54,160 --> 00:36:55,120
Segla med mig.

478
00:36:58,920 --> 00:37:01,040
Jag har planer för ett nytt Nassau.

479
00:37:02,080 --> 00:37:04,400
Den här gången
med skydd av en guvernör.

480
00:37:06,320 --> 00:37:07,960
Tack, Thatch.

481
00:37:08,800 --> 00:37:11,000
Min framtid finns på Madagaskar…

482
00:37:12,160 --> 00:37:14,920
...så långt från det här stället
jag kan komma.

483
00:37:21,400 --> 00:37:22,640
Lycka till, min vän.

484
00:37:24,000 --> 00:37:24,840
Du också.

485
00:37:26,040 --> 00:37:29,560
Paulsgrave Williams
återvänder aldrig till Nassau.

486
00:37:31,440 --> 00:37:35,520
Svartskägg ser också
sin framtid nån annanstans...

487
00:37:35,600 --> 00:37:37,880
...på fastlandet i Nordamerika.

488
00:37:48,440 --> 00:37:50,440
Vi ska ta oss ner till...

489
00:37:51,160 --> 00:37:52,320
...North Carolina.

490
00:37:53,240 --> 00:37:57,520
Svartskägg har gjort en överenskommelse
med deras guvernör, Charles Eden.

491
00:37:57,600 --> 00:38:02,160
De ska acceptera benådningen,
och fortsätta med plundringarna.

492
00:38:02,240 --> 00:38:05,240
Det var en slags kvasikoloni
vid den här tiden.

493
00:38:05,320 --> 00:38:08,120
Det fanns få europeiska nybyggare där.

494
00:38:08,200 --> 00:38:15,000
Under den här osäkra tiden behövde kolonin
Svartskägg och han trogna följe.

495
00:38:15,560 --> 00:38:18,600
De saknar investeringar och milis.

496
00:38:19,480 --> 00:38:21,320
Vi ska ge dem det.

497
00:38:21,920 --> 00:38:24,200
Till skillnad från de andra
kolonierna i Amerika,

498
00:38:24,760 --> 00:38:28,680
styrs North Carolina
inte av den brittiska kronan.

499
00:38:28,760 --> 00:38:32,040
Kronkolonierna
rapporterar tillbaka till kronan.

500
00:38:32,120 --> 00:38:34,320
De är under strikt regeringskontroll,

501
00:38:34,400 --> 00:38:39,840
men självstyrande kolonier
styrs av investerare.

502
00:38:39,920 --> 00:38:43,240
Så de är mycket mindre intresserade
av lag och ordning,

503
00:38:43,320 --> 00:38:46,240
och desto mer intresserade av vinst.

504
00:38:46,320 --> 00:38:47,920
Det kan vi ge dem.

505
00:38:49,520 --> 00:38:50,760
När vi har gjort det…

506
00:38:52,920 --> 00:38:54,480
...får vi det här.

507
00:38:56,080 --> 00:38:57,000
Benådning…

508
00:38:58,840 --> 00:39:00,560
...för oss och alla våra män.

509
00:39:01,400 --> 00:39:04,800
Han handplockade de som reste med honom.

510
00:39:04,880 --> 00:39:08,960
Majoriteten av besättningen
var svarta före detta slavar.

511
00:39:09,040 --> 00:39:12,560
Allt fungerade perfekt för honom.

512
00:39:14,640 --> 00:39:15,480
Styrmän!

513
00:39:16,920 --> 00:39:18,240
Sätt kurs mot Bath.

514
00:39:19,200 --> 00:39:20,360
North Carolina.

515
00:39:27,560 --> 00:39:30,480
Och därmed sätter Svartskägg kurs

516
00:39:30,560 --> 00:39:33,800
mot det smutsigaste dubbelspelet
i pirathistorien.

517
00:39:51,480 --> 00:39:52,640
Guvernör Eden.

518
00:39:52,720 --> 00:39:55,800
Jag kan bevilja benådning
för dig och ditt gäng.

519
00:39:56,400 --> 00:39:59,480
Men jag kräver förbetalning.

520
00:39:59,560 --> 00:40:03,400
En välvillig gest
för att försegla vårt partnerskap.

521
00:40:03,480 --> 00:40:04,320
Oroa dig inte.

522
00:40:05,040 --> 00:40:06,680
Du ska bli rikligt belönad.

523
00:40:08,160 --> 00:40:12,760
Svartskägg har en handelsvara
som är mer värdefull än guld.

524
00:40:18,080 --> 00:40:20,640
När han anländer i North Carolina,

525
00:40:20,720 --> 00:40:25,880
har han en tydlig idé om hur han ska
förvandla de här människorna till pengar.

526
00:40:27,680 --> 00:40:30,920
Svartskägg hade inte
sunda tankar kring rasjämlikhet.

527
00:40:32,040 --> 00:40:35,520
För honom var de slavar,
och de hade alltid varit slavar.

528
00:40:38,880 --> 00:40:43,360
På många sätt ser det ut
som han sviker deras förtroende.

529
00:40:45,400 --> 00:40:48,440
Svartskägg går från att befria slavar…

530
00:40:50,080 --> 00:40:51,400
...till att sälja dem.

531
00:41:03,400 --> 00:41:07,360
Piratrepublikens ideal faller sönder.

532
00:41:09,000 --> 00:41:11,760
Dess huvudstad Nassau,
står vid ruinens brant.

533
00:41:21,480 --> 00:41:22,600
Det ligger skepp...

534
00:41:23,000 --> 00:41:24,080
...utanför Nassau.

535
00:41:24,640 --> 00:41:25,720
En armada.

536
00:41:26,920 --> 00:41:28,600
Det ser ut som kungliga flottan.

537
00:41:40,080 --> 00:41:41,000
Kan du skriva?

538
00:41:42,280 --> 00:41:43,160
Ja.

539
00:41:48,920 --> 00:41:53,280
Det krävs mer än ett brev
för att lugna Woodes Rogers.

540
00:41:53,360 --> 00:41:56,560
Piratjägaren menar allvar.

541
00:41:56,640 --> 00:42:00,440
Vi är fler än dem,
vår vapenstyrka är större,

542
00:42:00,520 --> 00:42:02,080
och vi har dem fast!

543
00:42:03,000 --> 00:42:04,320
Mina herrar,

544
00:42:04,400 --> 00:42:08,280
låt oss utplåna
den här hamnen en gång för alla

545
00:42:08,360 --> 00:42:11,160
ihop med det gudlösa packet
som har den i sitt grepp.

546
00:42:44,840 --> 00:42:48,800
Undertexter: Jenny Johansson

