1
00:00:06,080 --> 00:00:08,720
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:00:12,800 --> 00:00:15,280
‎拿骚！全新的海盗共和国！

3
00:00:16,680 --> 00:00:22,520
‎由本杰明·霍尼戈所建立的
‎拿骚海盗共和国越来越富有…

4
00:00:24,040 --> 00:00:27,720
‎在英国与美洲之间攻击货船

5
00:00:28,280 --> 00:00:29,880
‎看来它油水不少呀 小子们！

6
00:00:34,200 --> 00:00:36,000
‎但它的根基已经被撼动了…

7
00:00:37,320 --> 00:00:41,800
‎由于史上最成功海盗的早逝…

8
00:00:44,720 --> 00:00:48,760
‎“黑萨姆”贝拉米
‎死在了新英格兰的沙滩上…

9
00:00:50,080 --> 00:00:53,880
‎他的不义之财也沉到了大西洋底部

10
00:00:53,960 --> 00:00:56,920
‎而爱德华·蒂奇重塑了自己的形象…

11
00:00:57,000 --> 00:00:58,200
‎你知道我是谁吗？

12
00:00:58,280 --> 00:00:59,920
‎我是爱德华·蒂奇

13
00:01:01,200 --> 00:01:04,080
‎成为了世上最似恶魔的海盗

14
00:01:04,160 --> 00:01:07,720
‎老子叫黑胡子！

15
00:01:10,520 --> 00:01:12,160
‎再快点！

16
00:01:12,240 --> 00:01:17,480
‎曾几何时 王室对海盗视而不见
‎因为他们只攻击外国船只

17
00:01:18,600 --> 00:01:21,840
‎但在海盗们夺取了英国奴隶船后

18
00:01:22,720 --> 00:01:25,000
‎终于得到了一些伦敦的注意

19
00:01:26,440 --> 00:01:28,560
‎而当有传回的消息说

20
00:01:28,640 --> 00:01:33,720
‎在拿骚 被解放的奴隶
‎享受和白人同样的自由时…

21
00:01:34,240 --> 00:01:36,160
‎这成了最后一根稻草

22
00:01:36,640 --> 00:01:40,360
‎白人与野蛮人厮混在一起…

23
00:01:40,440 --> 00:01:43,800
‎你需要什么我都给你 罗杰斯

24
00:01:43,880 --> 00:01:46,640
‎但你必须铲除这颗毒瘤

25
00:01:48,120 --> 00:01:53,480
‎于是不择手段的海盗猎人
‎伍兹·罗杰斯想出了一个计划

26
00:01:53,960 --> 00:01:56,160
‎我们要去请国王赦免他们

27
00:01:56,720 --> 00:01:58,120
‎-范恩！
‎-什么事？

28
00:01:58,200 --> 00:02:01,720
‎去找霍尼戈
‎快！跟他说我们需要谈一谈

29
00:02:03,400 --> 00:02:06,080
‎（奉国王之命 镇压海盗宣言）

30
00:02:07,160 --> 00:02:12,600
‎任何拒绝接受赦免的海盗
‎都将直面皇家海军的威力

31
00:02:27,920 --> 00:02:30,360
‎（拿骚海盗共和国 1718年）

32
00:02:30,480 --> 00:02:36,040
‎两年多来 拿骚的海盗们
‎一直让加勒比海的货船心惊胆战

33
00:02:37,000 --> 00:02:38,960
‎而如今 令人震惊的是

34
00:02:39,600 --> 00:02:42,480
‎英国王室竟然提出要赦免他们

35
00:02:46,320 --> 00:02:50,240
‎詹宁斯船长 容我向你介绍
‎杰克·拉克姆

36
00:03:00,040 --> 00:03:01,680
‎霍尼戈人呢？

37
00:03:05,160 --> 00:03:07,640
‎他们管他叫“棉布”杰克
‎因为他常穿…

38
00:03:07,720 --> 00:03:08,800
‎棉布？

39
00:03:10,920 --> 00:03:13,480
‎霍尼戈人在哪里？

40
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
‎国王这是想什么呐？赦免令？

41
00:03:20,160 --> 00:03:22,160
‎他以为我们就这么好收买？

42
00:03:23,400 --> 00:03:25,720
‎或许你可以跟你这位新伙伴解释一下

43
00:03:25,800 --> 00:03:29,840
‎这其中的问题有多复杂
‎计算有多精巧

44
00:03:30,880 --> 00:03:32,440
‎我担心他搞不清状况

45
00:03:34,600 --> 00:03:40,320
‎赦免令是平息拿骚海盗们的第一步

46
00:03:40,400 --> 00:03:42,600
‎突然间 他们有了选择

47
00:03:42,680 --> 00:03:46,040
‎你是想回归文明

48
00:03:46,120 --> 00:03:50,480
‎留住抢夺来的东西
‎同时又被赦免掉过去的罪行？

49
00:03:50,560 --> 00:03:53,520
‎还是想将这场起义继续下去？

50
00:03:54,320 --> 00:03:56,240
‎霍尼戈到底他妈在哪里？

51
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
‎詹宁斯船长？

52
00:04:05,840 --> 00:04:07,040
‎你的噩梦结束了

53
00:04:10,040 --> 00:04:13,240
‎看来你终于能回牙买加了

54
00:04:13,960 --> 00:04:17,200
‎詹宁斯知道这意味着
‎他能够回归合法性了

55
00:04:17,280 --> 00:04:18,960
‎他拥有好几个种植园

56
00:04:19,040 --> 00:04:22,240
‎他是个奴隶主 是一名绅士

57
00:04:22,800 --> 00:04:25,080
‎你该不是当真在考虑接受吧？

58
00:04:27,800 --> 00:04:28,680
‎可怜的范恩呀

59
00:04:29,760 --> 00:04:33,320
‎长着人身体的猿猴一个
‎这个世界对你来说肯定是太困惑了

60
00:04:33,880 --> 00:04:34,720
‎我的建议是

61
00:04:35,720 --> 00:04:40,440
‎好好享受这破地方提供的
‎一点点乐事吧…

62
00:04:42,240 --> 00:04:43,440
‎这样的时日不多了

63
00:04:49,080 --> 00:04:51,920
‎查尔斯·范恩感到自己被他背叛了

64
00:04:52,000 --> 00:04:55,720
‎作为自己的导师
‎詹宁斯竟然一秒也没考虑过他

65
00:04:55,800 --> 00:04:57,720
‎他只是个普通水手

66
00:04:57,800 --> 00:04:59,360
‎没受过教育…

67
00:04:59,920 --> 00:05:01,960
‎没有地位

68
00:05:02,440 --> 00:05:06,920
‎如果接受赦免的话
‎他就得回到这样的生活中去了

69
00:05:07,000 --> 00:05:08,120
‎问题是…

70
00:05:09,440 --> 00:05:11,720
‎可怜的霍尼戈船长会怎么做呢？

71
00:05:12,640 --> 00:05:15,480
‎现在他得把自己的王国还给王室了

72
00:05:18,080 --> 00:05:18,920
‎这个嘛

73
00:05:20,040 --> 00:05:23,720
‎说实话 我已经喜欢上这个地方了

74
00:05:25,200 --> 00:05:27,880
‎如果王室认为
‎拿骚可以有一个正当的前景…

75
00:05:28,600 --> 00:05:30,960
‎那他们就需要能人来帮忙实现它

76
00:05:37,560 --> 00:05:39,920
‎与老对头讲和之后…

77
00:05:40,000 --> 00:05:40,840
‎先生们

78
00:05:40,920 --> 00:05:43,280
‎詹宁斯就向百慕大起航

79
00:05:43,360 --> 00:05:47,440
‎去那里过上被赦免后的生活
‎从海盗生涯中退休

80
00:05:58,640 --> 00:05:59,480
‎来一杯？

81
00:06:02,360 --> 00:06:05,360
‎你的赦免令他妈一钱不值！

82
00:06:11,320 --> 00:06:14,080
‎霍尼戈想回到社会中过合法的生活

83
00:06:14,160 --> 00:06:17,960
‎这需要其他人也接受赦免

84
00:06:18,040 --> 00:06:19,400
‎不要引起骚乱

85
00:06:19,480 --> 00:06:23,240
‎不要让当局认为拿骚是一个

86
00:06:23,320 --> 00:06:25,640
‎满是不思悔改的海盗们的地方

87
00:06:44,720 --> 00:06:48,640
‎英国派遣了一支
‎由文森特·皮尔斯船长率领的使团

88
00:06:48,720 --> 00:06:50,960
‎前往海盗巢穴的深处

89
00:06:51,440 --> 00:06:54,080
‎跟进国王提出的赦免令

90
00:06:57,920 --> 00:06:58,760
‎天啊

91
00:07:06,040 --> 00:07:09,480
‎这一刻的气氛非常之紧张 一触即发

92
00:07:09,560 --> 00:07:10,960
‎一艘皇家海军的船舰

93
00:07:11,040 --> 00:07:15,440
‎第一次送到了拿骚港的虎口中

94
00:07:19,840 --> 00:07:20,680
‎稳住 各位

95
00:07:21,600 --> 00:07:22,480
‎稳住

96
00:07:41,680 --> 00:07:45,160
‎我是文森特·皮尔斯
‎率领陛下的皇家海军

97
00:07:47,880 --> 00:07:52,200
‎前来传达乔治国王的
‎《镇压海盗宣言》

98
00:07:52,280 --> 00:07:53,480
‎我们已经读过了

99
00:07:53,560 --> 00:07:55,160
‎我是本杰明·霍尼戈船长

100
00:07:56,200 --> 00:07:57,040
‎那你是接受了？

101
00:07:57,120 --> 00:07:58,640
‎大体上是

102
00:07:58,720 --> 00:08:00,160
‎情况有点复杂

103
00:08:03,240 --> 00:08:04,280
‎你什么意思？

104
00:08:04,920 --> 00:08:07,840
‎我们海盗的政治活动是十分微妙的

105
00:08:08,480 --> 00:08:10,840
‎幸运的是 我愿意为你们服务

106
00:08:12,840 --> 00:08:13,800
‎这里你掌权？

107
00:08:14,520 --> 00:08:15,360
‎掌权？不

108
00:08:16,800 --> 00:08:17,920
‎这是一个共和国

109
00:08:19,120 --> 00:08:21,000
‎但我代表多数人

110
00:08:22,840 --> 00:08:27,440
‎霍尼戈有个好机会能达成自己的目的

111
00:08:27,520 --> 00:08:29,520
‎如果他能拿捏得恰到好处的话

112
00:08:29,600 --> 00:08:32,880
‎他很清楚他们是守不住拿骚的

113
00:08:33,400 --> 00:08:38,040
‎这个海盗共和国无法长久下去

114
00:08:38,120 --> 00:08:39,760
‎总有一天会被终结掉

115
00:08:39,840 --> 00:08:41,760
‎我需要你为我手下安排食宿

116
00:08:42,720 --> 00:08:43,840
‎军官 下船

117
00:08:45,320 --> 00:08:47,680
‎我来这里最不想做的 就是镇压叛乱

118
00:08:48,640 --> 00:08:52,120
‎他知道让一切和平收场的最好办法

119
00:08:52,200 --> 00:08:55,440
‎就是让尽可能多的海盗接受赦免

120
00:08:58,000 --> 00:09:03,160
‎但不是每个人都会这么轻易就放弃
‎利润丰厚的海盗生活

121
00:09:25,160 --> 00:09:26,400
‎他们在说什么？

122
00:09:27,840 --> 00:09:29,240
‎说出来你也不会信

123
00:09:29,320 --> 00:09:30,240
‎说说看

124
00:09:31,320 --> 00:09:33,360
‎来自你们国王的信息

125
00:09:35,080 --> 00:09:36,240
‎他提议要赦免

126
00:09:39,480 --> 00:09:40,720
‎什么条件？

127
00:09:41,880 --> 00:09:44,840
‎取消所有债务
‎我们拥有的一切都保留

128
00:09:45,400 --> 00:09:46,240
‎自由

129
00:09:47,000 --> 00:09:48,280
‎无条件的

130
00:09:57,640 --> 00:10:01,280
‎黑胡子他 一如既往地
‎在听了赦免的消息后

131
00:10:01,360 --> 00:10:04,520
‎从战略上做出了决定

132
00:10:04,600 --> 00:10:07,240
‎你看得出他是如何下这盘棋的

133
00:10:07,320 --> 00:10:10,440
‎他做任何事都是走一步算三步

134
00:10:23,480 --> 00:10:29,360
‎在拿骚 范恩正在脱颖而出
‎成为反对接受赦免的海盗的领袖

135
00:10:33,680 --> 00:10:38,280
‎查尔斯 ·瓦恩根本没兴趣
‎接受国王的大赦

136
00:10:38,360 --> 00:10:40,080
‎或是放弃海盗生活

137
00:10:40,160 --> 00:10:44,080
‎他的反应可不仅仅是违抗
‎而是暴力违抗

138
00:10:49,720 --> 00:10:50,560
‎这个…

139
00:10:52,240 --> 00:10:53,080
‎赦免令…

140
00:10:55,720 --> 00:10:57,200
‎说我们脱身了 对吧？

141
00:10:58,880 --> 00:11:00,720
‎说你可以留下抢来的东西

142
00:11:01,920 --> 00:11:04,000
‎然后一切既往不咎

143
00:11:08,200 --> 00:11:09,120
‎这样很好呀…

144
00:11:10,920 --> 00:11:12,280
‎前提是你一直有在抢夺…

145
00:11:13,800 --> 00:11:15,000
‎你一直有活干

146
00:11:16,200 --> 00:11:17,880
‎但并不是我们这里的每个人

147
00:11:17,960 --> 00:11:20,200
‎都跟他们一样在大把地捞钱

148
00:11:21,800 --> 00:11:25,720
‎而且在吃喝嫖赌后
‎我们根本已经所剩无几了

149
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
‎现在

150
00:11:28,240 --> 00:11:30,560
‎陛下的船才来

151
00:11:32,120 --> 00:11:33,240
‎我们饿肚子的时候…

152
00:11:34,080 --> 00:11:36,360
‎他有没有派船来喂我们？

153
00:11:36,440 --> 00:11:38,080
‎有吗？才他妈没有！

154
00:11:38,160 --> 00:11:41,520
‎现在倒派船来
‎让我们将共和国拱手相让！

155
00:11:44,160 --> 00:11:45,360
‎而最可笑的是

156
00:11:46,840 --> 00:11:47,880
‎如果我们这么做…

157
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
‎他们倒“原谅”起我们来了

158
00:11:54,360 --> 00:11:57,160
‎别管这个赦免令怎么说了

159
00:11:57,920 --> 00:11:59,240
‎听我怎么说！

160
00:11:59,320 --> 00:12:00,160
‎查尔斯·范恩

161
00:12:01,560 --> 00:12:02,880
‎你被捕了

162
00:12:04,360 --> 00:12:05,240
‎只有他一个人

163
00:12:14,000 --> 00:12:15,760
‎这是霍尼戈干的好事！

164
00:12:19,720 --> 00:12:23,600
‎在范恩被关进监狱后
‎反抗似乎要结束了

165
00:12:28,440 --> 00:12:32,680
‎但黑胡子继续在公海上制造着恐惧

166
00:12:36,240 --> 00:12:38,120
‎奴隶贩子！右舷！

167
00:12:39,640 --> 00:12:41,360
‎这才像话嘛 小子们

168
00:12:45,280 --> 00:12:47,480
‎又有一只肥老鼠要逮了

169
00:12:52,400 --> 00:12:57,280
‎他正在重创给英国赚大钱的奴隶贸易

170
00:13:02,560 --> 00:13:05,960
‎无论你怎么说都不可能夸大…

171
00:13:06,600 --> 00:13:07,800
‎乘坐奴隶船的可怕

172
00:13:12,000 --> 00:13:16,520
‎他们在海上一漂就是几个月
‎挤在极度狭窄的空间里

173
00:13:28,120 --> 00:13:31,640
‎看到一群海盗强行登上了船
‎那肯定是…

174
00:13:31,720 --> 00:13:34,960
‎雪上加霜 更加令人困惑了

175
00:13:39,240 --> 00:13:40,920
‎你们不再是奴隶了！

176
00:13:42,600 --> 00:13:45,840
‎从现在起 你们要遵从海盗法

177
00:13:46,560 --> 00:13:50,480
‎在船上 所有人都将得到公平对待！

178
00:14:04,160 --> 00:14:08,160
‎对于像黑凯撒这样
‎自己就曾经被奴役过的人来说

179
00:14:08,240 --> 00:14:13,120
‎他能够理解这些被关起来的人
‎能对他们的经历感同身受

180
00:14:55,600 --> 00:14:57,840
‎这些都是野蛮人

181
00:14:59,040 --> 00:15:00,040
‎你疯了吗？

182
00:15:13,400 --> 00:15:14,240
‎疯了？

183
00:15:15,280 --> 00:15:16,840
‎怎么了 我可是黑胡子

184
00:15:18,000 --> 00:15:19,400
‎我当然疯了

185
00:15:21,080 --> 00:15:22,480
‎疯得像狡诈的狐狸

186
00:15:26,480 --> 00:15:27,880
‎各就各位！

187
00:15:32,240 --> 00:15:33,200
‎疯得像狡诈的狐狸

188
00:15:34,560 --> 00:15:35,640
‎转告你的朋友们去

189
00:15:44,240 --> 00:15:50,240
‎黑胡子对奴隶贸易的扰乱
‎惹恼了英国殖民的精英们

190
00:15:50,720 --> 00:15:55,280
‎比如亚历山大·斯波茨伍德
‎弗吉尼亚的副总督

191
00:16:01,200 --> 00:16:02,400
‎总督

192
00:16:11,520 --> 00:16:12,360
‎该死的家伙

193
00:16:13,920 --> 00:16:14,760
‎海盗？

194
00:16:17,040 --> 00:16:19,160
‎黑胡子一天比一天嚣张

195
00:16:20,600 --> 00:16:22,800
‎一旦在海平面上见到任何船影

196
00:16:23,280 --> 00:16:25,720
‎就立即让商船船长返港

197
00:16:26,680 --> 00:16:28,200
‎没有新的奴隶…

198
00:16:28,760 --> 00:16:30,240
‎我们的经济就会停滞不前

199
00:16:32,280 --> 00:16:33,560
‎我提出要炮船

200
00:16:34,880 --> 00:16:36,200
‎他们却发了张赦免令来！

201
00:16:37,440 --> 00:16:39,320
‎我已经警告他们好几个月了

202
00:16:40,280 --> 00:16:42,240
‎如果伦敦坐视不管 那我们…

203
00:16:43,360 --> 00:16:45,080
‎就必须自救

204
00:16:57,440 --> 00:17:00,680
‎在拿骚 被关起来的查尔斯·范恩

205
00:17:00,760 --> 00:17:05,680
‎已经成为了
‎反对英国赦免令的海盗们的领导人

206
00:17:08,320 --> 00:17:09,400
‎是你干的？

207
00:17:10,720 --> 00:17:12,920
‎-出什么事了？
‎-是你在跟皮尔斯谈！

208
00:17:13,000 --> 00:17:13,920
‎我们看到了

209
00:17:14,400 --> 00:17:15,320
‎到底出什么事了？

210
00:17:15,880 --> 00:17:17,240
‎他承诺要给你多少钱？

211
00:17:17,800 --> 00:17:21,640
‎船长很明显不知道你在说什么
‎你倒是说清楚啊！

212
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
‎他们逮捕了范恩

213
00:17:24,120 --> 00:17:29,280
‎这则消息威胁到了
‎霍尼戈鼓励接受赦免令的可行性

214
00:17:29,360 --> 00:17:31,840
‎这样的国王赦免有什么用

215
00:17:33,160 --> 00:17:34,600
‎就算你真心诚意地

216
00:17:34,680 --> 00:17:35,560
‎接受了

217
00:17:36,600 --> 00:17:39,600
‎到头来还是落得个被人绞死的下场？

218
00:17:42,120 --> 00:17:44,320
‎如果连国王的话也无法相信的话

219
00:17:44,400 --> 00:17:48,360
‎又如何能要求正直的人
‎背弃不受法律约束的生活？

220
00:17:49,480 --> 00:17:54,200
‎在文森缇·皮尔斯抓捕查尔斯·范恩
‎和一众伙伴后 问题就随之而来了

221
00:17:54,280 --> 00:17:57,560
‎如果赦免令才刚提出来

222
00:17:57,640 --> 00:17:59,800
‎就有一部分海盗被逮捕了

223
00:17:59,880 --> 00:18:02,600
‎那双方之间的信任
‎很可能就直接瓦解了

224
00:18:02,680 --> 00:18:07,280
‎你还能相信王室、皇家海军和政府
‎不背叛他们吗？

225
00:18:11,320 --> 00:18:13,960
‎本杰明·霍尼戈的影响力正在削弱

226
00:18:14,040 --> 00:18:17,680
‎像安妮·伯尼这样的年轻海盗
‎开始质疑起他来

227
00:18:19,200 --> 00:18:20,040
‎安妮·伯尼

228
00:18:21,000 --> 00:18:21,920
‎杰克·拉克姆

229
00:18:36,000 --> 00:18:38,360
‎动作轻巧点 拿过来

230
00:18:43,120 --> 00:18:44,240
‎你逮捕了范恩

231
00:18:45,000 --> 00:18:47,720
‎应对毒瘤的最好办法 就是立刻切除

232
00:18:47,800 --> 00:18:48,960
‎你这该死的蠢货

233
00:18:50,080 --> 00:18:53,240
‎这里是拿骚
‎不是在皇家海军的护卫舰上

234
00:18:53,960 --> 00:18:56,560
‎唯一让这个地方
‎团结在一起的东西就是信任

235
00:18:56,640 --> 00:18:58,320
‎盗亦有道啊？

236
00:18:58,400 --> 00:19:01,280
‎唯一能防止海盗船长丢掉性命的东西

237
00:19:01,360 --> 00:19:02,560
‎就是他的承诺

238
00:19:02,640 --> 00:19:03,480
‎没有法院

239
00:19:04,080 --> 00:19:05,000
‎没有军队

240
00:19:06,000 --> 00:19:06,920
‎只有他的承诺

241
00:19:07,000 --> 00:19:10,200
‎英国的军事支援
‎要花几个月才能到这里 相信我

242
00:19:10,280 --> 00:19:12,280
‎要是让这帮家伙目睹了不公

243
00:19:13,200 --> 00:19:15,040
‎他们不会想得太远的

244
00:19:16,720 --> 00:19:17,560
‎绞死范恩的话…

245
00:19:19,440 --> 00:19:20,880
‎你就别想离开这座岛了

246
00:19:24,560 --> 00:19:25,880
‎让我跟他谈谈

247
00:19:27,200 --> 00:19:28,800
‎我能帮你弄到一份宣告

248
00:19:29,400 --> 00:19:33,640
‎公开表明将来我们会弃恶从善

249
00:19:35,280 --> 00:19:37,200
‎正义已在众目之下伸张

250
00:19:38,200 --> 00:19:39,680
‎然后我们才能继续…

251
00:19:39,760 --> 00:19:43,840
‎为国王 为国家
‎把拿骚转变成一个有价值的贸易站

252
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
‎你能向我保证吗？

253
00:19:49,400 --> 00:19:51,160
‎我的未来就指望这个了

254
00:20:22,400 --> 00:20:24,080
‎我不会假惺惺的

255
00:20:25,920 --> 00:20:28,080
‎我根本不在乎你会不会被绞死

256
00:20:29,080 --> 00:20:30,560
‎但为了保障和谐…

257
00:20:31,760 --> 00:20:33,520
‎我跟皮尔斯船长谈过了

258
00:20:33,600 --> 00:20:35,640
‎你有一条通往自由的路

259
00:20:38,480 --> 00:20:39,440
‎接受赦免

260
00:20:40,800 --> 00:20:42,280
‎让其他人也照做

261
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
‎你就能获得自由

262
00:20:45,040 --> 00:20:47,240
‎自由地去做什么 到底？

263
00:20:47,800 --> 00:20:50,120
‎自由能不让你被绳子勒死

264
00:20:51,520 --> 00:20:52,960
‎回到被人差遣的生活中去

265
00:20:53,960 --> 00:20:57,080
‎吃些残羹冷炙
‎又成了出气筒查理·范恩！

266
00:21:00,040 --> 00:21:00,880
‎我不要

267
00:21:03,200 --> 00:21:04,320
‎在我看来

268
00:21:05,360 --> 00:21:07,480
‎被绞死才是通往自由的唯一道路

269
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
‎查尔斯·范恩

270
00:21:13,520 --> 00:21:15,880
‎生时是一条狗 死时也是一条狗

271
00:21:16,360 --> 00:21:18,160
‎仅此而已吗？

272
00:21:18,840 --> 00:21:21,560
‎一点功名也没留下
‎当没当海盗都一样

273
00:21:21,640 --> 00:21:22,560
‎不

274
00:21:23,520 --> 00:21:25,640
‎我已经看过我故事的结局了

275
00:21:26,760 --> 00:21:28,960
‎我11岁的时候 在沃平码头上

276
00:21:29,040 --> 00:21:32,960
‎我看着一个为国家而战的人
‎因为自己的功劳而被绞死

277
00:21:33,800 --> 00:21:35,520
‎从那一刻起 我就明白了

278
00:21:36,240 --> 00:21:37,800
‎我要像个男人一样地走

279
00:21:38,720 --> 00:21:39,680
‎就像基德船长

280
00:21:45,560 --> 00:21:47,360
‎你目睹了基德的绞刑？

281
00:21:48,560 --> 00:21:50,360
‎-关你什么事？
‎-我认识他

282
00:21:50,960 --> 00:21:55,360
‎保斯葛雷福·威廉姆斯的家族
‎与基德船长有亲戚关系

283
00:21:55,440 --> 00:21:58,840
‎而查尔斯·范恩
‎当时还是个来自沃平的小男孩

284
00:21:58,920 --> 00:22:01,440
‎亲眼目睹了这位英雄的处决

285
00:22:03,720 --> 00:22:07,720
‎威廉·基德船长
‎是早年的传奇海盗之一

286
00:22:08,400 --> 00:22:11,200
‎他的处决是一场重大公共事件

287
00:22:12,480 --> 00:22:15,480
‎奸诈人的道路崎岖难行 阿门

288
00:22:16,560 --> 00:22:18,600
‎上帝保佑基德船长

289
00:22:18,680 --> 00:22:21,560
‎说得对！上帝保佑基德船长

290
00:22:33,680 --> 00:22:36,440
‎尽管他们来自敌对阵营

291
00:22:36,520 --> 00:22:39,120
‎但这段共同的历史让他们走近了一些

292
00:22:39,800 --> 00:22:40,640
‎他当时…

293
00:22:41,120 --> 00:22:43,320
‎在绞刑架上是个什么模样？

294
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
‎说实话

295
00:22:50,800 --> 00:22:51,920
‎他死得像个英雄

296
00:22:53,800 --> 00:22:54,720
‎当然了

297
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
‎基德被绞死时

298
00:23:00,000 --> 00:23:00,960
‎只有他一个人

299
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
‎可如果你被绞死…

300
00:23:04,000 --> 00:23:05,600
‎会有其他人跟着你死

301
00:23:06,400 --> 00:23:07,240
‎跟着我死？

302
00:23:08,240 --> 00:23:09,800
‎你还没意识到吗？

303
00:23:13,560 --> 00:23:14,640
‎查尔斯·范恩

304
00:23:15,560 --> 00:23:17,480
‎你的号召力可是相当大的啊

305
00:23:18,040 --> 00:23:20,120
‎你啊 我敢说

306
00:23:20,760 --> 00:23:23,640
‎就是反赦免派的领袖

307
00:23:27,880 --> 00:23:29,120
‎我还是什么派系的…

308
00:23:30,280 --> 00:23:31,160
‎领袖？

309
00:23:31,240 --> 00:23:34,040
‎一个准备要听命于你的派系

310
00:23:34,960 --> 00:23:37,080
‎岛上有不少人都意识到了

311
00:23:37,160 --> 00:23:39,040
‎如果你想要支持一个

312
00:23:39,120 --> 00:23:42,480
‎打算一战到底 继续攻击帝国的人

313
00:23:42,560 --> 00:23:44,320
‎那范恩就是你的不二人选

314
00:23:45,000 --> 00:23:48,640
‎如果你拒绝赦免的话
‎他们会跟着你上绞刑架的

315
00:23:49,200 --> 00:23:51,360
‎可如果我签了赦免令的话
‎我就违背了原则

316
00:23:51,960 --> 00:23:55,400
‎如果那样的话 我还算什么领袖？

317
00:23:55,920 --> 00:23:57,160
‎聪明的领袖！

318
00:23:57,920 --> 00:23:58,920
‎一个战略家

319
00:24:00,320 --> 00:24:01,600
‎一个政客

320
00:24:01,680 --> 00:24:02,520
‎政客？

321
00:24:03,280 --> 00:24:04,400
‎钻个空子

322
00:24:05,320 --> 00:24:06,480
‎接受赦免

323
00:24:06,560 --> 00:24:08,120
‎争取时间

324
00:24:08,200 --> 00:24:10,360
‎留得青山在不愁没柴烧

325
00:24:12,280 --> 00:24:13,640
‎基德会这么做吗？

326
00:24:14,760 --> 00:24:15,680
‎毫无疑问

327
00:24:17,120 --> 00:24:19,040
‎别让皮尔斯如愿以偿

328
00:24:20,200 --> 00:24:21,840
‎考虑一下你的人

329
00:24:23,400 --> 00:24:26,760
‎等到国王对拿骚失去兴趣了
‎我相信他早晚会的…

330
00:24:28,120 --> 00:24:29,560
‎你将有一船忠诚的部下…

331
00:24:30,240 --> 00:24:34,680
‎时刻准备好从西班牙商人那里
‎夺走理应属于你的财富

332
00:24:35,880 --> 00:24:37,640
‎在这种讲战略的时刻

333
00:24:37,720 --> 00:24:41,200
‎有时你需要退后一步
‎撤到一个防守的位置

334
00:24:41,280 --> 00:24:43,880
‎这时候范恩终于难得容许自己

335
00:24:43,960 --> 00:24:47,320
‎深呼吸一口 忍让一下
‎好保住自己的性命 择日再战

336
00:24:48,560 --> 00:24:49,400
‎狱卒

337
00:24:50,320 --> 00:24:52,240
‎告诉皮尔斯船长

338
00:24:52,320 --> 00:24:54,880
‎你们的条件 反赦免派的领袖…

339
00:24:55,920 --> 00:24:57,280
‎已经接受了

340
00:25:03,640 --> 00:25:06,320
‎查尔斯·范恩或许是暂且屈从了

341
00:25:06,800 --> 00:25:10,480
‎可并不是每个即将崭露头角的海盗
‎都想要被赦免

342
00:25:14,960 --> 00:25:18,520
‎安妮·伯尼与杰克·拉克姆
‎两个人是一见钟情

343
00:25:19,040 --> 00:25:23,440
‎我觉得他们对彼此来说都很新奇

344
00:25:24,720 --> 00:25:28,680
‎一边是杰克
‎一个穿着高级服饰的英俊男子

345
00:25:28,760 --> 00:25:32,000
‎另一边是安妮 这个性格火辣的女人

346
00:25:33,640 --> 00:25:34,520
‎安妮啊…

347
00:25:36,200 --> 00:25:38,520
‎你不只有这张漂亮脸蛋而已吧？

348
00:25:40,320 --> 00:25:43,240
‎他们俩互相吸引是有道理的

349
00:25:44,000 --> 00:25:47,520
‎安妮·伯尼已经受够了那些
‎空会许诺…

350
00:25:48,680 --> 00:25:49,960
‎却无法兑现的男人了

351
00:26:03,360 --> 00:26:06,000
‎那如果安妮·伯尼
‎是眼前这个男人的话 会怎么做？

352
00:26:09,440 --> 00:26:11,880
‎如果安妮·伯尼是英俊的棉布杰克…

353
00:26:15,520 --> 00:26:16,600
‎他会说…

354
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
‎他会说…

355
00:26:23,920 --> 00:26:25,920
‎这个赦免来得太快了

356
00:26:26,920 --> 00:26:30,840
‎加勒比海离英国是如此之远

357
00:26:32,480 --> 00:26:34,480
‎他要趁着阳光普照的时候

358
00:26:35,480 --> 00:26:36,480
‎把草给晒干

359
00:26:40,120 --> 00:26:44,360
‎正当安妮·伯尼与棉布杰克
‎合谋反对赦免时…

360
00:26:44,920 --> 00:26:48,320
‎黑胡子正在驶向美利坚大陆的海岸

361
00:26:48,920 --> 00:26:53,520
‎带着麾下的700名水手
‎没有任何船只或定居点是安全的

362
00:26:53,600 --> 00:26:55,560
‎但当他朝着查尔斯顿去时

363
00:26:56,040 --> 00:26:57,720
‎他要找的并不是黄金

364
00:26:58,400 --> 00:27:01,400
‎而是某种他急需的药物

365
00:27:06,400 --> 00:27:09,680
‎黑胡子守着一个肮脏的秘密…

366
00:27:11,200 --> 00:27:12,280
‎梅毒

367
00:27:20,440 --> 00:27:24,880
‎水银是一种能杀死一切的东西
‎包括人类在内

368
00:27:24,960 --> 00:27:26,760
‎这是一种有剧毒的元素

369
00:27:31,520 --> 00:27:34,240
‎他们会把水银装进巨大的针筒内

370
00:27:35,600 --> 00:27:37,320
‎接着将这个针筒

371
00:27:38,280 --> 00:27:40,240
‎直接插进阴茎里

372
00:27:43,120 --> 00:27:47,800
‎他们会把液态水银注入阴茎

373
00:27:47,880 --> 00:27:49,480
‎让它灌入膀胱内

374
00:28:06,200 --> 00:28:08,920
‎梅毒带来的痛苦要严重到什么地步

375
00:28:09,000 --> 00:28:13,120
‎才会让黑胡子如此急切地
‎找这种方法来医治？

376
00:28:23,960 --> 00:28:28,480
‎回到巴哈马群岛中
‎霍尼戈正在跟皮尔斯船长商谈

377
00:28:28,560 --> 00:28:30,200
‎拿骚的未来…

378
00:28:30,280 --> 00:28:31,440
‎谢谢你 亲爱的

379
00:28:31,520 --> 00:28:33,360
‎一旦赦免令被接受后

380
00:28:33,440 --> 00:28:37,240
‎这个堡垒是关键 国王可能以为
‎他与西班牙现在已和平相处了

381
00:28:37,320 --> 00:28:39,920
‎但他们在对抗我们这件事上
‎前所未有地忙活…

382
00:28:40,000 --> 00:28:44,520
‎我们需要住所、农场…
‎我们已经好久没有像样的政府了

383
00:28:44,600 --> 00:28:46,360
‎总督的住所需要翻新

384
00:28:46,440 --> 00:28:49,880
‎然后需要一个市政厅和一个法院
‎等适当的时候到了

385
00:28:49,960 --> 00:28:55,240
‎这种感觉应该相当不错
‎从一个相当于是亡命徒的地位

386
00:28:55,320 --> 00:28:58,680
‎变成一个几乎能被视作是

387
00:28:58,760 --> 00:29:01,440
‎英国国王在当地的代表

388
00:29:02,080 --> 00:29:05,640
‎可在拿骚
‎政治向来都不是一帆风顺的

389
00:29:05,720 --> 00:29:08,640
‎皮尔斯船长
‎查尔斯·范恩和他的人逃走了

390
00:29:13,000 --> 00:29:14,520
‎叫你的人去守卫港口

391
00:29:14,600 --> 00:29:17,560
‎如果他们连一艘船也夺不下的话
‎就只能往森林里去 我就能…

392
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
‎闭嘴！

393
00:29:19,920 --> 00:29:21,320
‎闭嘴！

394
00:29:28,040 --> 00:29:30,440
‎皮尔斯当时肯定看着霍尼戈想：

395
00:29:30,520 --> 00:29:33,200
‎“这人是谁啊？
‎他当真有自己吹嘘的那么厉害么？”

396
00:29:33,800 --> 00:29:38,480
‎本·霍尼戈在皮尔斯眼中的地位
‎立刻就掉了不少价

397
00:29:41,160 --> 00:29:46,600
‎范恩又成了一个亡命徒
‎但现在 他成了船长 有了自己的船

398
00:29:48,120 --> 00:29:52,040
‎这边的海上到处都是富商
‎将他们的财富

399
00:29:52,120 --> 00:29:53,880
‎从美洲运往欧洲

400
00:29:53,960 --> 00:29:54,800
‎对！

401
00:29:56,080 --> 00:30:00,000
‎就让我们把自己的鲨鱼海军
‎驶入鱼群 尽情地吞吃吧！

402
00:30:00,080 --> 00:30:01,440
‎一起发财去吧 小子们！

403
00:30:02,640 --> 00:30:06,120
‎富过任何英国商人！
‎富过我们的德国人国王！

404
00:30:09,000 --> 00:30:11,040
‎海平面上出现商船！

405
00:30:11,800 --> 00:30:12,960
‎升起黑旗！

406
00:30:14,160 --> 00:30:15,040
‎我们的猎物来了

407
00:30:15,560 --> 00:30:18,160
‎在这一刻 查尔斯·范恩
‎本可以跑去任何地方的

408
00:30:18,240 --> 00:30:23,400
‎可他留了下来
‎专找那些进出拿骚的货船

409
00:30:23,480 --> 00:30:28,760
‎他是在尽自己的全力
‎一次又一次地打新政权的脸

410
00:30:29,480 --> 00:30:32,080
‎可以说此时的查尔斯·范恩
‎再也不束手束脚了

411
00:30:39,160 --> 00:30:40,520
‎给我仔细搜

412
00:30:40,600 --> 00:30:45,160
‎我要你们搜遍每一桶一盒一箱一罐
‎搜遍每个男人女人

413
00:30:45,240 --> 00:30:47,480
‎搜出这艘破船装载着的
‎每一样值钱的东西

414
00:30:47,560 --> 00:30:49,600
‎如果有任何人敢阻拦你的话…

415
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
‎杀无赦

416
00:31:18,400 --> 00:31:22,640
‎现在 查尔斯·范恩自己成了船长
‎不用再听命于亨利·詹宁斯了

417
00:31:22,720 --> 00:31:23,920
‎已经盖不住了 可以说

418
00:31:24,840 --> 00:31:28,480
‎他变得越来越不克制 越来越暴力

419
00:31:29,880 --> 00:31:31,040
‎就这些？

420
00:31:31,840 --> 00:31:32,720
‎就这么点？

421
00:31:39,680 --> 00:31:43,680
‎他开始残暴地折磨人质

422
00:31:44,600 --> 00:31:45,480
‎不要！

423
00:31:47,400 --> 00:31:48,240
‎按住他！

424
00:31:48,800 --> 00:31:49,800
‎别让他动！

425
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
‎当你跟别人聊起查尔斯·范恩
‎三句肯定少不了

426
00:31:58,840 --> 00:32:00,480
‎精神变态者这个词

427
00:32:03,240 --> 00:32:04,160
‎按住他！

428
00:32:04,720 --> 00:32:06,080
‎按住他

429
00:32:07,800 --> 00:32:11,320
‎这可不仅仅是一个“海盗形象”
‎专门用来制造恐惧的

430
00:32:11,400 --> 00:32:14,920
‎是这个人本身 想法就非常极端

431
00:32:15,000 --> 00:32:16,840
‎造成极端的暴力

432
00:32:20,040 --> 00:32:22,800
‎当范恩施暴的消息传到拿骚

433
00:32:23,800 --> 00:32:27,120
‎皮尔斯船长逃去了纽约避险…

434
00:32:27,840 --> 00:32:29,440
‎他的任务也半途而废

435
00:32:32,000 --> 00:32:34,040
‎（伦敦 1718年）

436
00:32:34,160 --> 00:32:40,200
‎在伦敦 海盗猎人伍兹·罗杰斯
‎正在准备让拿骚俯首称臣

437
00:32:42,840 --> 00:32:43,680
‎先生？

438
00:32:43,760 --> 00:32:44,920
‎一击制胜

439
00:32:48,600 --> 00:32:50,240
‎我们需要更多军械

440
00:32:51,480 --> 00:32:53,600
‎让我们为一场持久的围攻做准备

441
00:32:54,320 --> 00:32:57,800
‎虽然 如果上帝公正
‎赦免令应该就已经造成重大伤害了

442
00:32:57,880 --> 00:32:59,240
‎-遵命 先生
‎-去吧

443
00:33:01,000 --> 00:33:04,080
‎罗杰斯知道
‎他们中有不少已经接受了赦免

444
00:33:04,160 --> 00:33:08,600
‎减少了海盗的数量
‎使得他的任务轻松了不少

445
00:33:08,680 --> 00:33:12,800
‎但这也在巴哈马的海盗之中

446
00:33:12,880 --> 00:33:14,960
‎引入了困惑与内斗的元素

447
00:33:15,560 --> 00:33:19,120
‎这可能是计划中的一部分：分而治之

448
00:33:20,720 --> 00:33:23,320
‎你！这是我订的册子吗？

449
00:33:23,400 --> 00:33:28,400
‎罗杰斯将带领一支
‎有史以来最大的对海盗部队

450
00:33:29,120 --> 00:33:32,960
‎他信心十足 上帝站在他这边

451
00:33:34,400 --> 00:33:35,360
‎长官

452
00:33:37,320 --> 00:33:38,760
‎尽忠职守 先生们

453
00:34:04,440 --> 00:34:07,760
‎在查尔斯·范恩的新管理之下
‎此时的海盗共和国

454
00:34:08,240 --> 00:34:11,480
‎比以往任何时候都不敬神

455
00:34:24,680 --> 00:34:25,960
‎船长 求你了！

456
00:34:30,680 --> 00:34:32,360
‎看着我！

457
00:34:32,440 --> 00:34:33,680
‎霍尼戈在哪里？

458
00:34:35,120 --> 00:34:38,160
‎那个叛徒在哪里？
‎看着我 我在跟你说话呢！

459
00:34:38,240 --> 00:34:42,000
‎本杰明·霍尼戈深知
‎范恩什么都干得出来…

460
00:34:43,720 --> 00:34:45,400
‎于是便躲了起来

461
00:34:47,000 --> 00:34:47,840
‎带走

462
00:35:10,240 --> 00:35:11,800
‎是绅士蒂奇

463
00:35:13,160 --> 00:35:16,360
‎还是凶猛的黑胡子？

464
00:35:18,040 --> 00:35:20,760
‎来！陪我坐会儿吧
‎我们俩有好多事要讨论

465
00:35:22,480 --> 00:35:25,760
‎范恩将黑胡子的归来
‎视作一个绝佳的机会

466
00:35:26,600 --> 00:35:29,480
‎范恩肯定以为
‎这是自己的祷告得到了应许

467
00:35:29,560 --> 00:35:33,200
‎这正是他所需要的
‎为这座岛增强兵力

468
00:35:33,280 --> 00:35:36,800
‎待当局势力最终到来时 好抵御他们

469
00:35:36,880 --> 00:35:40,840
‎有了黑胡子和他的舰队
‎也许他们可以一直坚守下去

470
00:35:41,840 --> 00:35:42,920
‎詹宁斯已经逃了

471
00:35:44,160 --> 00:35:45,760
‎霍尼戈也背叛了我们

472
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
‎但我们赢了

473
00:35:48,800 --> 00:35:49,760
‎跟着我干吧

474
00:35:52,280 --> 00:35:54,920
‎你的那些船 让我来做总指挥

475
00:35:57,880 --> 00:36:00,960
‎我们可以把拿骚变成一座
‎令人敬畏的基地来对抗王室

476
00:36:04,640 --> 00:36:06,440
‎用我的舰队和我的人？

477
00:36:07,440 --> 00:36:08,440
‎当然了

478
00:36:11,680 --> 00:36:14,280
‎听起来 王室要有大麻烦了啊

479
00:36:16,000 --> 00:36:16,840
‎是的

480
00:36:20,600 --> 00:36:22,840
‎我有更重要的事要办

481
00:36:41,120 --> 00:36:44,040
‎你该不会是真打算
‎跟那个神经病待在一起吧？

482
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
‎别担心

483
00:36:46,480 --> 00:36:47,920
‎我不会在拿骚待多久了

484
00:36:49,760 --> 00:36:51,000
‎我很快就会起航

485
00:36:54,160 --> 00:36:55,120
‎跟我一起走吧

486
00:36:58,920 --> 00:37:01,040
‎我有计划建一个新拿骚

487
00:37:02,280 --> 00:37:04,400
‎这一回 是在一位总督的保护下

488
00:37:06,320 --> 00:37:07,960
‎谢谢你 蒂奇

489
00:37:08,800 --> 00:37:11,000
‎我的未来在马达加斯加…

490
00:37:12,160 --> 00:37:14,680
‎离这个地方越远越好

491
00:37:21,400 --> 00:37:22,640
‎祝你好运 我的朋友

492
00:37:24,000 --> 00:37:24,840
‎也祝你

493
00:37:26,040 --> 00:37:29,560
‎保斯葛雷福·威廉姆斯
‎再也没有回拿骚

494
00:37:31,440 --> 00:37:35,520
‎黑胡子也认为自己的未来在别处…

495
00:37:35,600 --> 00:37:37,880
‎那便是北美大陆

496
00:37:48,440 --> 00:37:50,440
‎我们要向这边航行

497
00:37:51,160 --> 00:37:52,320
‎北卡罗来纳

498
00:37:53,240 --> 00:37:57,520
‎黑胡子已经和当地的总督
‎查尔斯·伊登达成了协议

499
00:37:57,600 --> 00:38:01,560
‎接受赦免 并继续他的海盗生涯

500
00:38:02,240 --> 00:38:05,240
‎那里算是一个半殖民地

501
00:38:05,320 --> 00:38:08,120
‎当时在那边的欧洲移民还很少

502
00:38:08,200 --> 00:38:11,080
‎这个摇摇欲坠的殖民地

503
00:38:11,160 --> 00:38:15,000
‎正需要黑胡子和他的核心支持者

504
00:38:15,560 --> 00:38:18,600
‎他们缺乏投资 没有民兵

505
00:38:19,480 --> 00:38:21,320
‎我们能把这些给他送去

506
00:38:21,920 --> 00:38:24,200
‎与其他美洲的殖民地不一样

507
00:38:24,760 --> 00:38:28,280
‎英国王室不管理北卡罗来纳

508
00:38:28,760 --> 00:38:32,160
‎王室的殖民地都听命于王室

509
00:38:32,240 --> 00:38:34,320
‎都处在非常严苛的政府控制之下

510
00:38:34,400 --> 00:38:39,840
‎而独占殖民地
‎则是由一帮投资人管理的

511
00:38:39,920 --> 00:38:43,240
‎所以 他们对法律和秩序的兴趣不大

512
00:38:43,320 --> 00:38:45,840
‎而对利润要感兴趣得多

513
00:38:46,320 --> 00:38:47,920
‎我们可以带给他们

514
00:38:49,520 --> 00:38:50,760
‎一旦完成了这些…

515
00:38:52,920 --> 00:38:54,480
‎我们就能得到这个

516
00:38:56,080 --> 00:38:57,000
‎一张赦免令…

517
00:38:58,840 --> 00:39:00,560
‎给我们和手下所有人

518
00:39:01,400 --> 00:39:04,800
‎他亲自挑了跟他一起旅行的人

519
00:39:04,880 --> 00:39:08,960
‎大部分的船员
‎都是之前做奴隶的黑人

520
00:39:09,040 --> 00:39:12,560
‎一切对他来说都再完美不过了

521
00:39:14,640 --> 00:39:15,480
‎舵手！

522
00:39:16,920 --> 00:39:18,240
‎向北卡罗来纳的

523
00:39:19,200 --> 00:39:20,360
‎巴斯起航…

524
00:39:27,560 --> 00:39:30,480
‎就这样 黑胡子驶向了

525
00:39:30,560 --> 00:39:33,800
‎一场海盗史上最肮脏的背叛

526
00:39:51,480 --> 00:39:52,640
‎伊登总督

527
00:39:52,720 --> 00:39:55,800
‎我可以赦免你和你的船员们

528
00:39:56,400 --> 00:39:59,040
‎不过呢 我需要一笔定金才行

529
00:39:59,560 --> 00:40:02,960
‎算是作为我们合作的
‎一个善意表态吧

530
00:40:03,480 --> 00:40:04,320
‎别担心

531
00:40:05,040 --> 00:40:06,600
‎你会得到丰厚的回报的

532
00:40:08,160 --> 00:40:12,760
‎黑胡子有一样比黄金更有价值的商品

533
00:40:18,080 --> 00:40:20,640
‎当他最终抵达北卡罗来纳时

534
00:40:20,720 --> 00:40:25,880
‎他心里很清楚如何将这些人变成钱

535
00:40:27,680 --> 00:40:30,920
‎黑胡子不太有种族平等的观念

536
00:40:32,040 --> 00:40:35,520
‎对他来说 他们是一日为奴 终生为奴

537
00:40:38,880 --> 00:40:43,360
‎从许多方面来看
‎他这都是一种对他们忠诚的背叛

538
00:40:45,400 --> 00:40:48,440
‎黑胡子所做的事 从解放奴隶…

539
00:40:50,080 --> 00:40:51,400
‎变成了贩卖他们

540
00:41:03,400 --> 00:41:07,360
‎海盗共和国的理念正在分崩解离

541
00:41:09,000 --> 00:41:11,280
‎它的首都拿骚 也正摇摇欲坠

542
00:41:21,600 --> 00:41:22,600
‎拿骚附近…

543
00:41:23,160 --> 00:41:24,080
‎出现了好多船

544
00:41:24,640 --> 00:41:25,720
‎是一支舰队

545
00:41:26,920 --> 00:41:28,600
‎看起来像是皇家海军

546
00:41:40,080 --> 00:41:41,000
‎你会写字吗？

547
00:41:42,280 --> 00:41:43,160
‎会

548
00:41:48,920 --> 00:41:52,720
‎要安抚伍兹·罗杰斯
‎区区一封信可是不够的

549
00:41:53,360 --> 00:41:56,160
‎这位海盗猎人是认真的

550
00:41:56,640 --> 00:41:59,720
‎我们与他们相比
‎人多势众 枪炮也更强

551
00:42:00,520 --> 00:42:01,600
‎瓮中捉鳖！

552
00:42:03,000 --> 00:42:04,320
‎先生们

553
00:42:04,400 --> 00:42:06,800
‎让我们一鼓作气 将这个港口

554
00:42:06,880 --> 00:42:11,160
‎连同那些渎神的人渣
‎一同毁灭掉吧

555
00:42:44,840 --> 00:42:48,800
‎字幕翻译：丁一

