1
00:00:06,080 --> 00:00:08,880
‎"NETFLIX 오리지널 시리즈"

2
00:00:13,760 --> 00:00:19,080
‎카리브해는 악명 높은
‎영국 해적단의 근거지입니다

3
00:00:19,160 --> 00:00:21,440
‎이름하여 '플라잉갱'이지요

4
00:00:23,120 --> 00:00:25,000
‎이들의 타깃이 되는 것은

5
00:00:25,080 --> 00:00:29,960
‎미대륙과 유럽, 아프리카를
‎오가는 상선들입니다

6
00:00:30,040 --> 00:00:31,640
‎전부 챙겨라

7
00:00:31,720 --> 00:00:32,600
‎'그라시아스'

8
00:00:35,000 --> 00:00:38,200
‎런던 무역상들의
‎주머니를 터는 것이지요

9
00:00:38,280 --> 00:00:41,600
‎우리 모두 저 미개한 해적들에게
‎노략질을 당했습니다

10
00:00:42,360 --> 00:00:44,360
‎저 반역자들에게요

11
00:00:44,440 --> 00:00:47,760
‎영국의 왕 조지 1세는
‎더 참을 수가 없어

12
00:00:47,840 --> 00:00:50,280
‎충격적인 전략을 사용해…

13
00:00:50,360 --> 00:00:51,480
‎무슨 내용입니까?

14
00:00:51,560 --> 00:00:52,720
‎해적을 소탕하려 합니다

15
00:00:52,800 --> 00:00:54,680
‎왕의 칙령이야

16
00:00:54,760 --> 00:00:55,880
‎사면하겠다는군

17
00:00:56,480 --> 00:01:00,080
‎해적 세계를 배신하는 자들은
‎용서하지만

18
00:01:00,560 --> 00:01:03,320
‎- 약속할 수 있나?
‎- 내 미래가 달린 일이오

19
00:01:03,400 --> 00:01:05,600
‎너는 곧 끝을 맞이할 거다

20
00:01:07,080 --> 00:01:11,240
‎거부하는 자들은 끝까지 쫓아가
‎교수형에 처하겠다는 거죠

21
00:01:13,120 --> 00:01:17,000
‎이 칙령으로 인해
‎해적들 사이에 분란이 일어납니다

22
00:01:19,200 --> 00:01:22,000
‎이깟 종이쪼가리 실컷 믿어봐

23
00:01:23,080 --> 00:01:25,600
‎이에 맞선 해적은 단 둘뿐입니다

24
00:01:28,320 --> 00:01:29,480
‎검은 수염과

25
00:01:29,560 --> 00:01:31,120
‎검은 수염이다!

26
00:01:32,280 --> 00:01:33,840
‎찰스 베인

27
00:01:35,880 --> 00:01:38,720
‎누구든
‎성가시게 구는 것들은 죽여라

28
00:01:40,520 --> 00:01:43,280
‎그리고 이들 앞에
‎왕의 특사가 나타납니다

29
00:01:43,760 --> 00:01:46,400
‎해적 소탕자 우즈 로저스

30
00:01:47,680 --> 00:01:50,560
‎마지막 전투의 승자는 누구일까요?

31
00:02:01,800 --> 00:02:07,120
‎"나소 해적 공화국
‎1718년"

32
00:02:14,120 --> 00:02:17,080
‎우즈 로저스가 이렇게 멀리까지
‎배를 몰아 온 것은

33
00:02:17,600 --> 00:02:19,160
‎신과 조국의 이름으로

34
00:02:19,240 --> 00:02:22,960
‎나소의 해적 공화국을
‎무너뜨리기 위함입니다

35
00:02:28,480 --> 00:02:30,240
‎썩어빠진 땅이로군

36
00:02:32,760 --> 00:02:34,560
‎천박한 죄인들의 소란이 가득하다

37
00:02:36,440 --> 00:02:39,800
‎우즈 로저스는 정부를 대신해
‎움직이는 킹스맨이고

38
00:02:39,880 --> 00:02:41,040
‎"에드 폭스
‎해양역사학자"

39
00:02:41,120 --> 00:02:43,560
‎법질서의 이름으로
‎나소를 청소하러 왔어요

40
00:02:43,640 --> 00:02:45,680
‎그런 로저스의 골칫거리는

41
00:02:45,760 --> 00:02:49,120
‎바로 역사상 가장 잔혹한 해적

42
00:02:50,040 --> 00:02:51,360
‎찰스 베인입니다

43
00:02:52,560 --> 00:02:54,360
‎얘기하고 있잖아, 날 보라고!

44
00:02:54,440 --> 00:02:57,800
‎제대로 된 교육도 못 받았고
‎신분도 낮은 인물이었어요

45
00:02:57,880 --> 00:02:58,760
‎꽉 잡아!

46
00:02:59,320 --> 00:03:00,560
‎체제에 대한 존중도 없었죠

47
00:03:03,800 --> 00:03:06,000
‎타인에게 자신의 법을 강요했어요

48
00:03:08,040 --> 00:03:10,720
‎이제 입을 여는 게 좋을 텐데

49
00:03:15,680 --> 00:03:17,840
‎마지막 남은 해적 중
‎한 사람으로서

50
00:03:18,480 --> 00:03:23,240
‎베인은 스스로를 해적 공화국의
‎총독으로 임명합니다

51
00:03:26,920 --> 00:03:27,840
‎정체를 밝혀라!

52
00:03:35,480 --> 00:03:36,720
‎베인 총독 서신입니다

53
00:03:37,280 --> 00:03:38,440
‎답을…

54
00:03:39,920 --> 00:03:40,760
‎받아 오랍니다

55
00:03:41,360 --> 00:03:45,360
‎편지를 통해 베인은 로저스에게
‎사면을 받아들이겠다고 합니다

56
00:03:45,440 --> 00:03:46,840
‎물론 조건이 있죠

57
00:03:47,440 --> 00:03:50,400
‎약탈한 재물을
‎모두 갖겠다는 조건입니다

58
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
‎가관이군

59
00:03:53,480 --> 00:03:56,000
‎서명란에 X 표시하는 주제에

60
00:03:56,080 --> 00:03:58,720
‎자신이 나랑 협상할 위치라고
‎생각하다니

61
00:04:09,080 --> 00:04:10,400
‎이게 내 대답이다

62
00:04:11,720 --> 00:04:14,760
‎글을 읽을 줄 모르는 놈 같으니
‎말로 전해라

63
00:04:14,840 --> 00:04:16,240
‎폐하께 협조하지 않으면

64
00:04:17,280 --> 00:04:18,360
‎교수형뿐이라고

65
00:04:30,280 --> 00:04:33,760
‎우즈 로저스는
‎얼굴에 흉한 흉터가 있었어요

66
00:04:33,840 --> 00:04:37,120
‎지난번 해적과의 전투에서
‎총을 맞았는데

67
00:04:37,200 --> 00:04:39,480
‎총알이 입안에 박혔었죠

68
00:04:39,560 --> 00:04:44,160
‎그리고 또다시 같은 적과
‎같은 싸움을 할 참입니다

69
00:04:44,240 --> 00:04:45,480
‎"샘 코니프
‎'더 해적답게' 저자"

70
00:04:55,480 --> 00:05:00,720
‎나소에 남은 해적들은
‎로저스의 답을 기다립니다

71
00:05:05,080 --> 00:05:07,360
‎네 남편 간 지 얼마나 됐지?

72
00:05:08,960 --> 00:05:11,720
‎우즈 로저스 설득하고 있잖아

73
00:05:13,160 --> 00:05:16,040
‎당신 잡으러 오는 거 막으려고

74
00:05:17,640 --> 00:05:19,760
‎뭐 그리 대단한 인간이라고

75
00:05:46,560 --> 00:05:48,200
‎이런 걸 대답이라고!

76
00:05:51,000 --> 00:05:54,200
‎찰스 베인에게
‎우즈 로저스는 적이었어요

77
00:05:54,280 --> 00:05:57,760
‎베인이 증오하는 모든 것을
‎한데 뭉친 듯한 인물이었죠

78
00:05:57,840 --> 00:06:02,400
‎베인이 끔찍이도 싫어하는
‎권위의 상징이었어요

79
00:06:02,480 --> 00:06:06,000
‎그러니 베인에겐
‎최악의 적이었던 거죠

80
00:06:07,240 --> 00:06:08,920
‎우리도 똑같이 해줘야겠어

81
00:06:09,560 --> 00:06:10,640
‎가자!

82
00:06:10,720 --> 00:06:13,920
‎제임스 보니는
‎베인의 심부름꾼입니다

83
00:06:14,000 --> 00:06:18,200
‎제임스의 아내이자
‎잘 나가는 여성 해적인 앤은

84
00:06:18,760 --> 00:06:21,320
‎옆에 둘 남자의 수준을
‎올려보려 합니다

85
00:06:28,080 --> 00:06:30,080
‎그 인간한테서 날 빼앗아 줘

86
00:06:30,560 --> 00:06:31,520
‎제임스한테서

87
00:06:31,600 --> 00:06:32,640
‎그럴게

88
00:06:32,720 --> 00:06:35,160
‎그 사람하고 얘기해서 해결할게

89
00:06:40,360 --> 00:06:44,840
‎잭 래컴과 사랑에 빠졌을 때
‎앤 보니는 남편이 있는 상태였어요

90
00:06:44,920 --> 00:06:48,040
‎그 당시 이혼이란
‎부자들이나 할 수 있었고

91
00:06:48,120 --> 00:06:49,440
‎"제시카 케일
‎'더티 섹시 히스토리' 편집자"

92
00:06:49,520 --> 00:06:52,760
‎가난한 자들의 이혼 방법은
‎아내 매매와 경매였어요

93
00:06:53,600 --> 00:06:56,040
‎결혼을 끝내기 위해
‎많이 쓰던 방법이죠

94
00:06:56,120 --> 00:06:59,040
‎아내를 소유물처럼 거래한 거예요

95
00:07:05,560 --> 00:07:06,600
‎일단 숨겨둬

96
00:07:07,600 --> 00:07:08,440
‎더 구해 올게

97
00:07:09,200 --> 00:07:10,760
‎지금은 베인이랑 같이 움직이지만

98
00:07:10,840 --> 00:07:13,800
‎꼭 배를 구해서
‎보니한테 줄 돈을 마련할게

99
00:07:16,160 --> 00:07:17,920
‎래컴!

100
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
‎저 자식 미친놈이야

101
00:07:20,080 --> 00:07:21,800
‎부자 미친놈이 되겠지

102
00:07:21,880 --> 00:07:24,600
‎잭, 로저스한테
‎깜짝 선물 해야겠어, 일어나

103
00:07:26,280 --> 00:07:27,840
‎빨리!

104
00:07:29,880 --> 00:07:31,040
‎가자니까!

105
00:07:48,480 --> 00:07:49,600
‎서둘러라

106
00:07:51,200 --> 00:07:56,600
‎병력 200명의 로저스의 함대가
‎나소 항구를 봉쇄하고 있습니다

107
00:08:04,040 --> 00:08:06,000
‎평화의 제안서에 불을 붙여?

108
00:08:06,920 --> 00:08:09,040
‎진짜 불이 어떤 건지 보여주자고

109
00:08:14,840 --> 00:08:16,400
‎베인은 배 하나를 골라서

110
00:08:16,480 --> 00:08:20,320
‎구할 수 있는 인화성 물질을
‎모조리 갖다 발랐어요

111
00:08:20,400 --> 00:08:23,880
‎방수용 피치, 타르
‎온갖 화학 약품을 다 동원했죠

112
00:08:24,960 --> 00:08:26,280
‎여기에 화룡점정으로

113
00:08:26,360 --> 00:08:30,160
‎배에 설치된 모든 대포에
‎포탄을 두 개씩 장전했어요

114
00:08:32,400 --> 00:08:35,840
‎불이 붙으면 사방으로 발사되면서
‎큰 피해를 입히도록 한 거죠

115
00:08:35,920 --> 00:08:37,200
‎"콜린 우다드
‎'해적 공화국' 저자"

116
00:08:42,560 --> 00:08:43,800
‎준비됐습니다

117
00:08:43,880 --> 00:08:49,360
‎베인은 왕립 해군에게
‎지옥을 선사할 생각입니다

118
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
‎선장님!

119
00:09:11,880 --> 00:09:15,160
‎닻줄을 끊어라, 어서!
‎모두 타 죽겠어!

120
00:09:17,280 --> 00:09:19,160
‎일명 '불의 배'는

121
00:09:19,240 --> 00:09:23,360
‎선원들에겐 가장 끔찍한
‎공포의 대상이었어요

122
00:09:23,440 --> 00:09:25,040
‎배를 구성하는 건

123
00:09:25,120 --> 00:09:29,240
‎목재, 대마, 밧줄, 타르, 범포 등
‎불에 잘 타는 것뿐이었으니까요

124
00:09:35,720 --> 00:09:37,480
‎불을 붙이려면 이 정도는 돼야지

125
00:09:38,040 --> 00:09:39,640
‎그런 게 진짜 불이야!

126
00:09:40,600 --> 00:09:41,440
‎이동하라!

127
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
‎빨리!

128
00:09:57,560 --> 00:09:59,240
‎지옥을 맛보게 해주마, 베인

129
00:10:00,560 --> 00:10:01,400
‎지옥을

130
00:10:03,240 --> 00:10:06,560
‎우즈 로저스의 선박들은
‎모두 닻줄을 자르고

131
00:10:06,640 --> 00:10:11,720
‎불을 피해 뿔뿔이 흩어져
‎사방으로 달아났어요

132
00:10:11,800 --> 00:10:15,840
‎여울 쪽으로 가자
‎따라오면 좌초되겠지

133
00:10:17,880 --> 00:10:22,400
‎로저스의 함대가 흐트러진 사이
‎베인은 유유히 빠져나갑니다

134
00:10:27,800 --> 00:10:28,840
‎다음에 돌아오면

135
00:10:29,880 --> 00:10:32,800
‎영국 놈들 시신 무더기에
‎네놈 시신을 던져주지

136
00:10:36,520 --> 00:10:42,160
‎"오크라코크/플로리다/나소"

137
00:10:42,240 --> 00:10:44,560
‎나소에서 북쪽으로
‎1,100km 떨어진 곳

138
00:10:45,040 --> 00:10:46,840
‎북미대륙 동쪽 해안에서

139
00:10:48,480 --> 00:10:51,160
‎검은 수염은 왕의 사면을
‎받아들였는데요

140
00:10:51,240 --> 00:10:52,520
‎"노스캐롤라이나
‎1718년 9월"

141
00:10:52,600 --> 00:10:54,280
‎약탈은 계속됩니다

142
00:10:57,040 --> 00:10:58,160
‎전부 실어!

143
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
‎가자!

144
00:11:01,280 --> 00:11:06,160
‎그리고 노스캐롤라이나 배스항으로
‎약탈한 물건을 싣고 들어옵니다

145
00:11:06,880 --> 00:11:08,600
‎설탕 한 포대는 남겨라

146
00:11:08,680 --> 00:11:11,280
‎새 친구한테
‎달콤한 선물 좀 해야지

147
00:11:15,960 --> 00:11:19,280
‎찰스 이든 총독과의
‎약속을 지키기 위함이죠

148
00:11:22,160 --> 00:11:24,600
‎며칠 낚시한 성과 치고 꽤 괜찮죠?

149
00:11:25,360 --> 00:11:28,200
‎성의 표시로 받아주시겠습니까?

150
00:11:28,880 --> 00:11:33,080
‎자비로운 사면에 감사하고
‎우리의 상생을 바라는 의미로요

151
00:11:35,080 --> 00:11:38,200
‎검은 수염의 은퇴 계획에서
‎가장 중요한 부분은

152
00:11:38,280 --> 00:11:41,360
‎총독의 법적 보호 아래
‎움직인다는 거였어요

153
00:11:42,240 --> 00:11:45,640
‎내 부하들이 해안을 통제하니
‎스페인 놈들에게선 안전할 거고

154
00:11:46,200 --> 00:11:49,480
‎우리 주머니 불려줄 물건 찾기는
‎더 쉬워질 겁니다

155
00:11:49,560 --> 00:11:54,000
‎이든 총독과 그의 측근들은
‎검은 수염을 통해 주머니를 불렸고

156
00:11:54,080 --> 00:11:55,400
‎"조지 촌다스
‎'해적의 이해' 저자"

157
00:11:55,480 --> 00:11:59,160
‎훔친 물건 유통을 돕기도 했어요

158
00:12:02,840 --> 00:12:04,800
‎조심하게, 선장

159
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
‎내 이웃들이
‎신경을 곤두세우기 시작했어

160
00:12:08,400 --> 00:12:11,280
‎울음소리가 새어나가면
‎좋을 게 없지

161
00:12:14,600 --> 00:12:17,840
‎그건 결국
‎검은 수염의 착각이었어요

162
00:12:17,920 --> 00:12:22,240
‎총독과 귀족 같은
‎기득권자들의 세상 속 적들이

163
00:12:22,320 --> 00:12:26,120
‎얼마나 위험한 이들인지
‎알지 못했던 거죠

164
00:12:26,200 --> 00:12:27,120
‎빨리 움직여!

165
00:12:28,440 --> 00:12:29,480
‎게으름 피우지 말고!

166
00:12:34,280 --> 00:12:37,480
‎하지만 검은 수염의 행보는
‎이미 선을 넘었고

167
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
‎첩자들이 그의 일거수일투족을
‎지켜보고 있습니다

168
00:12:44,080 --> 00:12:46,920
‎"버지니아
‎1718년 10월"

169
00:12:47,000 --> 00:12:50,240
‎해안선 따라 올라간 곳에 자리한
‎첩자들의 고용주는

170
00:12:50,320 --> 00:12:52,840
‎검은 수염의 선원들 사이에
‎하수인을 심어뒀습니다

171
00:12:56,360 --> 00:12:59,120
‎버지니아의
‎알렉산더 스포츠우드 총독은

172
00:12:59,200 --> 00:13:00,960
‎귀족 가문 출신이었어요

173
00:13:01,800 --> 00:13:06,200
‎무역으로 큰 이익을 얻던
‎버지니아의 주력 상품은 담배였고

174
00:13:06,280 --> 00:13:10,120
‎스포츠우드에겐 담배 무역을
‎지켜야 할 의무가 있었어요

175
00:13:11,600 --> 00:13:13,320
‎방해해서 죄송합니다

176
00:13:14,080 --> 00:13:17,040
‎검은 수염의 거취에 대해
‎새로운 정보를 입수했습니다

177
00:13:18,280 --> 00:13:20,200
‎검은 수염은 위협적인 존재였어요

178
00:13:20,280 --> 00:13:23,440
‎강력한 함대를 이끄는 해적이

179
00:13:23,520 --> 00:13:28,160
‎버지니아 연안을 왔다 갔다 하면
‎무역에 큰 차질이 생길 거고

180
00:13:28,240 --> 00:13:31,320
‎버지니아 전체에
‎큰 손해를 입힐 테니까요

181
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
‎메이너드 대위

182
00:13:35,840 --> 00:13:38,000
‎내게 사람이 하나 필요하네

183
00:13:38,800 --> 00:13:40,800
‎그 사람을 역사가 기억할 거야

184
00:13:41,920 --> 00:13:44,120
‎미대륙 무역의 구원자로

185
00:13:46,000 --> 00:13:48,800
‎검은 수염을 제거한 사람으로

186
00:13:51,560 --> 00:13:52,920
‎자네가 그 사람이 돼주겠나?

187
00:13:55,640 --> 00:13:57,240
‎기꺼이 받들겠습니다

188
00:13:58,800 --> 00:14:02,560
‎메이너드는 영국 해군 대위 중
‎가장 연륜이 있었어요

189
00:14:02,640 --> 00:14:05,760
‎경험이 굉장히 많았기 때문에

190
00:14:05,840 --> 00:14:09,840
‎검은 수염을 찾아내
‎공격하는 일을 맡기기엔

191
00:14:10,440 --> 00:14:12,120
‎최적의 인물이었죠

192
00:14:14,280 --> 00:14:16,000
‎자네가 할 일은 단 하나네

193
00:14:18,920 --> 00:14:21,600
‎검은 수염의 머리를 가져와

194
00:14:46,760 --> 00:14:49,720
‎찰스 베인이 도망친 상황에서

195
00:14:49,800 --> 00:14:55,480
‎우즈 로저스는 나소에 상륙해
‎새로운 공식 총독 자리에 앉습니다

196
00:15:05,160 --> 00:15:08,880
‎공식적으로 나소에 발은 디딘
‎우즈 로저스는 우쭐했을 겁니다

197
00:15:09,800 --> 00:15:14,280
‎호니골드를 비롯한 해적들은
‎그를 정식으로 맞으려 모였죠

198
00:15:21,760 --> 00:15:25,440
‎이건 다들 읽었을 테니
‎결론만 말하겠다

199
00:15:27,440 --> 00:15:29,880
‎나소는 이제 왕실에서 통제한다

200
00:15:31,520 --> 00:15:33,360
‎그리고 왕실의 특사인 나는

201
00:15:33,440 --> 00:15:38,920
‎어떤 의심의 여지도 없이
‎사실상 왕실 그 자체이다

202
00:15:42,440 --> 00:15:45,320
‎해적 안식처로서의 역할이
‎끝날 무렵의 이곳에

203
00:15:45,400 --> 00:15:47,320
‎로저스가 발을 들인 거예요

204
00:15:49,400 --> 00:15:53,800
‎더 공식적인 식민지로
‎탈바꿈하는 순간이었죠

205
00:15:53,880 --> 00:15:55,520
‎"태머라 워커
‎토론토 대학 역사학과 교수"

206
00:15:55,600 --> 00:15:58,120
‎그렇게 새 시대에 접어들었어요

207
00:16:00,320 --> 00:16:01,480
‎절대 잊지 마라

208
00:16:02,240 --> 00:16:04,680
‎이제 나소를 지배하는 것은
‎신의 뜻이며

209
00:16:05,240 --> 00:16:06,160
‎폐하의 뜻이다

210
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
‎폐하 만세!

211
00:16:09,840 --> 00:16:10,960
‎폐하 만세

212
00:16:16,840 --> 00:16:19,400
‎벤저민 호니골드
‎폐하께 충성하겠습니다

213
00:16:24,200 --> 00:16:25,160
‎호니골드?

214
00:16:25,840 --> 00:16:26,760
‎호니골드

215
00:16:28,160 --> 00:16:29,000
‎그렇군

216
00:16:29,680 --> 00:16:34,720
‎살인마 쓰레기 베인을
‎카리브해에 풀어놓은 멍청한 놈

217
00:16:35,320 --> 00:16:36,160
‎그래

218
00:16:41,200 --> 00:16:44,320
‎용서할 줄 모르는 자는
‎진정한 신자가 아닐 거다

219
00:16:44,840 --> 00:16:46,680
‎주님을 섬기는 사람으로서

220
00:16:46,760 --> 00:16:51,200
‎나는 죄인들에게 언제나 기꺼이
‎참회의 기회를 주지

221
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
‎기회를 주겠다

222
00:16:55,040 --> 00:16:58,040
‎이름난 선장으로서의
‎실력을 발휘해라

223
00:16:58,960 --> 00:17:02,120
‎참회하고자 하는 자들을
‎최대한 많이 모아서

224
00:17:02,200 --> 00:17:05,240
‎찰스 베인을 쫓아라

225
00:17:25,160 --> 00:17:27,360
‎그 짐승 같은 놈에게
‎애정이 있는 것도 아니고

226
00:17:29,400 --> 00:17:30,800
‎우리 모두에게 위험한 놈이죠

227
00:17:31,280 --> 00:17:32,160
‎우리 모두에게!

228
00:17:35,640 --> 00:17:36,480
‎알겠습니다

229
00:17:39,280 --> 00:17:40,720
‎놈을 쫓겠습니다

230
00:17:46,480 --> 00:17:49,960
‎왕실을 위한 거기도 하지만
‎사실 제 동료들을 위해서죠

231
00:17:51,960 --> 00:17:54,840
‎내 앞에 데려오든
‎상어 밥을 만들든 상관없지만

232
00:17:56,360 --> 00:18:00,000
‎반드시 그 인간 숨통을
‎끊어놔야 할 거다

233
00:18:00,080 --> 00:18:01,800
‎끝장을 내는 거야

234
00:18:16,560 --> 00:18:21,080
‎사실상 왕의 군대에 들어간 거고
‎로저스를 따르기로 한 겁니다

235
00:18:21,160 --> 00:18:24,920
‎로저스 밑에 들어가
‎해적 사냥꾼이 되어

236
00:18:25,000 --> 00:18:28,840
‎예전의 동료들을 사냥하고
‎심판을 받게 만든 거죠

237
00:18:31,600 --> 00:18:35,560
‎호니골드는 나소를 떠나
‎인간 사냥에 나섭니다

238
00:18:36,080 --> 00:18:37,600
‎목표는 찰스 베인입니다

239
00:18:53,560 --> 00:18:54,400
‎과연

240
00:18:55,560 --> 00:18:56,400
‎어떤

241
00:18:58,320 --> 00:18:59,160
‎놈이

242
00:19:00,680 --> 00:19:01,520
‎당첨

243
00:19:02,680 --> 00:19:03,520
‎될까?

244
00:19:07,760 --> 00:19:11,800
‎베인이 가하는 고문은
‎지나치게 가학적이었어요

245
00:19:11,880 --> 00:19:14,320
‎상대에게 보물이 없을 것 같아도

246
00:19:14,400 --> 00:19:17,280
‎확률이 1%라도 있으면
‎어떻게든 찾겠다는 거였죠

247
00:19:19,040 --> 00:19:21,440
‎어서 이 선장한테 털어놔

248
00:19:26,600 --> 00:19:30,640
‎너희 모두 토막 내 죽이고
‎이 거지 같은 배도 가라앉히겠다!

249
00:19:31,880 --> 00:19:33,160
‎마지막 기회다!

250
00:19:33,640 --> 00:19:35,520
‎보물은 어디 있나!

251
00:19:38,120 --> 00:19:39,400
‎그놈이 뭐라고 했지?

252
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
‎뭐랬어?

253
00:19:40,840 --> 00:19:42,480
‎뭐라고 했냐니까!

254
00:19:42,960 --> 00:19:45,240
‎음모를 꾸미는 건가?

255
00:19:47,720 --> 00:19:51,760
‎찰스 베인 뒤통수 칠 생각은
‎꿈에도 하지 않는 게 좋을 거다

256
00:19:52,520 --> 00:19:56,800
‎안 그러면 그 잘생긴 머리통이
‎모가지에서 떨어져 나갈 테니까

257
00:19:56,880 --> 00:20:01,080
‎배신하려는 거 아닙니다
‎이자한테 괜찮은 정보가 있어요

258
00:20:04,080 --> 00:20:04,920
‎그렇군

259
00:20:05,960 --> 00:20:07,360
‎보물은 어디 있지?

260
00:20:07,440 --> 00:20:08,600
‎보물은 없습니다

261
00:20:09,680 --> 00:20:11,240
‎보물보다 더 가치 있는 게 있죠

262
00:20:18,880 --> 00:20:20,640
‎검은 수염의 은신처를 안답니다

263
00:20:26,360 --> 00:20:28,440
‎그럼 입 다물고 있지 말고

264
00:20:29,000 --> 00:20:30,040
‎말을 해!

265
00:20:30,920 --> 00:20:33,200
‎그 망나니 자식 어디 있지?

266
00:20:42,520 --> 00:20:46,920
‎"노스캐롤라이나 오크라코크"

267
00:20:52,400 --> 00:20:53,360
‎마셔!

268
00:20:55,160 --> 00:20:57,760
‎프랑스 선박 몇 척을 접수한
‎검은 수염 무리는

269
00:20:57,840 --> 00:21:02,800
‎노스캐롤라이나 근해에 위치한
‎오크라코크섬으로 돌아갔어요

270
00:21:03,840 --> 00:21:05,880
‎뭣들 하냐
‎이 게으른 떠돌이 놈들아!

271
00:21:10,080 --> 00:21:10,920
‎마셔!

272
00:21:16,320 --> 00:21:17,520
‎프랑스 놈들을 위하여!

273
00:21:17,600 --> 00:21:18,880
‎프랑스 놈들을 위하여!

274
00:21:20,360 --> 00:21:22,560
‎미친 듯이 흥청망청 즐겼죠

275
00:21:22,640 --> 00:21:26,320
‎끝도 없이 술을 마시면서
‎춤추고 노래했어요

276
00:21:28,920 --> 00:21:30,840
‎하지만 검은 수염은 잘 압니다

277
00:21:30,920 --> 00:21:34,920
‎해적으로 살다 보면 어떤 식으로든
‎망가지게 돼 있다는 걸요

278
00:21:39,680 --> 00:21:42,960
‎검은 수염은 매독에 걸렸던 게
‎분명해 보여요

279
00:21:51,960 --> 00:21:56,720
‎1930년 이전에는 확실한
‎매독 치료법이 없었거든요

280
00:21:58,640 --> 00:22:00,760
‎매독에 걸리면

281
00:22:00,840 --> 00:22:03,960
‎다른 변수로 더 일찍 죽지 않는 한
‎매독으로 죽는 게 일반적이었죠

282
00:22:06,160 --> 00:22:07,960
‎때가 된 것 같군, 친구

283
00:22:09,800 --> 00:22:11,200
‎오늘은 이쯤에서 끝내야겠어

284
00:22:11,280 --> 00:22:13,040
‎술 좀 더 드시죠

285
00:22:13,120 --> 00:22:14,160
‎에드워드!

286
00:22:17,400 --> 00:22:19,800
‎아주 근사한 파티를 즐기고 있군

287
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
‎하필 여길 지나던 길인가 본데
‎이거 참 반갑군

288
00:22:29,920 --> 00:22:31,480
‎사실 당신 찾고 있었어

289
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
‎나소는 끝장났어

290
00:22:42,400 --> 00:22:43,960
‎벤저민은 어디 있지?

291
00:22:45,360 --> 00:22:46,320
‎그 배신자 놈

292
00:22:47,920 --> 00:22:50,400
‎우릴 다 배신하고
‎해적 사냥꾼이 됐어

293
00:22:52,240 --> 00:22:53,080
‎배신?

294
00:22:55,640 --> 00:22:56,480
‎그래

295
00:22:58,080 --> 00:22:59,800
‎기회를 주려고 왔어

296
00:23:00,880 --> 00:23:04,640
‎보스턴에서 히스파니올라에 이르는
‎바다를 지배하는 해적이 될 기회

297
00:23:08,080 --> 00:23:08,920
‎우리 둘이서

298
00:23:10,160 --> 00:23:12,520
‎검은 수염은 자신의 시대가
‎끝났다는 걸 알았을 거예요

299
00:23:12,600 --> 00:23:16,240
‎어느 항구를 가든
‎검은 수염을 모르는 사람이 없었고

300
00:23:16,320 --> 00:23:18,560
‎교수대에서 생을 마감하지 않고

301
00:23:18,640 --> 00:23:20,640
‎이런 삶을 끝낼 길을
‎찾아야 하는데

302
00:23:20,720 --> 00:23:24,840
‎찰스 베인 같은 수배자와 어울려선
‎절대 그럴 수가 없었죠

303
00:23:27,640 --> 00:23:29,880
‎바다는 자네한테 양보하지

304
00:23:31,320 --> 00:23:33,400
‎난 이 모래사장과
‎작은 포구면 만족해

305
00:23:47,480 --> 00:23:48,720
‎후회할 거다

306
00:23:50,240 --> 00:23:52,160
‎에드워드 태치

307
00:24:12,360 --> 00:24:17,280
‎오크라코크에서 한 방 먹었지만
‎베인은 포기할 생각이 없습니다

308
00:24:19,160 --> 00:24:21,400
‎베인은 상선을 발견하고
‎공격 명령을 내렸어요

309
00:24:21,480 --> 00:24:25,400
‎값나가는 화물을 실었을 듯한
‎괜찮은 대형 상선이었죠

310
00:24:25,480 --> 00:24:29,240
‎대포가 있는 상선도 많았지만
‎반격하는 일은 드물었어요

311
00:24:29,320 --> 00:24:32,400
‎상선 선원들이 하는 일은 뱃일이지
‎배를 지키는 게 아니었거든요

312
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
‎아주 꽉꽉 채운 것 같은데

313
00:24:36,920 --> 00:24:40,840
‎상대는 프랑스 왕실의
‎지원을 받는 상선이었어요

314
00:24:40,920 --> 00:24:44,640
‎다시 말해 그 배에 탄 사람들은
‎일반 상선 선원이 아니라

315
00:24:44,720 --> 00:24:46,960
‎훈련받은 장교들이었고

316
00:24:47,040 --> 00:24:51,600
‎화물을 많이 실은 듯이 보였어도
‎보물이 아니라 대포였던 거예요

317
00:24:52,800 --> 00:24:53,760
‎젠장!

318
00:24:57,880 --> 00:24:59,520
‎적이 대포를 발사하고

319
00:24:59,600 --> 00:25:03,240
‎무자비한 공격에
‎이쪽은 큰 손상을 입었어요

320
00:25:05,600 --> 00:25:07,560
‎베인은 곧장 후퇴를 지시했죠

321
00:25:07,640 --> 00:25:08,760
‎배를 돌려라!

322
00:25:08,840 --> 00:25:12,160
‎늦었습니다!
‎지금 배를 돌리면 끝장납니다

323
00:25:12,240 --> 00:25:13,360
‎그냥 싸워야 합니다!

324
00:25:15,480 --> 00:25:17,200
‎당장 배 돌려!
‎이대로 죽을 순 없다!

325
00:25:17,280 --> 00:25:18,120
‎가자!

326
00:25:19,440 --> 00:25:24,400
‎보물에 목마른 선원들은
‎여정을 계속하고 싶었고

327
00:25:24,480 --> 00:25:25,680
‎겁날 게 없었어요

328
00:25:25,760 --> 00:25:27,880
‎그런데 선장이
‎공격하지 말라고 하니

329
00:25:27,960 --> 00:25:30,880
‎선원들 모두의 머리에
‎의문이 생기기 시작했죠

330
00:25:30,960 --> 00:25:35,200
‎베인이라는 사람이
‎선장 자격이 있는지에 대해서요

331
00:25:45,880 --> 00:25:49,320
‎베인의 결정에 대한
‎선원들 생각이 갈렸어요

332
00:25:49,800 --> 00:25:53,120
‎베인을 지지하는 사람도 있었지만
‎대부분은 반대했죠

333
00:25:53,200 --> 00:25:56,520
‎적을 공격하지 못한 데 대해
‎실망이 컸어요

334
00:25:56,600 --> 00:25:58,200
‎선원들이 선장님의 결정에…

335
00:25:58,280 --> 00:26:00,160
‎너희 전부 내 덕에 살았어

336
00:26:02,040 --> 00:26:02,880
‎그 반대죠

337
00:26:03,440 --> 00:26:06,160
‎당신의 명령 때문에
‎배와 선원들 모두 위험했습니다

338
00:26:07,320 --> 00:26:09,240
‎전략적 후퇴였어

339
00:26:10,240 --> 00:26:12,800
‎후일을 도모하는 편이
‎나을 때도 있다고

340
00:26:15,200 --> 00:26:16,240
‎베인의 부하들은

341
00:26:16,320 --> 00:26:20,000
‎당시 갑판수였고
‎부사령관이었던 존 래컴이

342
00:26:20,080 --> 00:26:22,200
‎리더가 돼주길 바랐어요

343
00:26:22,280 --> 00:26:26,160
‎그날 베인의 결정에
‎다들 반대하는 입장이었거든요

344
00:26:26,240 --> 00:26:29,800
‎우린 싸울 준비가 돼 있었고
‎그건 전략적 후퇴가 아니었습니다

345
00:26:30,800 --> 00:26:31,720
‎다들 당신을 봤어요

346
00:26:34,840 --> 00:26:35,880
‎겁먹은 모습을

347
00:26:38,760 --> 00:26:40,080
‎물러나 주시죠

348
00:26:42,000 --> 00:26:43,120
‎물러나라?

349
00:26:44,760 --> 00:26:48,320
‎어디 어떤 배짱 좋은 놈이
‎날 물러나라고 할지 보고 싶군

350
00:27:01,640 --> 00:27:05,760
‎물러나라는 요구에 응하지 않자
‎안건을 투표에 부쳤고

351
00:27:06,640 --> 00:27:10,000
‎그 결과 베인이 쫓겨나고
‎래컴이 선장이 됐어요

352
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
‎돌아와!

353
00:27:16,520 --> 00:27:17,600
‎돌아오라고!

354
00:27:19,360 --> 00:27:21,680
‎돌아와, 내가 선장이야!

355
00:27:21,760 --> 00:27:23,200
‎돌아오라고!

356
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
‎돌아와!

357
00:27:24,760 --> 00:27:25,600
‎썅!

358
00:27:26,120 --> 00:27:31,040
‎베인은 무리를 휘어잡고 있었고
‎다들 그의 영향을 받았어요

359
00:27:31,120 --> 00:27:35,760
‎잘 따라주던 선원들이었기에
‎베인의 충격은 더 컸을 겁니다

360
00:27:35,840 --> 00:27:39,240
‎반기를 든 걸로 모자라
‎선장 자리에서 밀어냈으니까요

361
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
‎찰스 베인은 버려졌습니다

362
00:27:47,280 --> 00:27:49,960
‎소위 '나소의 왕'의 치세는

363
00:27:50,520 --> 00:27:52,400
‎잔혹하고, 무자비했으며

364
00:27:52,960 --> 00:27:54,120
‎짧았습니다

365
00:27:54,200 --> 00:27:55,040
‎돌아와!

366
00:27:56,320 --> 00:27:58,560
‎돌아오라고, 선장은 나야!

367
00:28:03,880 --> 00:28:08,120
‎나소에서는 우즈 로저스가
‎기강을 잡고 있습니다

368
00:28:11,560 --> 00:28:12,640
‎쳐라!

369
00:28:20,200 --> 00:28:22,880
‎그리고 앤 보니의 연인이 돌아왔죠

370
00:28:25,880 --> 00:28:29,000
‎캘리코 잭은
‎잭 선장이 되어 돌아왔고

371
00:28:29,080 --> 00:28:32,640
‎드디어 앤의 자유를 살 능력을
‎갖췄습니다

372
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
‎돈 가져왔어, 보니

373
00:28:43,000 --> 00:28:44,720
‎잭은 일을 바로잡고 싶었어요

374
00:28:44,800 --> 00:28:47,760
‎사랑하는 앤과 함께하고 싶었고

375
00:28:47,840 --> 00:28:51,280
‎그러기 위해서는
‎무슨 일이든 할 생각이었죠

376
00:28:51,360 --> 00:28:53,440
‎그래서 앤을 사기로 한 거예요

377
00:28:54,640 --> 00:28:55,480
‎고작 이걸로

378
00:28:56,680 --> 00:28:58,560
‎나소 최고의 여자를 사겠다?

379
00:28:59,360 --> 00:29:03,880
‎이 나긋나긋한 창녀랑 해보려고
‎돈 갖다 바칠 남자가 널렸어

380
00:29:08,680 --> 00:29:09,800
‎난 참 운도 좋지

381
00:29:10,800 --> 00:29:13,760
‎자기 일을 미치게 좋아하는
‎창녀의 포주라니

382
00:29:15,400 --> 00:29:19,800
‎심한 모욕감을 느낀 제임스 보니는
‎우즈 로저스에게 다가갔어요

383
00:29:21,160 --> 00:29:25,040
‎그리고 자기 아내가 자기를 두고
‎바람을 피웠다고 말했죠

384
00:29:25,560 --> 00:29:26,720
‎데려와

385
00:29:27,800 --> 00:29:30,120
‎처벌해 달라고 청했어요

386
00:29:34,880 --> 00:29:35,720
‎그래

387
00:29:36,600 --> 00:29:38,960
‎남편을 두고
‎해적과 바람을 피웠다고?

388
00:29:39,040 --> 00:29:40,200
‎해적이 아닙니다

389
00:29:40,920 --> 00:29:42,000
‎전 사면을 받아들였습니다

390
00:29:42,520 --> 00:29:43,760
‎자유인이죠

391
00:29:43,840 --> 00:29:46,120
‎그런데 이 악명높은 창녀와
‎결혼하겠다?

392
00:29:46,200 --> 00:29:48,280
‎대체 어떤 악마의 유혹에
‎넘어간 거지?

393
00:29:50,880 --> 00:29:53,000
‎직접 확인해 봐야겠군

394
00:29:55,960 --> 00:29:56,800
‎하지 마!

395
00:30:03,240 --> 00:30:07,600
‎우즈 로저스는 적용되는 일이
‎거의 없는 법을 적용하기로 했어요

396
00:30:07,680 --> 00:30:11,080
‎외도하거나 도망치려 한 여자를
‎매로 다스리는 법이었죠

397
00:30:11,160 --> 00:30:12,520
‎"리베카 사이먼
‎'해적을 사랑하는 이유' 저자"

398
00:30:13,880 --> 00:30:16,680
‎비난은 온전히 여성의 몫이었어요

399
00:30:17,320 --> 00:30:19,240
‎여성의 인격을 박탈하고

400
00:30:19,320 --> 00:30:22,400
‎주체성과 자유도 박탈했죠

401
00:30:22,480 --> 00:30:26,040
‎원하는 방식으로 자신의 삶을
‎꾸려 나갈 수가 없었어요

402
00:30:27,800 --> 00:30:28,640
‎아니지

403
00:30:30,720 --> 00:30:33,400
‎이 매춘부를 매질해서
‎악마를 떼어내려면

404
00:30:34,120 --> 00:30:36,480
‎자네가 하는 게 제일 좋겠군

405
00:30:56,480 --> 00:30:57,320
‎안 돼

406
00:31:01,800 --> 00:31:03,000
‎안 돼!

407
00:31:06,880 --> 00:31:07,720
‎멈춰!

408
00:31:08,320 --> 00:31:10,760
‎이제 그만 보내주지 그래?

409
00:31:11,640 --> 00:31:12,480
‎어때?

410
00:31:15,480 --> 00:31:16,680
‎개같은 새끼

411
00:31:16,760 --> 00:31:17,880
‎물러나

412
00:31:19,480 --> 00:31:20,360
‎다들 물러나

413
00:31:37,560 --> 00:31:40,720
‎앤 보니는 마침내
‎원하는 모습으로 살게 됐습니다

414
00:31:41,280 --> 00:31:43,400
‎바다를 누비는 해적이 되었죠

415
00:31:44,440 --> 00:31:46,240
‎연인을 곁에 두고 말입니다

416
00:31:46,320 --> 00:31:47,360
‎마무리하지

417
00:31:47,440 --> 00:31:50,600
‎카리브해의 이 새로운 전설은

418
00:31:50,680 --> 00:31:53,880
‎다시는 남자들의 들러리로
‎살지 않을 것입니다

419
00:31:54,760 --> 00:31:57,680
‎처음으로 진정한 자유를 느꼈어요

420
00:31:58,960 --> 00:32:01,240
‎옷도 원하는 대로 입었죠

421
00:32:01,320 --> 00:32:03,360
‎남자 옷을 입었어요

422
00:32:04,280 --> 00:32:07,320
‎그리고 셔츠를 풀어
‎가슴을 드러냈는데

423
00:32:09,280 --> 00:32:13,920
‎사회의 기대에 부응할 이유가
‎없다는 걸 세상에 보여준 거죠

424
00:32:17,160 --> 00:32:21,280
‎원하는 걸 얻으려고
‎성적 매력을 이용한 게 아니라

425
00:32:21,360 --> 00:32:23,960
‎자신의 몸을 이용해
‎증명해 보인 거예요

426
00:32:24,040 --> 00:32:27,280
‎자신은 누구 소유도 아니고
‎누구의 통제도 안 받는다는 걸요

427
00:32:34,880 --> 00:32:35,800
‎멈춰!

428
00:32:39,520 --> 00:32:44,840
‎"노스캐롤라이나
‎1718년 11월"

429
00:32:47,680 --> 00:32:52,600
‎메이너드 대위와 그의 부하들은
‎해군 제복을 벗어던지고

430
00:32:52,680 --> 00:32:56,320
‎노스캐롤라이나 연안에서
‎검은 수염을 찾고 있습니다

431
00:32:57,680 --> 00:33:03,280
‎영국 해군이 향한 곳은
‎검은 수염의 은신처로 알려진

432
00:33:03,360 --> 00:33:05,920
‎오크라코크섬의
‎어느 만 어귀였어요

433
00:33:08,160 --> 00:33:12,000
‎그곳에서 검은 수염 무리를 찾았죠

434
00:33:13,400 --> 00:33:14,240
‎제군

435
00:33:15,360 --> 00:33:16,240
‎찾았다

436
00:33:26,880 --> 00:33:32,000
‎"오크라코크
‎1718년 11월"

437
00:33:34,160 --> 00:33:37,200
‎오크라코크의 조용한 포구에서는

438
00:33:37,720 --> 00:33:41,880
‎검은 수염이 자신의
‎위태로운 상황을 자각합니다

439
00:33:42,760 --> 00:33:43,920
‎이든 총독 말로는

440
00:33:46,920 --> 00:33:50,040
‎스포츠우드가 우릴 죽이려고
‎암살자들을 보냈다는군

441
00:33:56,400 --> 00:33:58,880
‎겁쟁이 자식들이
‎기어코 우릴 찾았나 봅니다

442
00:34:06,480 --> 00:34:10,040
‎그 해안은 좌초 위험이
‎굉장히 큰 지역인데

443
00:34:10,120 --> 00:34:11,640
‎결국 사고가 났어요

444
00:34:11,720 --> 00:34:15,160
‎메이너드의 함선이 암초에 걸려
‎오도 가도 못하게 된 거죠

445
00:34:18,760 --> 00:34:20,440
‎발이 묶인 모양입니다

446
00:34:21,520 --> 00:34:26,000
‎저기서 썩어 문드러지게 두죠
‎우릴 쫓아올 수도 없을 테니

447
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
‎우리가 끝장을 내도 괜찮겠지

448
00:34:34,960 --> 00:34:38,120
‎스포츠우드의 계획에
‎종지부를 찍어버리는 거야

449
00:34:40,320 --> 00:34:41,760
‎지금 당장

450
00:34:46,720 --> 00:34:50,440
‎이 싸움을 끝내기로 한 겁니다
‎더 도망칠 수 없다는 걸 아니까요

451
00:34:50,520 --> 00:34:52,200
‎대포 준비!

452
00:34:52,280 --> 00:34:53,920
‎수류탄 준비!

453
00:34:54,480 --> 00:34:55,440
‎전쟁이다!

454
00:35:16,160 --> 00:35:19,880
‎생사의 갈림길이 분명했고
‎꼭 이겨야 하는 싸움이었어요

455
00:35:24,360 --> 00:35:26,320
‎적의 배에 던진 수류탄은

456
00:35:26,400 --> 00:35:28,960
‎주철로 만든 구형 탄피 안에
‎폭약을 가득 채운 것으로

457
00:35:29,040 --> 00:35:32,120
‎이 수류탄이 터지면
‎파편이 사방으로 튀어

458
00:35:32,200 --> 00:35:34,240
‎갑판을 쓸어버리기에 딱 좋았죠

459
00:35:50,520 --> 00:35:52,920
‎검은 수염이
‎제일 먼저 난간을 넘어

460
00:35:53,000 --> 00:35:55,760
‎메이너드의 배에 올랐습니다

461
00:35:56,480 --> 00:36:01,160
‎상갑판에 나뒹구는
‎피투성이 시신들을 보며

462
00:36:01,240 --> 00:36:04,000
‎검은 수염은
‎싸움이 끝났다고 생각했어요

463
00:36:04,080 --> 00:36:08,360
‎이제 힘든 일은 끝났고
‎정리만 하면 된다고 말이죠

464
00:36:23,240 --> 00:36:24,080
‎뒤쪽으로 가봐

465
00:36:29,200 --> 00:36:30,160
‎선장은?

466
00:36:30,240 --> 00:36:31,280
‎안 보입니다!

467
00:36:31,360 --> 00:36:32,200
‎조심하십시오

468
00:36:42,880 --> 00:36:46,040
‎메이너드는 피할 수 없는 적을
‎상대함에 있어

469
00:36:46,120 --> 00:36:47,680
‎"버지니아 런스퍼드 박사
‎미 해군사관학교"

470
00:36:47,760 --> 00:36:49,360
‎영리하게 대처했어요

471
00:36:49,960 --> 00:36:54,640
‎숨어서 상대를 기다림으로써
‎유리한 입장을 선점한 거죠

472
00:36:58,000 --> 00:36:59,560
‎신원을 밝혀라

473
00:37:10,880 --> 00:37:12,160
‎날 모르나?

474
00:37:15,120 --> 00:37:17,040
‎난 인간의 모습을 한 악마다

475
00:37:18,640 --> 00:37:20,480
‎불타는 수염을 가진 자

476
00:38:49,920 --> 00:38:51,880
‎검은 수염을 구하기엔 늦었지만

477
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
‎복수하긴 늦지 않았습니다

478
00:38:58,760 --> 00:39:03,320
‎블랙 시저는 화약이 가득한
‎하갑판으로 내려가

479
00:39:03,840 --> 00:39:07,680
‎선장의 지시에 따라
‎배를 폭파시키기로 했어요

480
00:39:12,880 --> 00:39:16,880
‎본인도 탈출할 길이 없었으니
‎자살 행위나 마찬가지였죠

481
00:39:46,960 --> 00:39:48,520
‎검은 수염의 죽음은

482
00:39:48,600 --> 00:39:52,000
‎해적의 황금시대에
‎종언을 고하는 상징적 사건이었죠

483
00:39:52,080 --> 00:39:55,800
‎일반적으로 생각하는
‎해적의 전형적인 모습을

484
00:39:55,880 --> 00:39:59,280
‎그 누구보다 확실하고
‎선명하게 보여준 사람이

485
00:39:59,360 --> 00:40:00,600
‎바로 검은 수염이니까요

486
00:40:01,760 --> 00:40:05,160
‎메이너드는 검은 수염의 머리를

487
00:40:05,240 --> 00:40:08,280
‎뱃머리의 제1사장에 걸었어요

488
00:40:08,360 --> 00:40:12,240
‎만나는 모든 배에
‎검은 수염의 패배를 알린 거죠

489
00:40:12,320 --> 00:40:15,400
‎검은 수염을 죽인 장본인이
‎바로 자신이라는 사실을요

490
00:40:15,480 --> 00:40:19,520
‎검은 수염과 같은 길을
‎가려는 자들에게

491
00:40:19,600 --> 00:40:21,320
‎그 길의 끝을 보여준 거예요

492
00:40:21,400 --> 00:40:24,480
‎"포트로열
‎1721년 3월 29일"

493
00:40:24,560 --> 00:40:28,080
‎해적의 황금시대가
‎저물어 가는 동안

494
00:40:28,160 --> 00:40:31,360
‎우리 이야기 속 다른 주인공들은
‎어떤 모습을 하고 있을까요?

495
00:40:32,400 --> 00:40:34,640
‎찰스 베인은 생포되었고

496
00:40:34,720 --> 00:40:39,200
‎포트로열의 군중들 앞에서
‎자신에게 알맞은 끝을 맞이합니다

497
00:40:39,280 --> 00:40:43,960
‎찰스 베인의 처형일에는
‎거리에 사람들이 가득했어요

498
00:40:44,040 --> 00:40:48,000
‎유명한 해적의 처형을
‎구경하려고 줄을 섰죠

499
00:40:52,560 --> 00:40:55,360
‎하지만 베인은 끝까지 저항합니다

500
00:40:57,080 --> 00:40:58,840
‎빌어먹을 왕, 뒈져라!

501
00:41:01,600 --> 00:41:05,680
‎가난한 인간들 등골 빼먹는
‎부자 새끼들도 뒈져!

502
00:41:06,680 --> 00:41:07,840
‎당겨라!

503
00:41:21,160 --> 00:41:22,640
‎폴스그레이브 윌리엄스는

504
00:41:23,400 --> 00:41:24,560
‎불안에 휩싸인 채

505
00:41:25,040 --> 00:41:27,600
‎아프리카 동부 해안으로 향합니다

506
00:41:29,480 --> 00:41:30,960
‎헨리 제닝스는

507
00:41:31,560 --> 00:41:35,800
‎은퇴 후 버뮤다에서
‎부유한 농장주로 살죠

508
00:41:39,880 --> 00:41:41,400
‎그리고 그의 숙적이자

509
00:41:41,480 --> 00:41:44,640
‎나소의 대부인 벤저민 호니골드는

510
00:41:45,360 --> 00:41:48,200
‎다시 사략선을
‎몰기 시작했다고들 하는데

511
00:41:48,800 --> 00:41:51,240
‎어느 순간 사라져 버리죠

512
00:41:51,720 --> 00:41:55,520
‎해저 깊은 곳에서 '블랙 샘'을
‎만났을지도 모를 일입니다

513
00:41:56,120 --> 00:41:58,400
‎바닷속 해적 묘지에서 말이죠

514
00:42:01,080 --> 00:42:03,840
‎앤 보니와 잭 래컴의 결말은

515
00:42:03,920 --> 00:42:06,440
‎꽤나 달콤씁쓸합니다

516
00:42:06,520 --> 00:42:10,600
‎남자답게 싸우지 못하는 놈은
‎개처럼 교수형 당해도 싸!

517
00:42:11,880 --> 00:42:13,160
‎개자식!

518
00:42:13,240 --> 00:42:16,360
‎래컴이 앤을 지켜주지 못하고
‎오히려 숨어버리거든요

519
00:42:17,160 --> 00:42:20,600
‎결국 두 사람 다 영국군에 잡혀
‎사형을 선고받죠

520
00:42:28,800 --> 00:42:32,800
‎하지만 앤은 아이를 가진 덕에
‎목숨을 부지합니다

521
00:42:36,120 --> 00:42:40,160
‎혹자는 보니가
‎노스캐롤라이나에 정착해

522
00:42:41,240 --> 00:42:44,320
‎오래오래 살며 새로운 공화국의
‎탄생까지 지켜봤다고도 합니다

523
00:42:44,800 --> 00:42:45,880
‎새로운 나라

524
00:42:46,520 --> 00:42:48,760
‎영국 왕실로부터 자유로운

525
00:42:49,520 --> 00:42:51,880
‎미합중국을 말이지요

526
00:43:31,680 --> 00:43:35,600
‎자막: 여리나

