1
00:00:06,080 --> 00:00:08,880
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:13,760 --> 00:00:18,680
Karibia er hjemmet til
en beryktet bande med britiske pirater

3
00:00:19,160 --> 00:00:21,440
kalt "Flying Gang".

4
00:00:23,120 --> 00:00:25,000
De plyndrer handelsskip

5
00:00:25,080 --> 00:00:29,960
som seiler fra Amerika
til Europa og Afrika.

6
00:00:30,040 --> 00:00:31,640
Ta alt.

7
00:00:31,720 --> 00:00:32,600
¡Gracias!

8
00:00:35,000 --> 00:00:38,200
De knuser profitten
til Londons handelsmenn.

9
00:00:38,280 --> 00:00:41,600
Vi har alle mistet
til de hedenske piratene!

10
00:00:42,360 --> 00:00:44,360
Disse forræderne!

11
00:00:44,440 --> 00:00:49,720
Englands kong Georg I har fått nok,
og foreslår en sjokkerende taktikk…

12
00:00:49,800 --> 00:00:51,000
Hva står det?

13
00:00:51,080 --> 00:00:52,720
…for å avskaffe piratvirksomheten.

14
00:00:52,800 --> 00:00:55,880
Det er et tilbud fra kongen. En benådning!

15
00:00:56,480 --> 00:01:00,080
Tilgivelse til alle
som vender piratvirksomheten ryggen.

16
00:01:00,560 --> 00:01:03,320
-Har jeg ditt ord?
-Fremtiden står og faller på det.

17
00:01:03,400 --> 00:01:05,600
Slutten er nær for deg.

18
00:01:07,080 --> 00:01:11,240
De som nekter
vil bli anholdt og henrettet.

19
00:01:13,120 --> 00:01:16,400
Tilbudet skaper splid blant piratene.

20
00:01:19,200 --> 00:01:22,000
Dette er alt benådningen kan brukes til!

21
00:01:23,080 --> 00:01:25,600
Bare to pirater står igjen.

22
00:01:28,320 --> 00:01:29,480
Blackbeard…

23
00:01:29,560 --> 00:01:31,120
Blackbeard!

24
00:01:32,280 --> 00:01:33,840
…og Charles Vane.

25
00:01:35,880 --> 00:01:38,720
Hvis noen lager trøbbel, drep dem.

26
00:01:40,520 --> 00:01:46,400
I deres vei står kongens mann,
Woodes Rogers, piratterminatoren.

27
00:01:47,680 --> 00:01:50,440
Hvem vinner den siste kampen?

28
00:02:01,800 --> 00:02:07,120
PIRATREPUBLIKKEN NASSAU

29
00:02:14,120 --> 00:02:17,080
Woodes Rogers har seilt
halvveis rundt jorda

30
00:02:17,600 --> 00:02:22,960
for å avvikle Nassaus piratrepublikk
for Gud og for landet.

31
00:02:28,480 --> 00:02:30,240
For et helvetes drittsted!

32
00:02:32,760 --> 00:02:34,560
Hør på det gudløse rabalderet.

33
00:02:36,440 --> 00:02:40,160
Woodes Rogers var kongens mann
som dro på vegne av regjeringen

34
00:02:40,240 --> 00:02:43,560
og på vegne av lov og orden
for å rydde opp.

35
00:02:43,640 --> 00:02:49,120
Rogers hadde et problem i form av
den mest brutale piraten noensinne,

36
00:02:50,040 --> 00:02:51,360
Charles Vane.

37
00:02:52,560 --> 00:02:54,360
Se på meg når jeg snakker!

38
00:02:54,440 --> 00:02:57,800
Charles Vane er en mann uten herkomst
og samfunnsstatus.

39
00:02:57,880 --> 00:02:58,760
Hold ham!

40
00:02:59,320 --> 00:03:00,560
Han er respektløs.

41
00:03:03,800 --> 00:03:06,000
Han prakker sine egne lover på folk.

42
00:03:08,040 --> 00:03:10,720
Vil du si noe, så si det nå.

43
00:03:15,680 --> 00:03:18,400
Som en av de siste gjenværende piratene,

44
00:03:18,480 --> 00:03:23,240
er Vane den selvutnevnte guvernøren
av piratrepublikken.

45
00:03:26,920 --> 00:03:27,840
Hvem der?

46
00:03:35,480 --> 00:03:38,520
Fra guvernør Vane, sir. Han vil vite…

47
00:03:39,920 --> 00:03:40,760
…svaret ditt.

48
00:03:41,360 --> 00:03:45,360
I brevet sier Vane til Rogers
at han godtar benådningen

49
00:03:45,440 --> 00:03:46,720
på én betingelse:

50
00:03:47,440 --> 00:03:50,400
At han får beholde byttet sitt.

51
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
Ser man det.

52
00:03:53,480 --> 00:03:56,000
Mannen som signerer med et kryss

53
00:03:56,080 --> 00:03:58,720
tror at han kan forhandle med meg.

54
00:04:09,080 --> 00:04:10,400
Her er svaret hans.

55
00:04:11,720 --> 00:04:16,240
Kan han ikke lese det,
si at han kan samarbeide med kongen,

56
00:04:17,280 --> 00:04:18,360
eller bli hengt.

57
00:04:30,280 --> 00:04:33,360
Woodes Rogers har grusomme arr i ansiktet.

58
00:04:33,840 --> 00:04:37,120
Sist han var i kamp med pirater,
ble han skutt,

59
00:04:37,200 --> 00:04:41,160
og kula satte seg fast i munnen.
Nå er han her igjen,

60
00:04:41,240 --> 00:04:45,480
i ferd med å gå inn i samme konflikt
med samme fiende.

61
00:04:55,480 --> 00:05:00,720
Det gjenværende piratsamfunnet i Nassau
venter på Rogers' svar.

62
00:05:05,080 --> 00:05:07,360
Hvor lenge har mannen din vært borte?

63
00:05:08,960 --> 00:05:11,720
Han bruker sjarmen sin på Woodes Rogers

64
00:05:13,160 --> 00:05:16,040
for å prøve å få overtaket over dere,

65
00:05:17,640 --> 00:05:19,760
på din bekostning.

66
00:05:46,560 --> 00:05:48,200
Det var et fint svar!

67
00:05:51,000 --> 00:05:54,200
For Charles Vane
var Woodes Rogers fienden.

68
00:05:54,280 --> 00:05:57,760
Han var en personifikasjon
av alt Vane hatet.

69
00:05:57,840 --> 00:06:02,400
Han var et symbol på autoriteten
som Vane motsatte seg.

70
00:06:02,480 --> 00:06:06,000
Han var Vanes nemesis.

71
00:06:07,240 --> 00:06:10,080
Vi svarer med samme mynt. Kom, gutter!

72
00:06:10,720 --> 00:06:13,920
Vanes løpegutt er James Bonny.

73
00:06:14,000 --> 00:06:18,200
Kona hans, Anne,
den ledende kvinnelige piraten i Nassau,

74
00:06:18,760 --> 00:06:21,120
vil bytte ut mannen sin.

75
00:06:28,080 --> 00:06:31,520
Du må ta meg fra ham. Fra James.

76
00:06:31,600 --> 00:06:35,160
Jeg skal snakke med ham.
Vi organiserer det.

77
00:06:40,360 --> 00:06:44,840
Da Jack Rackham ble forelsket i Anne,
var hun fortsatt gift.

78
00:06:44,920 --> 00:06:49,440
På den tiden var det bare de velstående
som kunne skille seg.

79
00:06:49,520 --> 00:06:52,760
Alle andre hadde konesalg
og koneauksjoner.

80
00:06:53,560 --> 00:06:56,040
Det var sånn man kom seg
ut av et ekteskap.

81
00:06:56,120 --> 00:06:58,440
Man byttet henne som en eiendel.

82
00:07:05,560 --> 00:07:06,600
Gjem det.

83
00:07:07,600 --> 00:07:10,760
Jeg skaffer mer. Jeg blir med gale Vane,

84
00:07:10,840 --> 00:07:13,800
men jeg skal få min egen båt
og betale Bonny.

85
00:07:16,160 --> 00:07:17,920
Rackham!

86
00:07:18,000 --> 00:07:21,800
-Han er en galning.
-Men han blir en rik galning.

87
00:07:21,880 --> 00:07:24,600
Jack! Jeg har en overraskelse til Rogers.
Kom.

88
00:07:26,280 --> 00:07:27,840
Kom.

89
00:07:29,880 --> 00:07:31,040
Kom!

90
00:07:48,480 --> 00:07:49,600
Gå, nå.

91
00:07:51,200 --> 00:07:56,600
Rogers' flåte med 200 menn
sperrer av havnen i Nassau.

92
00:08:04,040 --> 00:08:09,040
Så han takker nei til å forhandle?
Han skal få se hva en brann er.

93
00:08:14,840 --> 00:08:16,400
Vane tok et skip

94
00:08:16,480 --> 00:08:20,320
og fylte det med alt han fant
som var brennbart,

95
00:08:20,400 --> 00:08:23,800
det vil si bek og tjære
og andre kjemikalier.

96
00:08:24,960 --> 00:08:30,160
Han ladet opp alle kanonene
med dobbel mengde krutt.

97
00:08:32,400 --> 00:08:37,200
Under oppvarming skjøt de vilt rundt seg,
og forårsaket store skader.

98
00:08:42,560 --> 00:08:43,800
Alt klart, kaptein.

99
00:08:43,880 --> 00:08:49,360
Vane slapp helvete løs på havet
mot kongens sjøforsvar.

100
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
Sir!

101
00:09:11,880 --> 00:09:15,200
Kutt linene, ellers brenner dere!

102
00:09:17,280 --> 00:09:21,600
Disse "brannskipene", som de ble kalt,
var noe av det mest skremmende

103
00:09:21,680 --> 00:09:24,160
for en sjømann på havet, for alle skipene

104
00:09:24,240 --> 00:09:29,240
er laget av tre, hamp, tau, tjære
og seilduk, ting som lett tar fyr.

105
00:09:35,720 --> 00:09:37,480
Der er brannen din, Rogers.

106
00:09:38,040 --> 00:09:40,040
Der er den jævla brannen din!

107
00:09:40,600 --> 00:09:42,520
Seil unna! Raskt!

108
00:09:57,560 --> 00:10:01,400
Helvete venter deg, Vane. Helvete.

109
00:10:03,240 --> 00:10:06,560
Woodes Rogers' skip kuttet ankerlinene.

110
00:10:06,640 --> 00:10:11,720
De flyktet i alle retninger
for å komme seg vekk fra brannskipet.

111
00:10:11,800 --> 00:10:15,840
Seil mot grunnen. Følger jævelen etter,
kjører han på grunn.

112
00:10:17,880 --> 00:10:22,400
Mens Rogers og flåten sprer seg,
slipper Vane unna i korvetten sin.

113
00:10:27,800 --> 00:10:29,160
Når jeg kommer tilbake,

114
00:10:29,880 --> 00:10:32,800
er du en død guvernør
på en haug med britiske lik.

115
00:10:42,240 --> 00:10:46,840
Over ett tusen kilometer nord for Nassau,
langs Østkysten,

116
00:10:48,480 --> 00:10:52,040
har Blackbeard bestemt seg
for å godta kongens benådning,

117
00:10:52,600 --> 00:10:54,280
men fortsette plyndringen.

118
00:10:57,040 --> 00:10:58,160
Last opp alt!

119
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
Kom igjen!

120
00:11:01,280 --> 00:11:06,160
Han tar med seg et stort utbytte
inn i havnen Bath i Nord-Carolina.

121
00:11:06,880 --> 00:11:10,640
Spar en pose sukker,
noe søtt til vår nye venn.

122
00:11:15,920 --> 00:11:19,280
Han har inngått en avtale med guvernøren,
Charles Eden.

123
00:11:22,160 --> 00:11:24,600
Ikke så verst en fangst, eller hva?

124
00:11:25,360 --> 00:11:28,320
Det er et tegn på min velvilje.

125
00:11:28,880 --> 00:11:33,080
En skål for benådningen
og vårt nye partnerskap.

126
00:11:35,080 --> 00:11:39,240
Blackbeards pensjonsplan var basert på
at han skulle plyndre

127
00:11:39,320 --> 00:11:41,360
under guvernørens beskyttelse.

128
00:11:42,200 --> 00:11:45,640
Med mine menn langs kysten din,
er du trygg mot spanjolene.

129
00:11:46,200 --> 00:11:49,480
Du vil få flere ting i lommene dine.

130
00:11:49,560 --> 00:11:54,480
Guvernør Eden og vennene hans
tar en del av Blackbeards profitt

131
00:11:54,560 --> 00:11:59,160
og tilbyr til og med å selge
deler av de stjålne varene.

132
00:12:02,840 --> 00:12:07,640
Vær forsiktig, kaptein.
Naboene begynner å bli bekymret.

133
00:12:08,400 --> 00:12:11,280
Du vil ikke at de skal rope for høyt.

134
00:12:14,600 --> 00:12:17,840
Dette viste seg å være
en misforståelse fra Blackbeard.

135
00:12:17,920 --> 00:12:20,720
Han visste ikke hvor forræderske

136
00:12:20,800 --> 00:12:26,120
noen av fiendene i den etablerte verdenen
med guvernører og aristokrater var.

137
00:12:26,200 --> 00:12:27,120
Fortsett!

138
00:12:28,440 --> 00:12:29,480
Ikke stopp!

139
00:12:34,280 --> 00:12:40,440
Blackbeard har allerede gått for langt,
og spioner følger med på alt han gjør.

140
00:12:44,080 --> 00:12:46,880
VIRGINIA, OKTOBER 1718

141
00:12:47,000 --> 00:12:52,840
Oppover langs kysten sitter spionlederen
som har infiltrert Blackbeards mannskap.

142
00:12:56,360 --> 00:13:00,960
Guvernøren i Virginia,
Alexander Spotswood, var medlem av adelen.

143
00:13:01,800 --> 00:13:05,920
Virginia hadde mye handel,
særlig med tobakk.

144
00:13:06,000 --> 00:13:10,120
Det var Spotswoods jobb
å beskytte handelen.

145
00:13:11,600 --> 00:13:13,320
Beklager forstyrrelsen.

146
00:13:14,080 --> 00:13:17,040
Vi har ny informasjon
om hvor Blackbeard er.

147
00:13:18,280 --> 00:13:20,200
Blackbeard var en stor trussel.

148
00:13:20,280 --> 00:13:23,440
En pirat med et mektig skip
og en stor flåte

149
00:13:23,520 --> 00:13:28,160
som seiler langs Virginias kyst
ville vært ødeleggende for handelen,

150
00:13:28,240 --> 00:13:31,320
og også for kolonien i seg selv.

151
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
Løytnant Maynard…

152
00:13:35,840 --> 00:13:38,000
…jeg leter etter en bestemt person,

153
00:13:38,800 --> 00:13:44,120
en mann som historien vil nedtegne
som den amerikanske handelens frelser…

154
00:13:46,000 --> 00:13:48,800
…mannen som vil kvitte seg med Blackbeard.

155
00:13:51,560 --> 00:13:52,920
Vil du være den mannen?

156
00:13:55,640 --> 00:13:57,240
Det vil jeg, sir.

157
00:13:58,800 --> 00:14:02,560
Maynard var en av de eldste løytnantene
i sjøforsvaret.

158
00:14:02,640 --> 00:14:05,760
Han var en svært erfaren sjømann.

159
00:14:05,840 --> 00:14:10,360
Han var den perfekte mannen
til å finne Blackbeard

160
00:14:10,440 --> 00:14:12,120
og lede et angrep mot ham.

161
00:14:14,280 --> 00:14:16,000
Du må bare gjøre én ting.

162
00:14:18,920 --> 00:14:21,600
Gi meg hodet til Blackbeard.

163
00:14:46,760 --> 00:14:49,720
Med Charles Vane ute på havet,

164
00:14:49,800 --> 00:14:55,480
blir Woodes Rogers
Nassaus' nye offisielle guvernør.

165
00:15:05,160 --> 00:15:08,880
Woodes Rogers ble nok oppmuntret
av sin formelle ankomst.

166
00:15:09,800 --> 00:15:14,280
Hornigold og andre pirater
møtte ham på en høvelig måte.

167
00:15:21,760 --> 00:15:25,440
Jeg antar at dere har lest dette,
så jeg går rett på sak.

168
00:15:27,440 --> 00:15:29,880
Nassau er under Samveldets styre.

169
00:15:31,520 --> 00:15:33,360
Som Samveldets utsending,

170
00:15:33,440 --> 00:15:36,160
for alle formål, og for å unngå tvil,

171
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
er jeg Samveldet.

172
00:15:42,440 --> 00:15:47,320
Rogers ankomst på slutten av byens tid
som piratby,

173
00:15:49,400 --> 00:15:55,120
var forvandlingen
til en mer formell koloni

174
00:15:55,600 --> 00:15:58,120
og innledet en ny æra.

175
00:16:00,320 --> 00:16:01,480
Merk mine ord.

176
00:16:02,240 --> 00:16:06,160
Nassau skal styres i samsvar med reglene
til Gud og kongen.

177
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
Lenge leve kongen!

178
00:16:09,840 --> 00:16:10,960
Lenge leve kongen.

179
00:16:16,840 --> 00:16:19,400
Benjamin Hornigold, til kongens tjeneste.

180
00:16:24,160 --> 00:16:29,000
Hornigold? Hornigold. Det stemmer.

181
00:16:29,520 --> 00:16:34,720
Idioten som slapp løs
avskummet Vane i Karibia.

182
00:16:35,280 --> 00:16:36,120
Ja.

183
00:16:41,200 --> 00:16:44,360
Kun en dårlig kristen
tror ikke på tilgivelse.

184
00:16:44,840 --> 00:16:49,680
Som en gudfryktig mann
tilbyr jeg alltid syndere

185
00:16:49,760 --> 00:16:51,200
en vei mot forløsningen.

186
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
Her er den.

187
00:16:55,040 --> 00:16:58,040
Bruk ferdighetene dine som kaptein.

188
00:16:58,960 --> 00:17:02,120
Samle så mange du kan
som vil bøte for sine synder

189
00:17:02,200 --> 00:17:05,240
og finn Charles Vane.

190
00:17:25,160 --> 00:17:27,320
Jeg har ingen forkjærlighet for ham.

191
00:17:29,400 --> 00:17:32,160
Han er en fare for oss alle. For oss alle!

192
00:17:35,640 --> 00:17:36,480
Så, ja…

193
00:17:39,280 --> 00:17:41,120
…jeg skal finne ham for deg.

194
00:17:46,480 --> 00:17:49,960
For Samveldet også, men mest
for mine ledsageres velvære.

195
00:17:51,960 --> 00:17:54,960
Før ham til meg, gi ham til haiene,
gjør som du vil,

196
00:17:56,360 --> 00:18:00,000
men fjern den mannen
fra listen over de levende

197
00:18:00,080 --> 00:18:01,800
og gjør kål på ham.

198
00:18:16,560 --> 00:18:21,080
Han adlød kongen.
Han godtok Rogers' autoritet.

199
00:18:21,160 --> 00:18:24,920
Han begynte å jobbe for Rogers
som piratjeger,

200
00:18:25,000 --> 00:18:28,840
og hentet inn sine tidligere kamerater
så de fikk sin straff.

201
00:18:31,600 --> 00:18:37,600
Hornigold setter seil fra Nassau
på en menneskejakt etter Charles Vane.

202
00:18:53,560 --> 00:18:56,400
Hvem av dere…

203
00:18:58,320 --> 00:19:03,520
…blir det?

204
00:19:07,760 --> 00:19:11,800
Vane torturerte folk på sadistisk vis.

205
00:19:11,880 --> 00:19:14,320
Selv om han ikke trodde de hadde noe,

206
00:19:14,400 --> 00:19:17,280
var det 1 % sjanse for at de skjulte noe,
fant han ut av det.

207
00:19:19,040 --> 00:19:21,440
Fortell kapteinen hva du vet.

208
00:19:26,600 --> 00:19:30,640
Jeg skjærer dere i biter og senker skipet!

209
00:19:31,880 --> 00:19:33,160
Siste sjanse!

210
00:19:33,640 --> 00:19:35,520
Hvor er juvelene?

211
00:19:38,120 --> 00:19:39,400
Hva sa den mannen?

212
00:19:39,480 --> 00:19:42,480
Hva sa han? Hva sa den mannen?

213
00:19:42,960 --> 00:19:45,240
Er det en konspirasjon?

214
00:19:47,120 --> 00:19:51,760
Ikke våg å så mye som tenke på
å bedra Charles Vane.

215
00:19:52,520 --> 00:19:56,800
Da vil tankene dine snart separeres
fra den råflotte nakken din.

216
00:19:56,880 --> 00:20:01,080
Jeg bedro deg ikke.
Han hadde nyttig informasjon.

217
00:20:04,080 --> 00:20:08,600
-Så, hvor er juvelene?
-Ingen juveler, Charles.

218
00:20:09,680 --> 00:20:11,280
Mer verdifullt enn juveler.

219
00:20:18,880 --> 00:20:20,640
De vet hvor Blackbeard er.

220
00:20:26,360 --> 00:20:30,040
Da må denne mannen finne stemmen sin
og fortelle meg

221
00:20:30,920 --> 00:20:32,960
hvor jeg finner kjeltringen.

222
00:20:42,520 --> 00:20:46,920
OCRACOKE I NORD-CAROLINA

223
00:20:52,400 --> 00:20:53,360
Drikk!

224
00:20:55,080 --> 00:20:57,760
Etter Blackbeard hadde tatt
noen franske skip,

225
00:20:57,840 --> 00:21:00,080
dro han og mennene til Ocracoke Island,

226
00:21:00,160 --> 00:21:03,120
som ligger mange kilometer
fra Nord-Carolinas kyst.

227
00:21:03,840 --> 00:21:05,880
Kom igjen, late nomader!

228
00:21:10,080 --> 00:21:10,920
Drikk!

229
00:21:16,320 --> 00:21:18,880
-Skål for franskmennene!
-Skål!

230
00:21:20,360 --> 00:21:24,440
De hadde alle festers mor.
De åpnet tønnene.

231
00:21:24,520 --> 00:21:26,320
De danset og sang.

232
00:21:28,920 --> 00:21:34,920
Blackbeard vet at livet som pirat
kan straffe seg.

233
00:21:39,680 --> 00:21:42,960
Det er mulig at Blackbeard hadde syfilis.

234
00:21:51,960 --> 00:21:56,720
Det fantes ingen kur for syfilis
før i 1930.

235
00:21:58,640 --> 00:22:03,960
Fikk du det, forventet man at du døde,
med mindre noe annet tok deg først.

236
00:22:06,160 --> 00:22:07,960
Tiden er inne, gamle venn…

237
00:22:09,800 --> 00:22:11,200
…til å legge inn årene.

238
00:22:11,280 --> 00:22:14,160
-Du trenger mer alkohol.
-Edward!

239
00:22:17,400 --> 00:22:19,800
Du holder bra fester, min venn.

240
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
Så flaks at du kom forbi her.

241
00:22:29,920 --> 00:22:31,480
Jeg har lett etter deg.

242
00:22:37,000 --> 00:22:38,240
Vi har mistet Nassau.

243
00:22:42,400 --> 00:22:43,960
Hvor er Benjamin?

244
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
Han er en sviker.

245
00:22:47,920 --> 00:22:50,400
Han forrådte oss alle. Han er piratjeger.

246
00:22:52,240 --> 00:22:53,080
Forrådte?

247
00:22:55,640 --> 00:22:56,480
Ja.

248
00:22:58,080 --> 00:22:59,800
Jeg tilbyr deg muligheten

249
00:23:00,880 --> 00:23:04,640
til å kontrollere havet
fra Boston til Hispaniola.

250
00:23:08,080 --> 00:23:08,920
Du og jeg.

251
00:23:10,160 --> 00:23:12,520
Blackbeard visste nok at tiden var ute.

252
00:23:12,600 --> 00:23:16,240
Alle visste navnet hans. Alle kjente ham,

253
00:23:16,320 --> 00:23:20,640
og han måtte finne en utvei
som ikke endte i galgen.

254
00:23:20,720 --> 00:23:24,840
Det var ikke smart å slå seg sammen
med en etterlyst forbryter.

255
00:23:27,640 --> 00:23:33,400
Du skal få ha havet, Vane.
Jeg er fornøyd med sanden og innløpene.

256
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Dette vil du angre på,

257
00:23:50,240 --> 00:23:52,160
Edward Thatch.

258
00:24:12,360 --> 00:24:17,280
Ocracoke er en nedtur,
men Vane gir ikke opp.

259
00:24:19,160 --> 00:24:21,400
Vane beordret et angrep på et handelsskip.

260
00:24:21,480 --> 00:24:25,400
Det så ut som et fint handelsskip
med dyrebar last.

261
00:24:25,480 --> 00:24:29,240
Handelsskip hadde ofte kanoner,
men kjempet sjelden tilbake.

262
00:24:29,320 --> 00:24:32,400
Mannskapet fikk bare betalt
for å seile skipet.

263
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Hun ser fullastet ut!

264
00:24:36,920 --> 00:24:40,840
Handelsskipet er et fransk fartøy
med støtte fra kongen.

265
00:24:40,920 --> 00:24:44,640
Det betyr at det ikke bare er
handelssjømenn på skipet.

266
00:24:44,720 --> 00:24:46,960
Nei, dette er offiserer med opplæring.

267
00:24:47,040 --> 00:24:51,600
Det betyr at skipet er tungt
på grunn av kanonene, ikke lasten.

268
00:24:52,800 --> 00:24:53,760
Faen!

269
00:24:57,880 --> 00:25:03,240
Kanonene avfyres.
Salven forårsaket store skader.

270
00:25:05,120 --> 00:25:07,560
Han avbrøt angrepet med en gang.

271
00:25:07,640 --> 00:25:08,760
Vend om!

272
00:25:08,840 --> 00:25:12,160
For sent! Vender vi om nå,
sprenger hun oss i fillebiter!

273
00:25:12,240 --> 00:25:13,360
Vi kjører på!

274
00:25:15,480 --> 00:25:17,200
Vend om! Jeg vil ikke dø nå!

275
00:25:17,280 --> 00:25:18,120
Kom igjen!

276
00:25:19,440 --> 00:25:25,680
Mannskapet hans, desperate etter skatter
og å fortsette på reisen, er ikke redde.

277
00:25:25,760 --> 00:25:30,880
Kapteinen sier nei,
og mannskapet begynner å tvile på

278
00:25:30,960 --> 00:25:35,200
om han er verdig nok
til å være kapteinen deres.

279
00:25:45,880 --> 00:25:49,320
Vanes avgjørelse om å trekke tilbake
skapte splid.

280
00:25:49,800 --> 00:25:53,120
Noen støttet ham,
men flertallet gjorde ikke det.

281
00:25:53,200 --> 00:25:56,520
De var skuffet over
at angrepet ikke ble gjennomført.

282
00:25:56,600 --> 00:26:00,160
-Mannskapet mener at din kommando…
-Jeg reddet livet deres.

283
00:26:02,040 --> 00:26:06,160
Kommandoen din i dag risikerte skipet
og alle om bord.

284
00:26:07,320 --> 00:26:12,800
Det var en strategisk tilbaketrekking!
Av og til er det bedre å overleve.

285
00:26:15,200 --> 00:26:18,040
Den gruppen fant en leder i John Rackham,

286
00:26:18,120 --> 00:26:22,200
som var kvartermester og nestkommanderende
i Vanes mannskap.

287
00:26:22,280 --> 00:26:26,160
De var skikkelig imot Vanes ledelse.

288
00:26:26,240 --> 00:26:29,800
Vi ville kjempe.
Tilbaketrekkingen var ikke strategisk.

289
00:26:30,800 --> 00:26:31,720
Vi så det.

290
00:26:34,840 --> 00:26:35,880
Det var feighet.

291
00:26:38,760 --> 00:26:40,080
Du må trekke deg.

292
00:26:42,000 --> 00:26:43,200
Trekke meg, sier du?

293
00:26:44,760 --> 00:26:48,320
Jeg vil se en som er modig nok
til å be meg om det.

294
00:27:01,640 --> 00:27:05,760
De krevde at han trakk seg.
Da han nektet, stemte de.

295
00:27:06,640 --> 00:27:10,000
De stemte mot Vane, og Rackham tok over.

296
00:27:15,440 --> 00:27:17,600
Kom tilbake.

297
00:27:19,360 --> 00:27:25,600
Kom tilbake! Jeg er kapteinen deres!
Kom tilbake! Faen!

298
00:27:26,120 --> 00:27:30,640
Vanne hadde makt over gruppen sin.
Han var inspirerende.

299
00:27:31,120 --> 00:27:35,760
De søkte hans ledelse,
så han ble garantert overrasket

300
00:27:35,840 --> 00:27:39,240
da gruppen ikke bare var uenige,
men avsatte ham også.

301
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
Charles Vane blir forkastet.

302
00:27:47,280 --> 00:27:50,360
Regjeringstiden til den såkalte
kongen av Nassau

303
00:27:50,440 --> 00:27:54,120
er brutal, blodig og kort.

304
00:27:54,200 --> 00:27:58,480
Kom tilbake!
Jeg er kapteinen deres, for faen!

305
00:28:03,880 --> 00:28:08,120
I Nassau skaper Woodes Rogers orden
på øya.

306
00:28:11,560 --> 00:28:12,640
Kjør på.

307
00:28:20,200 --> 00:28:22,880
Anne Bonnys elsker kommer tilbake.

308
00:28:25,880 --> 00:28:29,000
Kaliko-Jack er nå kaptein Jack.

309
00:28:29,080 --> 00:28:32,640
Endelig kan han kjøpe Annes frihet.

310
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
Jeg har pengene dine.

311
00:28:43,000 --> 00:28:44,720
Jack ville gjøre det rette.

312
00:28:44,800 --> 00:28:47,760
Han og Anne var forelsket
og de ville være sammen.

313
00:28:47,840 --> 00:28:51,280
Jack gjorde hva som helst
for at det skulle skje.

314
00:28:51,360 --> 00:28:53,440
Så han tilbød seg å kjøpe henne.

315
00:28:54,640 --> 00:28:58,720
Dette for den mest populære jenta
i Nassau?

316
00:28:59,360 --> 00:29:03,880
Hvor mange menn betaler meg
for å knulle en så vakker og villig hore?

317
00:29:08,680 --> 00:29:13,680
Jeg er så heldig. Hallik for ei hore
som liker jobben bedre enn de gjør.

318
00:29:15,400 --> 00:29:19,800
James Bonny er så fornærmet
at han går til Woodes Rogers.

319
00:29:21,160 --> 00:29:25,040
Han sa at kona prøvde å være utro mot ham.

320
00:29:25,560 --> 00:29:26,720
Ta henne med hit.

321
00:29:27,800 --> 00:29:29,520
Han krevde at noe ble gjort.

322
00:29:34,880 --> 00:29:38,960
Er du utro mot ektemannen din
med en pirat?

323
00:29:39,040 --> 00:29:40,200
Nei, ikke en pirat.

324
00:29:40,920 --> 00:29:43,760
Jeg tok imot benådningen.
Jeg er en fri mann.

325
00:29:43,840 --> 00:29:48,280
Fri til å gifte deg med denne hora?
Hvorfor vil du det?

326
00:29:50,880 --> 00:29:53,000
Kanskje vi bør se det selv.

327
00:29:55,960 --> 00:29:56,800
Nei!

328
00:30:03,240 --> 00:30:07,600
Woodes Rogers benyttet seg av en lov
som sjelden ble brukt,

329
00:30:07,680 --> 00:30:12,520
at man kunne slå en kvinne som var utro
eller ville forlate ektemannen.

330
00:30:13,880 --> 00:30:19,240
Alt var kvinnens feil,
og de ble fratatt all verdighet

331
00:30:19,320 --> 00:30:22,400
og all makt og friheten

332
00:30:22,480 --> 00:30:26,040
til å ta egne avgjørelser
for å skape seg et bedre liv.

333
00:30:27,800 --> 00:30:28,640
Nei.

334
00:30:30,600 --> 00:30:33,400
Hvis djevelen skal
piskes ut av denne skjøgen,

335
00:30:34,120 --> 00:30:36,480
er det du som skal gjøre det.

336
00:30:56,480 --> 00:30:57,320
Nei.

337
00:31:01,800 --> 00:31:03,000
Nei!

338
00:31:06,880 --> 00:31:07,720
Stans!

339
00:31:08,320 --> 00:31:10,760
Det er på tide at du lar oss dra.

340
00:31:11,640 --> 00:31:12,600
Er du ikke enig?

341
00:31:15,440 --> 00:31:17,880
-Fitte!
-Trekk tilbake.

342
00:31:19,480 --> 00:31:20,360
Trekk tilbake!

343
00:31:37,560 --> 00:31:40,720
Endelig er Anne Bonny det hun ville være:

344
00:31:41,280 --> 00:31:46,240
En pirat på det åpne hav
sammen med elskeren sin.

345
00:31:46,320 --> 00:31:47,360
Vi fullfører.

346
00:31:47,440 --> 00:31:53,880
Den nye legenden i Karibia
blir aldri igjen under en manns makt.

347
00:31:54,760 --> 00:31:57,680
For første gang så hun på seg selv
som fri.

348
00:31:58,960 --> 00:32:03,360
Hun kunne kle seg som hun ville.
Hun brukte herreklær.

349
00:32:04,280 --> 00:32:07,320
Hun hadde skjorta åpen
og viste frem brystet,

350
00:32:08,800 --> 00:32:13,320
og viste verden at hun ikke måtte følge
samfunnets forventninger.

351
00:32:17,160 --> 00:32:21,280
Hun brukte ikke seksualiteten
til å skaffe seg det hun ville ha,

352
00:32:21,360 --> 00:32:23,960
men hun brukte kroppen for å vise

353
00:32:24,040 --> 00:32:27,280
at hun ikke tilhørte noen,
at ingen kontrollerte henne.

354
00:32:34,880 --> 00:32:35,800
Stans!

355
00:32:39,520 --> 00:32:44,840
NORD-CAROLINA, NOVEMBER 1718

356
00:32:47,680 --> 00:32:52,600
Løytnant Maynard og hans britiske mannskap
tar av seg uniformene

357
00:32:52,680 --> 00:32:56,320
for å lete etter Blackbeard
langs kysten av Nord-Carolina.

358
00:32:57,680 --> 00:33:03,240
Et sjøforsvarsskip med sjømenn
seilte ned til Blackbeards tilholdssted,

359
00:33:03,320 --> 00:33:05,920
ved innløpet til leven på Ocracoke Island.

360
00:33:08,160 --> 00:33:12,000
Der fant de Blackbeard og mennene hans.

361
00:33:13,400 --> 00:33:16,240
Mine herrer. Vi har ham!

362
00:33:34,080 --> 00:33:37,160
I de grunne, hemmelige innløpene
på Ocracoke

363
00:33:37,720 --> 00:33:41,880
oppdager Blackbeard at han er mer sårbar
enn han vil være.

364
00:33:42,760 --> 00:33:43,920
Guvernør Eden…

365
00:33:46,840 --> 00:33:50,200
…han frykter at Spotswood
har sendt snikmordere etter oss.

366
00:33:56,400 --> 00:33:58,880
De feige valpene har visst funnet oss.

367
00:34:06,480 --> 00:34:10,040
Det er et farlig område
hvor båter lett kan gå på grunn.

368
00:34:10,120 --> 00:34:11,640
Det var det som skjedde.

369
00:34:11,720 --> 00:34:14,920
Maynards fartøy gikk på grunn
og ble strandet.

370
00:34:18,760 --> 00:34:20,440
De kan være i trøbbel.

371
00:34:21,520 --> 00:34:26,000
Vi burde la dem råtne der.
De kan ikke følge etter oss.

372
00:34:30,840 --> 00:34:32,520
Eller så dreper vi dem.

373
00:34:34,960 --> 00:34:38,120
Vi skrinlegger Spotswoods planer.

374
00:34:40,320 --> 00:34:41,760
Vi gjør det nå.

375
00:34:46,720 --> 00:34:50,440
Blackbeard ville avslutte kampen.
Han ville ikke sluppet unna.

376
00:34:50,520 --> 00:34:53,920
Til kanonene! Klargjør våpnene!

377
00:34:54,480 --> 00:34:55,440
Vi skal slåss!

378
00:35:16,160 --> 00:35:19,880
Han visste at det var avgjørende.
Han måtte vinne.

379
00:35:24,360 --> 00:35:27,480
De kastet granater av støpejern

380
00:35:27,560 --> 00:35:32,120
som var fylt med eksplosiver
som eksploderte i en skur av shrapnel,

381
00:35:32,200 --> 00:35:34,240
utmerket for å tømme dekkene.

382
00:35:50,520 --> 00:35:52,920
Blackbeard er den første over relingen

383
00:35:53,000 --> 00:35:55,640
og går om bord i Maynards skip
for å ta over.

384
00:35:56,480 --> 00:36:01,160
De ser blodige lik på det øvre dekket.

385
00:36:01,240 --> 00:36:04,000
Blackbeard tror at kampen er over,

386
00:36:04,080 --> 00:36:08,360
og at det eneste de må gjøre nå,
er å rydde opp.

387
00:36:23,240 --> 00:36:24,080
Gå bak.

388
00:36:29,200 --> 00:36:30,160
Kapteinen?

389
00:36:30,240 --> 00:36:32,200
Nei! Vær på vakt!

390
00:36:42,840 --> 00:36:47,320
Maynard var dyktig i planleggingen
av den uunngåelige

391
00:36:47,400 --> 00:36:49,360
konfrontasjonen mellom to parter.

392
00:36:49,960 --> 00:36:54,640
Han ga seg selv overtaket
ved hjelp av et overraskelsesmoment.

393
00:36:58,000 --> 00:36:59,560
Tilkjennegi deg!

394
00:37:10,880 --> 00:37:12,320
Vet du ikke hvem jeg er?

395
00:37:15,120 --> 00:37:20,240
Jeg er djevelen i kjøtt og blod.
Mannen med det brennende skjegget.

396
00:38:49,920 --> 00:38:54,360
Det er for sent for Blackbeard,
men ikke for å få hevn.

397
00:38:58,760 --> 00:39:03,320
Black Caesar gikk under dekk
og fant masse krutt,

398
00:39:03,840 --> 00:39:07,680
og i henhold til kapteinens instrukser
skulle han sprenge skipet.

399
00:39:12,880 --> 00:39:16,880
Black Caesar kunne ikke flykte.
Det var et selvmordsoppdrag.

400
00:39:46,960 --> 00:39:52,000
Blackbeards død er den symbolske slutten
på piratenes gullalder.

401
00:39:52,080 --> 00:39:53,800
Det er ingen annen arketype

402
00:39:53,880 --> 00:40:00,600
som representerer piratvirksomhetens ånd
mer enn Blackbeard.

403
00:40:01,760 --> 00:40:05,160
Maynard tok Blackbeards avhuggede hode

404
00:40:05,240 --> 00:40:08,280
og festet det på baugsprydet
fremst på skipet,

405
00:40:08,360 --> 00:40:12,240
og sendte et signal til alle
om at Blackbeard var beseiret,

406
00:40:12,320 --> 00:40:15,400
at Blackbeard var borte, og han sto bak.

407
00:40:15,480 --> 00:40:19,520
La det være en lærepenge for alle
som vil følge i hans fotspor

408
00:40:19,600 --> 00:40:21,320
at samme skjebne venter dem.

409
00:40:24,560 --> 00:40:28,080
I det solen går ned
for piratenes gullalder,

410
00:40:28,160 --> 00:40:31,360
hvordan går det med de andre
i historien vår?

411
00:40:32,400 --> 00:40:37,440
Charles Vane blir tatt til fange,
og foran Port Royals pøbler,

412
00:40:37,520 --> 00:40:39,200
får han en passende slutt.

413
00:40:39,280 --> 00:40:44,480
På henrettelsesdagen er gatene
fulle av folk

414
00:40:44,560 --> 00:40:48,000
som vil se
den berømte piraten bli henrettet.

415
00:40:52,560 --> 00:40:55,360
Vane er trassig til siste slutt.

416
00:40:57,080 --> 00:40:58,840
Til helvete med kongen!

417
00:41:01,600 --> 00:41:05,680
Og de rike drittsekkene
som melker de fattige som om de var kveg!

418
00:41:06,680 --> 00:41:07,840
Dra!

419
00:41:21,160 --> 00:41:27,600
Paulsgrave Williams, evig rastløs,
drar til Afrikas østkyst.

420
00:41:29,480 --> 00:41:35,800
Henry Jennings pensjonerer seg
som en velstående plantasjeeier i Bermuda.

421
00:41:39,880 --> 00:41:41,400
Hans gamle motstander,

422
00:41:41,480 --> 00:41:44,640
gudfaren av Nassau, Benjamin Hornigold,

423
00:41:45,360 --> 00:41:48,200
det sies at han går tilbake til
å være kaper.

424
00:41:48,800 --> 00:41:50,640
Så forsvinner han,

425
00:41:51,600 --> 00:41:55,520
og ligger sannsynligvis med
"Black Sam" Bellamy på havets bunn,

426
00:41:56,120 --> 00:41:58,400
piratenes våte grav.

427
00:42:01,080 --> 00:42:03,840
Når det gjelder Anne Bonny
og Jack Rackham,

428
00:42:03,920 --> 00:42:06,440
så er slutten deres bittersøt.

429
00:42:06,520 --> 00:42:10,600
Kan du ikke slåss som en mann,
skal du henge som en hund!

430
00:42:11,880 --> 00:42:13,160
Drittsekk!

431
00:42:13,240 --> 00:42:16,480
Han lar være å forsvare henne
og prøver å gjemme seg.

432
00:42:17,160 --> 00:42:20,640
Begge tas til fange av britiske styrker
og dømmes til døden.

433
00:42:28,800 --> 00:42:32,440
Annes liv blir spart
når hun sier at hun er gravid.

434
00:42:36,120 --> 00:42:40,160
Noen sier at Bonny slår seg ned
i Nord-Carolina,

435
00:42:41,280 --> 00:42:45,920
og får være vitne til stiftelsen
av en ny republikk, en ny nasjon,

436
00:42:47,000 --> 00:42:51,880
fri fra den britiske kronen,
De forente stater.

437
00:43:31,680 --> 00:43:35,600
Tekst: Mari Hegstad Rowland

