1
00:00:06,080 --> 00:00:08,880
‎NETFLIX 原创剧集

2
00:00:13,760 --> 00:00:18,680
‎在加勒比海
‎住着一群臭名昭著的英国海盗

3
00:00:19,160 --> 00:00:21,440
‎人称“飞帮”

4
00:00:23,120 --> 00:00:25,000
‎他们掠夺着

5
00:00:25,080 --> 00:00:29,960
‎从美洲驶向欧洲和非洲的商船

6
00:00:30,040 --> 00:00:31,640
‎全都拿走

7
00:00:31,720 --> 00:00:32,600
‎谢谢！

8
00:00:35,000 --> 00:00:38,200
‎他们严重损害了伦敦商人们的利润

9
00:00:38,280 --> 00:00:41,600
‎我们都输给了这些异教徒海盗们！

10
00:00:42,360 --> 00:00:44,360
‎这些叛徒！

11
00:00:44,440 --> 00:00:49,720
‎英国的乔治国王终于忍无可忍
‎于是他想出了一个令人震惊的手段…

12
00:00:49,800 --> 00:00:51,000
‎上面写了什么啊？

13
00:00:51,080 --> 00:00:52,720
‎来彻底结束海盗

14
00:00:52,800 --> 00:00:54,680
‎来自国王的橄榄枝

15
00:00:54,760 --> 00:00:55,880
‎一张赦免令！

16
00:00:56,480 --> 00:01:00,080
‎那些放弃做海盗的人 将会被原谅

17
00:01:00,560 --> 00:01:03,320
‎-你能向我保证吗？
‎-我的未来就指望这个了

18
00:01:03,400 --> 00:01:05,600
‎你的末日要来临了

19
00:01:07,080 --> 00:01:11,240
‎那些拒绝的人
‎将会被人追捕并处以绞刑

20
00:01:13,120 --> 00:01:16,400
‎这项提议让海盗们自相残杀

21
00:01:19,200 --> 00:01:22,000
‎你的赦免令他妈一钱不值！

22
00:01:23,080 --> 00:01:25,600
‎只剩下两个海盗还在坚持着

23
00:01:28,320 --> 00:01:29,480
‎黑胡子…

24
00:01:29,560 --> 00:01:31,120
‎黑胡子！

25
00:01:32,280 --> 00:01:33,840
‎和查尔斯·范恩

26
00:01:35,880 --> 00:01:38,720
‎如果有任何人敢阻拦你的话 杀无赦

27
00:01:40,520 --> 00:01:43,280
‎挡在他们面前的是 国王的干将

28
00:01:43,760 --> 00:01:46,400
‎伍兹·罗杰斯 海盗终结者

29
00:01:47,680 --> 00:01:50,440
‎谁将赢得这场最后的战役呢？

30
00:02:01,800 --> 00:02:07,120
‎（拿骚海盗共和国 1718年）

31
00:02:14,120 --> 00:02:17,080
‎伍兹·罗杰斯航行了半个世界

32
00:02:17,600 --> 00:02:22,960
‎以上帝和国家的名义
‎到此来毁灭拿骚海盗共和国

33
00:02:28,480 --> 00:02:30,240
‎真是个不堪的肮脏之地！

34
00:02:32,760 --> 00:02:34,560
‎听听那渎神的躁动就知道

35
00:02:36,440 --> 00:02:40,160
‎伍兹·罗杰斯是国王钦点的
‎他代表着政府

36
00:02:40,240 --> 00:02:43,560
‎代表着法律和秩序
‎前来肃清这个地方

37
00:02:43,640 --> 00:02:49,120
‎但罗杰斯面临着一个问题
‎那就是史上最残忍的海盗

38
00:02:50,040 --> 00:02:51,360
‎查尔斯·范恩

39
00:02:52,560 --> 00:02:54,360
‎看着我 我在跟你说话呢！

40
00:02:54,440 --> 00:02:57,800
‎查尔斯·范恩是个没教养的人
‎在社会上没有地位

41
00:02:57,880 --> 00:02:58,760
‎按住他！

42
00:02:59,320 --> 00:03:00,560
‎对权威毫不尊重

43
00:03:03,800 --> 00:03:06,000
‎将自己的准则强加于他人

44
00:03:08,040 --> 00:03:10,720
‎现在 是时候开口说话了

45
00:03:15,680 --> 00:03:17,840
‎最后坚持到最后的海盗之一…

46
00:03:18,480 --> 00:03:23,240
‎范恩现在成了自封的海盗共和国总督

47
00:03:26,920 --> 00:03:27,840
‎那边的是谁？

48
00:03:35,480 --> 00:03:38,520
‎来自范恩总督的信 先生
‎他想要知道你的…

49
00:03:39,920 --> 00:03:40,760
‎回应

50
00:03:41,360 --> 00:03:45,360
‎在他的信中 范恩告诉罗杰斯说
‎他愿意接受赦免…

51
00:03:45,440 --> 00:03:46,720
‎但有一个条件：

52
00:03:47,440 --> 00:03:50,400
‎要允许他留下自己的财宝

53
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
‎你瞧瞧

54
00:03:53,480 --> 00:03:56,000
‎一个画叉作签名的人

55
00:03:56,080 --> 00:03:58,720
‎根本没资格跟我谈判

56
00:04:09,080 --> 00:04:10,400
‎这就是我的回应

57
00:04:11,720 --> 00:04:16,240
‎如果他不读懂的话 告诉他
‎要么配合国王

58
00:04:17,280 --> 00:04:18,360
‎要么就被绞死

59
00:04:30,280 --> 00:04:33,360
‎伍·兹罗杰斯脸上有很骇人的伤疤

60
00:04:33,840 --> 00:04:37,120
‎在上一次与海盗的近距离战斗中
‎他被人射中了

61
00:04:37,200 --> 00:04:39,480
‎子弹飞进了他的嘴里

62
00:04:39,560 --> 00:04:45,480
‎而如今 他即将再一次
‎与同样的敌人 展开一场同样的战斗

63
00:04:55,480 --> 00:05:00,720
‎拿骚海盗社区的残党正在
‎等待罗杰斯的回应

64
00:05:05,080 --> 00:05:07,360
‎你丈夫已经走了多久了？

65
00:05:08,960 --> 00:05:11,720
‎他正在想办法说服伍兹·罗杰斯

66
00:05:13,160 --> 00:05:16,040
‎阻止他对你们发动进攻

67
00:05:17,640 --> 00:05:19,760
‎不让你付出最终的代价

68
00:05:46,560 --> 00:05:48,200
‎真是个好回应！

69
00:05:51,000 --> 00:05:54,200
‎对查尔斯·范恩来说
‎伍兹·罗杰斯是他的敌人

70
00:05:54,280 --> 00:05:57,760
‎他代表了范恩所憎恶的一切

71
00:05:57,840 --> 00:06:02,400
‎他是范恩所极力反抗的权威的象征

72
00:06:02,480 --> 00:06:06,000
‎所以他是范恩的大敌

73
00:06:07,240 --> 00:06:10,080
‎那我们就以牙还牙！走 小子们！

74
00:06:10,720 --> 00:06:13,920
‎范恩的信使是詹姆斯·伯尼

75
00:06:14,000 --> 00:06:18,200
‎他的妻子安妮
‎是拿骚出了名的女海盗

76
00:06:18,760 --> 00:06:21,120
‎正想换一个更好的男人

77
00:06:28,080 --> 00:06:30,080
‎你得把从他身边带走

78
00:06:30,560 --> 00:06:31,520
‎从詹姆斯那儿

79
00:06:31,600 --> 00:06:35,160
‎我会的 我去找他谈谈
‎我们会安排好的

80
00:06:40,360 --> 00:06:44,840
‎杰克·拉克姆爱上安妮·伯尼时
‎安妮仍旧结着婚

81
00:06:44,920 --> 00:06:49,440
‎在当时 基本上只有有钱人才能离婚

82
00:06:49,520 --> 00:06:52,760
‎对其他人来说 他们会搞拍卖
‎将妻子卖掉

83
00:06:53,600 --> 00:06:56,040
‎这是当时最常见的脱离婚姻的方式

84
00:06:56,120 --> 00:06:58,440
‎她当成财物一样买卖

85
00:07:05,560 --> 00:07:06,600
‎先藏好了

86
00:07:07,600 --> 00:07:08,440
‎我会再拿些来的

87
00:07:09,200 --> 00:07:10,760
‎我暂时跟那个疯子范恩合作

88
00:07:10,840 --> 00:07:13,800
‎但我会开着自己的船回来
‎把钱付给那个混账伯尼的

89
00:07:16,160 --> 00:07:17,920
‎拉克姆！

90
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
‎他可是个疯子啊

91
00:07:20,080 --> 00:07:21,800
‎但他会是个有钱的疯子

92
00:07:21,880 --> 00:07:24,600
‎杰克！
‎我为罗杰斯准备了个惊喜 快来

93
00:07:26,280 --> 00:07:27,840
‎来吧

94
00:07:29,880 --> 00:07:31,040
‎快来啊！

95
00:07:48,480 --> 00:07:49,600
‎排开来

96
00:07:51,200 --> 00:07:56,600
‎罗杰斯的舰队 载着200人的兵力
‎正在封锁拿骚港口

97
00:08:04,040 --> 00:08:06,000
‎把我的提议烧了？

98
00:08:06,920 --> 00:08:09,040
‎那我们就让他瞧瞧什么才他妈叫火

99
00:08:14,840 --> 00:08:16,400
‎范恩拿出了一艘船

100
00:08:16,480 --> 00:08:20,320
‎装满了他所能找到的所有易燃物

101
00:08:20,400 --> 00:08:23,800
‎沥青啊 焦油啊
‎估计还有各种各样别的化学物品

102
00:08:24,960 --> 00:08:28,600
‎锦上添花的是
‎他将穿上的大炮都填满了弹

103
00:08:28,680 --> 00:08:30,160
‎装上了两倍的火药

104
00:08:32,400 --> 00:08:34,080
‎这样当温度上来后

105
00:08:34,160 --> 00:08:37,200
‎它们就会开始朝四周乱开火
‎造成更大的伤害

106
00:08:42,560 --> 00:08:43,800
‎我们准备好了 船长

107
00:08:43,880 --> 00:08:49,360
‎范恩在公海之上 对国王的海军
‎展开的地狱般的攻势

108
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
‎长官！

109
00:09:11,880 --> 00:09:14,080
‎切断绳索！

110
00:09:14,160 --> 00:09:15,200
‎不然会被烧死的！

111
00:09:17,280 --> 00:09:23,240
‎这些所谓的“火船”
‎是海上水手们最害怕看到的东西之一

112
00:09:23,360 --> 00:09:27,840
‎因为所有的船都是用木头啊 麻布啊
‎绳子啊 焦油啊 帆布啊 这些做的

113
00:09:27,920 --> 00:09:29,240
‎都很容易着火

114
00:09:35,720 --> 00:09:37,480
‎这才叫火 罗杰斯

115
00:09:38,040 --> 00:09:39,640
‎这他妈才叫火！

116
00:09:40,600 --> 00:09:41,440
‎动起来！

117
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
‎快点！

118
00:09:57,560 --> 00:09:59,120
‎地狱在等着你 范恩

119
00:10:00,560 --> 00:10:01,400
‎地狱

120
00:10:03,240 --> 00:10:06,560
‎伍兹·罗杰斯的船舰 切断了锚索

121
00:10:06,640 --> 00:10:11,160
‎然后分头逃散开去 好躲避这艘火船

122
00:10:11,800 --> 00:10:15,840
‎驶入浅水区 小子们
‎如果那个混蛋跟着来 他就会搁浅的

123
00:10:17,880 --> 00:10:22,400
‎趁着罗杰斯舰队四处分散的功夫
‎范恩驾着他的船逃走了

124
00:10:27,800 --> 00:10:28,840
‎等我回来时…

125
00:10:29,880 --> 00:10:32,800
‎你这个总督
‎会死在一堆英国人的尸体上

126
00:10:42,240 --> 00:10:44,560
‎在拿骚以北的1100公里处

127
00:10:45,040 --> 00:10:46,840
‎在美洲东海岸边…

128
00:10:48,480 --> 00:10:52,040
‎黑胡子决定接受国王的赦免

129
00:10:52,600 --> 00:10:54,280
‎但继续进行掠夺

130
00:10:57,040 --> 00:10:58,160
‎统统装上！

131
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
‎动作快！

132
00:11:01,280 --> 00:11:06,160
‎他将一大堆财物
‎带入了北卡罗来纳的巴斯港

133
00:11:06,880 --> 00:11:08,600
‎留一袋糖下来

134
00:11:08,680 --> 00:11:11,280
‎给我们的新朋友带些甜的去

135
00:11:15,920 --> 00:11:19,280
‎他与总督查尔斯·伊登达成了协议

136
00:11:22,160 --> 00:11:24,600
‎这几天鱼钓得不错啊 你说呢？

137
00:11:25,360 --> 00:11:28,320
‎我想你可能会喜欢 这个善意表态的

138
00:11:28,880 --> 00:11:33,080
‎为你的宽恕和我们的合作来干一杯

139
00:11:35,080 --> 00:11:37,040
‎黑胡子的退休计划完全依仗于

140
00:11:37,120 --> 00:11:41,360
‎他将在总督的法律保护之下进行活动

141
00:11:42,240 --> 00:11:45,640
‎有了我的人控制住海岸
‎你就不会受到西班牙人的攻击了

142
00:11:46,200 --> 00:11:49,480
‎还会有更多惊喜的发现
‎来让我们中饱私囊

143
00:11:49,560 --> 00:11:54,480
‎伊登总督和他的朋友
‎会拿走黑胡子的一部分利润

144
00:11:54,560 --> 00:11:59,160
‎甚至还会提出
‎要帮忙售卖一些偷来的货品

145
00:12:02,840 --> 00:12:04,800
‎要小心点 船长

146
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
‎我的邻居们开始担心了

147
00:12:08,400 --> 00:12:11,280
‎你可不会想让他们喊得太大声了

148
00:12:14,600 --> 00:12:17,840
‎结果在这件事上 黑胡子失了策

149
00:12:17,920 --> 00:12:20,160
‎他没有意识到自己的这些老对头

150
00:12:20,240 --> 00:12:22,880
‎上流社会的这些总督和贵族

151
00:12:22,960 --> 00:12:26,120
‎他们到底有多奸诈

152
00:12:26,200 --> 00:12:27,120
‎继续走！

153
00:12:28,440 --> 00:12:29,480
‎别停下来！

154
00:12:34,280 --> 00:12:40,440
‎但黑胡子其实早已越过了线
‎有间谍正在监视他的一举一动

155
00:12:47,000 --> 00:12:49,800
‎在海岸上 有一个间谍大师

156
00:12:50,320 --> 00:12:52,840
‎已经混入黑胡子的船员中

157
00:12:56,360 --> 00:13:00,960
‎弗吉尼亚的总督
‎亚历山大·斯波兹伍德是贵族的一员

158
00:13:01,800 --> 00:13:05,920
‎弗吉尼亚有大量的贸易往来
‎尤其是烟草

159
00:13:06,000 --> 00:13:10,120
‎斯波兹伍德的工作之一
‎就是保护烟草贸易

160
00:13:11,600 --> 00:13:13,320
‎抱歉打扰您了

161
00:13:14,080 --> 00:13:17,040
‎我们收到了黑胡子行踪的新消息

162
00:13:18,280 --> 00:13:20,200
‎黑胡子对此是个大威胁

163
00:13:20,280 --> 00:13:23,440
‎有这么一个海盗
‎开着一艘强大的船 领着一支舰队

164
00:13:23,520 --> 00:13:28,160
‎在弗吉尼亚的海岸边来回巡航
‎对贸易来说是极其有害的

165
00:13:28,240 --> 00:13:31,320
‎这对殖民地本身也是极其有害的

166
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
‎梅纳德上尉…

167
00:13:35,840 --> 00:13:38,000
‎我在找这么一个人

168
00:13:38,800 --> 00:13:40,800
‎一个会被载入史册的人

169
00:13:41,920 --> 00:13:44,120
‎他将成为美洲贸易的救星…

170
00:13:46,000 --> 00:13:48,800
‎能将黑胡子从这个世上除掉的人

171
00:13:51,560 --> 00:13:52,920
‎你愿意做那个人吗？

172
00:13:55,640 --> 00:13:57,240
‎我愿意 长官

173
00:13:58,800 --> 00:14:02,560
‎梅纳德是皇家海军中
‎资格最老的上尉之一

174
00:14:02,640 --> 00:14:05,760
‎他是个经验丰富的水手

175
00:14:05,840 --> 00:14:08,200
‎他绝对是这件事的不二人选

176
00:14:08,280 --> 00:14:12,120
‎追踪黑胡子 里应外合
‎将他的敌人引过来

177
00:14:14,280 --> 00:14:16,000
‎你只需要做一件事

178
00:14:18,920 --> 00:14:21,600
‎将黑胡子的项上人头给我拿来

179
00:14:46,760 --> 00:14:49,720
‎查尔斯·范恩安全地逃到了海上

180
00:14:49,800 --> 00:14:55,480
‎伍兹·罗杰斯则登陆了拿骚
‎正式成为了新任总督

181
00:15:05,160 --> 00:15:08,880
‎伍兹·罗杰斯可能受到了
‎他正式登陆待遇的鼓舞

182
00:15:09,800 --> 00:15:14,280
‎霍尼戈与其他海盗集结在了一起
‎正式地迎接了他

183
00:15:21,760 --> 00:15:25,440
‎我想你们都已经读过这个了
‎那我就长话短说

184
00:15:27,440 --> 00:15:29,880
‎拿骚现在已经正式处于王室统治之下

185
00:15:31,520 --> 00:15:33,360
‎身为特使

186
00:15:33,440 --> 00:15:36,160
‎从每个层面上来说
‎并且为了避免造成困惑

187
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
‎我就是王室

188
00:15:42,440 --> 00:15:47,320
‎罗杰斯的到来
‎代表了这里作为海盗巢穴的终结…

189
00:15:49,400 --> 00:15:55,120
‎标志着这里转变成一个
‎更正式的殖民地

190
00:15:55,600 --> 00:15:58,120
‎开启了一个新时代

191
00:16:00,320 --> 00:16:01,480
‎别搞错了

192
00:16:02,240 --> 00:16:05,160
‎拿骚会遵从上帝与国王的统治

193
00:16:05,240 --> 00:16:06,160
‎来运行

194
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
‎国王万岁！

195
00:16:09,840 --> 00:16:10,960
‎国王万岁

196
00:16:16,840 --> 00:16:19,400
‎本杰明·霍尼戈 愿为王室效劳

197
00:16:24,160 --> 00:16:25,120
‎霍尼戈？

198
00:16:25,840 --> 00:16:26,760
‎霍尼戈啊

199
00:16:28,160 --> 00:16:29,000
‎对了

200
00:16:29,520 --> 00:16:34,720
‎就是那个放任杀人狂范恩
‎逃到加勒比海上的笨蛋

201
00:16:35,280 --> 00:16:36,120
‎没错

202
00:16:41,200 --> 00:16:44,360
‎一个不相信原谅的人
‎不是合格的基督徒

203
00:16:44,840 --> 00:16:49,680
‎作为一个敬畏上帝的人
‎我很乐意为堕落的人

204
00:16:49,760 --> 00:16:51,200
‎提供一条救赎之路

205
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
‎那么

206
00:16:55,040 --> 00:16:58,040
‎发挥你作为一名
‎小有名气的船长的能耐

207
00:16:58,960 --> 00:17:02,120
‎召集尽可能多的
‎准备好要悔过的灵魂

208
00:17:02,200 --> 00:17:05,240
‎去追捕查尔斯·范恩

209
00:17:25,160 --> 00:17:27,320
‎我跟那只禽兽根本毫无交情

210
00:17:29,400 --> 00:17:30,800
‎他对我们来说都是一种威胁

211
00:17:31,280 --> 00:17:32,160
‎对我们所有人！

212
00:17:35,640 --> 00:17:36,480
‎所以 我答应…

213
00:17:39,280 --> 00:17:40,720
‎我会替你去追捕他

214
00:17:46,480 --> 00:17:49,960
‎可以说是为了王室
‎但最主要是为了我同伴们的安全

215
00:17:51,960 --> 00:17:54,840
‎把他带给我 将他喂鲨鱼 随你的便

216
00:17:56,360 --> 00:18:00,000
‎只要你将那个人的灵魂
‎从活人的名单上除去

217
00:18:00,080 --> 00:18:01,800
‎给他个了结

218
00:18:16,560 --> 00:18:21,080
‎他收下了国王的收买 这么说吧
‎他接受了罗杰斯的权威

219
00:18:21,160 --> 00:18:24,920
‎他开始为罗杰斯卖命 做海盗猎人

220
00:18:25,000 --> 00:18:28,840
‎追捕他以前的同伴 将他们绳之以法

221
00:18:31,600 --> 00:18:37,600
‎霍尼戈从拿骚起航
‎去追捕查尔斯·范恩

222
00:18:53,560 --> 00:18:54,400
‎选…

223
00:18:55,560 --> 00:18:56,400
‎哪…

224
00:18:58,320 --> 00:18:59,160
‎一…

225
00:19:00,680 --> 00:19:01,520
‎个…

226
00:19:02,680 --> 00:19:03,520
‎呢？

227
00:19:07,760 --> 00:19:11,800
‎范恩以残暴的手段折磨着人

228
00:19:11,880 --> 00:19:14,320
‎就算他不认为别人藏了财宝

229
00:19:14,400 --> 00:19:17,280
‎哪怕有百分之一的可能
‎有人藏了东西 我们就能找出来

230
00:19:19,040 --> 00:19:21,440
‎把你知道的都告诉船长

231
00:19:26,600 --> 00:19:30,640
‎我会把你们大卸八块
‎再把这艘船给弄沉！

232
00:19:31,880 --> 00:19:33,160
‎最后一次机会！

233
00:19:33,640 --> 00:19:35,520
‎珠宝在哪里？

234
00:19:38,120 --> 00:19:39,400
‎那个人说了什么？

235
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
‎他说什么了？

236
00:19:40,840 --> 00:19:42,480
‎那个男人 刚才说什么了？

237
00:19:42,960 --> 00:19:45,240
‎密谋呢 是吗？

238
00:19:47,120 --> 00:19:51,760
‎背叛查尔斯·范恩的事
‎你最好一秒也不要想

239
00:19:52,520 --> 00:19:56,800
‎否则你的想法
‎很快就会与你这条脖子分离

240
00:19:56,880 --> 00:20:01,080
‎我不是要背叛你 查尔斯
‎他有有用的信息要传达给你

241
00:20:04,080 --> 00:20:04,920
‎那么

242
00:20:05,960 --> 00:20:07,360
‎珠宝在哪里？

243
00:20:07,440 --> 00:20:08,600
‎没有珠宝 查尔斯

244
00:20:09,680 --> 00:20:11,240
‎比珠宝更值钱的东西

245
00:20:18,880 --> 00:20:20,640
‎他们知道黑胡子的营地在哪里

246
00:20:26,360 --> 00:20:28,440
‎那这个男人就得自己发声

247
00:20:29,000 --> 00:20:30,040
‎快告诉我

248
00:20:30,920 --> 00:20:32,960
‎我要上哪儿去找那个捣蛋鬼

249
00:20:42,520 --> 00:20:46,920
‎（北卡罗来纳 奥克拉科克）

250
00:20:52,400 --> 00:20:53,360
‎喝！

251
00:20:55,160 --> 00:20:57,760
‎黑胡子夺取了几艘法国船之后

252
00:20:57,840 --> 00:21:00,040
‎他带着手下退到了奥克拉科克岛

253
00:21:00,120 --> 00:21:03,040
‎离北卡罗来纳海岸的几公里外

254
00:21:03,840 --> 00:21:05,880
‎快来 你们这群懒散的游牧民！

255
00:21:10,080 --> 00:21:10,920
‎喝！

256
00:21:16,320 --> 00:21:17,520
‎敬法国佬！

257
00:21:17,600 --> 00:21:18,880
‎敬法国佬！

258
00:21:20,360 --> 00:21:22,560
‎那简直是派对中的派对

259
00:21:22,640 --> 00:21:24,440
‎酒是一桶一桶地开

260
00:21:24,520 --> 00:21:26,320
‎他们跳舞、唱歌

261
00:21:28,920 --> 00:21:34,920
‎但黑胡子很清楚
‎海盗生涯会留下各种后遗症

262
00:21:39,680 --> 00:21:42,960
‎黑胡子很有可能患上了梅毒

263
00:21:51,960 --> 00:21:56,720
‎要知道 直到1930年 梅毒才有的治

264
00:21:58,640 --> 00:22:01,280
‎所以当时染上梅毒的人
‎如果不在之前死于他因的话

265
00:22:01,360 --> 00:22:03,960
‎最终一定会死于梅毒

266
00:22:06,160 --> 00:22:07,960
‎我感觉是时候了 老朋友…

267
00:22:09,800 --> 00:22:11,200
‎到结束的时候了

268
00:22:11,280 --> 00:22:13,040
‎我看你是需要再多喝几杯

269
00:22:13,120 --> 00:22:14,160
‎爱德华！

270
00:22:17,400 --> 00:22:19,800
‎你可真会办派对呀 朋友

271
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
‎何等的幸运啊 你碰巧路过这里

272
00:22:29,920 --> 00:22:31,480
‎我一直在找你呢

273
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
‎拿骚没了

274
00:22:42,400 --> 00:22:43,960
‎那本杰明呢 他在哪里？

275
00:22:45,360 --> 00:22:46,320
‎他是个叛徒

276
00:22:47,920 --> 00:22:50,400
‎他背叛了我们所有人
‎他现在是海盗猎人了

277
00:22:52,240 --> 00:22:53,080
‎背叛？

278
00:22:55,640 --> 00:22:56,480
‎是啊

279
00:22:58,080 --> 00:22:59,800
‎我现在给你一个机会

280
00:23:00,880 --> 00:23:04,640
‎让你做掌管波士顿
‎到伊斯帕尼奥拉岛的海盗

281
00:23:08,080 --> 00:23:08,920
‎你和我

282
00:23:10,160 --> 00:23:12,520
‎我认为黑胡子知道自己大限将至

283
00:23:12,600 --> 00:23:16,240
‎大家都知道他的名字
‎每个港口的每个人都知道

284
00:23:16,320 --> 00:23:20,640
‎他需要找到一个办法
‎不让自己落得个绞刑而终

285
00:23:20,720 --> 00:23:24,840
‎而跟查尔斯·范恩这样的通缉犯
‎厮混在一起 绝对不是条出路

286
00:23:27,640 --> 00:23:29,880
‎公海就让给你了 范恩

287
00:23:31,320 --> 00:23:33,400
‎有这些沙地与小湾我就满足了

288
00:23:47,480 --> 00:23:48,720
‎你会后悔的

289
00:23:50,240 --> 00:23:52,160
‎爱德华·蒂奇

290
00:24:12,360 --> 00:24:17,280
‎奥克拉科克之事对范恩是一记耳光
‎但他不会就此放弃

291
00:24:19,160 --> 00:24:21,400
‎范恩下令对一艘商船发动攻击

292
00:24:21,480 --> 00:24:25,400
‎那看起来像是一艘
‎载有丰富货物的大货船

293
00:24:25,480 --> 00:24:29,240
‎虽然商船经常装备了大炮
‎但它们很少反击

294
00:24:29,320 --> 00:24:32,400
‎船员们的微薄薪水 可不足以保卫船
‎他们只是负责航行而已

295
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
‎看来它油水不少呀 小子们！

296
00:24:36,920 --> 00:24:40,840
‎那艘商船是一艘法国王室支持的船

297
00:24:40,920 --> 00:24:44,640
‎这就意味这艘船上
‎不仅仅是一些商船水手

298
00:24:44,720 --> 00:24:46,960
‎不 这些是训练有素的军官

299
00:24:47,040 --> 00:24:51,600
‎这意味着这艘船吃水深
‎并不是因为财宝多 而是因为大炮多

300
00:24:52,800 --> 00:24:53,760
‎操！

301
00:24:57,880 --> 00:25:03,240
‎大炮开了火
‎毁灭性的齐射造成了很多破坏

302
00:25:05,120 --> 00:25:07,560
‎他立刻下令停止攻击

303
00:25:07,640 --> 00:25:08,760
‎掉头！

304
00:25:08,840 --> 00:25:12,160
‎太晚了！如果我们现在回头
‎它会把我们炸成碎片的！

305
00:25:12,240 --> 00:25:13,360
‎我们进攻吧！

306
00:25:15,480 --> 00:25:17,200
‎掉头！我可不要死在这里！

307
00:25:17,280 --> 00:25:18,120
‎快！

308
00:25:19,440 --> 00:25:24,400
‎他的船员们 极度渴望着战利品
‎极度想要将旅程进行下去

309
00:25:24,480 --> 00:25:25,680
‎他们完全不害怕

310
00:25:25,760 --> 00:25:30,880
‎而船长却不答应
‎这就让每个船员都起了疑

311
00:25:30,960 --> 00:25:35,200
‎到底他配不配当他们的船长

312
00:25:45,880 --> 00:25:49,320
‎范恩撤退的决定
‎导致了船员们内部的分裂

313
00:25:49,800 --> 00:25:53,120
‎有些人支持他
‎但大多数人都不支持他

314
00:25:53,200 --> 00:25:56,520
‎他们很失望 自己没有发动攻击

315
00:25:56,600 --> 00:26:00,160
‎-船员们都觉得你的指挥…
‎-你们个个都欠我一条命

316
00:26:02,040 --> 00:26:06,160
‎恰恰相反 你今天的指挥
‎差点让船与船上的所有人沉没

317
00:26:07,320 --> 00:26:09,240
‎那是战略性撤退！

318
00:26:10,240 --> 00:26:12,800
‎留着青山在不怕没柴烧

319
00:26:15,200 --> 00:26:18,040
‎反对的一派
‎找到了约翰·拉克姆做他们的领袖

320
00:26:18,120 --> 00:26:22,200
‎他是军需官 范恩之下的第二把手

321
00:26:22,280 --> 00:26:26,160
‎在这个问题上
‎他们十分反对范恩的领导

322
00:26:26,240 --> 00:26:29,800
‎我们都已经做好开战的准备了
‎那个撤退根本没什么战略可言

323
00:26:30,800 --> 00:26:31,720
‎我们都看到了

324
00:26:34,840 --> 00:26:35,880
‎你的怯弱

325
00:26:38,760 --> 00:26:40,080
‎我们要请你下台

326
00:26:42,000 --> 00:26:43,120
‎下台 是不是？

327
00:26:44,760 --> 00:26:48,320
‎我倒要看看谁有这么大胆子
‎敢叫我下台

328
00:27:01,640 --> 00:27:05,760
‎他们强烈要求他下台
‎在他拒绝后 他们进行了投票

329
00:27:06,640 --> 00:27:10,000
‎范恩输掉了投票 拉克姆就此接手了

330
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
‎回来！

331
00:27:16,520 --> 00:27:17,600
‎回来啊！

332
00:27:19,360 --> 00:27:21,680
‎快回来！我可是你们的船长！

333
00:27:21,760 --> 00:27:23,200
‎赶快回来！

334
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
‎回来！

335
00:27:24,760 --> 00:27:25,600
‎操！

336
00:27:26,120 --> 00:27:30,640
‎范恩对他的支持者很有一套
‎他是个鼓舞人心的人物

337
00:27:31,120 --> 00:27:35,760
‎他们都很仰慕他 遵从他的领导
‎所以他当时感到十分惊讶

338
00:27:35,840 --> 00:27:39,240
‎他的伙伴们不仅会反对他
‎还决定要罢免他

339
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
‎查尔斯·范恩被赶下了船

340
00:27:47,280 --> 00:27:49,960
‎这个所谓的拿骚之王的统治

341
00:27:50,440 --> 00:27:54,120
‎是如此的残忍、血腥与短暂

342
00:27:54,200 --> 00:27:55,040
‎回来！

343
00:27:56,240 --> 00:27:58,480
‎快回来！我可是你们的船长！

344
00:28:03,880 --> 00:28:08,120
‎回到拿骚 伍兹·罗杰斯
‎开始整顿起了岛上的秩序

345
00:28:11,560 --> 00:28:12,640
‎坚持住

346
00:28:20,200 --> 00:28:22,880
‎对安妮·伯尼来说 她的爱人回来了

347
00:28:25,880 --> 00:28:29,000
‎但棉布杰克 现在成了杰克船长

348
00:28:29,080 --> 00:28:32,640
‎他终于有能力 买下安妮的自由

349
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
‎我把你的钱拿来了 伯尼

350
00:28:43,000 --> 00:28:44,720
‎杰克想做正确的事

351
00:28:44,800 --> 00:28:47,760
‎他和安妮相爱了 想要在一起

352
00:28:47,840 --> 00:28:51,280
‎杰克愿意为此付出任何代价

353
00:28:51,360 --> 00:28:53,440
‎于是他提出要买下她

354
00:28:54,640 --> 00:28:55,480
‎就这点？

355
00:28:56,680 --> 00:28:58,720
‎就能买下拿骚最受欢迎的女孩？

356
00:28:59,360 --> 00:29:03,880
‎你知道男人们愿意出多少钱
‎来上这个漂亮的下贱妓女吗？

357
00:29:08,680 --> 00:29:09,720
‎想象一下我能赚多少

358
00:29:10,800 --> 00:29:13,680
‎帮这个比顾客更享受
‎自己服务的妓女拉皮条

359
00:29:15,400 --> 00:29:19,800
‎詹姆斯·伯尼感觉自己受了奇耻大辱
‎于是他决定去找伍兹·罗杰斯

360
00:29:21,160 --> 00:29:25,040
‎他说自己的妻子想给他戴绿帽子

361
00:29:25,560 --> 00:29:26,720
‎把她带过来

362
00:29:27,800 --> 00:29:30,120
‎他强烈要求他采取行动

363
00:29:34,880 --> 00:29:35,720
‎那么

364
00:29:36,600 --> 00:29:38,960
‎你背着自己的丈夫偷了个海盗？

365
00:29:39,040 --> 00:29:40,200
‎不 不是海盗

366
00:29:40,920 --> 00:29:42,000
‎我接受了赦免

367
00:29:42,520 --> 00:29:43,760
‎我是个自由人

368
00:29:43,840 --> 00:29:48,280
‎自由和这个臭名昭著的妓女结婚？
‎怎样的恶魔会诱惑你做这种事？

369
00:29:50,880 --> 00:29:53,000
‎也许我们需要亲眼见识一下

370
00:29:55,960 --> 00:29:56,800
‎不要！

371
00:30:03,240 --> 00:30:07,600
‎伍兹·罗杰斯决定要行使一项
‎在当时并不常用的法律

372
00:30:07,680 --> 00:30:12,520
‎鞭打那些背叛丈夫
‎或是试图离开丈夫的女人

373
00:30:13,880 --> 00:30:19,240
‎责任完全落在了女人身上
‎完全剥夺了她们的尊严

374
00:30:19,320 --> 00:30:22,400
‎剥夺了她们的自由

375
00:30:22,480 --> 00:30:26,040
‎不让她们自己做决定
‎怎样才能让自己过上更好的生活

376
00:30:27,800 --> 00:30:28,640
‎不！

377
00:30:30,600 --> 00:30:33,400
‎如果说要把恶魔
‎从这个荡妇身上打出来

378
00:30:34,120 --> 00:30:36,480
‎最适合干这件事的人 是你

379
00:30:56,480 --> 00:30:57,320
‎不要

380
00:31:01,800 --> 00:31:03,000
‎不要啊！

381
00:31:06,880 --> 00:31:07,720
‎住手！

382
00:31:08,320 --> 00:31:10,760
‎我看你差不多该放我们走了吧？

383
00:31:11,640 --> 00:31:12,480
‎不是吗？

384
00:31:15,440 --> 00:31:16,680
‎婊子！

385
00:31:16,760 --> 00:31:17,880
‎退下

386
00:31:19,480 --> 00:31:20,360
‎都退下！

387
00:31:37,560 --> 00:31:40,720
‎终于 安妮·伯尼成为了
‎她一早便想成为的人：

388
00:31:41,280 --> 00:31:43,400
‎公海上的一名海盗

389
00:31:44,440 --> 00:31:46,240
‎与她的爱人并肩

390
00:31:46,320 --> 00:31:47,360
‎做个了结吧

391
00:31:47,440 --> 00:31:53,880
‎这个新的加勒比海传奇
‎再也不会听命于低贱的男人

392
00:31:54,760 --> 00:31:57,680
‎她第一次感觉自己获得了真正的自由

393
00:31:58,960 --> 00:32:03,360
‎她能随心所欲地打扮 她穿上了男装

394
00:32:04,280 --> 00:32:07,320
‎她把衬衫的扣子解开
‎将自己的胸脯露在外面

395
00:32:08,800 --> 00:32:13,320
‎向全世界证明
‎她不需要遵从社会的期望

396
00:32:17,160 --> 00:32:21,280
‎这不是在通过她的性征
‎来达成她的目的 完全不是

397
00:32:21,360 --> 00:32:23,960
‎而是通过她的身体来展示

398
00:32:24,040 --> 00:32:27,280
‎她不属于任何人 没有人能控制她

399
00:32:34,880 --> 00:32:35,800
‎住手！

400
00:32:39,520 --> 00:32:44,840
‎（北卡罗来纳 1718年11月）

401
00:32:47,680 --> 00:32:52,600
‎梅纳德上尉和他的英国船员
‎脱下了海军制服

402
00:32:52,680 --> 00:32:56,320
‎开往被北卡罗来纳的海岸
‎追捕黑胡子的下落

403
00:32:57,680 --> 00:33:03,240
‎一只海军的水手小队找到了
‎黑胡子传说中的巢穴

404
00:33:03,320 --> 00:33:05,920
‎就在奥克拉科克岛的河口上

405
00:33:08,160 --> 00:33:12,000
‎他们在那里找到了黑胡子和他的手下

406
00:33:13,400 --> 00:33:14,240
‎先生们

407
00:33:15,360 --> 00:33:16,240
‎我们逮到他了！

408
00:33:26,880 --> 00:33:32,000
‎（奥克拉科克 1718年11月）

409
00:33:34,080 --> 00:33:37,160
‎在奥克拉科克水浅而隐秘的小湾中

410
00:33:37,720 --> 00:33:41,880
‎黑胡子发现自己要比想象中的
‎要更易受伤

411
00:33:42,760 --> 00:33:43,920
‎伊登总督…

412
00:33:46,920 --> 00:33:50,040
‎他担心斯波兹伍德
‎派了一队杀手来找我们

413
00:33:56,400 --> 00:33:58,880
‎看来那群懦弱的狗崽子
‎已经找上门来了

414
00:34:06,480 --> 00:34:10,040
‎那是一片充满潜在危险的区域
‎船只很容易搁浅

415
00:34:10,120 --> 00:34:11,640
‎还真就发生了这样的事

416
00:34:11,720 --> 00:34:14,920
‎梅纳德的船触到了海底 搁浅了

417
00:34:18,760 --> 00:34:20,440
‎他们可能碰上了麻烦

418
00:34:21,520 --> 00:34:26,000
‎我们应该就让他们烂在那里
‎他们根本没办法跟上我们

419
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
‎或是给他们一个了结

420
00:34:34,960 --> 00:34:38,120
‎我们现在就给斯波兹伍德的计划
‎画上句号吧 兄弟

421
00:34:40,320 --> 00:34:41,760
‎立刻行动

422
00:34:46,720 --> 00:34:50,440
‎黑胡子决心要结束这场战斗
‎他知道自己是逃不掉的

423
00:34:50,520 --> 00:34:52,200
‎大炮就位！

424
00:34:52,280 --> 00:34:53,920
‎榴弹手 做好准备！

425
00:34:54,480 --> 00:34:55,440
‎开战了！

426
00:35:16,160 --> 00:35:19,880
‎他知道这是生死攸关的一刻
‎他必须赢下这场战斗

427
00:35:24,360 --> 00:35:26,320
‎他们将手榴弹丢了过去

428
00:35:26,400 --> 00:35:28,960
‎一个个铸铁做的球 装满了爆炸物

429
00:35:29,040 --> 00:35:32,120
‎爆炸后会飞溅一阵雹般的碎铁片

430
00:35:32,200 --> 00:35:34,240
‎用来清扫甲板再合适不过了

431
00:35:50,520 --> 00:35:52,920
‎黑胡子是第一个走过绳梯

432
00:35:53,000 --> 00:35:55,640
‎登上梅纳德的船 并夺取它的人

433
00:35:56,480 --> 00:36:01,160
‎他们看到上层甲板上
‎到处都是血肉模糊的尸体

434
00:36:01,240 --> 00:36:04,000
‎在黑胡子的心中
‎他认为战斗已经结束了

435
00:36:04,080 --> 00:36:08,360
‎他认为争斗已经了结
‎现在只需要清理而已

436
00:36:23,240 --> 00:36:24,080
‎到后面去

437
00:36:29,200 --> 00:36:30,160
‎船长？

438
00:36:30,240 --> 00:36:31,280
‎不！

439
00:36:31,360 --> 00:36:32,200
‎保持警惕

440
00:36:42,840 --> 00:36:47,320
‎梅纳德在处理这场即将到来的冲突上

441
00:36:47,400 --> 00:36:49,360
‎表现得很机智

442
00:36:49,960 --> 00:36:54,640
‎他通过出其不意
‎让自己处于优势的那一方

443
00:36:58,000 --> 00:36:59,560
‎报上大名来！

444
00:37:10,880 --> 00:37:12,160
‎你不认识我？

445
00:37:15,120 --> 00:37:16,440
‎我就是恶魔再世

446
00:37:18,640 --> 00:37:20,480
‎那个用火焰做胡子的男人

447
00:38:49,920 --> 00:38:51,880
‎对黑胡子来说 已经为时已晚

448
00:38:52,400 --> 00:38:54,360
‎但还来得及复仇

449
00:38:58,760 --> 00:39:03,320
‎黑凯撒跑到了甲板下面
‎那里装着大量的火药

450
00:39:03,840 --> 00:39:07,680
‎在他船长的指令下 将那艘船引爆了

451
00:39:12,880 --> 00:39:16,880
‎黑凯撒没有逃脱的机会
‎这是一次自杀行动

452
00:39:46,960 --> 00:39:51,680
‎我认为黑胡子之死
‎是盗时代黄金时代结束的象征

453
00:39:52,080 --> 00:39:55,840
‎没有什么能比黑胡子的形象

454
00:39:55,920 --> 00:39:58,920
‎更能代表我们所理解的这种

455
00:39:59,000 --> 00:40:00,600
‎海盗精神

456
00:40:01,760 --> 00:40:05,160
‎梅纳德提着黑胡子被切下的人头

457
00:40:05,240 --> 00:40:08,280
‎将它挂在里船头的斜桅上

458
00:40:08,360 --> 00:40:12,240
‎向所有人传达一个信号
‎黑胡子被打败了

459
00:40:12,320 --> 00:40:15,400
‎黑胡子已然不再
‎而他便是击败黑胡子的人

460
00:40:15,480 --> 00:40:19,520
‎让所有想要跟从黑胡子脚步的人知道

461
00:40:19,600 --> 00:40:21,320
‎同样的厄运在等着他们

462
00:40:24,560 --> 00:40:28,080
‎随着海盗黄金时代的太阳落下

463
00:40:28,160 --> 00:40:31,360
‎我们的故事中
‎还有其他的伟大人物剩下吗？

464
00:40:32,400 --> 00:40:37,440
‎查尔斯·范恩被抓获了
‎在皇家港口众人的骚动中

465
00:40:37,520 --> 00:40:39,200
‎他遇上了自己应得的终结

466
00:40:39,280 --> 00:40:44,480
‎在处决的当天
‎街头上挤满了人 排着队来看

467
00:40:44,560 --> 00:40:48,000
‎这个著名海盗的处刑

468
00:40:52,560 --> 00:40:55,360
‎但范恩直到最后一刻 都在反抗

469
00:40:57,080 --> 00:40:58,840
‎让你们该死的国王去死！

470
00:41:01,600 --> 00:41:05,680
‎还有那些富有的混蛋
‎像是挤奶一样压榨着穷人 ！

471
00:41:06,680 --> 00:41:07,840
‎拉！

472
00:41:21,160 --> 00:41:22,640
‎保斯葛雷福·威廉姆斯

473
00:41:23,400 --> 00:41:24,560
‎永不停歇

474
00:41:25,040 --> 00:41:27,600
‎向着非洲东海岸而去

475
00:41:29,480 --> 00:41:30,960
‎亨利·詹宁斯

476
00:41:31,560 --> 00:41:35,800
‎他以一个有钱种植园主的身份
‎在百慕大退休

477
00:41:39,880 --> 00:41:41,400
‎他的老对手

478
00:41:41,480 --> 00:41:44,640
‎拿骚的成立者 本杰明·霍尼戈

479
00:41:45,360 --> 00:41:48,200
‎据传 他再一次干起了私掠的行当

480
00:41:48,800 --> 00:41:50,640
‎但后来就消失不见了

481
00:41:51,600 --> 00:41:55,520
‎很可能像“黑山姆”贝拉米一样
‎沉入了海底

482
00:41:56,120 --> 00:41:58,400
‎葬身于海盗的水墓之中

483
00:42:01,080 --> 00:42:03,840
‎至于安妮·伯尼和杰克·拉克姆

484
00:42:03,920 --> 00:42:06,440
‎他们的结局是苦乐参半的

485
00:42:06,520 --> 00:42:10,600
‎如果你不能像个男人一样战斗
‎那就等着被想条狗一样绞死吧！

486
00:42:11,880 --> 00:42:13,160
‎混蛋！

487
00:42:13,240 --> 00:42:16,360
‎他没能保护好她 就想办法躲了起来

488
00:42:17,160 --> 00:42:20,600
‎最终两人都被英军抓获并判处死刑

489
00:42:28,800 --> 00:42:32,440
‎但身怀六甲的安妮 最终逃过了死刑

490
00:42:36,120 --> 00:42:40,160
‎甚至有人说伯尼定居于北卡罗来纳

491
00:42:41,240 --> 00:42:44,320
‎还活着目睹了一个新共和国的建立

492
00:42:44,800 --> 00:42:45,880
‎一个崭新的国度

493
00:42:46,520 --> 00:42:48,760
‎不受英国王室束缚的

494
00:42:49,520 --> 00:42:51,880
‎美利坚合众国

495
00:43:31,680 --> 00:43:35,600
‎字幕翻译：丁一

