1
00:00:06,080 --> 00:00:08,880
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:13,760 --> 00:00:18,680
In der Karibik ist eine berüchtigte Bande
britischer Piraten zu Hause:

3
00:00:19,160 --> 00:00:21,440
die sogenannte Fliegende Bande.

4
00:00:23,120 --> 00:00:25,000
Sie plündern Handelsschiffe,

5
00:00:25,080 --> 00:00:29,960
die von den beiden Amerikas
nach Europa und Afrika unterwegs sind.

6
00:00:30,040 --> 00:00:31,640
Nehmt alles.

7
00:00:31,720 --> 00:00:32,600
Gracias.

8
00:00:35,000 --> 00:00:38,200
Sie ruinieren den Profit
der Londoner Händler.

9
00:00:38,280 --> 00:00:41,600
Diese heidnischen Piraten
haben uns allen zugesetzt.

10
00:00:42,360 --> 00:00:44,360
Diese Verräter!

11
00:00:44,440 --> 00:00:49,720
König Georg I von England hat genug
und setzt auf eine überraschende Taktik…

12
00:00:49,800 --> 00:00:52,720
-Was steht da?
-…um die Piraterie zu beenden.

13
00:00:52,800 --> 00:00:54,680
Es ist ein Angebot des Königs.

14
00:00:54,760 --> 00:00:55,880
Eine Begnadigung.

15
00:00:56,480 --> 00:01:00,480
Gnade für diejenigen,
die der Piraterie den Rücken kehren.

16
00:01:00,560 --> 00:01:03,320
-Ich habe Ihr Wort?
-Meine Zukunft hängt daran.

17
00:01:03,400 --> 00:01:05,600
Das Ende steht dir bevor.

18
00:01:07,080 --> 00:01:11,240
Wer sich weigert, wird gejagt und gehängt.

19
00:01:13,120 --> 00:01:16,400
Dieses Angebot
bringt Piraten gegeneinander auf.

20
00:01:19,200 --> 00:01:22,000
So viel ist
deine verdammte Begnadigung wert!

21
00:01:23,080 --> 00:01:25,600
Nur zwei Piraten bleiben übrig.

22
00:01:28,320 --> 00:01:29,480
Blackbeard…

23
00:01:29,560 --> 00:01:31,120
Blackbeard!

24
00:01:32,280 --> 00:01:33,840
…und Charles Vane.

25
00:01:35,880 --> 00:01:38,720
Und wenn jemand Ärger macht,
bringt ihn um.

26
00:01:40,520 --> 00:01:43,280
Ihnen im Weg steht ein Mann des Königs,

27
00:01:43,760 --> 00:01:46,400
Woodes Rogers, der Piraten-Killer.

28
00:01:47,680 --> 00:01:50,440
Wer wird die letzte Schlacht gewinnen?

29
00:02:01,800 --> 00:02:07,120
PIRATENREPUBLIK NASSAU, 1718

30
00:02:14,120 --> 00:02:17,080
Woodes Rogers
ist um die halbe Welt gesegelt,

31
00:02:17,600 --> 00:02:22,960
um im Namen von Gott und Vaterland
die Piratenrepublik Nassau auszulöschen.

32
00:02:28,480 --> 00:02:30,240
Dieses verseuchte Höllenloch.

33
00:02:32,760 --> 00:02:34,560
Hört euch den Pöbel nur an.

34
00:02:36,440 --> 00:02:38,680
Woodes Rogers war ein Mann des Königs,

35
00:02:38,760 --> 00:02:43,560
der im Auftrag der Regierung
an diesem Ort Ordnung schaffen sollte.

36
00:02:43,640 --> 00:02:49,120
Aber Rogers hat ein Problem in Gestalt
des brutalsten Piraten aller Zeiten:

37
00:02:50,040 --> 00:02:51,360
Charles Vane.

38
00:02:52,560 --> 00:02:54,360
Sieh mich an, wenn ich rede!

39
00:02:54,440 --> 00:02:57,800
Charles Vane hat keine Erziehung,
kein Ansehen.

40
00:02:57,880 --> 00:03:00,560
-Haltet ihn!
-Keinen Respekt vor Obrigkeiten.

41
00:03:03,800 --> 00:03:06,000
Er drängt anderen seine Gesetze auf.

42
00:03:08,040 --> 00:03:10,720
Jetzt wäre es an der Zeit, etwas zu sagen.

43
00:03:15,680 --> 00:03:18,320
Als einer der letzten verbliebenen Piraten

44
00:03:18,400 --> 00:03:23,240
ist Vane der selbst ernannte Gouverneur
der Piratenrepublik.

45
00:03:26,920 --> 00:03:27,840
Wer ist da?

46
00:03:35,480 --> 00:03:37,200
Von Governor Vane, Sir.

47
00:03:37,280 --> 00:03:38,520
Er wartet auf Ihre

48
00:03:39,920 --> 00:03:40,760
Antwort.

49
00:03:41,360 --> 00:03:43,480
Vane schreibt Rogers,

50
00:03:43,560 --> 00:03:46,800
dass er die Begnadigung
unter einer Bedingung annimmt:

51
00:03:47,440 --> 00:03:50,360
Er darf seine gesamte Beute behalten.

52
00:03:50,440 --> 00:03:51,480
Sieh einer an.

53
00:03:53,480 --> 00:03:56,000
Da unterschreibt jemand mit einem Kreuz

54
00:03:56,080 --> 00:03:58,120
und will mit mir verhandeln.

55
00:04:09,080 --> 00:04:10,400
Das ist meine Antwort.

56
00:04:11,720 --> 00:04:16,240
Wenn er sie nicht lesen kann,
sag ihm, er kann mit dem König kooperieren

57
00:04:17,280 --> 00:04:18,280
oder hängen.

58
00:04:30,280 --> 00:04:33,760
Woodes Rogers
hat grausige Narben im Gesicht.

59
00:04:33,840 --> 00:04:39,440
Bei seinem letzten Kampf gegen Piraten
bekam er einen Schuss ins Gesicht ab.

60
00:04:39,520 --> 00:04:41,160
Und jetzt soll er wieder

61
00:04:41,240 --> 00:04:45,480
in eine ähnliche Auseinandersetzung
mit demselben Feind gehen.

62
00:04:55,480 --> 00:05:00,720
Die Überreste von Nassaus Piratengemeinde
warten auf Rogers' Antwort.

63
00:05:05,080 --> 00:05:07,360
Wie lange ist dein Mann schon weg?

64
00:05:08,960 --> 00:05:11,720
Er wird an Woodes Rogers arbeiten,

65
00:05:13,160 --> 00:05:16,040
um ihn euch vom Hals zu halten,
ganz sicher.

66
00:05:17,640 --> 00:05:19,760
Das wird euch einiges kosten.

67
00:05:46,560 --> 00:05:48,200
Eine tolle Antwort!

68
00:05:51,000 --> 00:05:54,200
Für Charles Vane
war Woodes Rogers der Feind.

69
00:05:54,280 --> 00:05:57,760
Er verkörperte alles, was Vane hasste.

70
00:05:57,840 --> 00:06:02,400
Er war ein Symbol der Obrigkeit,
die Vane strikt ablehnte.

71
00:06:02,480 --> 00:06:06,000
Er war also Vanes Erzfeind.

72
00:06:07,240 --> 00:06:10,080
Wir antworten ihm passend. Kommt, Jungs!

73
00:06:10,720 --> 00:06:13,920
Vanes Botenjunge ist James Bonny.

74
00:06:14,000 --> 00:06:18,200
Seine Frau Anne,
die führende Piratin von Nassau,

75
00:06:18,760 --> 00:06:21,120
will einen besseren Mann.

76
00:06:28,080 --> 00:06:30,080
Du musst mich von ihm befreien,

77
00:06:30,560 --> 00:06:31,520
von James.

78
00:06:31,600 --> 00:06:33,520
Das werde ich. Ich rede mit ihm.

79
00:06:34,240 --> 00:06:35,160
Wir regeln das.

80
00:06:40,360 --> 00:06:43,160
Als Jack Rackham
sich in Anne Bonny verliebte,

81
00:06:43,240 --> 00:06:44,840
war sie noch verheiratet.

82
00:06:44,920 --> 00:06:49,440
Damals gab es Scheidungen
nur für die Reichen.

83
00:06:49,520 --> 00:06:52,760
Alle anderen verkauften
oder versteigerten ihre Frauen.

84
00:06:53,600 --> 00:06:56,040
Es war ein üblicher Ausweg aus einer Ehe.

85
00:06:56,120 --> 00:06:58,440
Sie wurden wie Eigentum verkauft.

86
00:07:05,560 --> 00:07:06,600
Versteck es.

87
00:07:07,600 --> 00:07:08,440
Ich hole mehr.

88
00:07:09,200 --> 00:07:13,800
Ich folge diesem Irren Vane vorerst,
aber ich zahle es ihm zurück, Bonny.

89
00:07:16,160 --> 00:07:17,920
Rackham!

90
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Er ist wahnsinnig.

91
00:07:20,080 --> 00:07:21,800
Und bald wahnsinnig reich.

92
00:07:21,880 --> 00:07:24,600
Ich habe eine Überraschung für Rogers.
Komm.

93
00:07:26,280 --> 00:07:27,840
Komm schon.

94
00:07:29,880 --> 00:07:31,040
Na los!

95
00:07:48,480 --> 00:07:49,600
Schneller.

96
00:07:51,200 --> 00:07:56,600
Rogers' 200-Mann-Flotte
blockiert den Hafen von Nassau.

97
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Mein ehrliches Angebot verbrannt?

98
00:08:06,920 --> 00:08:09,040
Zeigen wir ihm ein richtiges Feuer.

99
00:08:14,840 --> 00:08:16,400
Vane nahm ein Schiff

100
00:08:16,480 --> 00:08:20,320
und packte es voll
mit lauter entflammbarem Material,

101
00:08:20,400 --> 00:08:23,800
also Pech, Teer,
vermutlich allen möglichen Chemikalien.

102
00:08:24,960 --> 00:08:30,160
Und als Sahnehäubchen lud er in alle
Kanonen auf dem Schiff extra viel Schrot.

103
00:08:32,400 --> 00:08:37,200
Bei Erwärmung würden sie losgehen
und vielleicht viel Schaden verursachen.

104
00:08:42,560 --> 00:08:43,800
Wir sind bereit.

105
00:08:43,880 --> 00:08:49,360
Vane macht der Navy des Königs
auf hoher See die Hölle heiß.

106
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
Sir!

107
00:09:11,880 --> 00:09:15,560
Die Leinen kappen! Sonst verbrennt ihr!

108
00:09:17,280 --> 00:09:21,600
Diese sogenannten Brandschiffe
gehörten zu den schlimmsten Dingen,

109
00:09:21,680 --> 00:09:24,160
die man auf See treffen konnte.

110
00:09:24,240 --> 00:09:29,240
Holz, Hanf, Seile, Teer und Segel
brennen nun mal sehr leicht.

111
00:09:35,720 --> 00:09:37,480
Da ist dein Feuer, Rogers.

112
00:09:38,040 --> 00:09:40,040
Da ist dein verdammtes Feuer!

113
00:09:40,600 --> 00:09:41,440
Weg!

114
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
Schnell!

115
00:09:57,560 --> 00:09:59,360
Die Hölle erwartet dich, Vane.

116
00:10:00,560 --> 00:10:01,400
Die Hölle.

117
00:10:03,240 --> 00:10:06,560
Rogers' bemannte Schiffe
kappten ihre Ankerseile

118
00:10:06,640 --> 00:10:11,720
und flüchteten in allen Richtungen,
um dem Brandschiff zu entkommen.

119
00:10:11,800 --> 00:10:15,840
Segelt ins Seichte.
Wenn der Bastard folgt, bleibt er liegen.

120
00:10:17,880 --> 00:10:22,400
Rogers und seine Flotte verteilen sich,
und Vane flieht in seiner Schaluppe.

121
00:10:27,800 --> 00:10:28,840
Komme ich zurück,

122
00:10:29,880 --> 00:10:32,800
bist du ein toter Gouverneur
auf englischen Leichen.

123
00:10:42,240 --> 00:10:46,840
1100 km nördlich von Nassau,
die nordamerikanische Ostküste hinauf,

124
00:10:48,480 --> 00:10:52,040
will Blackbeard
die Begnadigung des Königs annehmen,

125
00:10:52,120 --> 00:10:54,280
aber dennoch weiterplündern.

126
00:10:57,040 --> 00:10:58,160
Alles verladen!

127
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
Auf geht's!

128
00:11:01,280 --> 00:11:06,160
Er bringt eine Ladung Beute
in den Hafen von Bath in North Carolina.

129
00:11:06,880 --> 00:11:08,600
Legt einen Sack Zucker weg,

130
00:11:08,680 --> 00:11:11,280
etwas Süßes für unseren neuen Freund.

131
00:11:15,920 --> 00:11:19,280
Er hat einen Deal
mit Gouverneur Charles Eden gemacht.

132
00:11:22,160 --> 00:11:24,400
Dafür muss man ein paar Tage fischen.

133
00:11:25,360 --> 00:11:28,320
Ich dachte,
Sie wissen die Geste zu schätzen.

134
00:11:28,880 --> 00:11:33,080
Ein Hoch auf Ihre Begnadigung
und unsere neue Partnerschaft.

135
00:11:35,080 --> 00:11:37,920
Blackbeard wollte sich nur zurückziehen,

136
00:11:38,000 --> 00:11:41,360
wenn er Schutz vom Gouverneur
bekommen würde.

137
00:11:42,240 --> 00:11:45,680
Dank meiner Männer
werden Sie vor den Spaniern sicher sein.

138
00:11:46,200 --> 00:11:49,480
Und es wird mehr Geld für uns abfallen.

139
00:11:49,560 --> 00:11:54,480
Gouverneur Eden und Co bekommen
einen Teil von Blackbeards Gewinn

140
00:11:54,560 --> 00:11:59,160
und bieten sogar an,
einige der gestohlenen Waren zu veräußern.

141
00:12:02,840 --> 00:12:04,800
Seien Sie vorsichtig, Captain.

142
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
Meine Nachbarn machen sich Sorgen.

143
00:12:08,400 --> 00:12:11,280
Die sollen doch nicht laut um Hilfe rufen.

144
00:12:14,600 --> 00:12:17,840
Das hatte Blackbeard nicht begriffen.

145
00:12:17,920 --> 00:12:20,720
Ihm war nicht bewusst, wie heimtückisch

146
00:12:20,800 --> 00:12:23,640
einige seiner Feinde
in der bürgerlichen Welt

147
00:12:23,720 --> 00:12:26,120
der Gouverneure und Aristokraten waren.

148
00:12:26,200 --> 00:12:27,120
Bewegung!

149
00:12:28,440 --> 00:12:29,480
Nicht aufhören!

150
00:12:34,280 --> 00:12:40,440
Aber Blackbeard ist zu weit gegangen
und wird bereits von Spionen beobachtet.

151
00:12:47,000 --> 00:12:49,800
Die Küste hinauf sitzt der Meisterspion,

152
00:12:50,320 --> 00:12:52,840
der Blackbeards Crew infiltriert hat.

153
00:12:56,360 --> 00:13:00,960
Der Gouverneur von Virginia,
Alexander Spotswood, gehörte zum Adel.

154
00:13:01,800 --> 00:13:05,920
In Virginia gab es viel Handel,
vor allem Tabakhandel.

155
00:13:06,000 --> 00:13:10,120
Und Spotswoods Aufgabe war es,
diesen Handel zu beschützen.

156
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
Verzeihen Sie die Störung.

157
00:13:14,040 --> 00:13:16,840
Wir haben Informationen
zu Blackbeards Verbleib.

158
00:13:18,280 --> 00:13:20,200
Blackbeard gefährdete all das.

159
00:13:20,280 --> 00:13:23,440
Ein Pirat mit einem mächtigen Schiff
und einer Flotte

160
00:13:23,520 --> 00:13:28,160
an der Küste von Virginia
wäre für den Handel verheerend gewesen,

161
00:13:28,240 --> 00:13:31,120
und damit auch für die ganze Kolonie.

162
00:13:32,800 --> 00:13:33,840
Lieutenant Maynard,

163
00:13:35,840 --> 00:13:38,000
ich suche eine bestimmte Person.

164
00:13:38,800 --> 00:13:44,120
Einen Mann, der später mal als Retter
des amerikanischen Handels gelten wird.

165
00:13:46,000 --> 00:13:48,520
Den Mann, der uns von Blackbeard befreit.

166
00:13:51,560 --> 00:13:52,920
Könnten Sie das sein?

167
00:13:55,640 --> 00:13:57,240
Das könnte ich, Sir.

168
00:13:58,800 --> 00:14:02,560
Maynard war einer der ältesten Leutnants
der Royal Navy.

169
00:14:02,640 --> 00:14:05,760
Er war ein sehr erfahrener Seemann.

170
00:14:05,840 --> 00:14:10,360
Er war der ideale Mann,
um Blackbeard aufzuspüren

171
00:14:10,440 --> 00:14:12,120
und ihn anzugreifen.

172
00:14:14,280 --> 00:14:16,000
Sie müssen nur eins tun:

173
00:14:18,920 --> 00:14:21,600
Bringen Sie mir Blackbeards Kopf.

174
00:14:46,760 --> 00:14:49,720
Während Charles Vane weit weg auf See ist,

175
00:14:49,800 --> 00:14:55,480
kommt Woodes Rogers in Nassau an
und wird neuer Gouverneur.

176
00:15:05,160 --> 00:15:09,000
Woodes Rogers machte
der förmliche Empfang wahrscheinlich Mut.

177
00:15:09,800 --> 00:15:14,280
Hornigold und andere Piraten kamen,
um ihn angemessen zu begrüßen.

178
00:15:21,720 --> 00:15:25,440
Das kennt ihr sicher schon,
also komme ich zum Wesentlichen.

179
00:15:27,440 --> 00:15:29,680
Nassau untersteht jetzt der Krone.

180
00:15:31,520 --> 00:15:33,360
Als deren Entsandter,

181
00:15:33,440 --> 00:15:36,160
und um Missverständnissen vorzubeugen:

182
00:15:36,240 --> 00:15:38,800
Ich bin die Krone.

183
00:15:42,440 --> 00:15:47,320
Rogers' Ankunft, als dieser Ort aufhörte,
ein Piratennest zu sein,

184
00:15:49,400 --> 00:15:55,120
sollte einen Übergang
zu einer formelleren Kolonie markieren

185
00:15:55,600 --> 00:15:58,120
und eine neue Ära einläuten.

186
00:16:00,320 --> 00:16:01,560
Damit das klar ist:

187
00:16:02,200 --> 00:16:06,200
Nassau wird nun nach den Gesetzen Gottes
und des Königs regiert.

188
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
Lang lebe der König!

189
00:16:09,840 --> 00:16:11,120
Lang lebe der König.

190
00:16:16,840 --> 00:16:19,400
Benjamin Hornigold, zu Diensten der Krone.

191
00:16:24,160 --> 00:16:25,120
Hornigold?

192
00:16:25,840 --> 00:16:26,760
Hornigold.

193
00:16:28,160 --> 00:16:29,000
Ja.

194
00:16:29,520 --> 00:16:34,320
Der Narr, der diesen mordenden Bastard
Vane auf die Karibik losgelassen hat.

195
00:16:35,280 --> 00:16:36,120
Ja.

196
00:16:41,200 --> 00:16:44,360
Nur ein schlechter Christ
glaubt nicht an Vergebung.

197
00:16:44,840 --> 00:16:49,680
Und als gottesfürchtiger Mann biete ich
Sündern stets gern

198
00:16:49,760 --> 00:16:51,200
die Chance zur Buße.

199
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
Und hier ist sie.

200
00:16:55,040 --> 00:16:58,040
Nutzen Sie Ihre Fähigkeiten
als gestandener Kapitän.

201
00:16:58,960 --> 00:17:02,120
Versammeln Sie alle Seelen,
die zur Buße bereit sind,

202
00:17:02,200 --> 00:17:05,240
und spüren Sie Charles Vane auf.

203
00:17:25,160 --> 00:17:27,320
Dieses Tier und ich mögen uns kaum.

204
00:17:29,400 --> 00:17:30,680
Er ist eine Gefahr.

205
00:17:31,280 --> 00:17:32,320
Für uns alle.

206
00:17:35,640 --> 00:17:36,480
Also ja…

207
00:17:39,280 --> 00:17:40,560
Ich spüre ihn auf.

208
00:17:46,480 --> 00:17:49,960
Für die Krone, aber vor allem
zum Schutz meiner Gefährten.

209
00:17:51,920 --> 00:17:54,680
Liefern Sie ihn mir oder den Haien aus.

210
00:17:56,360 --> 00:18:00,000
Aber entfernen Sie seine Seele
von der Liste der Lebenden.

211
00:18:00,080 --> 00:18:01,680
Erledigen Sie ihn.

212
00:18:16,560 --> 00:18:21,080
Er trat quasi der Armee des Königs bei.
Er stellte sich Rogers unter.

213
00:18:21,160 --> 00:18:24,920
Und er begann,
für Rogers als Piratenjäger zu arbeiten

214
00:18:25,000 --> 00:18:28,840
und seine ehemaligen Kameraden
der Justiz auszuliefern.

215
00:18:31,600 --> 00:18:37,600
Hornigold begibt sich von Nassau aus
auf die Jagd nach Charles Vane.

216
00:18:53,560 --> 00:18:54,400
Wer

217
00:18:55,560 --> 00:18:56,400
von

218
00:18:58,320 --> 00:18:59,160
euch

219
00:19:00,680 --> 00:19:01,520
wird

220
00:19:02,680 --> 00:19:03,520
es sein?

221
00:19:07,760 --> 00:19:11,800
Vane tat alles, um andere
auf sadistische Weise zu foltern.

222
00:19:11,880 --> 00:19:14,320
Selbst wenn die Wahrscheinlichkeit,

223
00:19:14,400 --> 00:19:17,280
dass sie Schätze hatten,
bei 1 Prozent lag.

224
00:19:19,040 --> 00:19:21,440
Sagt dem Captain, was ihr wisst.

225
00:19:26,600 --> 00:19:30,840
Ich werde euch in Stücke hacken
und dieses stinkende Schiff versenken!

226
00:19:31,880 --> 00:19:33,160
Letzte Chance!

227
00:19:33,640 --> 00:19:35,520
Wo sind die Juwelen?

228
00:19:38,120 --> 00:19:40,760
Was hat der Mann gesagt?
Was hat er gesagt?

229
00:19:40,840 --> 00:19:42,480
Was hat er gerade gesagt?

230
00:19:42,960 --> 00:19:45,240
Komplott, was?

231
00:19:47,120 --> 00:19:51,760
Denk nicht mal daran,
Charles Vane zu täuschen.

232
00:19:52,520 --> 00:19:56,800
Oder deine Gedanken werden bald
von deinem hübschen Hals getrennt.

233
00:19:56,880 --> 00:20:01,200
Ich wollte dich nicht täuschen, Charles.
Er hatte nützliche Informationen.

234
00:20:04,080 --> 00:20:04,920
Also,

235
00:20:05,960 --> 00:20:07,360
wo sind die Juwelen?

236
00:20:07,440 --> 00:20:08,600
Keine Juwelen.

237
00:20:09,680 --> 00:20:11,240
Wertvoller als Juwelen.

238
00:20:18,880 --> 00:20:20,680
Sie wissen, wo Blackbeard ist.

239
00:20:26,360 --> 00:20:28,440
Dann muss er seine Stimme finden

240
00:20:29,000 --> 00:20:30,040
und mir sagen,

241
00:20:30,920 --> 00:20:33,040
wo ich den Gauner finden könnte.

242
00:20:52,400 --> 00:20:53,360
Trinkt!

243
00:20:55,160 --> 00:21:00,040
Blackbeard erobert französische Schiffe
und taucht auf Ocracoke Island unter,

244
00:21:00,120 --> 00:21:02,840
unweit von der Küste North Carolinas.

245
00:21:03,840 --> 00:21:05,880
Los, ihr faulen Nomaden!

246
00:21:10,080 --> 00:21:10,920
Trinkt!

247
00:21:16,320 --> 00:21:17,520
Auf die Franzmänner!

248
00:21:17,600 --> 00:21:18,880
Auf die Franzmänner!

249
00:21:20,360 --> 00:21:24,440
Sie feierten eine Riesenparty,
machten sich über die Fässer her,

250
00:21:24,520 --> 00:21:26,320
sie tanzten und sangen.

251
00:21:28,920 --> 00:21:32,320
Aber Blackbeard weiß,
dass das Piratenleben

252
00:21:32,400 --> 00:21:34,920
einen auf vielen Wegen einholen kann.

253
00:21:39,680 --> 00:21:42,960
Es ist wahrscheinlich,
dass Blackbeard Syphilis hatte.

254
00:21:51,960 --> 00:21:56,720
Es gab aber bis etwa 1930
kein verfügbares Mittel gegen Syphilis.

255
00:21:58,640 --> 00:22:03,960
Wenn sich jemand damit ansteckte,
rechnete man damit, dass er daran stirbt.

256
00:22:06,160 --> 00:22:07,960
Es ist Zeit, mein Freund,

257
00:22:09,800 --> 00:22:11,200
für heute aufzuhören.

258
00:22:11,280 --> 00:22:13,040
Du brauchst mehr Alkohol.

259
00:22:13,120 --> 00:22:14,160
Edward!

260
00:22:17,360 --> 00:22:19,800
Deine Gelage sind famos, mein Freund.

261
00:22:23,960 --> 00:22:27,040
Was für ein Glück,
dass du hier vorbeigekommen bist.

262
00:22:29,920 --> 00:22:31,480
Ich habe dich gesucht.

263
00:22:36,960 --> 00:22:38,160
Nassau ist verloren.

264
00:22:42,400 --> 00:22:43,960
Und Benjamin, wo ist er?

265
00:22:45,360 --> 00:22:46,320
Übergelaufen.

266
00:22:47,920 --> 00:22:50,440
Er hat uns alle verraten,
ist Piratenjäger.

267
00:22:52,240 --> 00:22:53,080
Verraten?

268
00:22:55,640 --> 00:22:56,480
Ja.

269
00:22:58,080 --> 00:22:59,800
Ich biete euch die Chance,

270
00:23:00,880 --> 00:23:04,680
als Piraten die Gewässer von Boston
bis Hispaniola zu regieren.

271
00:23:08,080 --> 00:23:08,920
Du und ich.

272
00:23:10,160 --> 00:23:12,520
Blackbeard wusste, seine Zeit war um.

273
00:23:12,600 --> 00:23:16,240
Jeder kannte seinen Namen,
man kannte ihn in jedem Hafen.

274
00:23:16,320 --> 00:23:20,640
Und er musste einen Weg finden,
der nicht am Strang endete.

275
00:23:20,720 --> 00:23:24,840
Sich mit einem Verbrecher
wie Vane abzugeben, war kein guter Weg.

276
00:23:27,600 --> 00:23:29,640
Ich gebe dir die hohe See, Vane.

277
00:23:31,280 --> 00:23:33,400
Mir reichen die Ufer und Buchten.

278
00:23:47,480 --> 00:23:48,720
Das wirst du bereuen,

279
00:23:50,240 --> 00:23:52,160
Edward Thatch.

280
00:24:12,360 --> 00:24:17,280
Ocracoke ist ein Schlag ins Gesicht,
aber Vane will nicht aufgeben.

281
00:24:19,160 --> 00:24:21,400
Vane ließ ein Handelsschiff angreifen.

282
00:24:21,480 --> 00:24:25,400
Es sah aus wie ein großes Handelsschiff
mit wertvoller Fracht.

283
00:24:25,480 --> 00:24:29,240
Handelsschiffe hatten oft Kanonen,
wehrten sich aber selten.

284
00:24:29,320 --> 00:24:32,400
Die Crews wurden bezahlt,
um das Schiff zu segeln.

285
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Sieht lohnend aus, Jungs!

286
00:24:36,920 --> 00:24:40,840
Es ist ein französisches,
vom König unterstütztes Handelsschiff.

287
00:24:40,920 --> 00:24:44,640
Das heißt, an Bord sind nicht
einfach nur Handelsseeleute.

288
00:24:44,720 --> 00:24:46,960
Nein, da sind ausgebildete Offiziere.

289
00:24:47,040 --> 00:24:50,280
Es sind also Kanonen,
die das Schiff schwer machen,

290
00:24:50,360 --> 00:24:51,600
und keine Schätze.

291
00:24:52,800 --> 00:24:53,760
Verflucht!

292
00:24:57,880 --> 00:25:03,240
Die Kanonen wurden abgefeuert
und richteten einen enormen Schaden an.

293
00:25:05,120 --> 00:25:07,560
Er brach den Angriff sofort ab.

294
00:25:07,640 --> 00:25:08,760
Umkehren!

295
00:25:08,840 --> 00:25:12,160
Zu spät! Wenn wir jetzt umkehren,
vernichten sie uns!

296
00:25:12,240 --> 00:25:13,480
Feuern wir zurück!

297
00:25:15,480 --> 00:25:18,120
-Umkehren! Ich sterbe hier nicht!
-Na los!

298
00:25:19,440 --> 00:25:25,680
Seine Crew will unbedingt die Beute,
sie will weitermachen und hat keine Angst.

299
00:25:25,760 --> 00:25:30,880
Als der Kapitän Nein sagt,
fragt sich jedes einzelne Crewmitglied,

300
00:25:30,960 --> 00:25:35,200
ob er es verdient, ihr Kapitän zu sein.

301
00:25:45,880 --> 00:25:49,680
Vanes Rückzugsplan
führte zu einer Spaltung der Crew.

302
00:25:49,760 --> 00:25:53,120
Einige unterstützten ihn,
aber die meisten nicht.

303
00:25:53,200 --> 00:25:56,520
Sie waren enttäuscht,
dass der Angriff abgebrochen wurde.

304
00:25:56,600 --> 00:26:00,160
-Die Crew glaubt, dass du…
-Ihr verdankt mir alle das Leben.

305
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
Im Gegenteil, dein Befehl
hat das Schiff und alle an Bord gefährdet.

306
00:26:07,320 --> 00:26:09,240
Es war ein taktischer Rückzug!

307
00:26:10,240 --> 00:26:12,920
Manchmal ist es besser,
den Kampf zu vertagen.

308
00:26:15,200 --> 00:26:18,040
Diese Gruppe
wählte John Rackham zum Anführer,

309
00:26:18,120 --> 00:26:22,200
den Quartiermeister und stellvertretenden
Kapitän von Vanes Crew.

310
00:26:22,280 --> 00:26:26,160
Und sie waren in diesem Fall
wirklich gegen Vanes Strategie.

311
00:26:26,240 --> 00:26:29,800
Wir wollten den Kampf.
Dieser Rückzug war nicht taktisch.

312
00:26:30,800 --> 00:26:32,120
Wir haben es gesehen.

313
00:26:34,840 --> 00:26:35,880
Du warst feige.

314
00:26:38,760 --> 00:26:40,080
Tritt bitte zurück.

315
00:26:42,000 --> 00:26:43,120
Zurücktreten, ja?

316
00:26:44,640 --> 00:26:48,320
Ich will den Mann sehen,
der den Mut hat, mich darum zu bitten.

317
00:27:01,640 --> 00:27:05,760
Sie verlangten seinen Rücktritt.
Als er sich weigerte, stimmten sie ab.

318
00:27:06,640 --> 00:27:10,000
Sie stimmten gegen Vane,
und Rackham übernahm.

319
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Kommt zurück!

320
00:27:16,520 --> 00:27:17,600
Kommt zurück!

321
00:27:19,360 --> 00:27:21,680
Kommt zurück! Ich bin euer Kapitän!

322
00:27:21,760 --> 00:27:23,200
Kommt sofort zurück!

323
00:27:23,280 --> 00:27:24,560
Kommt zurück!

324
00:27:24,640 --> 00:27:25,480
Verflucht!

325
00:27:26,120 --> 00:27:31,000
Vane hatte seine Truppe im Griff.
Er war eine inspirierende Figur.

326
00:27:31,080 --> 00:27:35,640
Sie wollten von ihm geführt werden,
darum war er sicher überrascht,

327
00:27:35,720 --> 00:27:39,240
dass sie ihm nicht nur widersprachen,
sondern ihn absetzten.

328
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
Charles Vane wird verstoßen.

329
00:27:47,240 --> 00:27:50,320
Die Herrschaft
des sogenannten Königs von Nassau

330
00:27:50,400 --> 00:27:54,120
war brutal, blutig und kurz.

331
00:27:54,200 --> 00:27:55,040
Kommt zurück!

332
00:27:56,240 --> 00:27:58,480
Kommt zurück! Ich bin euer Kapitän!

333
00:28:03,880 --> 00:28:08,120
Drüben in Nassau schafft Woodes Rogers
auf der Insel Ordnung.

334
00:28:11,560 --> 00:28:12,640
Weitermachen.

335
00:28:20,200 --> 00:28:22,880
Anne Bonny hat ihren Liebsten zurück.

336
00:28:25,880 --> 00:28:29,000
Aber Calico Jack ist jetzt Captain Jack.

337
00:28:29,080 --> 00:28:32,640
Und er kann es sich endlich leisten,
Anne freizukaufen.

338
00:28:36,040 --> 00:28:37,440
Ich habe Geld, Bonny.

339
00:28:43,000 --> 00:28:44,720
Jack wollte das Richtige tun.

340
00:28:44,800 --> 00:28:47,760
Er und Anne liebten sich
und wollten zusammen sein.

341
00:28:47,840 --> 00:28:51,280
Jack war bereit, das zu tun,
was dafür notwendig war.

342
00:28:51,360 --> 00:28:53,440
Also bot er an, sie zu kaufen.

343
00:28:54,640 --> 00:28:55,480
Das?

344
00:28:56,680 --> 00:28:58,520
Für Nassaus begehrteste Frau?

345
00:28:59,360 --> 00:29:03,880
Wie viele Männer bezahlen mich täglich
für das Bumsen einer so willigen Hure?

346
00:29:08,680 --> 00:29:09,800
Hab ich ein Glück.

347
00:29:10,760 --> 00:29:13,640
Eine Hure,
die ihre Arbeit mehr genießt als sie.

348
00:29:15,400 --> 00:29:19,800
James Bonny ist so gekränkt,
dass er zu Woodes Rogers geht.

349
00:29:21,160 --> 00:29:25,000
Er sagt, seine Frau wolle
einen Hahnrei aus ihm machen.

350
00:29:25,560 --> 00:29:26,720
Bring sie her.

351
00:29:27,800 --> 00:29:30,120
Er will, dass etwas unternommen wird.

352
00:29:34,880 --> 00:29:35,720
Also,

353
00:29:36,560 --> 00:29:38,960
du gehst mit einem Piraten fremd?

354
00:29:39,040 --> 00:29:40,200
Kein Pirat mehr.

355
00:29:40,840 --> 00:29:43,760
Ich habe die Begnadigung akzeptiert.
Ich bin frei.

356
00:29:43,840 --> 00:29:48,160
Um diese berüchtigte Hure zu heiraten?
Welcher Teufel hat dich geritten?

357
00:29:50,880 --> 00:29:53,000
Vielleicht schauen wir selbst.

358
00:29:55,960 --> 00:29:56,800
Nein!

359
00:30:03,240 --> 00:30:07,600
Woodes Rogers wendete ein Gesetz an,
das nicht oft zum Einsatz kam:

360
00:30:07,680 --> 00:30:12,520
Man verprügelte Frauen, die ihre Männer
betrogen oder verlassen wollten.

361
00:30:13,880 --> 00:30:19,240
Die ganze Schuld wurde den Frauen gegeben,
was sie jedweder Würde beraubte.

362
00:30:19,320 --> 00:30:22,400
Es nahm ihnen jegliche Handlungsfreiheit

363
00:30:22,480 --> 00:30:26,040
und die Freiheit,
das Beste für sich selbst zu wählen.

364
00:30:27,800 --> 00:30:28,640
Nein.

365
00:30:30,600 --> 00:30:33,400
Wenn man den Teufel
aus ihr rausprügeln muss,

366
00:30:34,120 --> 00:30:36,480
ist es nur recht, dass du es tust.

367
00:30:56,480 --> 00:30:57,320
Nein.

368
00:31:01,800 --> 00:31:03,000
Nein!

369
00:31:06,880 --> 00:31:07,720
Halt!

370
00:31:08,320 --> 00:31:10,760
Du solltest uns jetzt ziehen lassen.

371
00:31:11,640 --> 00:31:12,680
Findest du nicht?

372
00:31:15,440 --> 00:31:16,680
Drecksack.

373
00:31:16,760 --> 00:31:17,880
Weg damit.

374
00:31:19,480 --> 00:31:20,360
Weg damit!

375
00:31:37,560 --> 00:31:40,720
Endlich ist Anne Bonny das,
was sie sein wollte:

376
00:31:41,280 --> 00:31:43,400
Piratin auf hoher See.

377
00:31:44,440 --> 00:31:46,240
Und ihr Geliebter ist dabei.

378
00:31:46,320 --> 00:31:47,360
Beenden wir das.

379
00:31:47,440 --> 00:31:53,880
Diese neue Legende der Karibik
wird nie wieder Männern unterworfen sein.

380
00:31:54,760 --> 00:31:57,680
Zum ersten Mal
fühlte sie sich wirklich frei.

381
00:31:58,960 --> 00:32:03,360
Sie konnte sich kleiden, wie sie wollte.
Sie trug Männerkleidung.

382
00:32:04,280 --> 00:32:07,320
Und sie trug ihr Hemd offen,
zeigte ihre Brust.

383
00:32:09,280 --> 00:32:13,320
Sie zeigte, dass sie keine
gesellschaftlichen Normen erfüllen musste.

384
00:32:17,160 --> 00:32:21,280
Sie nutzte ihre Sexualität nicht,
um ihren Willen durchzusetzen.

385
00:32:21,360 --> 00:32:23,960
Sie benutzte ihren Körper nur,
um zu zeigen,

386
00:32:24,040 --> 00:32:27,280
dass sie keinem gehörte
und niemand sie kontrollierte.

387
00:32:34,880 --> 00:32:35,800
Halt!

388
00:32:47,680 --> 00:32:52,600
Lieutenant Maynard und seine britische
Crew streifen ihre Marineuniformen ab,

389
00:32:52,680 --> 00:32:56,320
um an der Küste von North Carolina
nach Blackbeard zu jagen.

390
00:32:57,680 --> 00:33:03,240
Eine Einheit von Seemännern segelte
zu Blackbeards mutmaßlichem Versteck

391
00:33:03,320 --> 00:33:05,840
an einer Bachmündung auf Ocracoke Island.

392
00:33:08,160 --> 00:33:12,000
Und dort fanden sie
Blackbeard und seine Leute.

393
00:33:13,400 --> 00:33:14,240
Gentlemen,

394
00:33:15,360 --> 00:33:16,280
wir haben ihn!

395
00:33:34,080 --> 00:33:37,160
In diesen seichten,
versteckten Buchten von Ocracoke

396
00:33:37,720 --> 00:33:41,880
ist Blackbeard, wie er feststellt,
verwundbarer, als ihm lieb ist.

397
00:33:42,760 --> 00:33:43,920
Governor Eden.

398
00:33:46,920 --> 00:33:50,040
Er glaubt,
Spotswoods Männer wollen uns abmurksen.

399
00:33:56,400 --> 00:33:58,880
Die feigen Säue haben uns wohl gefunden.

400
00:34:06,480 --> 00:34:10,040
Die Gegend war tückisch,
man konnte leicht auf Grund laufen.

401
00:34:10,120 --> 00:34:11,640
Und so kam es auch.

402
00:34:11,720 --> 00:34:15,000
Maynards Schiff
lief auf Grund und war gestrandet.

403
00:34:18,760 --> 00:34:20,440
Sie könnten Probleme haben.

404
00:34:21,520 --> 00:34:26,000
Wir sollten sie dort verrotten lassen.
Sie können uns kaum verfolgen.

405
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
Oder wir erledigen sie.

406
00:34:34,960 --> 00:34:37,960
Setzen wir
Spotswoods Plänen ein Ende, Bruder.

407
00:34:40,320 --> 00:34:41,760
Machen wir es gleich.

408
00:34:46,720 --> 00:34:50,440
Blackbeard wollte diesen Kampf beenden.
Er konnte ja nicht weg.

409
00:34:50,520 --> 00:34:52,200
Besetzt die Kanonen!

410
00:34:52,280 --> 00:34:53,920
Granaten vorbereiten!

411
00:34:54,480 --> 00:34:55,440
Wir kämpfen!

412
00:35:16,160 --> 00:35:19,880
Er wusste, jetzt kam es drauf an.
Er musste den Kampf gewinnen.

413
00:35:24,360 --> 00:35:28,960
Sie warfen Granaten rüber,
es waren mit Pulver gefüllte Eisenkugeln.

414
00:35:29,040 --> 00:35:32,080
Als sie explodierten,
hagelte es Schrapnell,

415
00:35:32,160 --> 00:35:34,240
womit man gut Decks säubern konnte.

416
00:35:50,520 --> 00:35:55,640
Blackbeard betritt als Erster
Maynards Schaluppe und sichert sie.

417
00:35:56,480 --> 00:36:01,160
Sie sehen blutige Körper,
die auf dem Oberdeck verteilt sind.

418
00:36:01,240 --> 00:36:04,000
Für Blackbeard ist die Schlacht gelaufen.

419
00:36:04,080 --> 00:36:08,360
Er denkt, der Kampf sei vorbei,
jetzt müsste man nur aufräumen.

420
00:36:23,240 --> 00:36:24,080
Nach hinten.

421
00:36:29,520 --> 00:36:32,200
-Captain?
-Nein. Bleibt wachsam.

422
00:36:42,840 --> 00:36:47,320
Maynard war clever in seiner
Herangehensweise an diese unausweichliche

423
00:36:47,400 --> 00:36:49,360
Konfrontation der beiden Gruppen.

424
00:36:49,960 --> 00:36:54,640
Er hat sich durch das Überraschungsmoment
eine starke Position erarbeitet.

425
00:36:58,000 --> 00:36:59,560
Sag deinen Namen.

426
00:37:10,880 --> 00:37:12,160
Du kennst mich nicht?

427
00:37:15,120 --> 00:37:16,440
Ich bin der Teufel.

428
00:37:18,560 --> 00:37:20,520
Der Mann mit dem brennenden Bart.

429
00:38:49,920 --> 00:38:51,880
Für Blackbeard ist es zu spät,

430
00:38:52,400 --> 00:38:54,360
aber nicht für Rache.

431
00:38:58,760 --> 00:39:03,320
Black Caesar ging unter Deck,
wo es viel Schießpulver gab.

432
00:39:03,840 --> 00:39:07,680
Auf Anweisung seines Kapitäns
sollte er das Schiff sprengen.

433
00:39:12,880 --> 00:39:16,880
Black Caesar konnte nicht entkommen.
Das war eine Selbstmordmission.

434
00:39:46,960 --> 00:39:52,000
Blackbeards Tod ist das symbolische Ende
des Goldenen Zeitalters der Piraterie.

435
00:39:52,080 --> 00:39:53,800
Es gibt keinen Archetyp,

436
00:39:53,880 --> 00:39:59,280
dessen Image und Darstellung den Geist
der Piraterie besser repräsentiert

437
00:39:59,360 --> 00:40:00,600
als Blackbeard.

438
00:40:01,760 --> 00:40:05,160
Maynard nahm Blackbeards abgetrennten Kopf

439
00:40:05,240 --> 00:40:08,280
und befestigte ihn
am Bugspriet seines Schiffs

440
00:40:08,360 --> 00:40:12,240
als Zeichen für andere Schiffe,
dass Blackbeard besiegt war,

441
00:40:12,320 --> 00:40:15,400
dass Blackbeard weg war
und er dafür gesorgt hatte.

442
00:40:15,480 --> 00:40:19,520
Wer in seine Fußstapfen treten wollte,
sollte wissen,

443
00:40:19,600 --> 00:40:21,320
dass ihm das Gleiche blühte.

444
00:40:21,400 --> 00:40:24,480
PORT ROYAL, 29. MÄRZ 1721

445
00:40:24,560 --> 00:40:28,080
So geht das Goldene Zeitalter
der Piraterie zu Ende.

446
00:40:28,160 --> 00:40:31,360
Aber was wurde
aus den anderen großen Protagonisten?

447
00:40:32,400 --> 00:40:34,640
Charles Vane wird gefangen genommen.

448
00:40:34,720 --> 00:40:39,200
In Anwesenheit von Port Royals Pöbel
geht es mit ihm passend zu Ende.

449
00:40:39,280 --> 00:40:44,480
Am Tag seiner Hinrichtung reihten sich
die Menschen auf den Straßen ein,

450
00:40:44,560 --> 00:40:48,000
um diesen berühmten Piraten
sterben zu sehen.

451
00:40:52,560 --> 00:40:55,360
Aber Vane ist bis zum Schluss trotzig.

452
00:40:57,080 --> 00:40:58,840
Scheiß auf euren König!

453
00:41:01,600 --> 00:41:05,680
Und auf die reichen Ärsche,
die die Armen melken wie Arbeitsvieh!

454
00:41:06,680 --> 00:41:07,840
Zieh!

455
00:41:21,160 --> 00:41:22,640
Paulsgrave Williams,

456
00:41:23,400 --> 00:41:24,560
rastlos wie immer,

457
00:41:25,040 --> 00:41:27,600
macht sich auf zur Ostküste Afrikas.

458
00:41:29,480 --> 00:41:30,960
Henry Jennings

459
00:41:31,560 --> 00:41:35,800
setzt sich in Bermuda als
wohlhabender Plantagenbesitzer zur Ruhe.

460
00:41:39,880 --> 00:41:41,400
Sein alter Widersacher,

461
00:41:41,480 --> 00:41:44,640
der Pate von Nassau, Benjamin Hornigold,

462
00:41:45,360 --> 00:41:48,200
wird angeblich wieder zum Freibeuter.

463
00:41:48,800 --> 00:41:50,640
Aber dann verschwindet er

464
00:41:51,600 --> 00:41:55,600
und schließt sich vermutlich
"Black Sam" Bellamy am Meeresgrund an,

465
00:41:56,120 --> 00:41:58,400
dem nassen Grab des Piraten.

466
00:42:01,080 --> 00:42:03,840
Anne Bonny und Jack Rackham

467
00:42:03,920 --> 00:42:06,440
erleben ein bittersüßes Ende.

468
00:42:06,520 --> 00:42:10,800
Wenn du nicht kämpfen kannst wie ein Mann,
sollst du hängen wie ein Hund!

469
00:42:11,880 --> 00:42:13,160
Bastard!

470
00:42:13,240 --> 00:42:16,360
Er kann sie nicht schützen
und will sich verstecken.

471
00:42:17,080 --> 00:42:20,920
Sie werden von britischen Truppen gefasst
und zum Tode verurteilt.

472
00:42:28,800 --> 00:42:32,800
Aber Anne wird verschont,
als sie verrät, dass sie schwanger ist.

473
00:42:36,120 --> 00:42:40,160
Manche sagen, Bonny habe sich gar
in North Carolina niedergelassen

474
00:42:41,240 --> 00:42:44,320
und die Gründung
einer neuen Republik miterlebt,

475
00:42:44,800 --> 00:42:45,920
einer neuen Nation,

476
00:42:47,000 --> 00:42:48,840
frei von der britischen Krone:

477
00:42:49,520 --> 00:42:51,880
der Vereinigten Staaten von Amerika.

478
00:43:31,680 --> 00:43:35,600
Untertitel von: Marek Weber

