﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,441
[narrator] previously
on dark matter.

2
00:00:01,465 --> 00:00:02,824
You saw the scans.

3
00:00:02,825 --> 00:00:04,465
Yeah and they said
you're flesh and blood.

4
00:00:04,467 --> 00:00:05,700
Artificially constructed.

5
00:00:05,702 --> 00:00:07,473
Welcome back, rebecca.

6
00:00:11,012 --> 00:00:12,678
[six] we're gonna go get her.

7
00:00:12,680 --> 00:00:15,581
[five] I knew you weren't serious
about leaving her behin.

8
00:00:15,583 --> 00:00:22,454
[saw buzzing]

9
00:00:22,456 --> 00:00:24,623
Do they know what she is?

10
00:00:24,625 --> 00:00:25,691
Yes.

11
00:00:25,693 --> 00:00:27,626
Then they'll need to die too, a.

12
00:00:27,628 --> 00:00:29,461
All of them.

13
00:00:29,463 --> 00:00:37,463
¶

14
00:00:38,139 --> 00:00:39,772
[two old recording] so?

15
00:00:39,774 --> 00:00:41,240
[four old recording]
you were right.

16
00:00:42,443 --> 00:00:44,276
[two old recording]
then we're agreed?

17
00:00:44,278 --> 00:00:46,712
[four old recording] yes.

18
00:00:46,714 --> 00:00:49,048
[two old recording]
he has to die.

19
00:00:49,050 --> 00:00:51,050
[four old recording] when?

20
00:00:51,052 --> 00:00:53,152
[two old recording] before
we get to the mining col,

21
00:00:53,154 --> 00:00:55,187
After we come out of stasis.

22
00:00:58,559 --> 00:01:03,362
[five] hey, android, there's sog
I need to talk... To you about..

23
00:01:05,533 --> 00:01:13,533
¶

24
00:01:19,113 --> 00:01:20,212
[five] hey.

25
00:01:23,117 --> 00:01:24,416
Hey!

26
00:01:24,418 --> 00:01:26,535
Hey, help!

27
00:01:26,536 --> 00:01:28,653
Somebody help! Somebody help!

28
00:01:28,656 --> 00:01:29,855
Help!

29
00:01:30,791 --> 00:01:32,291
[two] what's the matter?

30
00:01:32,293 --> 00:01:34,226
The android's offline.

31
00:01:40,434 --> 00:01:42,167
Her neural chip's been removed.

32
00:01:42,169 --> 00:01:44,103
There's something in her hand.

33
00:01:46,674 --> 00:01:48,207
Volkov-rusi.

34
00:01:48,209 --> 00:01:50,442
The soldiers who took the ship.

35
00:01:50,444 --> 00:01:52,344
We didn't get them all.

36
00:01:52,346 --> 00:02:00,346
¶

37
00:02:06,760 --> 00:02:08,427
[three] son-of-a-bitch.

38
00:02:08,429 --> 00:02:10,562
No one messes with my robot.

39
00:02:10,564 --> 00:02:12,564
Whoever took her down
removed her neural implant.

40
00:02:12,566 --> 00:02:15,567
We're gonna to need to recover
t to bring her back online.

41
00:02:15,569 --> 00:02:17,836
[four] assuming it already
hasn't been destroyed.

42
00:02:17,838 --> 00:02:19,371
I don't think so.

43
00:02:19,372 --> 00:02:21,092
With the implant you
could do a full reboot.

44
00:02:21,116 --> 00:02:22,875
To make her more manageable.

45
00:02:22,877 --> 00:02:24,910
Control the android and
you control the ship.

46
00:02:24,912 --> 00:02:27,246
So why didn't whoever
it was do it already?

47
00:02:27,248 --> 00:02:27,880
Why wait?

48
00:02:27,882 --> 00:02:28,898
[two] I don't know.

49
00:02:28,899 --> 00:02:30,339
Maybe they weren't
thinking straight,

50
00:02:30,363 --> 00:02:31,383
Or five scared them off,

51
00:02:31,385 --> 00:02:33,919
Or maybe they have
some other agenda.

52
00:02:33,921 --> 00:02:35,621
[one] but how is this possible?

53
00:02:35,623 --> 00:02:37,689
We did a full top
to bottom sweep.

54
00:02:37,691 --> 00:02:40,192
[six] obviously we need to
do a better one this time.

55
00:02:40,194 --> 00:02:41,727
Right.

56
00:02:41,728 --> 00:02:43,328
But remember, we need
to keep them alive.

57
00:02:43,352 --> 00:02:45,785
[three] at least until
we get the implant back.

58
00:02:49,870 --> 00:02:52,437
You know how to use it.

59
00:02:52,439 --> 00:02:54,206
Yeah.

60
00:02:55,176 --> 00:02:56,308
One, you're with four.

61
00:02:56,310 --> 00:02:57,576
Five, you're with six.

62
00:02:57,578 --> 00:02:58,944
Three, you're with me.

63
00:02:58,946 --> 00:03:02,347
Keep your eyes on your
partner and stay in touch.

64
00:03:02,349 --> 00:03:10,349
¶

65
00:03:12,459 --> 00:03:18,964
¶

66
00:03:18,966 --> 00:03:22,434
[three] you know I'm kinda surpd
you didn't partner up with your.

67
00:03:22,436 --> 00:03:23,769
You two having issues?

68
00:03:23,771 --> 00:03:26,605
[two] no, not that it's
any of your business.

69
00:03:26,607 --> 00:03:28,807
Sweetheart, on this ship,

70
00:03:28,809 --> 00:03:30,509
Everything is
everyone's business.

71
00:03:30,511 --> 00:03:32,394
Outside of our quarters,

72
00:03:32,395 --> 00:03:34,278
He's just another
member of this crew.

73
00:03:34,281 --> 00:03:38,283
Yeah, I remember the drill.

74
00:03:38,285 --> 00:03:39,851
I wanted to ask you something.

75
00:03:39,853 --> 00:03:40,852
Yeah?

76
00:03:40,854 --> 00:03:41,954
When I was in that airlock.

77
00:03:41,956 --> 00:03:43,436
And they were threatening
to space me,

78
00:03:43,460 --> 00:03:46,491
You were the one who
gave up the code.

79
00:03:46,493 --> 00:03:48,227
So?

80
00:03:48,229 --> 00:03:50,329
Even though I told you not to.

81
00:03:55,569 --> 00:03:58,737
Is this where you give me the
gears for disobeying an ord?

82
00:03:58,739 --> 00:04:01,340
That's not at all what
I was trying to say.

83
00:04:01,342 --> 00:04:04,543
You're the most convenient
choice to command this ship.

84
00:04:04,545 --> 00:04:06,912
Don't let it go to your head.

85
00:04:08,249 --> 00:04:10,249
Actually, I was
trying to thank you.

86
00:04:10,251 --> 00:04:11,283
Oh.

87
00:04:11,285 --> 00:04:14,019
Until you ruined it.

88
00:04:14,021 --> 00:04:15,787
Well you're welcome.

89
00:04:15,789 --> 00:04:18,423
Clear.

90
00:04:18,425 --> 00:04:19,858
So why'd you do it?

91
00:04:19,860 --> 00:04:20,859
Hmm?

92
00:04:20,861 --> 00:04:22,694
Why did you do it?

93
00:04:22,696 --> 00:04:25,631
I don't know.

94
00:04:25,633 --> 00:04:32,304
I guess I just figured you're
a valuable asset is all.

95
00:04:32,306 --> 00:04:37,276
Anyway, you're worth much more
than the payoff from one job.

96
00:04:37,278 --> 00:04:40,646
So it was a calculated decision
based strictly on logic?

97
00:04:40,648 --> 00:04:42,681
That sounds like me, right?

98
00:04:46,353 --> 00:04:47,386
Sure.

99
00:05:00,434 --> 00:05:02,518
[one] just to be clear,

100
00:05:02,519 --> 00:05:04,639
We're trying to take whoever
did this alive, remember?

101
00:05:04,663 --> 00:05:06,705
[four] you doubting
my self control?

102
00:05:06,707 --> 00:05:08,207
I'm disciplined.

103
00:05:08,208 --> 00:05:09,708
I only kill when necessary.

104
00:05:09,710 --> 00:05:12,010
Yeah like your old friend?

105
00:05:12,012 --> 00:05:13,345
Akita?

106
00:05:13,347 --> 00:05:13,912
He was a threat.

107
00:05:13,914 --> 00:05:15,047
[entry pad beeps]

108
00:05:15,049 --> 00:05:16,315
[doors open]

109
00:05:16,317 --> 00:05:18,650
Oh yeah?

110
00:05:18,652 --> 00:05:20,986
He would have come
after me eventually.

111
00:05:20,988 --> 00:05:22,587
A dead enemy is
one less concern.

112
00:05:22,589 --> 00:05:23,755
[entry pad beeps]

113
00:05:23,757 --> 00:05:25,691
[doors close]

114
00:05:26,060 --> 00:05:28,493
I don't know.

115
00:05:28,495 --> 00:05:30,362
Enemy or not, the
lives I've taken.

116
00:05:30,364 --> 00:05:32,064
Weigh pretty heavily on me.

117
00:05:32,066 --> 00:05:34,533
Yeah, well I can't allow
them to affect me,

118
00:05:34,535 --> 00:05:37,502
Because I have so
many more to take.

119
00:05:40,741 --> 00:05:43,842
[one] we're less than a week out
from the edge of colonized spac,

120
00:05:43,844 --> 00:05:46,545
Out of the reach of the
galactic authority.

121
00:05:46,547 --> 00:05:49,781
We can afford to stop running.

122
00:05:49,783 --> 00:05:53,452
[four] look, unlike you, I'm
not trying to escape my pas.

123
00:05:53,454 --> 00:05:55,087
I've chosen to embrace it.

124
00:05:55,089 --> 00:05:56,621
[entry pad beeps]

125
00:05:56,623 --> 00:05:58,557
[doors open]

126
00:06:02,096 --> 00:06:04,896
So once I've gathered all
the necessary resources,

127
00:06:04,898 --> 00:06:08,367
I'll return to zairon
and retake my throne.

128
00:06:09,069 --> 00:06:10,869
[two] one, come in.

129
00:06:10,871 --> 00:06:12,070
[two] what's your status?

130
00:06:12,072 --> 00:06:15,006
[one] yeah, we just
cleared this sect.

131
00:06:15,609 --> 00:06:23,609
¶

132
00:06:25,719 --> 00:06:33,719
¶

133
00:06:35,729 --> 00:06:42,768
¶

134
00:06:42,770 --> 00:06:44,169
[five] what?

135
00:06:44,605 --> 00:06:47,873
[six] you look pretty
comfortable with that gun.

136
00:06:47,875 --> 00:06:50,108
Four's been teaching
me self-defense.

137
00:06:50,110 --> 00:06:53,578
That includes fighting
and weapon training.

138
00:06:54,014 --> 00:06:55,931
Now, when there's trouble,

139
00:06:55,932 --> 00:06:57,849
Instead of hiding I can
finally be useful.

140
00:06:57,851 --> 00:06:59,985
You've never needed
a gun to be useful.

141
00:07:02,055 --> 00:07:06,525
You might not want to hear
it, but I'm happy now.

142
00:07:06,527 --> 00:07:09,461
I finally feel like
I'm part of the team.

143
00:07:09,463 --> 00:07:12,431
And it's got nothing
to do with this gun.

144
00:07:12,433 --> 00:07:14,065
Well here's the irony.

145
00:07:14,668 --> 00:07:18,103
All this time you've been
trying to be more like us,

146
00:07:18,105 --> 00:07:21,072
We've actually been trying
to be more like you.

147
00:07:23,210 --> 00:07:25,510
And we failed.

148
00:07:25,512 --> 00:07:31,516
In the end, we can't
help but be who we are.

149
00:07:31,518 --> 00:07:32,684
That's not true.

150
00:07:32,686 --> 00:07:36,221
When we woke up we were
just a group of strangers.

151
00:07:36,223 --> 00:07:40,158
But now... We're a family.

152
00:07:41,595 --> 00:07:43,795
[two] six, how're you two doing?

153
00:07:43,797 --> 00:07:45,530
[six] all clear here too.

154
00:07:45,532 --> 00:07:46,498
[two] okay.

155
00:07:46,500 --> 00:07:47,899
Fall back to the bridge.

156
00:07:51,738 --> 00:07:54,506
[four] could it be that there
are parts of this ship.

157
00:07:54,508 --> 00:07:56,141
That we have yet to discover?

158
00:07:56,143 --> 00:07:57,676
I was considering the possibili.

159
00:07:57,678 --> 00:08:00,178
But we haven't
finished searching.

160
00:08:00,180 --> 00:08:01,980
What're you talking about?

161
00:08:01,982 --> 00:08:03,215
We've looked everywhere.

162
00:08:03,217 --> 00:08:05,517
No we haven't.

163
00:08:05,519 --> 00:08:13,519
¶

164
00:08:16,029 --> 00:08:19,564
[six] you got guts,
I'll give you that.

165
00:08:19,566 --> 00:08:21,099
[five] I know these vents.

166
00:08:21,101 --> 00:08:24,035
If there's someone in
here, I'll find them.

167
00:08:31,879 --> 00:08:32,944
[five] ready.

168
00:08:33,847 --> 00:08:35,614
Turning on the live feed.

169
00:08:35,616 --> 00:08:39,084
[five panting]

170
00:08:39,086 --> 00:08:42,587
¶

171
00:08:42,589 --> 00:08:43,889
[two] receiving.

172
00:08:43,891 --> 00:08:46,157
Ok, we're gonna go through
this level by level.

173
00:08:46,159 --> 00:08:48,159
The others are all
stationed at choke points,

174
00:08:48,161 --> 00:08:51,162
So there will always be someone
there if you run into any troub.

175
00:08:51,164 --> 00:08:53,348
[two] if you encounter anyone,

176
00:08:53,349 --> 00:08:55,533
I don't want you to take any
chances, you understand?

177
00:08:55,536 --> 00:08:57,602
[five] I won't.

178
00:08:57,604 --> 00:09:05,604
¶

179
00:09:07,714 --> 00:09:15,714
¶

180
00:09:17,724 --> 00:09:25,724
¶

181
00:09:28,001 --> 00:09:31,570
[two] all right, one, she's
approaching your position.

182
00:09:36,677 --> 00:09:37,909
[one] yeah, I see her.

183
00:09:45,319 --> 00:09:47,118
[five] this area's clear.

184
00:09:47,120 --> 00:09:49,154
[five] I'm moving on.

185
00:09:49,156 --> 00:09:57,156
¶

186
00:09:59,967 --> 00:10:01,900
[vent opens]

187
00:10:06,840 --> 00:10:08,773
[vent closes]

188
00:10:09,977 --> 00:10:17,977
¶

189
00:10:20,087 --> 00:10:28,087
¶

190
00:10:33,700 --> 00:10:35,767
[five] this level's clear too.

191
00:10:35,769 --> 00:10:43,769
¶

192
00:10:45,879 --> 00:10:53,879
¶

193
00:10:55,889 --> 00:11:01,993
¶

194
00:11:01,995 --> 00:11:02,794
[thud]

195
00:11:02,796 --> 00:11:10,796
¶

196
00:11:12,906 --> 00:11:20,906
¶

197
00:11:27,788 --> 00:11:29,521
[two] she's approaching
the final position.

198
00:11:29,522 --> 00:11:31,322
If anyone's in there,
that's where they'll be.

199
00:11:31,346 --> 00:11:33,958
[three] it's always the
last place you look.

200
00:11:33,960 --> 00:11:35,427
[one] shut that off.

201
00:11:35,429 --> 00:11:43,429
¶

202
00:11:46,440 --> 00:11:47,972
[five] all clear.

203
00:11:47,974 --> 00:11:49,140
[one sighs]

204
00:11:49,142 --> 00:11:50,975
There's no one here.

205
00:11:50,977 --> 00:11:53,211
[three] great.

206
00:11:53,213 --> 00:11:54,213
Now what?

207
00:11:58,819 --> 00:12:00,452
I'm coming down.

208
00:12:03,857 --> 00:12:05,857
[three] what? You think
someone's in there?

209
00:12:05,859 --> 00:12:07,926
[two] no, I don't.

210
00:12:08,127 --> 00:12:09,127
[keyboard keys click]

211
00:12:09,129 --> 00:12:11,062
[doors open]

212
00:12:18,238 --> 00:12:19,504
[case opens]

213
00:12:19,506 --> 00:12:20,872
[two] shit.

214
00:12:21,007 --> 00:12:23,007
[one] what?

215
00:12:23,009 --> 00:12:25,677
This case contained
the stun dee.

216
00:12:25,678 --> 00:12:28,346
Wexler used to take down the
android and now it's gone.

217
00:12:28,348 --> 00:12:31,282
We're the only ones with
the code to this room.

218
00:12:32,819 --> 00:12:34,986
There's no one else
on board this ship.

219
00:12:34,988 --> 00:12:36,855
It was one of us.

220
00:12:36,857 --> 00:12:41,860
¶

221
00:12:46,500 --> 00:12:48,533
[one] you sure that's
where we put it?

222
00:12:48,535 --> 00:12:50,068
[two] the device was
there yesterday.

223
00:12:50,070 --> 00:12:52,804
Why would one of us
target the android?

224
00:12:52,806 --> 00:12:54,286
Because she poses the
greatest threat.

225
00:12:54,310 --> 00:12:56,041
With her out of the way,

226
00:12:56,042 --> 00:12:58,082
It's a whole lot easier to
take the rest of us down.

227
00:12:58,106 --> 00:13:00,044
[one] take us down? Why?

228
00:13:00,046 --> 00:13:03,281
[four] to finish what was startd
the day our memories were wiped.

229
00:13:03,283 --> 00:13:04,416
[five] why now?

230
00:13:04,417 --> 00:13:05,550
What's changed?

231
00:13:05,552 --> 00:13:06,885
[one] I don't know.

232
00:13:06,887 --> 00:13:09,487
But we've got to
figure this out, fast.

233
00:13:09,489 --> 00:13:11,089
[two] there is one way.

234
00:13:11,091 --> 00:13:13,358
[two] we're two days out from
the nearest space station.

235
00:13:13,360 --> 00:13:15,126
We get there, get a new implant,

236
00:13:15,128 --> 00:13:16,828
And bring the android
back online.

237
00:13:16,830 --> 00:13:18,590
[five] and have another
lie detector session.

238
00:13:18,614 --> 00:13:21,399
[one] no, whoever did this is
nt gonna wait another two days.

239
00:13:21,401 --> 00:13:23,168
[four] of course not.

240
00:13:23,169 --> 00:13:24,936
The next move will
made before then.

241
00:13:24,938 --> 00:13:26,070
[six] where are you going?

242
00:13:26,072 --> 00:13:27,972
If anyone needs me,
I'll be training.

243
00:13:27,974 --> 00:13:29,274
[six] we should stick together.

244
00:13:29,276 --> 00:13:31,376
Separated, we're easier targets.

245
00:13:32,813 --> 00:13:36,981
[four] I'd welcome anyone who
considered me an easy targe.

246
00:13:39,019 --> 00:13:42,020
[three chuckles]

247
00:13:42,022 --> 00:13:43,988
What'd you think
we were gonna do?

248
00:13:43,990 --> 00:13:46,558
We're gonna bunk
together, all six of us?

249
00:13:46,560 --> 00:13:47,458
[three] nah, man.

250
00:13:47,460 --> 00:13:48,993
I say he's right.

251
00:13:48,995 --> 00:13:51,329
I say bring it on.

252
00:13:51,331 --> 00:13:54,833
Speaking of which, can
we take a little walk?

253
00:13:54,835 --> 00:13:56,901
Got something to discuss.

254
00:14:00,040 --> 00:14:01,372
Sure.

255
00:14:04,544 --> 00:14:09,981
[one] remember, we don't know
who to trust, so be carefu.

256
00:14:09,983 --> 00:14:11,549
[three] I will!

257
00:14:15,555 --> 00:14:17,055
[three] question...

258
00:14:17,924 --> 00:14:21,559
How attached are
you to that guy?

259
00:14:21,561 --> 00:14:23,061
I just want to know what kind
of blowback I'm gonna get.

260
00:14:23,063 --> 00:14:25,330
When we leave him at the
next space station.

261
00:14:25,332 --> 00:14:27,599
[two] you've got him all
figured out now, don't you?

262
00:14:27,601 --> 00:14:29,100
Had him figured out weeks ago.

263
00:14:29,102 --> 00:14:30,869
He lied to get on
board this ship.

264
00:14:30,871 --> 00:14:32,604
God knows why; Or who
he really even is.

265
00:14:32,606 --> 00:14:34,138
I know why and who he really is.

266
00:14:34,140 --> 00:14:35,607
He told me.

267
00:14:35,609 --> 00:14:37,108
Is that something you thought
you might wanna share.

268
00:14:37,110 --> 00:14:38,409
With me and the
rest of the crew?

269
00:14:38,411 --> 00:14:40,578
It's nothing the rest of the
crew has to worry about.

270
00:14:40,580 --> 00:14:41,379
Oh, okay.

271
00:14:41,381 --> 00:14:42,580
Good to know.

272
00:14:42,582 --> 00:14:43,715
Or not.

273
00:14:43,716 --> 00:14:45,316
And it's nothing that
would motivate him.

274
00:14:45,340 --> 00:14:46,410
To take down our android.

275
00:14:46,413 --> 00:14:47,786
As far as you know.

276
00:14:47,787 --> 00:14:49,627
That would apply to
everyone else on this ship.

277
00:14:49,651 --> 00:14:52,357
Sure, but you're not sleeping
with everyone else on this ship.

278
00:14:52,359 --> 00:14:57,061
Are you suggesting my ability to
lead has somehow been comprised?

279
00:15:01,334 --> 00:15:03,001
Four's right.

280
00:15:03,003 --> 00:15:05,069
Whatever one's got planned,
he's gonna do it before.

281
00:15:05,071 --> 00:15:07,672
We get to the station,
so what I am suggesting.

282
00:15:07,674 --> 00:15:10,642
Is that we lock him up
until we get there.

283
00:15:10,644 --> 00:15:13,378
Better yet, why don't I
put you all in lockdown,

284
00:15:13,380 --> 00:15:15,380
Just to be on the safe side?

285
00:15:15,382 --> 00:15:18,516
Problem with that is then you'd
have total control of the ship.

286
00:15:18,518 --> 00:15:20,385
I thought it was him
you didn't trust?

287
00:15:20,387 --> 00:15:22,553
Nah, it's just him
I trust the least.

288
00:15:27,427 --> 00:15:29,527
[two] I'll take your
request under advisement.

289
00:15:29,529 --> 00:15:31,462
[three] yeah well
don't take too long!

290
00:15:31,464 --> 00:15:33,598
Cause if you don't do
something about him,

291
00:15:33,600 --> 00:15:36,034
I sure as hell will.

292
00:15:37,671 --> 00:15:44,075
[heavy breathing]

293
00:15:44,077 --> 00:15:45,610
[four] a rare visit from you.

294
00:15:45,612 --> 00:15:47,512
Should I be worried?

295
00:15:50,116 --> 00:15:54,252
[one] yes, you should
be, but not about me.

296
00:15:54,254 --> 00:15:56,521
I've been raising the
alarm about three.

297
00:15:56,523 --> 00:15:59,490
From the very beginning.

298
00:15:59,492 --> 00:16:02,093
That you have.

299
00:16:02,095 --> 00:16:03,661
Come on.

300
00:16:03,663 --> 00:16:06,631
You've displayed some pretty
remarkable intuition.

301
00:16:06,633 --> 00:16:08,566
What do your instincts tell you?

302
00:16:08,568 --> 00:16:11,402
To trust no one, least of
all someone who snuck.

303
00:16:11,404 --> 00:16:14,472
Aboard this ship under
false pretenses.

304
00:16:18,345 --> 00:16:20,278
I'm not like the rest of you.

305
00:16:20,280 --> 00:16:21,479
Clearly.

306
00:16:21,481 --> 00:16:25,016
When we used the transfer
pods to go looking for six,

307
00:16:25,018 --> 00:16:29,420
I ran a genetic scan and
found out the truth.

308
00:16:29,422 --> 00:16:32,490
My real name is derrick moss.

309
00:16:32,492 --> 00:16:34,659
I was a business man,
and by all accounts.

310
00:16:34,661 --> 00:16:39,630
Leading a privileged life,
until my wife was murdered.

311
00:16:39,632 --> 00:16:43,234
By a member of this crew.

312
00:16:43,236 --> 00:16:45,203
Care to guess which one?

313
00:16:45,205 --> 00:16:47,438
So it's revenge you're after.

314
00:16:49,442 --> 00:16:51,042
I thought so.

315
00:16:52,545 --> 00:16:54,112
Now, I don't know.

316
00:16:55,515 --> 00:16:58,750
I had a chance to kill
him, and I didn't.

317
00:16:58,752 --> 00:17:01,552
I'm sure another opportunity
will present itself.

318
00:17:01,554 --> 00:17:03,254
I'm not looking for payback.

319
00:17:03,256 --> 00:17:06,557
I just want to keep us safe, and
the only way of doing that.

320
00:17:06,559 --> 00:17:09,093
Is by making sure he's
no longer a threat.

321
00:17:09,095 --> 00:17:10,561
I'm not saying we kill him.

322
00:17:10,563 --> 00:17:12,297
Just neutralize him.

323
00:17:12,298 --> 00:17:14,098
Lock him up until we get
to the space station.

324
00:17:14,122 --> 00:17:15,366
So he can't hurt anyone.

325
00:17:15,368 --> 00:17:16,634
There's one more crew member.

326
00:17:16,636 --> 00:17:19,670
You'll have to get onside
for that to happen.

327
00:17:19,672 --> 00:17:21,706
I know.

328
00:17:21,708 --> 00:17:27,678
If she agrees, will we be able
to count on your support?

329
00:17:33,720 --> 00:17:35,753
[five] you should be careful.

330
00:17:35,755 --> 00:17:38,423
She'll probably come after you.

331
00:17:38,425 --> 00:17:40,658
You or four.

332
00:17:40,660 --> 00:17:42,193
[six] she?

333
00:17:42,194 --> 00:17:43,727
[five] one and three will be
toy worrying about each other.

334
00:17:43,730 --> 00:17:44,762
She'll count on that.

335
00:17:44,764 --> 00:17:46,564
And I'm not a threat to her.

336
00:17:46,566 --> 00:17:49,200
So you need to be careful.

337
00:17:49,202 --> 00:17:50,201
You're talking about two.

338
00:17:50,203 --> 00:17:51,836
We don't know what
happened to r.

339
00:17:51,838 --> 00:17:53,638
While she was down on that plan.

340
00:17:53,640 --> 00:17:55,440
Come on.

341
00:17:55,442 --> 00:17:56,682
You really think she's capable.

342
00:17:56,706 --> 00:17:59,841
Of harming a member of this cre?

343
00:18:02,682 --> 00:18:04,449
I know she is.

344
00:18:25,338 --> 00:18:26,571
I've been thinking...

345
00:18:26,573 --> 00:18:28,573
We should lock up the weapons.

346
00:18:28,575 --> 00:18:30,558
[three] that's not gonna happen.

347
00:18:30,559 --> 00:18:32,959
[two] just as a precaution, until
we get to the space statin.

348
00:18:32,983 --> 00:18:34,212
And figure this all out.

349
00:18:34,213 --> 00:18:36,133
I think the android should
be our bigger concern.

350
00:18:36,157 --> 00:18:37,699
[five] he's right.

351
00:18:37,700 --> 00:18:39,700
Whoever has her neural chip
can use her against us,

352
00:18:39,724 --> 00:18:41,719
And you remember what
happened the last time.

353
00:18:41,721 --> 00:18:43,354
You guys faced off against her?

354
00:18:43,356 --> 00:18:47,558
[three] yeah, I
remember alright.

355
00:18:47,560 --> 00:18:49,393
Okay.

356
00:18:49,395 --> 00:18:52,463
So let's say that we do agree
to lock up the android,

357
00:18:52,465 --> 00:18:54,232
One problem.

358
00:18:54,234 --> 00:18:56,367
Who holds the key?

359
00:18:56,369 --> 00:18:59,137
[one] I don't think it matters
because I'm guessing whoever dis.

360
00:18:59,139 --> 00:19:01,739
Doesn't have the skill
set to reprogram her.

361
00:19:01,741 --> 00:19:04,442
[three] I wanna come over there
and demonstrate my skill set.

362
00:19:04,444 --> 00:19:05,443
On you pretty boy. Huh?

363
00:19:05,445 --> 00:19:07,411
[two] hey, hey that's enough.

364
00:19:07,413 --> 00:19:08,679
That's enough.

365
00:19:15,655 --> 00:19:17,421
No, thanks.

366
00:19:17,423 --> 00:19:19,457
[six] like I said before,

367
00:19:19,458 --> 00:19:21,492
We should all stick
together, just to be safe.

368
00:19:21,494 --> 00:19:23,734
Huddle for protection like a
bunch of frightened animals?

369
00:19:23,758 --> 00:19:25,596
No thank you.

370
00:19:25,597 --> 00:19:27,917
But staying together makes it
harder to access the android.

371
00:19:27,941 --> 00:19:29,500
And use her against us.

372
00:19:29,502 --> 00:19:34,172
I don't fear the android, and
I surely don't fear any of,

373
00:19:34,174 --> 00:19:38,276
So if anyone in here is even
considering coming after me,

374
00:19:38,278 --> 00:19:40,945
I'd suggest you rethink y...

375
00:19:40,947 --> 00:19:41,947
[two] you okay?

376
00:19:47,320 --> 00:19:48,686
What's happening to him?!

377
00:19:49,789 --> 00:19:57,789
¶

378
00:19:59,799 --> 00:20:02,600
[two] blood pressure, heart, and
respiratory rates are stead;

379
00:20:02,602 --> 00:20:04,302
Cerebral blood flow is normal,

380
00:20:04,304 --> 00:20:06,637
But he's in an unresponsive sta.

381
00:20:06,639 --> 00:20:09,240
I'm assuming this isn't
something you just sleep off?

382
00:20:09,242 --> 00:20:10,441
It's impossible to say.

383
00:20:10,443 --> 00:20:12,276
I don't know what he ingested.

384
00:20:12,278 --> 00:20:14,312
But my guess is it
was a rapid-onset,

385
00:20:14,314 --> 00:20:16,347
Ultra short-action barbiturate.

386
00:20:16,349 --> 00:20:17,815
Possibly a neurotoxin.

387
00:20:17,817 --> 00:20:19,617
[one] so our entire water
supply's been laced?

388
00:20:19,619 --> 00:20:22,587
We can't know for sure until
I run a full analysis.

389
00:20:22,589 --> 00:20:24,355
Until then, I'd advise
everyone to not.

390
00:20:24,357 --> 00:20:27,558
Consume anything
that isn't sealed.

391
00:20:27,560 --> 00:20:29,927
A few minutes later, we
all would've joined him.

392
00:20:29,929 --> 00:20:31,629
[three] not all of us.

393
00:20:33,833 --> 00:20:36,234
One of us didn't take any water.

394
00:20:36,236 --> 00:20:37,802
One of us wasn't thirsty.

395
00:20:37,804 --> 00:20:41,806
Isn't that convenient.

396
00:20:41,808 --> 00:20:43,241
Oh, come on.

397
00:20:43,242 --> 00:20:44,675
If I wanted to drug you,
I would've taken a cup.

398
00:20:44,677 --> 00:20:46,978
Like the rest of you so
you wouldn't suspect me.

399
00:20:46,980 --> 00:20:48,980
Unless, of course, you
thought that we wouldn't.

400
00:20:48,982 --> 00:20:50,481
Be awake to suspect you.

401
00:20:50,483 --> 00:20:52,483
I'm smart enough not
to take that chance.

402
00:20:52,485 --> 00:20:54,135
And yet, you did.

403
00:20:54,136 --> 00:20:55,896
No, I didn't because I
didn't drug the water.

404
00:20:55,920 --> 00:20:57,299
[six] alright, settle down.

405
00:20:57,300 --> 00:20:58,811
You're not gonna to
get anywhere arguing.

406
00:20:58,812 --> 00:21:00,323
[three] that's because you
guys aren't listening to me.

407
00:21:00,326 --> 00:21:01,859
[two] you're just throwing
around wild accusations.

408
00:21:01,861 --> 00:21:02,793
[three] you want proof?

409
00:21:02,795 --> 00:21:04,528
Fine, let's get proof.

410
00:21:04,530 --> 00:21:06,530
Search his quarters.

411
00:21:06,532 --> 00:21:08,772
Guaranteed, that's where we're
gonna find the shock stic.

412
00:21:08,796 --> 00:21:11,969
[six] come on, who's stupid enoh
to hide that thing in their roo?

413
00:21:11,971 --> 00:21:13,504
I wanna search his quarters too!

414
00:21:13,506 --> 00:21:14,672
[two] fine.

415
00:21:14,674 --> 00:21:18,609
We'll search everyone's quarter.

416
00:21:18,611 --> 00:21:20,344
Great.

417
00:21:25,051 --> 00:21:27,551
I don't even know what
half of this stuff is.

418
00:21:27,553 --> 00:21:29,954
[five] neither do
I until I fix it.

419
00:21:32,959 --> 00:21:34,625
[six] all right,
are we done here?

420
00:21:34,627 --> 00:21:35,893
Yeah.

421
00:21:35,895 --> 00:21:43,895
¶

422
00:21:46,606 --> 00:21:48,539
[drawer opens]

423
00:21:52,578 --> 00:21:54,478
That's a little
something I picp.

424
00:21:54,480 --> 00:21:55,980
At the last space station...

425
00:21:57,450 --> 00:22:00,651
From a little something I
picked up at the last space s.

426
00:22:02,055 --> 00:22:04,989
[two] uh-huh.

427
00:22:04,991 --> 00:22:06,724
Moving on.

428
00:22:29,682 --> 00:22:32,583
We done here?

429
00:22:40,560 --> 00:22:41,759
Okay, we're done.

430
00:22:42,395 --> 00:22:44,628
It's late; We're tired.

431
00:22:44,630 --> 00:22:46,013
Get some sleep.

432
00:22:46,014 --> 00:22:47,397
No one's gonna keep
an eye on him?

433
00:22:47,400 --> 00:22:48,733
Be my guest.

434
00:22:59,545 --> 00:23:00,678
[six] night.

435
00:23:07,652 --> 00:23:08,652
[two] all right.

436
00:23:08,654 --> 00:23:11,055
Rest up.

437
00:23:11,056 --> 00:23:13,457
I have a feeling tomorrow's
gonna be a really long day.

438
00:23:14,427 --> 00:23:15,626
You okay?

439
00:23:16,596 --> 00:23:19,697
Yeah.

440
00:23:19,699 --> 00:23:20,865
Goodnight.

441
00:23:22,602 --> 00:23:24,118
Goodnight.

442
00:23:24,119 --> 00:23:26,439
[five] you think you could you
stay in my quarters tonight?

443
00:23:26,463 --> 00:23:28,706
You can take the bed,
I'll sleep on the couch.

444
00:23:28,708 --> 00:23:30,107
I'll stay on the couch.

445
00:23:32,445 --> 00:23:34,078
Why does she scare you so bad?

446
00:23:38,751 --> 00:23:39,850
[two old recording] so?

447
00:23:39,851 --> 00:23:40,950
[four old recording]
you were right.

448
00:23:40,953 --> 00:23:42,433
[two old recording]
then we're agreed?

449
00:23:42,457 --> 00:23:43,587
[four old recording] yes.

450
00:23:43,589 --> 00:23:45,456
[two old recording]
he has to die.

451
00:23:45,458 --> 00:23:47,008
[four old recording] when?

452
00:23:47,009 --> 00:23:49,049
[two old recording] before
we get to the mining col,

453
00:23:49,073 --> 00:23:50,728
After we come out of stasis.

454
00:23:50,730 --> 00:23:53,664
[six] where'd you find this?

455
00:23:53,666 --> 00:23:55,633
In the mess,
underneath the table.

456
00:23:55,635 --> 00:23:57,701
She was planning to
kill one of you.

457
00:23:57,703 --> 00:23:59,670
Before we got to
that mining planet.

458
00:23:59,672 --> 00:24:01,872
She's the dangerous one.

459
00:24:03,642 --> 00:24:05,042
Have you ever checked
your computer.

460
00:24:05,044 --> 00:24:07,044
For hidden or deleted files?

461
00:24:07,046 --> 00:24:08,546
Of course.

462
00:24:08,547 --> 00:24:10,047
That's one of the
first things I did.

463
00:24:10,049 --> 00:24:11,582
What did you find?

464
00:24:11,584 --> 00:24:14,652
A couple of corrupted files,
I couldn't read them.

465
00:24:14,654 --> 00:24:17,688
You don't need to read them.

466
00:24:17,690 --> 00:24:20,624
You just need to check
the time stamp.

467
00:24:30,670 --> 00:24:31,802
[three] evening.

468
00:24:31,804 --> 00:24:33,003
Going somewhere?

469
00:24:33,005 --> 00:24:36,774
[]one] yeah, I was just
going to the mess.

470
00:24:36,776 --> 00:24:37,808
[three] great.

471
00:24:37,810 --> 00:24:39,109
I'll join you.

472
00:24:42,014 --> 00:24:45,049
[one] on second thought,
I think I'll turn in.

473
00:24:45,051 --> 00:24:46,884
[three] suit yourself.

474
00:24:47,753 --> 00:24:53,624
But if you change your
mind, you know where I am.

475
00:24:53,626 --> 00:24:54,959
Right here.

476
00:24:56,963 --> 00:24:59,930
Wait, there it is.

477
00:24:59,932 --> 00:25:03,734
That file was created the
day we went into stasis.

478
00:25:05,838 --> 00:25:08,839
So what are you saying?

479
00:25:08,841 --> 00:25:12,176
That's the program you wrote
that wiped all our memories.

480
00:25:14,113 --> 00:25:15,946
No.

481
00:25:17,517 --> 00:25:19,517
But I don't think that
was your intention.

482
00:25:19,519 --> 00:25:21,185
Like the android
said, it was crude.

483
00:25:21,187 --> 00:25:23,053
You didn't have enough time.

484
00:25:23,823 --> 00:25:25,089
No!

485
00:25:27,927 --> 00:25:30,094
Yes.

486
00:25:30,095 --> 00:25:32,495
It was you, but I don't think
you were trying to hurt anyone.

487
00:25:32,519 --> 00:25:34,031
Then why?

488
00:25:34,033 --> 00:25:38,035
I think you were trying
to protect someone.

489
00:25:38,704 --> 00:25:46,704
¶

490
00:25:48,814 --> 00:25:56,814
¶

491
00:25:59,125 --> 00:26:00,891
[thud]

492
00:26:05,898 --> 00:26:07,731
What's the matter?

493
00:26:07,733 --> 00:26:08,866
Thought I heard something.

494
00:26:08,868 --> 00:26:10,901
What do you mean?

495
00:26:10,903 --> 00:26:12,836
What'd you hear?

496
00:26:17,643 --> 00:26:19,176
All right, lock the
door after me.

497
00:26:19,178 --> 00:26:21,011
Don't go out there!

498
00:26:21,013 --> 00:26:22,146
I'll be fine.

499
00:26:29,121 --> 00:26:31,355
And so will you.

500
00:26:31,357 --> 00:26:33,023
I promise.

501
00:26:33,025 --> 00:26:37,194
¶

502
00:26:37,196 --> 00:26:38,696
[keypad beeps]

503
00:26:38,698 --> 00:26:39,763
[door closes]

504
00:26:39,765 --> 00:26:47,765
¶

505
00:26:49,875 --> 00:26:57,875
¶

506
00:26:59,885 --> 00:27:07,885
¶

507
00:27:09,895 --> 00:27:17,895
¶

508
00:27:19,905 --> 00:27:27,905
¶

509
00:27:29,949 --> 00:27:31,949
Six?

510
00:27:39,892 --> 00:27:41,959
Six?!

511
00:27:44,897 --> 00:27:47,231
[five screams]

512
00:27:49,769 --> 00:27:51,035
[five screams]

513
00:27:51,037 --> 00:27:52,336
[five] help!

514
00:27:54,056 --> 00:27:55,056
[one] what was that?

515
00:27:55,057 --> 00:27:56,057
[three] I don't know.

516
00:27:56,208 --> 00:28:04,208
¶

517
00:28:06,318 --> 00:28:11,822
¶

518
00:28:11,824 --> 00:28:13,157
Brain activity is minimal.

519
00:28:13,159 --> 00:28:15,392
He's in a deep coma.

520
00:28:15,394 --> 00:28:16,760
[five] like four?

521
00:28:16,762 --> 00:28:18,562
[two] yes.

522
00:28:18,563 --> 00:28:20,603
I think the same agent was
used to incapacitate him.

523
00:28:20,627 --> 00:28:22,332
[three] he have anything
to eat or drink?

524
00:28:22,334 --> 00:28:24,835
That's not how it
was administered.

525
00:28:24,837 --> 00:28:27,004
He was injected.

526
00:28:30,943 --> 00:28:32,943
So someone had to get close
enough to him to do it.

527
00:28:32,945 --> 00:28:35,446
Meaning it was
someone he trusted.

528
00:28:35,448 --> 00:28:37,948
And that sure as hell ain't me.

529
00:28:42,888 --> 00:28:44,288
Seriously?

530
00:28:44,956 --> 00:28:45,956
[whoosh]

531
00:28:45,958 --> 00:28:46,957
[one] woah!

532
00:28:46,959 --> 00:28:48,158
What the hell was that?

533
00:28:50,129 --> 00:28:58,129
[alarm beeping]

534
00:29:02,908 --> 00:29:04,908
[three] what's the story?

535
00:29:04,910 --> 00:29:07,511
[two] the engines are down,
both ftl and sublight.

536
00:29:07,513 --> 00:29:08,979
[three] that can't
be an accident.

537
00:29:08,981 --> 00:29:10,948
[two] I'm guessing not.

538
00:29:10,950 --> 00:29:13,417
[three] hey, where
the hell is one?

539
00:29:13,419 --> 00:29:15,853
[two] what?

540
00:29:18,257 --> 00:29:19,923
[two] one, where are you?

541
00:29:21,193 --> 00:29:22,993
One, please respond.

542
00:29:23,496 --> 00:29:25,162
[three] god damnit.

543
00:29:25,163 --> 00:29:27,123
We can't have him wandering
loose around the ship.

544
00:29:27,147 --> 00:29:30,215
There's no telling what
damage he's gonna do.

545
00:29:34,974 --> 00:29:36,214
[three} better safe than sorry.

546
00:29:39,378 --> 00:29:41,145
[two] hey, I'm sealing you in.

547
00:29:41,147 --> 00:29:43,814
Don't open up for anyone.

548
00:29:43,949 --> 00:29:46,817
[three] if someone comes through
that door who ain't us..

549
00:29:46,819 --> 00:29:47,484
You shoot 'em.

550
00:29:47,486 --> 00:29:49,353
[keypad beeps]

551
00:29:49,355 --> 00:29:50,988
[door closes]

552
00:29:50,990 --> 00:29:58,990
¶

553
00:30:01,100 --> 00:30:09,100
¶

554
00:30:11,110 --> 00:30:19,110
¶

555
00:30:21,120 --> 00:30:29,120
¶

556
00:30:31,130 --> 00:30:39,130
¶

557
00:30:39,839 --> 00:30:41,405
[keypad beeps]

558
00:30:41,407 --> 00:30:43,207
[door opens]

559
00:30:43,209 --> 00:30:51,209
¶

560
00:30:53,319 --> 00:31:01,319
¶

561
00:31:03,329 --> 00:31:10,901
¶

562
00:31:10,903 --> 00:31:12,603
[one] don't move.

563
00:31:14,473 --> 00:31:16,273
[three] thought you were lost.

564
00:31:16,275 --> 00:31:17,942
Came looking for you.

565
00:31:17,943 --> 00:31:19,610
So you could put a
bullet in my head?

566
00:31:19,612 --> 00:31:24,081
No, just looking to keep
you out of trouble.

567
00:31:24,083 --> 00:31:25,733
By setting me up?

568
00:31:25,734 --> 00:31:27,384
You know it's just you
and me here, right?

569
00:31:27,386 --> 00:31:29,086
You can stop pretending.

570
00:31:29,088 --> 00:31:31,221
What was that explosion?

571
00:31:31,223 --> 00:31:33,991
Why don't you do me a
favor and drop the act.

572
00:31:33,993 --> 00:31:35,325
What was that explosion?

573
00:31:35,327 --> 00:31:37,561
Someone targeted the engines.

574
00:31:37,563 --> 00:31:38,462
It wasn't me.

575
00:31:38,464 --> 00:31:39,930
Really?

576
00:31:39,932 --> 00:31:41,632
I wonder who it was...

577
00:31:41,634 --> 00:31:43,000
The kid?

578
00:31:43,002 --> 00:31:45,002
I don't know.

579
00:31:45,004 --> 00:31:47,938
Why don't you just knock it off.

580
00:31:47,940 --> 00:31:49,373
All right?

581
00:31:49,375 --> 00:31:51,208
The game is over.

582
00:31:51,209 --> 00:31:53,042
You're in no position
to be making that call.

583
00:31:53,045 --> 00:31:55,445
[one yelps]

584
00:31:55,447 --> 00:31:56,580
Maybe not.

585
00:31:56,582 --> 00:32:00,117
But I was in the perfect
position to see that coming.

586
00:32:00,119 --> 00:32:01,119
Thanks.

587
00:32:04,056 --> 00:32:05,956
[one] ahh!

588
00:32:08,060 --> 00:32:09,593
You're making a mistake.

589
00:32:10,262 --> 00:32:11,395
It wasn't me.

590
00:32:11,397 --> 00:32:14,197
[three] like hell it wasn't.

591
00:32:14,199 --> 00:32:15,465
[one] what'd you do with five?

592
00:32:15,467 --> 00:32:17,000
[two] five's fine.

593
00:32:17,002 --> 00:32:18,969
She's waiting for
us on the bridge.

594
00:32:20,973 --> 00:32:22,039
[keypad beeps]

595
00:32:22,041 --> 00:32:23,607
[doors close]

596
00:32:24,376 --> 00:32:27,144
[gun shots]

597
00:32:27,146 --> 00:32:28,412
Five, this is two.

598
00:32:28,414 --> 00:32:29,613
We found him.

599
00:32:33,051 --> 00:32:34,051
[five] is he alright?

600
00:32:34,053 --> 00:32:35,686
[two] yeah, he's fine.

601
00:32:35,687 --> 00:32:37,567
Three and I are headed
down to the lower levels.

602
00:32:37,591 --> 00:32:40,358
To assess the damage
to the engines.

603
00:32:41,126 --> 00:32:42,292
[keypad beeps]

604
00:32:42,294 --> 00:32:44,227
[doors jammed]

605
00:32:49,201 --> 00:32:52,202
[one] five?

606
00:32:52,204 --> 00:32:55,105
[one] five, I know
you can hear me.

607
00:32:57,176 --> 00:32:58,976
[five] are you okay?

608
00:32:58,978 --> 00:33:01,712
[one] I'm fine, for now... But
it's only a matter of time.

609
00:33:01,714 --> 00:33:04,047
Before he comes back
and finishes the job.

610
00:33:04,049 --> 00:33:06,049
He's been gunning for
me since day one.

611
00:33:06,051 --> 00:33:09,052
And now that he's got two
onsid, he can finally do it.

612
00:33:09,054 --> 00:33:10,654
They've locked me up
inside my quarters.

613
00:33:10,656 --> 00:33:13,056
I need you to come let me out.

614
00:33:13,058 --> 00:33:15,626
[five] I-i don't know...

615
00:33:15,627 --> 00:33:18,195
[one] if you don't get me
out o, I'm as good as dead.

616
00:33:18,197 --> 00:33:21,698
[five] they've got me
locked inside the bridge.

617
00:33:21,700 --> 00:33:23,767
[one] well... Find a way out.

618
00:33:25,404 --> 00:33:27,337
I know you can.

619
00:33:35,214 --> 00:33:40,150
[android] this ship is damaged
and requires immediate attentio.

620
00:33:40,152 --> 00:33:41,651
You're back online!

621
00:33:46,458 --> 00:33:48,592
You're not our android.

622
00:33:48,594 --> 00:33:49,593
No.

623
00:33:49,595 --> 00:33:52,362
I'm merely a projection,

624
00:33:52,364 --> 00:33:54,484
A simulation based on your
android's default settings.

625
00:33:54,508 --> 00:33:56,733
I was programmed to interact
with this ship's crew.

626
00:33:56,735 --> 00:33:59,736
In the event your android
becomes incapacitated.

627
00:33:59,738 --> 00:34:01,171
You're her back-up?

628
00:34:01,173 --> 00:34:04,474
I can serve that function,
to a limited capacity,

629
00:34:04,476 --> 00:34:07,077
But I was originally
created to observe,

630
00:34:07,079 --> 00:34:10,680
Record, and offer deductive,
dispassionate advice.

631
00:34:10,682 --> 00:34:12,315
About what?

632
00:34:12,317 --> 00:34:16,153
About your android's
increasingly irregular behavior.

633
00:34:16,155 --> 00:34:19,156
She's concerned, and rightly so.

634
00:34:19,158 --> 00:34:20,791
What do you mean?

635
00:34:20,792 --> 00:34:22,472
I was waiting to inform
her of the results.

636
00:34:22,496 --> 00:34:24,828
Of my comprehensive diagnostics.

637
00:34:24,830 --> 00:34:29,166
As she suspected, there is a
glh in her personality matrix.

638
00:34:29,168 --> 00:34:32,602
Related to her emotional subrou.

639
00:34:32,604 --> 00:34:34,371
She is defective.

640
00:34:35,174 --> 00:34:37,607
I like her just fine
the way she is.

641
00:34:37,609 --> 00:34:41,678
A predictably
adolescent response.

642
00:34:41,680 --> 00:34:43,814
She'll be less problematic
once she's been restored.

643
00:34:43,816 --> 00:34:46,616
To her factory settings.

644
00:34:46,618 --> 00:34:48,618
I need you to do
something for me.

645
00:34:48,620 --> 00:34:49,352
Of course...

646
00:34:49,354 --> 00:34:52,322
Shut the hell up.

647
00:34:52,324 --> 00:34:53,757
And open that door.

648
00:34:55,360 --> 00:34:56,526
I can't.

649
00:34:56,528 --> 00:34:58,261
I'm a member of this crew.

650
00:34:58,263 --> 00:35:00,530
You have to follow my orders.

651
00:35:00,532 --> 00:35:04,367
True, but I'm not neurally
linked to this ship.

652
00:35:04,369 --> 00:35:06,603
It's not that I'm
unwilling to help you.

653
00:35:06,605 --> 00:35:09,506
I'm merely incapable of doing s.

654
00:35:09,508 --> 00:35:14,277
Okay then, here's something
you can do for me.

655
00:35:14,279 --> 00:35:17,747
Erase all memory stores related
to your recent diagnostics,

656
00:35:17,749 --> 00:35:21,118
And then delete your
active programming.

657
00:35:21,620 --> 00:35:24,154
But then I would cease to exist.

658
00:35:24,156 --> 00:35:27,124
Yeah, that's the idea.

659
00:35:28,460 --> 00:35:30,160
Very well.

660
00:35:30,162 --> 00:35:38,162
¶

661
00:35:38,470 --> 00:35:41,371
I can find my own
way out of here.

662
00:35:50,649 --> 00:35:54,484
[console powers down]

663
00:35:54,486 --> 00:35:58,488
[two] five, I've redirected powr
away from the damaged section.

664
00:35:58,490 --> 00:36:01,424
Are the sublight
engines back online?

665
00:36:02,895 --> 00:36:04,494
Five, do you read?

666
00:36:05,864 --> 00:36:07,631
[three] ugh.

667
00:36:08,367 --> 00:36:16,367
¶

668
00:36:18,477 --> 00:36:25,715
¶

669
00:36:25,717 --> 00:36:26,717
[three] damnit.

670
00:36:32,224 --> 00:36:34,224
Oh good, sublight engines
are back online.

671
00:36:34,226 --> 00:36:35,392
What about ftl?

672
00:36:35,394 --> 00:36:37,327
[alarm beeping]

673
00:36:37,329 --> 00:36:38,828
What?

674
00:36:38,830 --> 00:36:40,897
Long range sensors
just picked up a ship.

675
00:36:40,899 --> 00:36:42,365
Headed straight for us.

676
00:36:42,367 --> 00:36:44,334
What kind of ship?

677
00:36:44,336 --> 00:36:46,736
Galactic authority.

678
00:36:53,800 --> 00:36:55,000
How the hell did they find us?

679
00:36:55,024 --> 00:36:55,789
How do you think?

680
00:36:55,790 --> 00:36:56,778
Somebody must've sent a
subspace transmission.

681
00:36:56,782 --> 00:36:57,948
And tipped them off.

682
00:36:57,950 --> 00:37:00,884
What are our options?

683
00:37:00,886 --> 00:37:02,966
With the ftl drive down, our
only option is to fight.

684
00:37:02,990 --> 00:37:04,921
Can we take 'em?

685
00:37:04,923 --> 00:37:06,223
I can't access weapons.

686
00:37:06,225 --> 00:37:06,856
We're locked out.

687
00:37:06,858 --> 00:37:07,991
How's that possible?

688
00:37:07,993 --> 00:37:09,526
It's been passcode protected.

689
00:37:09,528 --> 00:37:10,660
Crack the code!

690
00:37:10,662 --> 00:37:11,828
I don't think I can.

691
00:37:11,830 --> 00:37:13,296
Five, where are you?

692
00:37:13,298 --> 00:37:15,999
Five, we need you on
the bridge, come in.

693
00:37:16,001 --> 00:37:16,967
Son-of-a-bitch.

694
00:37:16,969 --> 00:37:18,501
What're you going to do?

695
00:37:18,503 --> 00:37:19,869
I'm gonna go get that passcode.

696
00:37:20,772 --> 00:37:22,572
Wait!

697
00:37:27,613 --> 00:37:28,613
What the...

698
00:37:31,283 --> 00:37:32,749
Here we are again.

699
00:37:32,751 --> 00:37:35,752
Congratulations. Your
pals are on their way.

700
00:37:35,754 --> 00:37:36,853
My pals?

701
00:37:36,855 --> 00:37:38,555
The galactic authority.

702
00:37:38,557 --> 00:37:39,957
What are you talking about?

703
00:37:39,958 --> 00:37:41,718
We picked them up on our
long range scanners.

704
00:37:41,720 --> 00:37:42,986
They are headed our way.

705
00:37:42,988 --> 00:37:43,994
What?!

706
00:37:43,995 --> 00:37:45,555
Why do you even bother
acting surprised?

707
00:37:45,579 --> 00:37:47,897
Because, you idiot, it wasn't m.

708
00:37:47,899 --> 00:37:49,699
It's never been me.

709
00:37:49,701 --> 00:37:51,861
You may not give a damn about
anyone else on this ship,

710
00:37:51,885 --> 00:37:53,803
But I know you still
have feelings for two,

711
00:37:53,805 --> 00:37:55,805
So what do you think
is gonna happen.

712
00:37:55,807 --> 00:37:57,340
When they take the ship, huh?

713
00:37:57,342 --> 00:37:59,526
She's illegal tech.

714
00:37:59,527 --> 00:38:01,711
They're gonna tear her
apart, piece by piece.

715
00:38:01,713 --> 00:38:04,581
Can you live with that?

716
00:38:04,583 --> 00:38:06,483
Give us the passcode.

717
00:38:06,485 --> 00:38:08,318
Give us a fighting chance.

718
00:38:08,320 --> 00:38:09,819
What are you talking about?

719
00:38:09,821 --> 00:38:10,887
What passcode?

720
00:38:10,889 --> 00:38:12,355
[two] drop it.

721
00:38:13,659 --> 00:38:15,309
I said drop it.

722
00:38:15,310 --> 00:38:16,960
So he can torture me for
information I don't have?

723
00:38:16,962 --> 00:38:17,961
I don't think so.

724
00:38:17,963 --> 00:38:19,663
He's not going to torture you.

725
00:38:19,665 --> 00:38:20,664
I won't let him.

726
00:38:20,666 --> 00:38:22,549
Really?

727
00:38:22,550 --> 00:38:24,433
Because it looks like
you were about to.

728
00:38:25,337 --> 00:38:26,836
Lower your gun.

729
00:38:26,838 --> 00:38:30,807
You kill me now or
he kills me later.

730
00:38:30,809 --> 00:38:32,842
Not much of a choice.

731
00:38:38,450 --> 00:38:40,117
[two] what are you doing?

732
00:38:40,118 --> 00:38:41,878
[five] stopping you from
hurting anyone else.

733
00:38:41,902 --> 00:38:43,353
[three] seriously, kid.

734
00:38:43,355 --> 00:38:45,722
She's the one who poured
us the drugged water.

735
00:38:45,724 --> 00:38:48,792
She was the last one who saw
that shock stick in the vault.

736
00:38:48,794 --> 00:38:50,160
[three] drop your gun.

737
00:38:50,161 --> 00:38:51,681
All this time we've
been wondering why.

738
00:38:51,684 --> 00:38:53,717
Whoever did this hasn't
brought the android online.

739
00:38:53,719 --> 00:38:55,031
And taken control of the ship.

740
00:38:55,033 --> 00:38:57,500
The answer's been in
front of us all along.

741
00:38:57,502 --> 00:38:59,703
There's only one person
wouldn't need to do that.

742
00:38:59,705 --> 00:39:02,739
Somebody who already knows
how to control the ship.

743
00:39:02,741 --> 00:39:05,675
[two] I'm not the only who knows
how to control this ship.

744
00:39:05,677 --> 00:39:08,845
No, but you're the only one
capable of overpowering six.

745
00:39:08,847 --> 00:39:11,848
Nobody overpowered six, he was
surprised by someone he trusted.

746
00:39:11,850 --> 00:39:16,853
No, because the truth is,
he didn't trust anyone.

747
00:39:16,855 --> 00:39:19,756
Except you.

748
00:39:20,025 --> 00:39:22,726
[five] all this started when we
rescued her from that facili.

749
00:39:22,728 --> 00:39:24,361
Something happened
to her down there.

750
00:39:24,363 --> 00:39:26,363
And when she came
back to the ship,

751
00:39:26,365 --> 00:39:28,631
The first thing she did
was attack our android.

752
00:39:28,633 --> 00:39:29,632
[two] no.

753
00:39:29,633 --> 00:39:30,632
No. No!

754
00:39:30,635 --> 00:39:32,102
[five] if you two hadn't been
too busy suspecting each other,

755
00:39:32,104 --> 00:39:33,370
You might've seen it.

756
00:39:33,372 --> 00:39:35,772
But she played you both.

757
00:39:36,741 --> 00:39:37,741
[crash]

758
00:39:37,743 --> 00:39:40,076
[bang]

759
00:39:40,078 --> 00:39:41,878
[one] what was that?

760
00:39:46,734 --> 00:39:47,854
[two] we've just been docked.

761
00:39:47,855 --> 00:39:48,771
[two] we've got about 40 seconds
before they blow the airlock.

762
00:39:48,773 --> 00:39:50,537
And they're inside.

763
00:39:50,538 --> 00:39:52,738
That buys us enough time to
get down into the cargo bay,

764
00:39:52,762 --> 00:39:54,791
Break out the big guns,
and hold this ship.

765
00:39:54,793 --> 00:39:57,827
But we have to trust each
other in order to do that.

766
00:39:57,829 --> 00:40:01,598
¶

767
00:40:01,600 --> 00:40:04,667
[doors slamming]

768
00:40:04,669 --> 00:40:06,536
[three] what the hell?

769
00:40:06,538 --> 00:40:07,437
Uh!

770
00:40:07,439 --> 00:40:09,439
[screams]

771
00:40:11,610 --> 00:40:16,846
[coughing]

772
00:40:16,848 --> 00:40:24,848
¶

773
00:40:26,958 --> 00:40:34,958
¶

774
00:40:36,968 --> 00:40:44,968
¶

775
00:40:47,879 --> 00:40:53,450
[doors open]

776
00:40:59,491 --> 00:41:00,657
Ugh!

777
00:41:00,659 --> 00:41:05,628
[electric shock]

778
00:41:08,133 --> 00:41:09,133
¶

