1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:09,527 --> 00:01:10,697
EPISÓDIO 3

3
00:01:10,779 --> 00:01:12,779
Vai encontrar a Seo Dal-mi, né?

4
00:01:12,864 --> 00:01:14,034
É.

5
00:01:15,700 --> 00:01:16,790
Como sabe disso?

6
00:01:16,868 --> 00:01:18,368
Explico no meu carro.

7
00:01:18,453 --> 00:01:20,623
Espera, só preciso entregar isto.

8
00:01:20,705 --> 00:01:22,825
-Só preciso de cinco minutos.
-Vamos lá.

9
00:01:22,916 --> 00:01:24,496
-Venha.
-Só cinco minutos.

10
00:01:35,386 --> 00:01:36,846
PARA DO-SAN

11
00:01:37,514 --> 00:01:38,564
"Para Do-san."

12
00:01:39,307 --> 00:01:41,137
Esta carta é mesmo para mim?

13
00:01:41,810 --> 00:01:44,440
Bem… Digamos que sim.

14
00:01:48,024 --> 00:01:51,074
"Você já vagou de propósito?"
Não, eu nunca fiz isso.

15
00:01:51,152 --> 00:01:53,822
Não consegue só continuar lendo?

16
00:01:57,492 --> 00:01:58,872
VOCÊ JÁ VAGOU DE PROPÓSITO?

17
00:01:59,994 --> 00:02:00,914
"Hoje, eu…"

18
00:02:08,294 --> 00:02:11,134
<i>Hoje, eu vaguei sem rumo de propósito.</i>

19
00:02:22,392 --> 00:02:26,602
<i>Você já se deixou ficar encharcado
mesmo tendo um guarda-chuva?</i>

20
00:02:28,606 --> 00:02:30,316
<i>Eu fiz isso hoje.</i>

21
00:02:31,609 --> 00:02:33,189
<i>Foi um dia muito abafado,</i>

22
00:02:34,279 --> 00:02:36,029
<i>e a chuva me refrescou.</i>

23
00:02:37,490 --> 00:02:38,870
<i>Depois de caminhar…</i>

24
00:02:39,909 --> 00:02:42,249
"Depois de caminhar assim por 30 minutos,

25
00:02:42,328 --> 00:02:43,748
a chuva parou,

26
00:02:43,830 --> 00:02:47,290
e uma cena inacreditavelmente linda
se revelou diante de mim."

27
00:02:48,084 --> 00:02:50,174
<i>Vi um arco-íris gigante.</i>

28
00:02:51,337 --> 00:02:55,507
<i>Parecia até
que ele me concederia um desejo.</i>

29
00:02:57,969 --> 00:03:00,049
<i>Foi quando me dei conta…</i>

30
00:03:01,890 --> 00:03:03,140
<i>que pode ser bom</i>

31
00:03:04,350 --> 00:03:06,350
<i>vagar sem rumo de vez em quando.</i>

32
00:03:08,104 --> 00:03:09,564
<i>De tempos em tempos…</i>

33
00:03:10,857 --> 00:03:12,027
"De tempos em tempos,

34
00:03:12,609 --> 00:03:16,949
pode ser maravilhoso navegar sem um mapa."

35
00:03:23,119 --> 00:03:24,619
Essa tal Seo Dal-mi…

36
00:03:26,039 --> 00:03:27,499
parece bem excêntrica.

37
00:03:28,082 --> 00:03:30,462
É o que achou? Eu me identifiquei com ela.

38
00:03:30,543 --> 00:03:31,673
Eu não.

39
00:03:31,753 --> 00:03:33,923
Por que vagar sem saber aonde ir?

40
00:03:34,005 --> 00:03:35,755
Com guarda-chuva, por que se molhar?

41
00:03:35,840 --> 00:03:38,130
Ela viu um arco-íris
depois de vagar por um tempo.

42
00:03:38,217 --> 00:03:39,137
Um arco-íris duplo.

43
00:03:39,218 --> 00:03:41,758
Essa é a parte mais difícil de entender.

44
00:03:41,846 --> 00:03:43,256
Um desejo para o arco-íris?

45
00:03:43,348 --> 00:03:45,768
É só luz refletindo e refratando.

46
00:03:45,850 --> 00:03:48,390
Mas não é essa a questão.

47
00:03:49,646 --> 00:03:51,146
Estamos falando da mesma coisa?

48
00:03:51,856 --> 00:03:53,686
Estudou interpretação de texto?

49
00:03:53,775 --> 00:03:55,855
Esse nunca foi meu forte.

50
00:03:55,944 --> 00:03:57,614
Mas em matemática e ciências…

51
00:03:57,695 --> 00:03:59,315
Você não entendeu a carta?

52
00:03:59,405 --> 00:04:01,655
A palavra-chave não é "arco-íris".

53
00:04:03,201 --> 00:04:05,081
-Certo.
-É.

54
00:04:05,161 --> 00:04:06,001
Tudo bem.

55
00:04:08,998 --> 00:04:11,128
Então qual é a palavra-chave?

56
00:04:14,420 --> 00:04:15,960
O que vou fazer com você?

57
00:04:27,976 --> 00:04:29,056
ANJO

58
00:04:29,143 --> 00:04:31,313
UM INVESTIDOR QUE INVESTE
EM NOVAS START-UPS

59
00:04:31,396 --> 00:04:32,476
E OFERECE MENTORIA

60
00:04:32,563 --> 00:04:33,693
EPISÓDIO 3

61
00:04:42,824 --> 00:04:44,034
Saúde.

62
00:04:47,537 --> 00:04:48,537
Quando será lançado?

63
00:04:48,621 --> 00:04:51,791
A versão beta completa
deve sair no fim do ano.

64
00:04:51,874 --> 00:04:52,924
-Legal.
-Que rápido.

65
00:04:53,001 --> 00:04:54,131
Falei que ele é bom.

66
00:04:54,210 --> 00:04:56,000
Vai ampliar para o Sudeste Asiático?

67
00:04:56,087 --> 00:04:57,377
Claro.

68
00:04:57,463 --> 00:04:58,423
-Sabia.
-Sem dúvida.

69
00:04:58,506 --> 00:04:59,756
Antes do que imaginei.

70
00:05:02,468 --> 00:05:03,468
Minha nossa.

71
00:05:17,692 --> 00:05:19,572
Com licença. Desculpem!

72
00:05:44,677 --> 00:05:45,547
Desculpa.

73
00:05:55,313 --> 00:05:58,273
-Boa noite. Obrigada por vir.
-Olá.

74
00:05:58,357 --> 00:06:00,857
-Obrigado.
-Obrigada por vir.

75
00:06:02,445 --> 00:06:03,985
-Nicole!
-In-jae.

76
00:06:05,740 --> 00:06:07,620
Vou ver você antes de ir para os EUA?

77
00:06:07,700 --> 00:06:11,000
-Sim, quando vai para São Francisco?
-Na terça-feira.

78
00:06:11,079 --> 00:06:12,329
Nossa, que perto!

79
00:06:14,916 --> 00:06:16,956
Como está a sua…

80
00:06:17,043 --> 00:06:19,423
Bem. E você?

81
00:06:19,504 --> 00:06:20,924
-Tudo bem.
-Que bom!

82
00:06:21,005 --> 00:06:23,125
Você vai amanhã?

83
00:06:23,216 --> 00:06:24,466
Vocês vão juntos?

84
00:06:25,510 --> 00:06:28,100
Não. Eu preciso ficar na Coreia.

85
00:06:29,555 --> 00:06:31,425
Sim. Esse é meu sócio.

86
00:06:31,516 --> 00:06:32,596
Entendi.

87
00:06:43,069 --> 00:06:45,109
Esperou por muito tempo?

88
00:06:47,490 --> 00:06:49,450
Sim. Muito tempo.

89
00:06:53,079 --> 00:06:54,289
Senti a sua falta.

90
00:07:03,422 --> 00:07:05,842
Bem, eu…

91
00:07:07,009 --> 00:07:09,139
Desculpe. Depois colocamos
a conversa em dia.

92
00:07:09,220 --> 00:07:11,220
Minha mãe e minha irmã estão aqui.

93
00:07:11,305 --> 00:07:12,555
Menti para minha irmã

94
00:07:12,640 --> 00:07:15,480
dizendo que nos vemos
todos os dias e que temos

95
00:07:15,560 --> 00:07:16,890
um romance.

96
00:07:16,978 --> 00:07:18,188
O quê? Um romance?

97
00:07:18,688 --> 00:07:19,978
É ridículo, não é? Eu sei.

98
00:07:20,648 --> 00:07:22,648
Só contei mentiras, mas entre no jogo.

99
00:07:22,733 --> 00:07:23,903
Não sei mentir.

100
00:07:23,985 --> 00:07:26,855
Só hoje. Não posso
fazer papel de boba aqui.

101
00:07:26,946 --> 00:07:28,026
Por favor…

102
00:07:32,118 --> 00:07:34,658
Oi, In-jae. Estava procurando você.

103
00:07:34,745 --> 00:07:36,075
Também procurei você.

104
00:07:36,164 --> 00:07:38,504
Achei que tivesse se escondido.

105
00:07:39,000 --> 00:07:40,750
Por que me esconderia?

106
00:07:41,794 --> 00:07:42,714
Você cresceu tanto.

107
00:07:43,880 --> 00:07:46,050
Quase não reconheci você.

108
00:07:47,258 --> 00:07:48,338
Digo o mesmo.

109
00:07:49,719 --> 00:07:52,759
Você mudou bastante, senhora.

110
00:07:53,848 --> 00:07:54,928
"Senhora"?

111
00:07:55,975 --> 00:07:57,345
Pode me chamar de mamãe.

112
00:07:58,769 --> 00:07:59,899
Ele é…

113
00:08:00,605 --> 00:08:02,355
Sim, é o Do-san. O Nam Do-san.

114
00:08:02,440 --> 00:08:03,270
Meu namorado.

115
00:08:05,610 --> 00:08:07,650
-Olá.
-Ela falava muito sobre você.

116
00:08:08,154 --> 00:08:10,744
Sou a Won In-jae, CEO da Nature Morning.

117
00:08:10,823 --> 00:08:11,913
Prazer.

118
00:08:11,991 --> 00:08:14,371
Eu e a Dal-mi…
Posso me apresentar como sua irmã?

119
00:08:15,495 --> 00:08:16,325
Claro.

120
00:08:16,954 --> 00:08:18,924
A Dal-mi ficou se gabando de você.

121
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
Vão abrir uma empresa juntos?

122
00:08:21,375 --> 00:08:23,035
O quê? Não que eu saiba.

123
00:08:26,422 --> 00:08:27,512
Não?

124
00:08:29,300 --> 00:08:32,140
Você disse que estavam se preparando
para abrir uma empresa.

125
00:08:32,803 --> 00:08:33,853
Pois é.

126
00:08:37,642 --> 00:08:39,522
Na verdade, foi tudo…

127
00:08:39,602 --> 00:08:42,942
O que ela quis dizer
é que vamos trabalhar juntos.

128
00:08:45,066 --> 00:08:46,356
-É mesmo?
-É.

129
00:08:46,901 --> 00:08:50,361
Eu a convidei
para ser CEO da minha empresa.

130
00:08:53,658 --> 00:08:55,238
-CEO?
-É.

131
00:08:55,326 --> 00:08:59,656
Mas ela ainda não confia em nós.
Talvez vocês possam convencê-la.

132
00:09:00,248 --> 00:09:02,208
Então preciso saber o que sua empresa faz.

133
00:09:02,875 --> 00:09:05,205
-Tem um cartão de visita?
-Tenho.

134
00:09:09,048 --> 00:09:10,168
SAMSAN TECH

135
00:09:10,258 --> 00:09:13,138
Sou o Nam Do-san, CEO da Samsan Tech.

136
00:09:13,761 --> 00:09:14,761
CEO?

137
00:09:16,847 --> 00:09:19,727
Nossa! Fico espantada
toda vez que ouço isso.

138
00:09:22,353 --> 00:09:23,313
SAMSAN TECH

139
00:09:23,396 --> 00:09:24,306
CONSULTE PARA INVESTIR

140
00:09:25,439 --> 00:09:26,569
Seu cartão de visitas é

141
00:09:27,191 --> 00:09:28,531
bem particular.

142
00:09:28,609 --> 00:09:31,359
É retrô. Está na moda.

143
00:09:32,029 --> 00:09:33,449
Fez uma rodada de investimento?

144
00:09:33,531 --> 00:09:34,661
FASE PARA FINANCIAR START-UP

145
00:09:34,740 --> 00:09:37,490
Como é? Rodada?

146
00:09:38,286 --> 00:09:39,576
Perdão?

147
00:09:41,497 --> 00:09:43,167
Bem…

148
00:09:43,249 --> 00:09:48,129
As coisas estão de vento em popa.
Rodando bem.

149
00:09:49,046 --> 00:09:50,166
"Rodando bem"?

150
00:09:51,424 --> 00:09:53,224
Nunca fez rodada de investimento?

151
00:09:53,884 --> 00:09:56,394
Não sabe o que isso significa?

152
00:09:58,806 --> 00:10:01,516
Uma rodada de investimento… Nossa empresa…

153
00:10:02,351 --> 00:10:04,851
É uma empresa nascente
que nos interessa profundamente.

154
00:10:05,521 --> 00:10:07,901
Diria que é
uma empresa pré-Série A, não é, Sr. Nam?

155
00:10:09,900 --> 00:10:12,030
Exatamente. Pré-Série A.

156
00:10:12,737 --> 00:10:13,567
Sr. Han.

157
00:10:15,740 --> 00:10:17,280
-Se conhecem?
-É o investidor-anjo…

158
00:10:17,366 --> 00:10:18,946
Digo, é o Sr. Han Ji-pyeong.

159
00:10:19,535 --> 00:10:22,535
Han Ji-pyeong, da SH Capital
de Investimento. Srta. Seo Dal-mi?

160
00:10:22,622 --> 00:10:24,292
O Sr. Nam fala muito bem de você.

161
00:10:24,373 --> 00:10:26,463
É mesmo?

162
00:10:30,338 --> 00:10:33,008
Sr. Nam, teria um minuto
para conversarmos?

163
00:10:34,258 --> 00:10:36,008
-Claro.
-Com licença.

164
00:10:39,639 --> 00:10:41,349
Checou seu e-mail?

165
00:10:41,849 --> 00:10:43,639
-O quê?
-Enviei o termo de compromisso.

166
00:10:44,268 --> 00:10:46,098
Ria e aja naturalmente.

167
00:10:46,187 --> 00:10:47,307
CONDIÇÕES DO ACORDO DE NEGÓCIOS

168
00:10:48,606 --> 00:10:50,896
Parece que ele está se saindo bem.

169
00:10:50,983 --> 00:10:53,033
Ele é demais, não é?

170
00:10:57,823 --> 00:11:00,243
Como dizem: cada qual com seu igual.

171
00:11:04,955 --> 00:11:05,915
Por que está aqui?

172
00:11:07,041 --> 00:11:09,381
Já falei que a Sand Box está
além do meu alcance.

173
00:11:09,460 --> 00:11:10,920
Sim. Eu sei.

174
00:11:11,504 --> 00:11:12,714
Não espero por isso.

175
00:11:13,756 --> 00:11:16,676
Então por que está aqui?
Trabalha para a Unicef por acaso?

176
00:11:16,759 --> 00:11:18,219
Veio aqui só para ajudar?

177
00:11:19,345 --> 00:11:21,305
Mas não sei bem se ajudei.

178
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Ajudou.

179
00:11:25,684 --> 00:11:27,774
Já estão achando que você é um figurão.

180
00:11:27,853 --> 00:11:28,693
Eu?

181
00:11:29,939 --> 00:11:31,769
-Por quê?
-Porque está comigo.

182
00:11:33,734 --> 00:11:36,034
-Está se gabando?
-É só a verdade.

183
00:11:38,406 --> 00:11:40,066
Vá falando para parecer um figurão.

184
00:11:41,033 --> 00:11:43,123
-Falar o quê?
-Qualquer coisa.

185
00:11:43,911 --> 00:11:45,451
A letra do hino nacional.

186
00:11:48,332 --> 00:11:51,752
"Até que a Montanha Baekdu desapareça
e o Mar do Leste seque…"

187
00:11:54,213 --> 00:11:58,183
"Deus proteja e conserve nosso país."

188
00:11:59,885 --> 00:12:00,715
Muito boa.

189
00:12:03,097 --> 00:12:05,717
Devia ter me falado
que seu namorado era desta indústria.

190
00:12:05,808 --> 00:12:08,438
Eu poderia ajudá-lo
antes de voltar aos Estados Unidos.

191
00:12:10,020 --> 00:12:11,150
Bem…

192
00:12:11,772 --> 00:12:13,572
acho que ele não precisa da sua ajuda.

193
00:12:21,031 --> 00:12:22,831
"Como um pinheiro no topo do Namsan

194
00:12:22,908 --> 00:12:24,538
-se mantém firme…"
-"Firme."

195
00:12:35,713 --> 00:12:38,473
O papai logo vai chegar.
Fique para cumprimentá-lo.

196
00:12:39,341 --> 00:12:41,891
Por quê? Ele é seu pai.

197
00:12:42,761 --> 00:12:45,311
Seu sobrenome é Won. Meu sobrenome é Seo.

198
00:12:47,850 --> 00:12:48,680
É mesmo?

199
00:12:56,108 --> 00:12:59,608
Aonde vai?
Os motoristas do estacionamento estão ali.

200
00:13:00,613 --> 00:13:02,283
É que o ônibus…

201
00:13:02,364 --> 00:13:04,414
Veio de carro, não é? Venha. É por aqui.

202
00:13:05,242 --> 00:13:06,412
Esperem aí.

203
00:13:07,036 --> 00:13:08,196
-Mas eu…
-Venha.

204
00:13:14,001 --> 00:13:14,921
Olá.

205
00:13:18,839 --> 00:13:20,799
-Sabe dirigir, não é?
-Claro que sei.

206
00:13:20,883 --> 00:13:22,973
Não é o que parece pela sua resposta.

207
00:13:23,052 --> 00:13:24,052
Meu carro é caro.

208
00:13:24,136 --> 00:13:26,056
Tenho apreço por ele, então raramente…

209
00:13:26,138 --> 00:13:27,598
Esqueça.

210
00:13:29,350 --> 00:13:30,850
Seja cuidadoso na carona.

211
00:13:31,435 --> 00:13:32,725
Vou levar você de carona?

212
00:13:32,811 --> 00:13:33,651
Não.

213
00:13:34,230 --> 00:13:35,520
Você vai levá-la.

214
00:13:35,606 --> 00:13:38,816
Pegue meu carro
e leve a Seo Dal-mi para casa.

215
00:13:40,069 --> 00:13:41,239
Seja gentil.

216
00:13:41,904 --> 00:13:42,994
Fale sobre algo…

217
00:13:43,906 --> 00:13:46,616
Esqueça. Não fale nada.
Só fique de boca fechada.

218
00:13:46,700 --> 00:13:49,080
Só balance a cabeça
e sorria de vez em quando.

219
00:13:49,161 --> 00:13:50,751
É isso.

220
00:13:50,829 --> 00:13:52,789
Banque o cara quieto e boa-pinta.

221
00:13:53,958 --> 00:13:56,248
Depois, dê alguma desculpa
e termine com ela.

222
00:13:56,335 --> 00:13:57,415
Que tipo de desculpa?

223
00:13:57,503 --> 00:13:59,513
Uma desculpa qualquer que sempre dão.

224
00:14:03,384 --> 00:14:04,804
Doença terminal?

225
00:14:05,427 --> 00:14:07,257
Não. Isso é exagerado demais.

226
00:14:07,346 --> 00:14:11,056
Diga que você já tem uma namorada.
É a solução mais simples.

227
00:14:11,141 --> 00:14:12,181
Diga que está noivo.

228
00:14:12,268 --> 00:14:14,938
Mas sou solteiro. Nunca tive uma namorada.

229
00:14:16,689 --> 00:14:19,439
-E se orgulha disso?
-Só estou sendo sincero.

230
00:14:20,150 --> 00:14:21,360
Caramba…

231
00:14:23,153 --> 00:14:25,743
Depois devolva o carro imediatamente.
Não se distraia.

232
00:14:26,782 --> 00:14:28,532
É só procurar "casa" no GPS.

233
00:14:29,994 --> 00:14:31,254
Consegue fazer isso, certo?

234
00:14:31,787 --> 00:14:33,577
Sim. Não se preocupe.

235
00:14:40,212 --> 00:14:41,592
A troca de marcha é à direita.

236
00:14:41,672 --> 00:14:43,012
-Aqui?
-Não, a outra.

237
00:14:43,090 --> 00:14:45,050
As setas ficam do lado esquerdo.

238
00:14:55,644 --> 00:14:56,484
Dal-mi.

239
00:15:01,150 --> 00:15:03,900
Posso dar um abraço em você?

240
00:15:06,280 --> 00:15:07,320
Não, eu…

241
00:15:14,038 --> 00:15:15,538
Deve me achar uma descarada,

242
00:15:16,332 --> 00:15:18,132
mas senti muita falta de você.

243
00:15:19,376 --> 00:15:20,626
Pensei muito em você.

244
00:15:23,047 --> 00:15:24,507
Sinto muito.

245
00:15:26,050 --> 00:15:29,680
Estou muito feliz por ver
que você se tornou uma jovem maravilhosa.

246
00:15:39,355 --> 00:15:41,855
Está calor. Vamos conversar assim.

247
00:15:43,943 --> 00:15:45,113
Desculpe.

248
00:15:46,654 --> 00:15:49,574
Como pode ver, estou bem,

249
00:15:50,199 --> 00:15:52,989
trabalhando duro
e namorando de vez em quando.

250
00:15:53,577 --> 00:15:56,747
Todo dia, me sinto feliz
pela escolha que fiz naquele dia.

251
00:16:01,001 --> 00:16:02,841
Então não precisa se desculpar.

252
00:16:04,046 --> 00:16:05,086
Dal-mi, eu…

253
00:16:05,172 --> 00:16:08,222
Não precisa se preocupar comigo,
pois minha vida

254
00:16:08,801 --> 00:16:10,261
vai ficar melhor ainda.

255
00:16:13,514 --> 00:16:16,604
Vou ser sincera. Agora,
não sou tão bem-sucedida quanto a In-jae.

256
00:16:17,142 --> 00:16:18,142
Eu admito.

257
00:16:18,227 --> 00:16:20,097
Mas a In-jae é três anos mais velha.

258
00:16:20,688 --> 00:16:21,978
Então me dê três anos.

259
00:16:22,815 --> 00:16:24,895
Vou superá-la até lá.

260
00:16:27,486 --> 00:16:29,316
Vamos apostar dez mil wones. O que acha?

261
00:16:30,781 --> 00:16:33,031
-Só dez mil wones?
-Qualquer quantia maior

262
00:16:33,117 --> 00:16:35,287
é considerada jogatina segundo a vovó.

263
00:16:36,704 --> 00:16:37,964
Combinado. Dez mil wones.

264
00:16:38,622 --> 00:16:40,122
Mas não vai ser fácil me superar.

265
00:16:40,207 --> 00:16:41,327
Eu sei.

266
00:16:41,917 --> 00:16:44,877
Por isso quero trabalhar com o Do-san
e expandir a empresa.

267
00:16:45,963 --> 00:16:48,723
Vou tentar alcançar
o Steve Jobs e o Mark Zuckerberg

268
00:16:49,717 --> 00:16:51,177
para você não poder me superar.

269
00:16:52,678 --> 00:16:54,928
-Você está blefando.
-Aprendi a sonhar alto.

270
00:16:56,265 --> 00:17:00,975
Seu sonho é tão irreal
que até me deixou bem intrigada.

271
00:17:01,061 --> 00:17:03,061
É? Não vou decepcionar você.

272
00:17:07,651 --> 00:17:08,741
Preciso ir.

273
00:17:13,449 --> 00:17:14,319
Dal-mi.

274
00:17:29,214 --> 00:17:30,924
Blefar sem ter um plano de verdade

275
00:17:31,884 --> 00:17:32,804
é só uma farsa.

276
00:17:34,428 --> 00:17:36,008
Achar um jeito depois…

277
00:17:38,265 --> 00:17:39,805
faz você parecer seu pai.

278
00:17:53,947 --> 00:17:54,987
Torço por você.

279
00:18:09,880 --> 00:18:10,960
Preciso ir.

280
00:18:38,033 --> 00:18:39,793
Qual é seu endereço?

281
00:18:44,414 --> 00:18:45,754
Só dirija.

282
00:18:45,833 --> 00:18:47,793
Preciso colocar seu endereço…

283
00:18:51,338 --> 00:18:52,168
Está chorando?

284
00:18:53,090 --> 00:18:54,220
Por que…

285
00:18:54,299 --> 00:18:56,259
Vamos. Por favor.

286
00:18:58,011 --> 00:18:58,851
Tudo bem.

287
00:19:11,316 --> 00:19:13,356
DISPONÍVEL

288
00:19:15,696 --> 00:19:17,486
Pode seguir aquele carro branco?

289
00:19:54,193 --> 00:19:55,243
Torço por você.

290
00:19:58,947 --> 00:20:00,117
Que droga…

291
00:20:01,909 --> 00:20:05,619
Por que ela quer me deixar confusa assim?

292
00:20:11,585 --> 00:20:13,085
Pegue.

293
00:20:15,547 --> 00:20:16,467
Obrigada.

294
00:20:23,764 --> 00:20:25,934
Está com calor?
Vou ligar o ar-condicionado.

295
00:20:26,558 --> 00:20:27,518
Qual é o botão?

296
00:20:30,270 --> 00:20:31,400
Opa, o que…

297
00:20:35,400 --> 00:20:36,860
Por que está abrindo?

298
00:20:44,034 --> 00:20:45,414
Desculpe.

299
00:20:47,579 --> 00:20:48,999
Deixe assim.

300
00:20:49,623 --> 00:20:51,043
O vento está gostoso.

301
00:20:52,209 --> 00:20:54,089
Nunca andei de conversível.

302
00:20:54,628 --> 00:20:55,458
Nem eu.

303
00:20:56,588 --> 00:20:57,418
Nem você?

304
00:20:58,382 --> 00:21:01,302
Nem eu quero fechar agora.
Gosto da brisa fresca.

305
00:21:08,058 --> 00:21:10,518
Minha casa fica na direção oposta.

306
00:21:11,395 --> 00:21:12,395
O quê?

307
00:21:13,605 --> 00:21:14,685
Sério?

308
00:21:16,191 --> 00:21:18,941
Não posso fazer o retorno aqui.

309
00:21:19,778 --> 00:21:21,068
Vai demorar um pouco.

310
00:21:21,697 --> 00:21:22,697
Tudo bem.

311
00:21:26,326 --> 00:21:27,696
A Sand Box não fica ali?

312
00:21:58,108 --> 00:21:59,358
É tão bonito.

313
00:22:08,118 --> 00:22:09,158
É.

314
00:22:10,329 --> 00:22:11,539
Uma perfeição.

315
00:22:12,414 --> 00:22:13,464
O quê?

316
00:22:16,877 --> 00:22:18,457
Refeição. Estou com fome.

317
00:22:20,839 --> 00:22:21,839
Eu também.

318
00:22:47,115 --> 00:22:50,365
O que está acontecendo com ele?
Ele sempre tem que ser

319
00:22:50,452 --> 00:22:52,332
o último a chegar agora?

320
00:22:52,412 --> 00:22:53,462
Você está ótimo.

321
00:22:54,790 --> 00:22:57,210
-Pode chamar um táxi para mim?
-Sim, senhora.

322
00:22:57,292 --> 00:22:59,542
Vai embora? Deveria cumprimentar o papai.

323
00:22:59,628 --> 00:23:02,008
Estou muito emotiva hoje.

324
00:23:02,089 --> 00:23:03,919
Não estou a fim de fingir simpatia.

325
00:23:09,096 --> 00:23:11,346
-O que o Sang-su está fazendo aqui?
-Parabéns.

326
00:23:11,890 --> 00:23:13,230
A pergunta certa é…

327
00:23:14,726 --> 00:23:16,016
por que papai o trouxe?

328
00:23:17,104 --> 00:23:18,314
Não soube?

329
00:23:18,396 --> 00:23:19,856
A festa foi organizada

330
00:23:19,940 --> 00:23:22,610
para o Sang-su fazer contatos.

331
00:23:24,194 --> 00:23:27,534
Está de brincadeira?
Ele é só meu secretário.

332
00:23:27,614 --> 00:23:28,744
Secretário?

333
00:23:29,574 --> 00:23:32,124
Acha que seu pai deixa
que ele trabalhe para você

334
00:23:32,202 --> 00:23:34,202
para ser seu secretário?

335
00:23:34,871 --> 00:23:38,831
Ele sabe que você trabalha duro,
então quer que o Sang-su veja e aprenda.

336
00:23:38,917 --> 00:23:40,957
-Então…
-Para ele levar o crédito por tudo.

337
00:23:41,044 --> 00:23:43,214
Não. Pare ele roubar tudo de você.

338
00:23:43,296 --> 00:23:45,336
-Mãe.
-Acorde, sua boba.

339
00:23:46,883 --> 00:23:47,933
-Vamos entrar.
-Certo.

340
00:23:53,140 --> 00:23:54,470
-Muito prazer.
-Muito prazer.

341
00:23:54,558 --> 00:23:56,478
<i>Seu irmão é um lobo em pele de cordeiro.</i>

342
00:23:56,560 --> 00:23:58,520
<i>Você parece esperta, mas está perdida.</i>

343
00:23:58,603 --> 00:24:01,733
<i>Acorde, ou ele vai roubar tudo de você.</i>

344
00:24:01,815 --> 00:24:05,355
<i>Seja uma loba,
ou seja malvada, como sempre é comigo.</i>

345
00:24:06,069 --> 00:24:07,609
<i>Não tem orgulho próprio?</i>

346
00:24:07,696 --> 00:24:08,856
-Muito prazer.
-Sim.

347
00:24:11,199 --> 00:24:12,529
Muito prazer.

348
00:24:13,243 --> 00:24:14,543
-Igualmente.
-Atrasou, papai.

349
00:24:14,619 --> 00:24:16,079
Oi, In-jae.

350
00:24:17,873 --> 00:24:20,503
-Também veio, Sang-su.
-Sim, oi.

351
00:24:20,584 --> 00:24:22,674
-Você está linda.
-Obrigada.

352
00:24:22,752 --> 00:24:24,302
Papai, me apresente às pessoas.

353
00:24:24,379 --> 00:24:25,879
Claro. Oi.

354
00:24:36,266 --> 00:24:38,516
Tenho certeza de que estão por aqui.

355
00:24:39,186 --> 00:24:40,936
Mandei levá-la direto para casa.

356
00:24:41,021 --> 00:24:42,561
Ele não me ouve.

357
00:25:00,207 --> 00:25:02,877
Minha nossa, que visão!
Veja só esses dois.

358
00:25:06,338 --> 00:25:08,008
Me sinto muito melhor agora.

359
00:25:11,635 --> 00:25:13,795
-Sua sobremesa.
-Obrigada.

360
00:25:22,938 --> 00:25:24,308
Não vai perguntar?

361
00:25:26,524 --> 00:25:27,364
O quê?

362
00:25:28,443 --> 00:25:31,113
Por que pedi para você vir de repente

363
00:25:31,696 --> 00:25:34,026
e menti na frente da minha mãe e irmã.

364
00:25:35,617 --> 00:25:36,907
E por que chorei.

365
00:25:37,994 --> 00:25:39,084
Não está curioso?

366
00:25:42,916 --> 00:25:44,166
Estou curioso.

367
00:25:44,876 --> 00:25:46,246
Então por que não pergunta?

368
00:25:49,381 --> 00:25:50,261
Porque…

369
00:25:52,926 --> 00:25:54,216
agora estou bancando…

370
00:25:56,763 --> 00:25:58,603
o cara quieto e boa-pinta.

371
00:26:00,976 --> 00:26:01,806
O quê?

372
00:26:08,817 --> 00:26:10,317
Eu não devia rir.

373
00:26:11,861 --> 00:26:15,321
Dizem que, se você ri depois de chorar,
cresce cabelo em certos lugares.

374
00:26:15,907 --> 00:26:18,197
Não se preocupe.
Isso não faz nenhum sentido,

375
00:26:18,285 --> 00:26:20,115
senão todo mundo teria mais cabelo

376
00:26:20,203 --> 00:26:21,873
na bunda do que na cabeça.

377
00:26:21,955 --> 00:26:25,455
Essas mudanças emocionais são bem comuns.
Não se preocupe.

378
00:26:26,126 --> 00:26:28,456
Sério? Então já me sinto melhor.

379
00:26:35,552 --> 00:26:38,352
É porque não estou bancando
a garota quieta e boa-pinta?

380
00:26:39,306 --> 00:26:40,386
Estou curiosa.

381
00:26:41,850 --> 00:26:42,680
Sobre o quê?

382
00:26:43,268 --> 00:26:46,478
Sobre você. Quero saber tudo sobre você.

383
00:26:48,148 --> 00:26:50,358
Sua família, seus amigos

384
00:26:51,526 --> 00:26:52,936
e as coisas de que gosta.

385
00:26:56,906 --> 00:26:58,776
Você ficaria entediada.

386
00:27:00,160 --> 00:27:02,040
Até meus pais ficam entediados comigo.

387
00:27:02,662 --> 00:27:04,082
Conte assim mesmo.

388
00:27:12,922 --> 00:27:14,222
Eu gosto…

389
00:27:22,307 --> 00:27:24,347
Sobre o que eles conversam tanto?

390
00:27:33,360 --> 00:27:34,400
Chato, não acha?

391
00:27:35,362 --> 00:27:37,362
Não. Achei bem interessante.

392
00:27:39,824 --> 00:27:40,914
E legal.

393
00:27:53,296 --> 00:27:54,376
Só um segundo.

394
00:27:57,550 --> 00:27:58,720
<i>O que está fazendo?</i>

395
00:27:59,344 --> 00:28:01,644
<i>Leve-a para casa
e acabe com isso de uma vez.</i>

396
00:28:10,397 --> 00:28:11,767
-Quem era?
-O quê?

397
00:28:13,108 --> 00:28:14,858
Ninguém.

398
00:28:16,236 --> 00:28:17,486
Sua namorada, suponho.

399
00:28:19,030 --> 00:28:20,950
É óbvio que tem uma namorada.

400
00:28:21,032 --> 00:28:22,412
Eu sabia.

401
00:28:23,785 --> 00:28:24,905
Nunca seria solteiro.

402
00:28:28,289 --> 00:28:29,209
Vou levar você.

403
00:28:30,250 --> 00:28:32,960
Não precisa. Minha casa é aqui perto.
Posso ir caminhando.

404
00:28:33,044 --> 00:28:35,304
-Mas…
-Não precisa mesmo.

405
00:28:35,380 --> 00:28:37,340
Sua namorada não vai gostar. Vá para casa.

406
00:28:42,720 --> 00:28:44,430
Então vou embora.

407
00:28:45,140 --> 00:28:46,730
-Tudo bem. Tchau.
-Tchau.

408
00:29:00,155 --> 00:29:03,365
<i>Não podemos apresentar esse vagabundo
como nosso filho.</i>

409
00:29:03,450 --> 00:29:07,120
Meu primogênito é um desempregado
com um negócio ruim.

410
00:29:07,203 --> 00:29:09,293
Quem se casaria com você?

411
00:29:10,874 --> 00:29:13,504
<i>Entre as start-ups em que não investi…</i>

412
00:29:13,585 --> 00:29:14,625
<i>nenhuma</i>

413
00:29:14,711 --> 00:29:16,051
teve sucesso.

414
00:29:16,129 --> 00:29:19,839
Por isso que eu nunca
vou investir na sua empresa.

415
00:29:29,100 --> 00:29:30,230
<i>Do-san,</i>

416
00:29:31,060 --> 00:29:33,190
<i>você é a minha caixinha de música linda.</i>

417
00:29:33,980 --> 00:29:38,440
<i>Aposto que tem uma linda melodia.</i>

418
00:29:39,569 --> 00:29:40,819
<i>Tenho certeza.</i>

419
00:29:55,251 --> 00:29:56,091
Ei!

420
00:29:56,169 --> 00:29:57,709
Venha logo.

421
00:30:01,257 --> 00:30:03,217
Espere, Dal-mi!

422
00:30:03,301 --> 00:30:05,051
O que foi agora?

423
00:30:05,804 --> 00:30:06,814
O quê?

424
00:30:07,430 --> 00:30:09,390
Você abriu a caixinha de música?

425
00:30:09,474 --> 00:30:11,144
Caixinha de música? Lá vem…

426
00:30:15,814 --> 00:30:16,904
Abri.

427
00:30:20,109 --> 00:30:21,359
Como era a música dela?

428
00:30:24,989 --> 00:30:26,239
Era…

429
00:30:27,325 --> 00:30:29,445
inacreditavelmente…

430
00:30:34,749 --> 00:30:35,919
maravilhosa.

431
00:30:58,731 --> 00:31:00,481
Acho que descobri a palavra-chave.

432
00:31:01,067 --> 00:31:02,277
Que palavra-chave?

433
00:31:10,827 --> 00:31:12,117
"Navegar sem um mapa."

434
00:31:15,665 --> 00:31:17,455
Ei, espere! Nam Do-san!

435
00:31:18,126 --> 00:31:19,166
Ei!

436
00:31:31,180 --> 00:31:32,850
<i>Não sou assim, mas pensei…</i>

437
00:31:37,937 --> 00:31:40,267
<i>exatamente a mesma coisa naquele momento.</i>

438
00:31:54,746 --> 00:31:55,826
<i>Não seria ruim…</i>

439
00:31:57,957 --> 00:32:00,377
<i>navegar sem um mapa
mesmo se nos perdêssemos.</i>

440
00:32:10,678 --> 00:32:12,138
<i>Desde que seja com você.</i>

441
00:32:15,642 --> 00:32:16,642
Fique com isto.

442
00:32:18,102 --> 00:32:20,362
-Meu cartão de visita.
-Por que deu isto?

443
00:32:20,438 --> 00:32:21,358
SAMSAN TECH

444
00:32:21,439 --> 00:32:22,769
SAMSAN TECH, NAM DO-SAN

445
00:32:22,857 --> 00:32:24,397
Posso ficar com ele?

446
00:32:24,484 --> 00:32:26,864
-Sua namorada…
-Não tenho namorada.

447
00:32:26,945 --> 00:32:27,775
Nunca tive.

448
00:32:27,862 --> 00:32:30,622
Só frequentei escolas de meninos
a vida toda. Nunca namorei.

449
00:32:31,199 --> 00:32:32,369
-Sério?
-Sim.

450
00:32:33,701 --> 00:32:36,411
Eu também. Nunca namorei ninguém.

451
00:32:38,164 --> 00:32:41,884
Alguns meninos gostavam de mim,

452
00:32:41,960 --> 00:32:44,250
mas eu nunca dei bola para nenhum deles.

453
00:32:45,838 --> 00:32:47,128
Por causa de você.

454
00:32:52,804 --> 00:32:54,184
Só pode estar brincando.

455
00:32:55,932 --> 00:32:59,192
Leia aqui. "Disponível 24 horas."
Pode me ligar a qualquer hora.

456
00:33:00,979 --> 00:33:03,109
-Um cartão de visita retrô.
-Isso.

457
00:33:05,149 --> 00:33:06,279
Mais uma coisa.

458
00:33:07,235 --> 00:33:09,275
Aqui está a bola autografada.

459
00:33:10,238 --> 00:33:11,528
É mesmo.

460
00:33:11,614 --> 00:33:12,914
PARA NAM DO-SAN

461
00:33:14,909 --> 00:33:16,619
"Siga seu sonho!"

462
00:33:18,287 --> 00:33:19,287
Legal.

463
00:33:38,599 --> 00:33:40,729
Caramba, que loucura!

464
00:33:53,489 --> 00:33:54,699
<i>"Navegar sem um mapa"?</i>

465
00:33:56,576 --> 00:33:58,406
Deu a ela seu cartão de visita?

466
00:33:59,203 --> 00:34:01,793
De forma imprudente,
sem nem pensar nas consequências?

467
00:34:02,665 --> 00:34:04,745
-É um jeito de ver.
-Escute.

468
00:34:06,002 --> 00:34:07,422
Se fizer isso, vai morrer.

469
00:34:07,503 --> 00:34:10,723
Seja uma tempestade ou um tubarão,
encontre qualquer um e vai morrer.

470
00:34:10,798 --> 00:34:12,468
Mas você disse que se identificava.

471
00:34:12,550 --> 00:34:14,390
Foi jeito de falar. Uma metáfora.

472
00:34:16,345 --> 00:34:17,675
O que é metáfora?

473
00:34:18,181 --> 00:34:21,271
<i>Metáfora é uma figura de linguagem
que descreve um objeto ou ação</i>

474
00:34:21,976 --> 00:34:23,766
<i>-de uma maneira que não é…
</i>-Quieto!

475
00:34:24,437 --> 00:34:26,267
<i>Tudo bem. Vou ficar quieto.</i>

476
00:34:30,109 --> 00:34:31,399
O que você vai fazer?

477
00:34:31,486 --> 00:34:32,696
Vai vê-la de novo?

478
00:34:32,779 --> 00:34:33,859
Vai mentir de novo?

479
00:34:33,946 --> 00:34:36,616
Vai continuar mentindo
pelos próximos milhares de anos?

480
00:34:37,325 --> 00:34:38,865
Por milhares de anos, não.

481
00:34:38,951 --> 00:34:41,451
-O tempo máximo de vida…
-Não estou falando disso.

482
00:34:41,537 --> 00:34:42,657
Caramba!

483
00:34:43,498 --> 00:34:45,208
Você me deixa tonto!

484
00:34:45,291 --> 00:34:47,091
De qualquer forma, chega.

485
00:34:47,668 --> 00:34:48,918
Fim de jogo.

486
00:34:49,003 --> 00:34:50,633
Nunca mais fale com ela.

487
00:34:50,713 --> 00:34:52,013
Tudo bem.

488
00:34:53,091 --> 00:34:55,801
E se ela falar comigo primeiro?

489
00:34:56,469 --> 00:34:58,009
-Ela mandou mensagem?
-Sim.

490
00:34:59,263 --> 00:35:01,933
Nunca recebi mensagem de uma garota.

491
00:35:02,016 --> 00:35:03,556
Só da minha mãe.

492
00:35:06,604 --> 00:35:08,444
Sua família deve estar orgulhosa.

493
00:35:08,523 --> 00:35:09,863
Obrigado.

494
00:35:11,526 --> 00:35:13,686
-O que ela disse? Quero ver.
-Aqui.

495
00:35:15,571 --> 00:35:17,371
<i>Foi bom ver você hoje.</i>

496
00:35:17,907 --> 00:35:19,737
<i>Obrigada pela ajuda. Fico devendo uma.</i>

497
00:35:19,826 --> 00:35:21,946
<i>Espero ter a chance de retribuir.</i>

498
00:35:22,036 --> 00:35:24,576
<i>Está com alguma vontade?
Quer alguma coisa?</i>

499
00:35:24,664 --> 00:35:26,714
Estou com vontade de frango frito.

500
00:35:27,333 --> 00:35:28,713
Se quero algo?

501
00:35:31,295 --> 00:35:33,505
-Um pen drive de 128GB.
-Está maluco?

502
00:35:34,215 --> 00:35:36,045
-Apague isso agora.
-Tudo bem.

503
00:35:36,801 --> 00:35:39,261
Sempre me mostre antes de responder.

504
00:35:39,345 --> 00:35:40,675
-Certo.
-Escreva assim.

505
00:35:40,763 --> 00:35:42,433
-"Escreva assim."
-Não!

506
00:35:42,515 --> 00:35:44,095
Não escreva isso.

507
00:35:44,183 --> 00:35:45,773
-Escreva o que vou dizer.
-Entendi.

508
00:35:48,104 --> 00:35:49,274
Não precisa retribuir.

509
00:35:49,897 --> 00:35:51,107
"Não precisa retribuir."

510
00:35:51,607 --> 00:35:53,937
Você já agradeceu,
o que é mais que suficiente.

511
00:35:54,026 --> 00:35:56,236
"Você já agradeceu…"

512
00:35:56,320 --> 00:35:58,820
-É mais que suficiente.
-"É mais que suficiente."

513
00:35:58,906 --> 00:36:00,066
Bons sonhos.

514
00:36:04,620 --> 00:36:06,210
O que foi?

515
00:36:06,289 --> 00:36:07,209
Nada.

516
00:36:08,791 --> 00:36:09,881
"Bons sonhos."

517
00:36:09,959 --> 00:36:11,209
BONS SONHOS LOL

518
00:36:11,294 --> 00:36:12,504
Tire o "LOL".

519
00:36:13,212 --> 00:36:14,052
Tirar?

520
00:36:14,130 --> 00:36:15,210
-Apague!
-Tudo bem.

521
00:36:22,471 --> 00:36:23,971
É ele!

522
00:36:25,141 --> 00:36:26,811
DO-SAN
BONS SONHOS

523
00:36:28,394 --> 00:36:31,654
Obrigada. Com certeza vou ter bons sonhos.

524
00:36:34,567 --> 00:36:35,857
Dal-mi, cheguei!

525
00:36:35,943 --> 00:36:37,573
Vovó!

526
00:36:37,653 --> 00:36:39,573
Cheguei!

527
00:36:40,489 --> 00:36:44,039
-Vovó!
-Querida.

528
00:36:44,118 --> 00:36:47,868
Por que tanto barulho?
Vai fazer meus ouvidos sangrarem.

529
00:36:47,955 --> 00:36:49,165
Vi o Do-san hoje.

530
00:36:50,041 --> 00:36:51,791
-Ele me deu o número dele.
-O quê?

531
00:36:52,335 --> 00:36:53,665
Que Do-san?

532
00:36:53,753 --> 00:36:55,763
Como assim? O Nam Do-san.

533
00:36:55,838 --> 00:36:56,918
Meu primeiro amor!

534
00:36:57,673 --> 00:36:59,133
Ele não tinha furado?

535
00:36:59,217 --> 00:37:01,007
Nos conhecemos no momento perfeito!

536
00:37:01,093 --> 00:37:03,303
Ele apareceu e parecia
um modelo na passarela.

537
00:37:03,888 --> 00:37:04,928
O quê?

538
00:37:05,681 --> 00:37:06,561
Ele é bonito?

539
00:37:07,183 --> 00:37:09,233
Parece um modelo.
Fica maravilhoso de terno.

540
00:37:09,310 --> 00:37:10,600
Meu coração quase parou.

541
00:37:11,771 --> 00:37:13,941
<i>O pior dos piores.</i>

542
00:37:16,817 --> 00:37:18,737
A maioria dos homens fica bem de terno.

543
00:37:18,819 --> 00:37:20,279
É difícil não ficar bem,

544
00:37:20,363 --> 00:37:22,993
mas o Nam Do-san conseguiu
não ficar bem de terno.

545
00:37:23,616 --> 00:37:25,826
A Dal-mi disse
que ele é alto como um modelo.

546
00:37:25,910 --> 00:37:27,410
É alto, mas nem tanto.

547
00:37:27,495 --> 00:37:29,575
Ele é tão magro, parece uma tripa.

548
00:37:29,664 --> 00:37:30,674
Precisa disto?

549
00:37:31,374 --> 00:37:32,674
E o cabelo dele… Nossa!

550
00:37:32,750 --> 00:37:34,840
Quem corta o cabelo
daquele jeito hoje em dia?

551
00:37:34,919 --> 00:37:36,129
Deve ter cortado sozinho.

552
00:37:36,879 --> 00:37:39,259
Nossa, que corte horrível!

553
00:37:39,340 --> 00:37:41,300
O que ele fez quando chegou lá?

554
00:37:41,884 --> 00:37:43,144
Ele ajudou a Dal-mi?

555
00:37:43,219 --> 00:37:44,719
-Tenha um bom dia.
-Igualmente.

556
00:37:44,804 --> 00:37:46,224
Ele a ajudou ou não?

557
00:37:46,305 --> 00:37:49,225
<i>O Do-san é a estrela da noite</i>

558
00:37:49,308 --> 00:37:52,098
<i>O Do-san é a estrela da noite</i>

559
00:37:54,272 --> 00:37:56,822
Vovó, sabe o que significa IA?
Inteligência artificial.

560
00:37:56,899 --> 00:38:00,149
Claro que sei.
Falam muito do AlphaGo na TV.

561
00:38:00,236 --> 00:38:01,526
Ele trabalha nesse ramo.

562
00:38:01,612 --> 00:38:04,622
É o campo mais importante
da indústria tecnológica.

563
00:38:04,699 --> 00:38:06,989
-Mas sabe o que é mais surpreendente?
-O quê?

564
00:38:08,035 --> 00:38:09,115
Ele é muito modesto.

565
00:38:10,329 --> 00:38:11,869
Ele não é nada metido.

566
00:38:11,956 --> 00:38:14,376
Ele ouviu minhas bobagens
e me trouxe para casa

567
00:38:14,458 --> 00:38:17,128
como um verdadeiro cavalheiro.
Ele é um anjo.

568
00:38:17,211 --> 00:38:18,381
Ele tem um coração bom.

569
00:38:22,300 --> 00:38:24,180
<i>Ele é um psicopata.</i>

570
00:38:25,845 --> 00:38:27,755
Não sente empatia nem emoções.

571
00:38:28,347 --> 00:38:30,267
Achei que estivesse falando com um robô.

572
00:38:30,850 --> 00:38:32,180
A Dal-mi o achou um anjo.

573
00:38:33,185 --> 00:38:34,555
Porque eu o acobertei.

574
00:38:34,645 --> 00:38:36,935
Nossa, ele contou muitas mentiras!

575
00:38:37,523 --> 00:38:40,283
Tive que suar
para sustentar as mentiras dele.

576
00:38:41,068 --> 00:38:42,488
Obrigada por se esforçar tanto.

577
00:38:43,279 --> 00:38:46,489
Você fez de tudo
para não deixar a Dal-mi passar vergonha.

578
00:38:47,908 --> 00:38:49,828
Não quero entrar em detalhes,

579
00:38:49,910 --> 00:38:52,040
mas foi muito estressante. Muito mesmo.

580
00:38:52,913 --> 00:38:55,883
Está tudo bem. Fez um bom trabalho.

581
00:38:57,752 --> 00:38:58,792
A Dal-mi disse…

582
00:39:00,713 --> 00:39:01,963
que Deus

583
00:39:03,341 --> 00:39:05,971
deve estar arrependido
de tê-la feito sofrer tanto.

584
00:39:07,261 --> 00:39:08,181
Por isso,

585
00:39:09,180 --> 00:39:12,180
Deus deu um presente para ela ontem.
Ela acha isso.

586
00:39:12,725 --> 00:39:14,225
Ela disse que, com 100 anos…

587
00:39:15,978 --> 00:39:18,268
ainda se lembrará
de cada minuto e cada segundo.

588
00:39:19,565 --> 00:39:20,645
Foi como um sonho.

589
00:39:25,279 --> 00:39:26,609
Ela está exagerando.

590
00:39:29,033 --> 00:39:30,873
Tudo graças a você.

591
00:39:33,120 --> 00:39:35,120
Estou preocupado com o que pode acontecer.

592
00:39:35,206 --> 00:39:38,036
Ela vai acabar descobrindo
que o Nam Do-san é um fracassado.

593
00:39:39,126 --> 00:39:41,876
-Não se preocupe.
-O quê? Por quê?

594
00:39:41,962 --> 00:39:43,462
Cuide das suas coisas agora.

595
00:39:43,547 --> 00:39:45,257
Eu resolvo isso sozinha.

596
00:39:45,758 --> 00:39:47,088
Resolve como?

597
00:39:47,676 --> 00:39:48,836
Vou contar a verdade.

598
00:39:49,929 --> 00:39:51,639
Que eu escrevi as cartas falsas…

599
00:39:52,848 --> 00:39:54,268
e contratei o Do-san.

600
00:39:55,267 --> 00:39:56,097
O quê?

601
00:39:56,185 --> 00:39:58,435
A vida não é um sonho.

602
00:40:12,243 --> 00:40:14,873
SIGA SEU SONHO!

603
00:40:24,004 --> 00:40:25,514
SEO DAL-MI

604
00:40:36,809 --> 00:40:40,309
<i>Foi um sonho bom,
e ela parece ter dormido bem.</i>

605
00:40:41,897 --> 00:40:43,437
<i>Chegou a hora de acordá-la.</i>

606
00:40:44,316 --> 00:40:45,436
Eu sabia.

607
00:40:46,277 --> 00:40:47,777
Mas por que…

608
00:40:52,741 --> 00:40:53,991
Ela vai ficar decepcionada.

609
00:40:54,076 --> 00:40:56,406
Cedo ou tarde, isso vai acontecer.

610
00:40:57,580 --> 00:40:59,500
Quanto antes, melhor.

611
00:41:01,500 --> 00:41:03,340
Sim. É verdade, mas…

612
00:41:08,632 --> 00:41:10,302
Obrigada, Ji-pyeong,

613
00:41:10,801 --> 00:41:12,601
por tudo que você fez.

614
00:41:15,473 --> 00:41:16,773
Quando vai contar a ela?

615
00:41:19,768 --> 00:41:20,598
Em breve.

616
00:41:57,431 --> 00:41:58,771
Yeong-sil,

617
00:41:59,600 --> 00:42:01,270
por que não consigo dormir?

618
00:42:01,352 --> 00:42:03,402
<i>Deve ter algo em sua mente.</i>

619
00:42:06,273 --> 00:42:09,153
Tenho mesmo. O que devo fazer?

620
00:42:09,735 --> 00:42:12,985
<i>Tenha uma boa noite de sono.
Amanhã, quando acordar descansado,</i>

621
00:42:13,072 --> 00:42:15,372
<i>vai ter ideias melhores.</i>

622
00:42:15,449 --> 00:42:17,159
O que eu estava esperando?

623
00:42:21,121 --> 00:42:22,251
Yeong-sil,

624
00:42:23,374 --> 00:42:26,134
não consigo dormir.

625
00:42:27,461 --> 00:42:29,341
<i>Deve ter algo em sua mente.</i>

626
00:42:52,987 --> 00:42:54,357
A reunião é às 11h, certo?

627
00:42:54,446 --> 00:42:55,696
Sim, senhorita.

628
00:43:10,671 --> 00:43:11,921
COMIDA PARA SUA SAÚDE

629
00:43:12,006 --> 00:43:14,626
Quero que a tipografia
fique um pouco mais grossa.

630
00:43:14,717 --> 00:43:16,047
Pode adicionar uma sombra?

631
00:43:19,805 --> 00:43:21,885
I-su, pode confirmar meu voo?

632
00:43:22,558 --> 00:43:25,348
A senhorita tem
uma reunião da diretoria hoje.

633
00:43:26,770 --> 00:43:27,860
Reunião da diretoria?

634
00:43:28,856 --> 00:43:30,066
Meu voo parte em breve.

635
00:43:30,149 --> 00:43:31,609
Eu convoquei a reunião.

636
00:43:33,485 --> 00:43:34,315
Papai.

637
00:43:36,030 --> 00:43:37,740
Do nada, ele…

638
00:43:38,991 --> 00:43:41,831
Digo, ele ligou e disse
que queria ver a senhorita.

639
00:43:43,370 --> 00:43:45,330
Vi você ontem. O que aconteceu?

640
00:43:45,414 --> 00:43:47,924
Queria ver minha linda filha
antes de ela partir.

641
00:43:48,709 --> 00:43:50,669
E também quero discutir uma coisa.

642
00:43:59,928 --> 00:44:01,428
Você voltou após tanto tempo,

643
00:44:01,513 --> 00:44:03,313
mas nem descansou. Está cansada?

644
00:44:05,267 --> 00:44:06,687
Não. Estou bem.

645
00:44:06,769 --> 00:44:08,269
Ela não parece bem.

646
00:44:08,354 --> 00:44:12,524
Ela não dorme nada
e está com cara de exausta.

647
00:44:12,608 --> 00:44:15,068
Veja, o nariz dela até sangrou.

648
00:44:15,694 --> 00:44:17,324
Obrigada pela preocupação,

649
00:44:18,113 --> 00:44:19,533
mas estou bem.

650
00:44:20,157 --> 00:44:21,157
Certo.

651
00:44:21,825 --> 00:44:23,115
Fui egoísta.

652
00:44:23,827 --> 00:44:26,077
Sendo seu pai,
devia ter cuidado da sua saúde.

653
00:44:26,955 --> 00:44:28,115
Papai, eu estou…

654
00:44:28,207 --> 00:44:30,627
Por que não deixa
seu irmão cuidar das coisas aqui

655
00:44:30,709 --> 00:44:32,539
para se concentrar na filial americana?

656
00:44:33,796 --> 00:44:35,796
Acha que seu pai deixa
que ele trabalhe para você

657
00:44:35,881 --> 00:44:37,091
para ser seu secretário?

658
00:44:39,093 --> 00:44:41,263
Minha nossa! Não, papai.

659
00:44:41,345 --> 00:44:44,055
Imagine! Não consigo comandar uma empresa.

660
00:44:45,099 --> 00:44:47,639
É verdade. Além disso,
os funcionários não vão gostar.

661
00:44:47,726 --> 00:44:50,556
E os investidores também não vão entender
essa mudança abrupta.

662
00:44:51,647 --> 00:44:52,687
Quais investidores?

663
00:44:53,857 --> 00:44:56,237
-Quanto da empresa é minha?
-Tem 72%.

664
00:44:56,318 --> 00:44:59,148
Eu tenho 14%. Juntos, temos 80…

665
00:44:59,655 --> 00:45:01,235
Digo, 86%.

666
00:45:02,908 --> 00:45:04,198
O Sang-su e eu podemos

667
00:45:04,284 --> 00:45:05,794
fazer reuniões e tomar decisões

668
00:45:05,869 --> 00:45:07,579
com a diretoria e os acionistas.

669
00:45:07,663 --> 00:45:09,293
Quem mais precisa entender?

670
00:45:13,460 --> 00:45:15,670
Precisa equilibrar
vida pessoal e profissional.

671
00:45:16,255 --> 00:45:18,585
Pense nisso
como um presente especial nosso

672
00:45:18,674 --> 00:45:20,184
para equilibrar sua vida.

673
00:45:25,722 --> 00:45:26,722
Tudo bem.

674
00:45:28,392 --> 00:45:29,522
Obrigada.

675
00:45:44,616 --> 00:45:46,986
Isto está com uma cara ótima!
Obrigada, Dal-mi.

676
00:45:47,077 --> 00:45:49,827
É sério. Obrigada, Dal-mi.

677
00:45:51,874 --> 00:45:53,174
Algum motivo para isso?

678
00:45:55,169 --> 00:45:57,169
Ganhei por alcançar
a meta diária de vendas

679
00:45:57,254 --> 00:45:58,714
de dez milhões de wones.

680
00:45:58,797 --> 00:46:01,677
O quê? Você bateu um novo recorde.

681
00:46:01,758 --> 00:46:03,088
Só 30 mil wones?

682
00:46:03,177 --> 00:46:04,547
E em vale-presente?

683
00:46:05,846 --> 00:46:09,016
Nossa, é como diz o ditado:
"Um semeia, outro colhe."

684
00:46:09,099 --> 00:46:10,479
Eu não falei?

685
00:46:10,559 --> 00:46:13,229
Pra que bater recorde?
Só vão fazer você trabalhar mais.

686
00:46:13,312 --> 00:46:16,942
O quê? Está querendo dizer
que a Dal-mi foi uma trouxa?

687
00:46:17,024 --> 00:46:19,364
Como você é má.

688
00:46:19,443 --> 00:46:21,073
Por quê? Ela tem razão.

689
00:46:22,154 --> 00:46:25,744
Trabalhei duro e fiz a empresa faturar
dez milhões de wones.

690
00:46:25,824 --> 00:46:27,164
E estou aqui celebrando.

691
00:46:27,868 --> 00:46:28,988
Sou mesmo trouxa.

692
00:46:41,715 --> 00:46:43,965
Vão renovar seu contrato, não é?

693
00:46:44,843 --> 00:46:46,763
Fala sério! Ela bateu o recorde de vendas.

694
00:46:46,845 --> 00:46:48,135
É claro que vão renovar.

695
00:46:49,848 --> 00:46:51,888
Me pergunto se vão renovar o meu.

696
00:46:54,144 --> 00:46:55,524
Pode pagar de novo pra gente.

697
00:46:56,522 --> 00:46:57,942
Não quer pagar nosso almoço

698
00:46:58,023 --> 00:47:00,233
para celebrar suas próprias conquistas?

699
00:47:00,859 --> 00:47:01,819
Não.

700
00:47:01,902 --> 00:47:05,492
Prefiro me aproveitar
do sucesso dos outros.

701
00:47:09,868 --> 00:47:12,868
Com licença. Onde fica a sala do CEO?

702
00:47:13,830 --> 00:47:15,120
No 32º andar.

703
00:47:15,749 --> 00:47:17,419
Esse elevador só vai até o 16º.

704
00:47:18,210 --> 00:47:20,420
Precisa pegar aquele outro elevador.

705
00:47:20,504 --> 00:47:21,804
Obrigado.

706
00:47:24,049 --> 00:47:27,549
Dal-mi, pague nosso almoço
quando renovar o contrato, combinado?

707
00:47:31,515 --> 00:47:34,135
Desculpe. Acho que isso não vai acontecer.

708
00:47:38,730 --> 00:47:39,980
Não vou renová-lo.

709
00:47:40,732 --> 00:47:41,862
O quê?

710
00:47:49,658 --> 00:47:50,698
Caramba.

711
00:47:52,369 --> 00:47:54,659
Tudo bem! Quem procurou você?

712
00:47:54,746 --> 00:47:56,206
Vamos igualar a proposta.

713
00:47:57,416 --> 00:48:00,126
Não precisa.
Não tenho o que reclamar daqui.

714
00:48:00,210 --> 00:48:02,460
Então por que vai embora?

715
00:48:03,964 --> 00:48:05,974
Quero estar no 32º andar.

716
00:48:06,592 --> 00:48:09,642
O elevador que usamos não me leva até lá.

717
00:48:09,720 --> 00:48:12,060
Preciso usar um que chegue lá.

718
00:48:12,139 --> 00:48:13,349
Por isso estou saindo.

719
00:48:13,432 --> 00:48:17,022
Por favor, não faça isso.
Não vamos achar uma substituta.

720
00:48:18,478 --> 00:48:19,688
Logo vão achar alguém…

721
00:48:19,771 --> 00:48:21,021
Não vamos!

722
00:48:21,106 --> 00:48:24,146
Pessoas com seu nível de responsabilidade
são raras hoje em dia!

723
00:48:27,779 --> 00:48:28,909
Espere.

724
00:48:29,740 --> 00:48:31,030
-Passar bem.
-Espere.

725
00:48:31,116 --> 00:48:32,776
Não faça isso. Você não é assim.

726
00:48:32,868 --> 00:48:34,118
E a empresa?

727
00:48:36,163 --> 00:48:37,463
Obrigada por tudo.

728
00:48:38,040 --> 00:48:39,960
Espere, Dal-mi…

729
00:48:40,042 --> 00:48:42,042
Cuidem-se. Estou indo.

730
00:48:43,045 --> 00:48:45,005
Por favor, tente convencê-la a ficar.

731
00:48:45,088 --> 00:48:47,338
Eu não. Estou torcendo por ela.

732
00:48:48,967 --> 00:48:52,097
Posso dar um presente para você
ou pagar um jantar?

733
00:48:57,225 --> 00:48:58,055
Um presente.

734
00:48:58,727 --> 00:49:00,347
Que presente você quer?

735
00:49:04,066 --> 00:49:05,606
DESEJO SUCESSO

736
00:49:35,555 --> 00:49:37,515
CAIXA DE SOM INTELIGENTE
JANG YEONG-SIL

737
00:49:37,599 --> 00:49:38,599
Dong-cheon…

738
00:49:39,267 --> 00:49:42,687
por que a IA, o Yeong-sil,
ainda está na lista de avaliação?

739
00:49:44,773 --> 00:49:47,113
Eu a testei.

740
00:49:47,859 --> 00:49:50,569
-Às vezes, ele é preciso.
-"Às vezes" não basta.

741
00:49:50,654 --> 00:49:52,164
Precisa acertar sempre.

742
00:49:54,533 --> 00:49:57,203
Mesmo quando ele erra,
é de um jeito charmoso e curioso.

743
00:49:57,285 --> 00:50:00,035
Na escola, sempre tem o cara burro
que faz palhaçada.

744
00:50:00,122 --> 00:50:02,252
Sabe, aqueles que todo mundo adora.

745
00:50:02,332 --> 00:50:03,502
O Yeong-sil é assim.

746
00:50:04,376 --> 00:50:06,416
E daí? Aonde quer chegar?

747
00:50:07,254 --> 00:50:09,214
Mesmo assim quer colocá-lo na lista?

748
00:50:09,297 --> 00:50:11,127
Só se você concordar.

749
00:50:11,842 --> 00:50:13,342
<i>Disse para eu avisar você</i>

750
00:50:13,427 --> 00:50:15,347
<i>antes de responder para a Dal-mi,</i>

751
00:50:15,429 --> 00:50:18,469
<i>então estou enviando
a mensagem que ela me mandou.</i>

752
00:50:18,557 --> 00:50:20,927
<i>Conhece a árvore do dinheiro, não é?</i>

753
00:50:21,017 --> 00:50:22,727
<i>Consegui uma linda.</i>

754
00:50:22,811 --> 00:50:24,151
<i>Perfeita para seu escritório.</i>

755
00:50:24,229 --> 00:50:26,479
<i>Estou indo ao endereço do cartão.</i>

756
00:50:26,565 --> 00:50:27,895
Que insistente!

757
00:50:27,983 --> 00:50:29,653
O quê? Não estou sendo insistente.

758
00:50:29,735 --> 00:50:31,525
Só coloco na lista se aprovar.

759
00:50:31,611 --> 00:50:32,951
Preciso dar uma saída.

760
00:50:34,656 --> 00:50:36,156
Tudo bem. Yeong-sil retirado.

761
00:50:36,241 --> 00:50:37,121
Não, espere.

762
00:50:38,744 --> 00:50:40,044
Deixe-o na lista.

763
00:50:40,787 --> 00:50:42,207
O quê? Sério?

764
00:50:43,123 --> 00:50:44,213
É para deixá-lo?

765
00:50:46,543 --> 00:50:48,803
O que foi isso? Ele me deixa confuso.

766
00:50:49,671 --> 00:50:51,421
Ele é bonzinho, mas banca o durão.

767
00:51:04,436 --> 00:51:06,016
Alô? É o Nam Do-san.

768
00:51:06,772 --> 00:51:08,652
Para onde a Seo Dal-mi está indo?

769
00:51:09,441 --> 00:51:11,441
Qual é o endereço do seu cartão?

770
00:51:11,526 --> 00:51:13,646
É nosso escritório. Você já veio aqui.

771
00:51:15,280 --> 00:51:16,320
Droga!

772
00:51:16,907 --> 00:51:19,157
Nossa, ela é estranha demais.

773
00:51:19,242 --> 00:51:21,372
O que ela tem? Que garota imprevisível!

774
00:51:21,453 --> 00:51:23,663
Estamos tentando limpar tudo aqui.

775
00:51:23,747 --> 00:51:26,247
<i>Limpar não vai fazer nenhuma diferença!</i>

776
00:51:28,585 --> 00:51:29,665
Hora de agir.

777
00:51:35,842 --> 00:51:37,892
-Entrem.
-Ali.

778
00:51:43,225 --> 00:51:44,885
-Nossa!
-Cuidado, por favor.

779
00:51:44,976 --> 00:51:47,806
Caramba! Isso é mesmo necessário?

780
00:51:48,980 --> 00:51:49,980
-Rápido.
-Vamos.

781
00:51:50,065 --> 00:51:51,265
Não olhem pra mim.

782
00:51:54,027 --> 00:51:55,897
-Deixe que eu…
-Não. Eu ajudo.

783
00:51:57,697 --> 00:51:59,197
-Vamos ser pagos?
-Sei lá.

784
00:52:02,077 --> 00:52:03,577
1º LUGAR

785
00:52:05,664 --> 00:52:06,504
Aqui.

786
00:52:07,958 --> 00:52:09,578
SAMSAN TECH

787
00:52:15,006 --> 00:52:17,006
Vistam isso. Rápido, entenderam?

788
00:52:18,260 --> 00:52:21,560
-Preciso até mudar de estilo?
-É bonito.

789
00:52:21,638 --> 00:52:22,968
-Quer trocar?
-Não.

790
00:52:28,395 --> 00:52:29,595
Chegou.

791
00:52:37,362 --> 00:52:39,532
Que escritório gigante!

792
00:52:40,282 --> 00:52:42,282
-É seu escritório?
-É.

793
00:52:43,201 --> 00:52:45,041
Deve dar um baita trabalho limpar aqui.

794
00:52:45,954 --> 00:52:47,464
Que bom que reconhece…

795
00:52:49,875 --> 00:52:51,625
Acho que não os conheço.

796
00:52:52,586 --> 00:52:55,376
Digam oi. São meus colegas
e cofundadores da Samsan Tech.

797
00:52:55,463 --> 00:52:58,093
Esse é o Yong-san e…

798
00:52:58,800 --> 00:53:00,970
-Sou o Chul-san.
-O Chul-san.

799
00:53:01,595 --> 00:53:03,255
-Olá.
-Ouvi falar muito de você.

800
00:53:04,472 --> 00:53:06,472
Do-san, Yong-san, Chul-san.

801
00:53:06,558 --> 00:53:07,768
Vocês são irmãos?

802
00:53:07,851 --> 00:53:09,521
Não. Éramos do clube da faculdade.

803
00:53:09,603 --> 00:53:11,313
-Somos colegas de clube.
-Do-san,

804
00:53:11,396 --> 00:53:12,396
Yong-san e Chul-san.

805
00:53:12,480 --> 00:53:13,980
Três Sans. Daí, Samsan Tech.

806
00:53:14,065 --> 00:53:14,895
Genial, não é?

807
00:53:17,736 --> 00:53:19,276
Esse nome é péssimo.

808
00:53:21,281 --> 00:53:23,871
Quando abriram a empresa?

809
00:53:24,576 --> 00:53:27,536
Começamos três anos atrás,
mas faz dois anos que abrimos.

810
00:53:27,621 --> 00:53:30,291
Ela é de algum ministério?
Veio aqui inspecionar?

811
00:53:32,667 --> 00:53:34,667
Sr. Han, o que está fazendo aqui?

812
00:53:35,420 --> 00:53:36,800
É o que me pergunto.

813
00:53:37,672 --> 00:53:39,172
O que está fazendo aqui?

814
00:53:41,676 --> 00:53:44,006
-Pegue. Um presente.
-O quê? Um presente?

815
00:53:44,095 --> 00:53:45,635
É uma árvore do dinheiro.

816
00:53:45,722 --> 00:53:46,722
Atrai riqueza.

817
00:53:46,806 --> 00:53:48,016
DESEJO SUCESSO

818
00:53:48,099 --> 00:53:51,439
Não acho
que uma árvore possa atrair riqueza…

819
00:53:52,562 --> 00:53:53,812
Agradeça.

820
00:53:55,440 --> 00:53:56,270
Obrigado.

821
00:53:59,277 --> 00:54:02,947
Veio até aqui
só para entregar essa planta?

822
00:54:03,031 --> 00:54:03,911
Sim.

823
00:54:05,825 --> 00:54:08,825
E quero dizer uma coisa para você.

824
00:54:10,705 --> 00:54:11,535
O quê?

825
00:54:12,123 --> 00:54:15,633
Para dizer a verdade, eu achava
que não era páreo para minha irmã,

826
00:54:16,336 --> 00:54:19,296
mas, agora, acredito que posso encará-la.

827
00:54:20,131 --> 00:54:22,431
Em primeiro lugar,
sou muito mais bonita que ela.

828
00:54:22,509 --> 00:54:24,139
-Nossa!
-Quanto aos namorados,

829
00:54:24,219 --> 00:54:26,219
o meu com certeza vai ser
um melhor partido.

830
00:54:26,304 --> 00:54:27,564
Mas que…

831
00:54:27,639 --> 00:54:30,679
O problema é meu status.
Fico para trás nesse quesito.

832
00:54:31,393 --> 00:54:34,983
Culpei minha idade e o mundo por isso,

833
00:54:36,189 --> 00:54:37,519
mas a culpa é minha.

834
00:54:38,733 --> 00:54:40,823
Estou envergonhada e me sinto perdida.

835
00:54:40,902 --> 00:54:43,452
Não diga isso. Também me sinto perdido.

836
00:54:44,239 --> 00:54:45,409
Não. Tenho uma solução.

837
00:54:46,533 --> 00:54:48,743
Você é a solução dos meus problemas.

838
00:54:49,244 --> 00:54:52,004
Você é mais novo que minha irmã,
mas é muito competente.

839
00:54:55,208 --> 00:54:58,248
Então vou seguir seus passos.

840
00:54:59,754 --> 00:55:01,054
Meus passos?

841
00:55:01,673 --> 00:55:02,723
Sim.

842
00:55:02,799 --> 00:55:04,179
Pedi demissão hoje.

843
00:55:12,684 --> 00:55:15,734
Vou abrir uma empresa, como você.

844
00:55:18,106 --> 00:55:20,226
-Como eu?
-É.

845
00:55:29,284 --> 00:55:31,164
Isso só está piorando.

846
00:55:40,003 --> 00:55:42,593
-O que está fazendo aqui?
-Como eu imaginava.

847
00:55:42,672 --> 00:55:45,802
Onde está seu secretário?
Vai puxar essa mala sozinha?

848
00:55:47,635 --> 00:55:49,795
O Sang-su está ocupado
na reunião da diretoria.

849
00:55:49,888 --> 00:55:52,058
E você? Aonde vai?

850
00:55:53,183 --> 00:55:55,563
Sabe que vou embora hoje.

851
00:56:00,023 --> 00:56:01,653
Entre. Eu dou uma carona.

852
00:56:12,243 --> 00:56:13,083
Para onde?

853
00:56:14,621 --> 00:56:16,751
O que você tem? Sabe para onde estou indo.

854
00:56:16,831 --> 00:56:18,421
Não sei.

855
00:56:19,125 --> 00:56:21,625
Para onde? Para o Aeroporto de Incheon?

856
00:56:23,546 --> 00:56:25,006
Ou para seu escritório?

857
00:56:32,764 --> 00:56:33,774
O escritório.

858
00:56:33,848 --> 00:56:36,768
Ótimo. Seja uma loba.
Vá para o escritório e sorria.

859
00:56:36,851 --> 00:56:38,601
Tente conquistar seu pai,

860
00:56:38,686 --> 00:56:41,686
aí vai poder impedir aquele idiota
de roubar tudo de você.

861
00:56:47,612 --> 00:56:50,202
A Srta. Won In-jae devia ser
nossa presidente hoje,

862
00:56:50,281 --> 00:56:53,581
mas vou representá-la
porque ela foi aos EUA a trabalho.

863
00:56:54,244 --> 00:56:57,214
Como podem ver,
ela assinou uma procuração.

864
00:56:57,288 --> 00:56:58,458
ACIONISTA: WON IN-JAE

865
00:56:58,540 --> 00:56:59,460
Nessa posição,

866
00:56:59,541 --> 00:57:01,041
ele parece um CEO de verdade.

867
00:57:01,126 --> 00:57:02,536
Sim, parece.

868
00:57:03,086 --> 00:57:04,796
A Srta. Won expressou

869
00:57:04,879 --> 00:57:07,379
o desejo de renunciar

870
00:57:07,465 --> 00:57:10,255
para se concentrar
na expansão da filial americana.

871
00:57:10,343 --> 00:57:11,593
É uma pena,

872
00:57:11,678 --> 00:57:13,848
mas todos aqui apoiam essa decisão?

873
00:57:13,930 --> 00:57:16,470
-Sim.
-Sim, apoiamos.

874
00:57:17,892 --> 00:57:21,602
Então todos concordam,
e não temos objeções.

875
00:57:22,147 --> 00:57:23,767
E quem aqui concorda

876
00:57:24,607 --> 00:57:28,237
que eu, Won Sang-su, devo ser nomeado
o novo CEO da empresa…

877
00:57:30,572 --> 00:57:31,662
O que deu nele?

878
00:57:31,739 --> 00:57:33,779
Todos vão concordar. É simples assim.

879
00:57:34,701 --> 00:57:35,541
Não viajou?

880
00:57:38,246 --> 00:57:40,576
In-jae, achei que seu voo fosse hoje.

881
00:57:41,458 --> 00:57:43,168
Não quis perder a diversão.

882
00:57:44,544 --> 00:57:45,804
Cabeça erguida.

883
00:57:45,879 --> 00:57:47,839
Você é claramente protegido por alguém,

884
00:57:47,922 --> 00:57:49,552
então seja confiante e orgulhoso.

885
00:57:52,635 --> 00:57:55,135
Papai, graças a você,
aprendi uma dolorosa lição.

886
00:57:55,221 --> 00:57:58,141
Se o começo for fácil,
também é fácil perder tudo,

887
00:57:58,224 --> 00:58:01,734
e um CEO sem participação
tem o valor de um chiclete mascado.

888
00:58:03,646 --> 00:58:04,806
In-jae.

889
00:58:05,440 --> 00:58:07,650
Muito obrigada
por esse inestimável ensinamento.

890
00:58:08,860 --> 00:58:10,360
REUNIÃO GERAL EXTRAORDINÁRIA

891
00:58:13,490 --> 00:58:14,870
Não vou para os EUA.

892
00:58:15,575 --> 00:58:19,945
Se quiser, pode mandar esse idiota
ir cuidar da filial americana.

893
00:58:20,038 --> 00:58:22,118
O quê? "Idiota"?

894
00:58:24,626 --> 00:58:25,916
"Idiota"?

895
00:58:26,544 --> 00:58:27,964
Sou eu?

896
00:58:33,343 --> 00:58:34,683
Você perdeu a cabeça?

897
00:58:35,762 --> 00:58:37,892
Veio aqui para dar esse escândalo?

898
00:58:39,891 --> 00:58:42,441
Sim. Sempre quis fazer isso,
mas nunca senti

899
00:58:42,519 --> 00:58:43,729
que tinha o direito.

900
00:58:44,562 --> 00:58:46,982
Você precisa ter razão
para poder dar um escândalo.

901
00:58:47,065 --> 00:58:50,025
-O quê?
-Se eu fizesse isso durante a bonança,

902
00:58:50,109 --> 00:58:52,239
todos diriam
que sou uma descarada como você.

903
00:58:53,029 --> 00:58:54,159
O quê?

904
00:58:55,281 --> 00:58:56,741
Então desisti de tudo.

905
00:58:56,824 --> 00:58:59,494
Eu não aguentava mais,
então quis causar confusão.

906
00:59:00,912 --> 00:59:02,912
E agora? Está feliz?

907
00:59:03,706 --> 00:59:05,116
Satisfeita por ter desabafado?

908
00:59:05,208 --> 00:59:07,748
Sim. Estou muito feliz e aliviada.

909
00:59:08,503 --> 00:59:11,263
Deveria fazer o mesmo, mamãe.
Aí me entenderia.

910
00:59:14,050 --> 00:59:15,130
Aliviada?

911
00:59:15,218 --> 00:59:17,718
Deu duro para expandir a empresa.
Agora está aliviada?

912
00:59:18,596 --> 00:59:19,886
Agora se sente livre?

913
00:59:22,225 --> 00:59:23,225
Não.

914
00:59:24,227 --> 00:59:25,517
Me sinto um lixo.

915
00:59:35,405 --> 00:59:37,525
Em relação ao comprimento,
devo cortar aqui?

916
00:59:39,242 --> 00:59:40,162
Que tal aqui?

917
01:00:05,935 --> 01:00:08,475
O LUGAR DOS SONHOS

918
01:00:42,847 --> 01:00:46,977
INSCRIÇÕES ABERTAS
PARA O 12º PROGRAMA DE RESIDÊNCIA

919
01:00:54,025 --> 01:00:54,855
O que é isso?

920
01:00:55,860 --> 01:00:57,070
Os dois milhões de wones.

921
01:00:57,153 --> 01:01:00,823
Afinal, fizeram tudo que pedi,
ainda que desastrosamente.

922
01:01:00,907 --> 01:01:02,657
Nossa, é dinheiro!

923
01:01:03,743 --> 01:01:05,953
Por quanto tempo
temos que continuar fingindo?

924
01:01:06,579 --> 01:01:07,499
Chega. Acabou.

925
01:01:08,331 --> 01:01:11,171
A avó da Dal-mi disse
que vai contar a verdade para ela.

926
01:01:13,211 --> 01:01:14,711
A verdade? Como assim?

927
01:01:16,464 --> 01:01:19,264
A verdade sobre tudo:
das cartas até a festa.

928
01:01:20,301 --> 01:01:23,811
O quê?
Então nem precisávamos ter vindo aqui.

929
01:01:23,888 --> 01:01:25,808
Pois é. Ela vai descobrir mesmo.

930
01:01:25,890 --> 01:01:28,310
-Pra que armar tudo isso?
-Me desculpem.

931
01:01:29,644 --> 01:01:31,234
Também estou arrependido.

932
01:01:39,570 --> 01:01:40,410
Sr. Han…

933
01:01:41,864 --> 01:01:45,494
ela precisa mesmo
contar a verdade para a Dal-mi?

934
01:01:48,955 --> 01:01:50,665
Se continuarmos fingindo,

935
01:01:51,499 --> 01:01:52,959
ela não precisa contar.

936
01:01:53,042 --> 01:01:54,462
Como vamos fazer isso?

937
01:01:55,336 --> 01:01:57,166
Não pode mentir sobre tudo.

938
01:01:57,255 --> 01:01:58,755
Ele tem razão. É muita coisa.

939
01:01:58,840 --> 01:01:59,970
É tudo uma farsa.

940
01:02:04,011 --> 01:02:06,351
Contamos duas mentiras para a Dal-mi.

941
01:02:07,265 --> 01:02:09,595
A primeira: você escreveu
as cartas 15 anos atrás,

942
01:02:09,684 --> 01:02:10,894
mas dissemos que fui eu.

943
01:02:10,977 --> 01:02:13,897
A segunda: dissemos
que sou um CEO figurão.

944
01:02:13,980 --> 01:02:16,730
Em relação à primeira,
é só você não contar para ela.

945
01:02:16,816 --> 01:02:19,106
O fato de que você escreveu
as cartas, e não eu…

946
01:02:19,193 --> 01:02:20,493
Consegue guardar segredo?

947
01:02:20,570 --> 01:02:24,320
É o que quero,
porque sinto vergonha de tê-las escrito.

948
01:02:26,743 --> 01:02:28,333
O problema é a segunda mentira.

949
01:02:29,704 --> 01:02:32,584
Mas não vai mais ser um problema
se entrarmos na Sand Box.

950
01:02:32,665 --> 01:02:34,125
EXCELENTE

951
01:02:37,128 --> 01:02:38,918
Está me mostrando o dedo do meio?

952
01:02:39,630 --> 01:02:40,670
Não.

953
01:02:44,635 --> 01:02:47,215
Obrigado pela ajuda.
Não quero nunca mais ver vocês.

954
01:02:48,681 --> 01:02:51,391
Por que continua achando
que não vai dar certo?

955
01:02:51,476 --> 01:02:52,806
Nem viu nossa demo.

956
01:02:52,894 --> 01:02:54,654
-Nossa tecnologia…
-Eu sei que é boa.

957
01:02:55,229 --> 01:02:57,359
Você já se gabou disso
no seu plano de negócio,

958
01:02:57,440 --> 01:02:58,820
mas de que adianta?

959
01:02:59,400 --> 01:03:02,650
Não têm nada para atrair investidores.
Qual é o modelo de negócio?

960
01:03:02,737 --> 01:03:04,817
Como vão gerar lucros consistentes?

961
01:03:04,906 --> 01:03:06,406
Não têm um plano claro.

962
01:03:07,074 --> 01:03:08,954
Com tutoria? Curso intensivo?

963
01:03:09,035 --> 01:03:10,445
Com esses truques…

964
01:03:12,413 --> 01:03:14,333
não vão conseguir entrar na Sand Box.

965
01:03:15,500 --> 01:03:17,460
O que importa é o potencial.

966
01:03:17,543 --> 01:03:20,213
Precisam provar
que têm ao menos um pingo de potencial!

967
01:03:24,342 --> 01:03:26,802
Nesse ritmo,
a Samsan Tech vai afundar em breve.

968
01:03:27,678 --> 01:03:30,718
Pare de gastar o dinheiro da sua família
e procure outro emprego.

969
01:03:30,807 --> 01:03:32,597
Pare de chorar ou saia daqui!

970
01:03:32,683 --> 01:03:34,693
Por que diabos está chorando? Pare!

971
01:03:35,353 --> 01:03:37,613
Pessoal, conseguimos.

972
01:03:37,688 --> 01:03:39,358
-Conseguimos o quê?
-O que foi?

973
01:03:39,440 --> 01:03:43,400
A CODA… Ficamos em primeiro lugar!

974
01:03:43,486 --> 01:03:46,026
É verdade. Está escrito
"Samsan Tech". Primeiro lugar!

975
01:03:46,113 --> 01:03:48,623
-Ficamos em primeiro lugar!
-Não é só isso.

976
01:03:48,699 --> 01:03:50,659
Ganhamos com uma margem gigantesca!

977
01:03:51,410 --> 01:03:53,500
A CODA? Se inscreveram nisso?

978
01:03:56,916 --> 01:04:00,086
Isso basta?
Serve como "um pingo de potencial"?

979
01:04:09,637 --> 01:04:11,007
Nossa!

980
01:04:15,810 --> 01:04:17,810
-Trabalhamos duro pra isso.
-Caramba.

981
01:04:25,486 --> 01:04:28,276
INSCRIÇÕES ABERTAS
PARA O 12º PROGRAMA DE RESIDÊNCIA

982
01:04:29,782 --> 01:04:31,282
SIGA SEU SONHO

983
01:04:31,367 --> 01:04:32,447
SIGA SEU SONHO

984
01:04:32,535 --> 01:04:34,195
12º PROGRAMA DE RESIDÊNCIA

985
01:04:34,287 --> 01:04:36,037
ONDE SEU SONHO SE TORNA REALIDADE

986
01:04:39,083 --> 01:04:42,303
QUERO ABRIR MINHA START-UP PORQUE

987
01:04:49,468 --> 01:04:52,348
QUERO SER UM CEO INSPIRADOR

988
01:04:57,351 --> 01:04:59,401
QUERO PEGAR O ELEVADOR
PARA OS ANDARES DE CIMA

989
01:05:05,192 --> 01:05:07,492
NÃO QUERO SER VISTA
COMO UM CHICLETE MASCADO

990
01:05:11,991 --> 01:05:14,201
QUERO TRANSFORMAR
UM MAL-ENTENDIDO EM REALIDADE!

991
01:05:28,633 --> 01:05:31,683
QUERO ABRIR MINHA START-UP PORQUE

992
01:05:49,236 --> 01:05:52,316
QUERO PAGAR MINHA DÍVIDA

993
01:05:54,116 --> 01:05:55,236
Sr. Han,

994
01:05:55,993 --> 01:05:57,293
o que está fazendo aqui?

995
01:05:57,828 --> 01:05:59,208
Olá, Sra. Yoon.

996
01:06:01,457 --> 01:06:02,457
Vai abrir…

997
01:06:03,376 --> 01:06:04,206
uma start-up?

998
01:06:04,293 --> 01:06:06,503
Não. Eu não vim aqui por isso.

999
01:06:07,421 --> 01:06:09,761
Está interessado em algum inscrito?

1000
01:06:11,300 --> 01:06:12,300
Bem…

1001
01:06:13,177 --> 01:06:16,467
posso me inscrever para ser mentor
no 12º Programa de Residência?

1002
01:06:18,432 --> 01:06:19,812
O que deu em você?

1003
01:06:19,892 --> 01:06:22,102
Recusava sempre que eu insistia
para participar.

1004
01:06:23,354 --> 01:06:25,024
Estou interessado em uma empresa.

1005
01:06:25,648 --> 01:06:27,898
É mesmo? Qual?

1006
01:06:29,986 --> 01:06:32,316
-É melhor que não saiba.
-Por quê?

1007
01:06:32,405 --> 01:06:35,445
Porque eles não vão conseguir entrar.
Espero que não consigam.

1008
01:06:37,576 --> 01:06:39,496
Então não vão precisar de um mentor.

1009
01:06:39,578 --> 01:06:41,578
É só por precaução.

1010
01:06:41,664 --> 01:06:43,254
Podem ter sorte e entrar.

1011
01:06:46,210 --> 01:06:47,040
Vamos.

1012
01:06:48,963 --> 01:06:51,673
Me diga qual equipe é.

1013
01:06:57,263 --> 01:06:59,063
UM NOVO COMEÇO PARA MEU NOVO FUTURO

1014
01:07:00,474 --> 01:07:04,444
QUERO ME VINGAR

1015
01:07:05,062 --> 01:07:07,152
Certo. Relaxe, Do-san.

1016
01:07:08,065 --> 01:07:09,435
-Está pronto?
-Sim.

1017
01:07:10,067 --> 01:07:11,437
Vamos lá.

1018
01:07:12,153 --> 01:07:12,993
Certo.

1019
01:07:14,155 --> 01:07:15,985
-Gravando.
-Olá!

1020
01:07:17,158 --> 01:07:18,908
Me chamo Nam Do-san.

1021
01:07:19,660 --> 01:07:22,460
Sou o CEO da Samsan Tech.

1022
01:07:23,956 --> 01:07:25,996
É uma honra ser o primeiro…

1023
01:07:26,083 --> 01:07:28,463
Droga, não consigo!
Temos mesmo que fazer isso?

1024
01:07:28,544 --> 01:07:29,384
Caramba.

1025
01:07:29,879 --> 01:07:31,509
Não vamos à cerimônia de premiação,

1026
01:07:31,589 --> 01:07:33,509
então temos
que enviar um vídeo pelo menos.

1027
01:07:33,591 --> 01:07:36,471
Ei, faça logo. É tudo culpa sua mesmo.

1028
01:07:37,219 --> 01:07:38,179
O que eu fiz?

1029
01:07:38,262 --> 01:07:41,102
Não lembra? Sério?

1030
01:07:41,182 --> 01:07:42,932
E se a gente vencer,

1031
01:07:43,017 --> 01:07:44,687
mas não conseguir passagem?

1032
01:07:44,769 --> 01:07:48,559
Querem investir na gente,
mas não estamos lá. Seria terrível!

1033
01:07:48,647 --> 01:07:51,897
Não queremos
que essa tragédia aconteça, né?

1034
01:07:52,401 --> 01:07:54,031
Seu passaporte.

1035
01:07:56,906 --> 01:08:00,276
<i>Quando fui reservar
nossas passagens para São Francisco…</i>

1036
01:08:01,535 --> 01:08:03,745
-O que foi?
-Apaga as luzes!

1037
01:08:03,829 --> 01:08:04,789
Eles estão aqui?

1038
01:08:04,872 --> 01:08:07,832
<i>-Se você não tivesse tumultuado tudo…
</i>-Droga!

1039
01:08:07,917 --> 01:08:10,037
…estaríamos sobrevoando o Pacífico.

1040
01:08:11,003 --> 01:08:12,383
Tudo bem.

1041
01:08:12,880 --> 01:08:14,630
Mas está longo demais.

1042
01:08:15,257 --> 01:08:16,507
-É?
-Sim.

1043
01:08:17,009 --> 01:08:18,799
O Leo Burnett, gênio da propaganda, diz

1044
01:08:18,886 --> 01:08:20,546
que devemos ser simples, memoráveis,

1045
01:08:20,638 --> 01:08:21,848
divertidos e cativantes.

1046
01:08:22,556 --> 01:08:24,476
Você conhece o Leo Burnett!

1047
01:08:24,558 --> 01:08:26,728
-É meu lema.
-Certo.

1048
01:08:26,811 --> 01:08:29,231
Então vamos pensar
em três frases impactantes.

1049
01:08:29,313 --> 01:08:30,693
"Somos o futuro.

1050
01:08:30,773 --> 01:08:32,863
Queremos um sócio.
Faremos muito dinheiro."

1051
01:08:32,942 --> 01:08:34,112
O que acham?

1052
01:08:35,653 --> 01:08:38,573
Gostei. Vamos usá-las. O que acham?

1053
01:08:39,073 --> 01:08:40,453
-Tudo bem!
-Tudo bem!

1054
01:08:40,533 --> 01:08:41,623
-Vamos lá.
-Relaxe.

1055
01:08:41,700 --> 01:08:43,160
-Seja impactante.
-Certo.

1056
01:08:43,244 --> 01:08:45,454
-Está pronto?
-Sim.

1057
01:08:45,538 --> 01:08:46,498
Gravando.

1058
01:08:47,498 --> 01:08:48,668
Vai!

1059
01:08:49,667 --> 01:08:52,547
Somos o futuro! Precisamos de um sócio!

1060
01:08:54,004 --> 01:08:54,964
Muito dinheiro!

1061
01:08:55,047 --> 01:08:57,507
Certo! Corta! Ficou ótimo. Muito bom.

1062
01:08:57,591 --> 01:08:59,301
-Pronto?
-Em uma tomada?

1063
01:08:59,385 --> 01:09:00,715
-Acabamos?
-Ficou bom.

1064
01:09:00,803 --> 01:09:01,973
Igualzinho ao storyboard.

1065
01:09:02,054 --> 01:09:03,144
Tinha storyboard?

1066
01:09:04,098 --> 01:09:05,848
Não podemos usar isso.

1067
01:09:06,475 --> 01:09:07,765
Vamos regravar. Ficou ruim.

1068
01:09:07,852 --> 01:09:09,652
Não. A edição faz milagres.

1069
01:09:09,728 --> 01:09:11,808
Sou o Leo Burnett da Coreia.

1070
01:09:11,897 --> 01:09:14,477
Quer ver? Espere aí.

1071
01:09:15,067 --> 01:09:18,197
-Podemos confiar nesse cara mesmo?
<i>-É uma honra ser o primeiro…</i>

1072
01:09:18,946 --> 01:09:20,236
<i>Somos o futuro!</i>

1073
01:09:20,322 --> 01:09:23,532
Ele recebeu o Botão de Prata do YouTube.
Já gravou comerciais.

1074
01:09:23,617 --> 01:09:26,367
Aquele fundo verde está me dando
um mau pressentimento.

1075
01:09:26,453 --> 01:09:30,043
Ótimo! Isso! Conseguimos. Perfeito.

1076
01:09:30,124 --> 01:09:31,584
-Cheon-ho.
-Oi?

1077
01:09:31,667 --> 01:09:33,247
-Está muito bom.
-Não é?

1078
01:09:33,335 --> 01:09:35,295
-Nossa.
-Falei que ficou bom.

1079
01:09:35,379 --> 01:09:36,419
Quanto ao pagamento…

1080
01:09:36,505 --> 01:09:38,625
Não se preocupe. Somos primos.

1081
01:09:38,716 --> 01:09:41,426
Você não cobrou
pelos cartões de visita. Me deixe pagar.

1082
01:09:41,510 --> 01:09:44,050
Tranquilo. Me chame
sempre que precisar da minha ajuda.

1083
01:09:44,847 --> 01:09:48,807
Produção de vídeo, edição, RP e marketing.
Studio Jakdu ao seu dispor.

1084
01:09:49,310 --> 01:09:51,650
-Tomara que nunca precisemos dele.
-Yong-san.

1085
01:09:52,646 --> 01:09:53,896
-Chul-san.
-Não precisa.

1086
01:09:53,981 --> 01:09:55,231
Pegue. É bom.

1087
01:09:55,316 --> 01:09:56,856
Isso aí!

1088
01:09:57,359 --> 01:10:00,649
Mas eu quero 1% das ações. Combinado?

1089
01:10:02,698 --> 01:10:03,738
Cheon-ho.

1090
01:10:04,742 --> 01:10:06,292
-Obrigado.
-Por nada.

1091
01:10:06,368 --> 01:10:08,448
Não se preocupe.
Vou deixar esse vídeo irado.

1092
01:10:08,537 --> 01:10:10,577
-É mesmo?
-Já está ótimo assim.

1093
01:10:11,207 --> 01:10:12,327
Viram?

1094
01:10:13,334 --> 01:10:16,004
-Ele é meu primo?
-Percebi.

1095
01:10:17,922 --> 01:10:19,172
Jakdu.

1096
01:10:20,007 --> 01:10:23,047
Obrigada pelo guarda-chuva, senhora.
Uma boa noite.

1097
01:10:23,135 --> 01:10:24,715
-Igualmente!
-Cuide-se.

1098
01:10:25,638 --> 01:10:26,928
Você de novo?

1099
01:10:27,014 --> 01:10:29,234
Se tem tempo para me visitar,
vá namorar alguém.

1100
01:10:31,435 --> 01:10:32,725
Já jantou?

1101
01:10:33,604 --> 01:10:34,774
Fale logo.

1102
01:10:34,855 --> 01:10:36,565
Esqueça a janta. O que foi?

1103
01:10:39,151 --> 01:10:40,441
Vai demorar?

1104
01:10:58,420 --> 01:11:01,880
A propósito,
precisamos mesmo mandar o vídeo?

1105
01:11:03,050 --> 01:11:05,510
O site da CODA diz
que ficamos em primeiro lugar.

1106
01:11:06,136 --> 01:11:09,426
Sim, eu sei, mas isso não basta.

1107
01:11:10,015 --> 01:11:12,555
Concordo. Nossa mensagem
precisa alcançar o mundo.

1108
01:11:12,643 --> 01:11:14,903
-Queremos ser uma empresa global.
-Isso.

1109
01:11:14,979 --> 01:11:16,559
-Queremos investidores.
-Isso!

1110
01:11:16,647 --> 01:11:18,517
-Mas temos o Sr. Han.
-Fala sério!

1111
01:11:19,191 --> 01:11:22,031
Deveríamos estar negociando
com a Google e a Amazon.

1112
01:11:22,111 --> 01:11:23,701
O Han Ji-pyeong?

1113
01:11:23,779 --> 01:11:26,119
Um peixe pequeno como ele
não está no nosso nível.

1114
01:11:27,324 --> 01:11:28,374
Mas eu acho…

1115
01:11:29,368 --> 01:11:31,908
Ainda acho que ele é
o melhor sócio para nós.

1116
01:11:33,163 --> 01:11:34,923
Por que acha isso?

1117
01:11:37,835 --> 01:11:38,875
Porque…

1118
01:11:44,049 --> 01:11:47,259
O Sr. Han e nós três temos
a mesma função-objetivo.

1119
01:11:47,344 --> 01:11:48,394
"Função-objetivo"?

1120
01:11:49,596 --> 01:11:50,716
Certo.

1121
01:11:51,765 --> 01:11:52,845
Olhem aqui.

1122
01:11:55,811 --> 01:11:58,111
Existem duas redes neurais:
o investidor e nós.

1123
01:11:58,188 --> 01:12:00,938
Digamos que as duas precisam
encontrar o equilíbrio de Nash.

1124
01:12:01,567 --> 01:12:05,237
O investidor e nós. O Han Ji-pyeong.

1125
01:12:06,780 --> 01:12:07,990
A Samsan Tech.

1126
01:12:09,199 --> 01:12:10,659
Estas são as duas redes.

1127
01:12:13,620 --> 01:12:14,750
-Certo.
-Sim.

1128
01:12:14,830 --> 01:12:16,330
-Estão ouvindo?
-Sim.

1129
01:12:16,415 --> 01:12:20,205
Certo. Se elas forem muito diferentes,
é complicado calcular a função de perda,

1130
01:12:20,294 --> 01:12:21,554
dificultando o aprendizado.

1131
01:12:21,628 --> 01:12:23,878
Mas e se elas tiverem
a mesma função-objetivo?

1132
01:12:24,923 --> 01:12:27,303
Aí você só vai precisar
de uma função de perda.

1133
01:12:27,384 --> 01:12:29,224
E o aprendizado vai ser mais fácil.

1134
01:12:29,303 --> 01:12:30,393
Isso!

1135
01:12:33,474 --> 01:12:36,234
Por isso as pessoas sempre zoam
de estudantes de engenharia.

1136
01:12:36,310 --> 01:12:39,520
Só quer dizer que, com objetivos iguais,
podemos ter bons resultados.

1137
01:12:39,605 --> 01:12:42,225
Pra que dizer isso
desse jeito complicado e enrolado?

1138
01:12:42,316 --> 01:12:44,986
Qual é o objetivo dele?
Temos os mesmos objetivos?

1139
01:12:45,944 --> 01:12:46,994
SAMSAN TECH

1140
01:12:47,071 --> 01:12:49,661
-O sucesso da Samsan Tech.
-Nossa, esse babaca…

1141
01:12:49,740 --> 01:12:52,530
Esse é o nosso objetivo, não o dele!

1142
01:12:52,618 --> 01:12:54,698
Não. Ele também tem esse objetivo.

1143
01:12:54,787 --> 01:12:55,747
Por que diz isso?

1144
01:12:56,830 --> 01:13:00,710
Porque precisamos ser bem-sucedidos
para não decepcionar a Dal-mi.

1145
01:13:00,793 --> 01:13:05,133
E eu sei que, como eu,
ele não quer decepcionar a Dal-mi.

1146
01:13:06,882 --> 01:13:08,472
-Como você?
-Sim.

1147
01:13:08,550 --> 01:13:11,050
<i>Não devo contar a verdade para a Dal-mi?</i>

1148
01:13:11,637 --> 01:13:13,677
Pensei sobre isso,
e não é um grande problema.

1149
01:13:13,764 --> 01:13:17,394
Só temos que fechar a boca e transformar
o Do-san em alguém decente.

1150
01:13:18,977 --> 01:13:20,597
É um grande problema.

1151
01:13:20,687 --> 01:13:22,767
Como vamos fazer isso?
Ele é um fracassado.

1152
01:13:22,856 --> 01:13:25,476
Não vai ser fácil, mas não é impossível.

1153
01:13:26,318 --> 01:13:27,358
É minha especialidade.

1154
01:13:27,444 --> 01:13:29,364
Por que se dar ao trabalho? Esqueça.

1155
01:13:29,446 --> 01:13:30,656
Qual é!

1156
01:13:31,490 --> 01:13:32,910
Me deixe tentar.

1157
01:13:33,784 --> 01:13:35,704
Por que quer fazer isso?

1158
01:13:40,707 --> 01:13:44,167
Não tenho nem conseguido dormir
por causa da minha dívida de 15 anos.

1159
01:13:45,838 --> 01:13:48,298
-Por isso quero tentar.
-Não faz sentido.

1160
01:13:48,382 --> 01:13:50,722
Nos reencontramos há menos de um mês.

1161
01:13:50,801 --> 01:13:53,051
Não tem dormido esse tempo todo?

1162
01:13:53,137 --> 01:13:56,007
Ficou bem por 15 anos.
Por que, de repente, não consegue dormir?

1163
01:13:56,098 --> 01:13:57,138
Por quê?

1164
01:14:00,769 --> 01:14:03,149
Está me interrogando?

1165
01:14:03,230 --> 01:14:04,310
Só achei estranho.

1166
01:14:04,398 --> 01:14:06,068
Tanto esforço para ajudar alguém?

1167
01:14:08,193 --> 01:14:10,403
Ela disse que parecia um sonho.

1168
01:14:10,487 --> 01:14:12,737
Um sonho que ela nunca vai esquecer.

1169
01:14:13,323 --> 01:14:14,283
Ela ficou feliz.

1170
01:14:14,366 --> 01:14:17,656
Quer tirar isso dela?
Vai conseguir se olhar no espelho depois?

1171
01:14:17,744 --> 01:14:19,624
Eu não vou.

1172
01:14:20,289 --> 01:14:21,119
Ji-pyeong.

1173
01:14:21,206 --> 01:14:24,416
Não vamos acordá-la desse sonho.
Não tire tudo dela.

1174
01:14:24,501 --> 01:14:26,001
Deixe-a viver isso.

1175
01:14:27,296 --> 01:14:29,256
O Nam Do-san do sonho dela…

1176
01:14:30,382 --> 01:14:31,472
Vou torná-lo realidade.

1177
01:14:33,177 --> 01:14:34,637
-Combinado?
-Ainda não.

1178
01:14:35,471 --> 01:14:36,471
O que foi agora?

1179
01:14:36,555 --> 01:14:39,765
Se não tivesse uma dívida comigo…

1180
01:14:42,895 --> 01:14:44,515
Não. Nem pensar.

1181
01:14:51,570 --> 01:14:53,530
Quer fazer isso porque…

1182
01:14:55,741 --> 01:14:57,531
O sucesso da Samsan Tech.

1183
01:14:57,618 --> 01:14:59,998
A Seo Dal-mi,
o Han Ji-pyeong e o Nam Do-san.

1184
01:15:00,621 --> 01:15:02,331
Só eu que não consigo entender?

1185
01:15:03,248 --> 01:15:04,368
Quanto ao Han Ji-pyeong…

1186
01:15:04,458 --> 01:15:07,128
a relação dele com a Seo Dal-mi
é de longa data.

1187
01:15:08,921 --> 01:15:10,131
Mas e você?

1188
01:15:11,507 --> 01:15:13,507
-Eu?
-Ela é uma estranha para você.

1189
01:15:13,592 --> 01:15:15,642
Por que tem medo de que ela se decepcione?

1190
01:15:15,719 --> 01:15:16,719
Não faz sentido.

1191
01:15:19,306 --> 01:15:20,176
Tem razão.

1192
01:15:22,142 --> 01:15:24,392
Mesmo assim,
não quero que ela se decepcione.

1193
01:15:24,478 --> 01:15:26,398
Tudo bem, mas por quê?

1194
01:15:27,272 --> 01:15:28,402
-Do-san.
-O quê?

1195
01:15:31,485 --> 01:15:33,525
-Você…
-Sim.

1196
01:15:35,489 --> 01:15:37,069
A Seo Dal-mi…

1197
01:15:38,951 --> 01:15:39,951
Você gosta dela?

1198
01:15:52,339 --> 01:15:54,839
Está fazendo isso…

1199
01:15:56,260 --> 01:15:57,340
porque…

1200
01:15:59,429 --> 01:16:01,269
sente algo pela Dal-mi?

1201
01:16:24,955 --> 01:16:25,995
Não.

1202
01:16:26,957 --> 01:16:27,917
Sim.

1203
01:17:33,357 --> 01:17:36,397
-Cheon-ho, a que horas vai ao ar?
-Experimente isto.

1204
01:17:36,485 --> 01:17:38,895
-Capriche da próxima vez.
-Podem ficar quietos?

1205
01:17:38,987 --> 01:17:40,907
Comam o quanto quiserem.

1206
01:17:40,989 --> 01:17:43,369
Essas flores estão ocupando
muito espaço na sala.

1207
01:17:43,450 --> 01:17:44,990
Nossa, vejam essas flores!

1208
01:17:45,077 --> 01:17:47,077
-Comam!
-Crianças, comam o quanto quiserem.

1209
01:17:47,162 --> 01:17:48,962
-Comam mais.
-Isso, comam.

1210
01:17:49,039 --> 01:17:50,079
Vejam, começou!

1211
01:17:50,165 --> 01:17:51,915
-Minha nossa!
-Começou!

1212
01:17:52,000 --> 01:17:53,380
Querido, começou.

1213
01:17:53,460 --> 01:17:56,050
Esperem. Essa competição é famosa?

1214
01:17:56,129 --> 01:17:58,549
Está por fora. Sabe o que significa "IA"?

1215
01:17:58,632 --> 01:18:01,262
Inteligência artificial,
não inseminação artificial. Leia.

1216
01:18:01,343 --> 01:18:03,013
-Aqui. Leia.
-Minha nossa!

1217
01:18:03,095 --> 01:18:05,305
Sabemos o que é. Igual ao AlphaGo.

1218
01:18:05,389 --> 01:18:06,679
Isso mesmo.

1219
01:18:06,765 --> 01:18:09,225
Ouvi dizer que é a Olimpíada desse ramo,

1220
01:18:09,309 --> 01:18:10,559
mas não sei direito.

1221
01:18:10,644 --> 01:18:12,314
Deve sentir tanto orgulho dele.

1222
01:18:12,396 --> 01:18:13,896
Geum-jeong, você disse

1223
01:18:13,980 --> 01:18:16,650
que achou ginseng selvagem
no seu sonho de concepção.

1224
01:18:16,733 --> 01:18:18,573
No meu encontrei batata-doce.

1225
01:18:18,652 --> 01:18:20,532
Meu filho é uma decepção.

1226
01:18:20,612 --> 01:18:21,912
Não olhe feio para sua mãe.

1227
01:18:21,988 --> 01:18:24,528
-Vá pegar algo para sua mãe beber.
<i>-Neste ano…</i>

1228
01:18:24,616 --> 01:18:25,866
Vão anunciar agora!

1229
01:18:25,951 --> 01:18:28,581
-Escutem!
<i>-Surpreenderam até os juízes.</i>

1230
01:18:29,287 --> 01:18:32,787
<i>Vamos anunciar o primeiro lugar</i>

1231
01:18:32,874 --> 01:18:36,424
<i>da 7ª Competição
de Reconhecimento de Imagem da CODA.</i>

1232
01:18:37,087 --> 01:18:38,337
<i>E o vencedor é…</i>

1233
01:18:41,758 --> 01:18:45,178
<i>Da Coreia do Sul! Samsan Tech, Nam Do-san.</i>

1234
01:18:47,848 --> 01:18:49,268
SAMSAN TECH

1235
01:18:50,559 --> 01:18:52,019
-Muito bem!
-Conseguimos!

1236
01:18:52,102 --> 01:18:53,062
Bom trabalho!

1237
01:18:53,145 --> 01:18:55,895
-Nam Do-san!
-Primeiro lugar!

1238
01:18:55,981 --> 01:18:57,111
-Isso!
-Minha nossa!

1239
01:18:57,190 --> 01:18:59,360
Devem estar orgulhosos do filho de vocês.

1240
01:18:59,443 --> 01:19:00,533
Parabéns.

1241
01:19:00,610 --> 01:19:02,320
Escutem, pessoal! O Do-san vai falar!

1242
01:19:02,404 --> 01:19:04,324
-Parabéns.
-Vamos ver o Do-san agora.

1243
01:19:04,406 --> 01:19:07,526
<i>Infelizmente, a Samsan Tech não pôde
estar aqui hoje,</i>

1244
01:19:08,034 --> 01:19:10,874
<i>mas mandou um vídeo para nós.</i>

1245
01:19:10,954 --> 01:19:13,874
<i>Vamos conhecer o CEO da Samsan Tech,</i>

1246
01:19:13,957 --> 01:19:15,127
<i>o Nam Do-san.</i>

1247
01:19:16,501 --> 01:19:17,591
<i>Olá.</i>

1248
01:19:17,669 --> 01:19:19,459
SAMSAN TECH

1249
01:19:19,546 --> 01:19:21,836
Me chamo Nam Do-san.

1250
01:19:23,425 --> 01:19:24,835
Sou o CEO da Samsan Tech.

1251
01:19:26,928 --> 01:19:30,558
Somos o futuro.
Sim, precisamos de um sócio.

1252
01:19:30,640 --> 01:19:32,850
Oi. Sim, faremos muito

1253
01:19:32,934 --> 01:19:35,484
dinheiro!

1254
01:19:35,562 --> 01:19:36,982
Dinheiro!

1255
01:19:37,063 --> 01:19:40,733
Dinheiro!

1256
01:19:42,235 --> 01:19:44,445
Dinheiro!

1257
01:19:44,529 --> 01:19:46,239
DINHEIRO

1258
01:19:46,907 --> 01:19:47,817
Dinheiro.

1259
01:19:49,201 --> 01:19:50,161
Tchau.

1260
01:19:56,291 --> 01:19:58,211
<i>Ai, eu caí.</i>

1261
01:20:02,005 --> 01:20:03,045
O cara é maluco.

1262
01:20:04,841 --> 01:20:05,931
<i>Que coisa chata!</i>

1263
01:20:06,551 --> 01:20:08,181
<i>…muito dinheiro!</i>

1264
01:20:08,261 --> 01:20:10,891
<i>Dinheiro!</i>

1265
01:20:10,972 --> 01:20:14,482
<i>Dinheiro!</i>

1266
01:20:14,976 --> 01:20:16,306
NAM DO-SAN EM PRIMEIRO LUGAR

1267
01:20:16,394 --> 01:20:19,064
-Desligue!
<i>-Dinheiro!</i>

1268
01:20:21,024 --> 01:20:22,534
-Caramba.
-Minha nossa.

1269
01:20:32,744 --> 01:20:35,544
<i>Dinheiro!</i>

1270
01:20:35,622 --> 01:20:39,422
<i>Dinheiro!</i>

1271
01:20:39,501 --> 01:20:42,551
-No fim, o Leo Burnett foi nossa sina.
<i>-Dinheiro!</i>

1272
01:20:43,380 --> 01:20:45,920
Aquela tela verde me deu calafrios.

1273
01:20:46,007 --> 01:20:48,007
Falei que estava
com um mau pressentimento.

1274
01:20:53,139 --> 01:20:55,019
<i>Não volte para casa por um tempo.</i>

1275
01:20:55,684 --> 01:20:56,984
<i>Desculpe, Do-san.</i>

1276
01:21:10,115 --> 01:21:12,655
Pode chorar. Chore o quanto quiser.

1277
01:21:14,578 --> 01:21:16,288
-Nossa.
-Legal.

1278
01:21:16,371 --> 01:21:18,161
-É um novo tipo de K-pop?
-Nem pensar.

1279
01:21:18,248 --> 01:21:20,918
-Fala sério!
-Que loucura!

1280
01:21:21,001 --> 01:21:23,041
-Inacreditável.
-Fala sério.

1281
01:21:23,128 --> 01:21:24,838
-Tirem isso!
<i>-Dinheiro!</i>

1282
01:21:24,921 --> 01:21:27,381
-Ele está realmente…
-O que é isso?

1283
01:21:28,800 --> 01:21:29,890
Incrível.

1284
01:21:34,180 --> 01:21:35,140
Tchau.

1285
01:21:37,767 --> 01:21:40,937
<i>Não é um lugar para pessoas
sem dinheiro nem contatos?</i>

1286
01:21:41,021 --> 01:21:43,021
Eu encontrei a Dal-mi mais cedo.

1287
01:21:43,106 --> 01:21:44,436
Com essa roupa?

1288
01:21:44,524 --> 01:21:47,534
O Do-san e eu teremos
nosso primeiro encontro oficial amanhã.

1289
01:21:47,611 --> 01:21:50,321
-Este é o garfo de salada?
-É de sobremesa!

1290
01:21:50,405 --> 01:21:52,775
<i>Normal para uma pessoa,
extraordinário para outra.</i>

1291
01:21:52,866 --> 01:21:53,776
-Exatamente.
-O quê?

1292
01:21:53,867 --> 01:21:55,077
O quê?

1293
01:21:55,744 --> 01:21:58,754
<i>Do que você gosta em mim?</i>

1294
01:21:59,331 --> 01:22:01,921
Só me dê algumas dicas,
sejam de estilo ou negócios.

1295
01:22:02,000 --> 01:22:04,500
O que seu namorado figurão
está fazendo aqui?

1296
01:22:05,295 --> 01:22:06,955
<i>Por que está aqui?</i>

1297
01:22:07,047 --> 01:22:12,047
Legendas: Rafael Henrique Olivato

