1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:09,527 --> 00:01:10,697
EPISODIO 3

3
00:01:10,779 --> 00:01:12,779
Verás a Seo Dal-mi, ¿verdad?

4
00:01:12,864 --> 00:01:14,164
Sí.

5
00:01:15,700 --> 00:01:16,790
¿Cómo lo sabes?

6
00:01:16,868 --> 00:01:18,368
Te lo explicaré en mi auto.

7
00:01:18,453 --> 00:01:20,623
Espera. Tengo que entregar esto.

8
00:01:20,705 --> 00:01:22,825
- Solo necesito cinco minutos.
- Bien, vamos.

9
00:01:22,916 --> 00:01:24,496
- Vamos.
- Cinco minutos.

10
00:01:35,386 --> 00:01:36,846
PARA DO-SAN

11
00:01:37,514 --> 00:01:38,564
"Para Do-san".

12
00:01:39,307 --> 00:01:41,137
¿Esta carta es para mí?

13
00:01:41,810 --> 00:01:44,440
Bueno… Sí.

14
00:01:48,024 --> 00:01:51,074
"¿Alguna vez vagaste a propósito…?".
No, nunca.

15
00:01:51,152 --> 00:01:53,822
¿Por qué no sigues leyendo?

16
00:01:57,492 --> 00:01:58,872
¿ALGUNA VEZ VAGASTE A PROPÓSITO?

17
00:01:59,994 --> 00:02:00,914
"Hoy…".

18
00:02:08,294 --> 00:02:11,134
<i>Hoy anduve vagando sin rumbo alguno.</i>

19
00:02:22,392 --> 00:02:26,602
<i>¿Alguna vez dejaste que la lluvia
te empapara aun si tenías paraguas?</i>

20
00:02:28,606 --> 00:02:30,316
<i>Eso hice hoy.</i>

21
00:02:31,609 --> 00:02:33,189
<i>Fue un día sofocante,</i>

22
00:02:34,279 --> 00:02:36,029
<i>y la lluvia me refrescó.</i>

23
00:02:37,490 --> 00:02:38,450
<i>Luego de caminar…</i>

24
00:02:39,909 --> 00:02:41,829
"Luego de caminar durante 30 minutos,

25
00:02:42,328 --> 00:02:43,748
dejó de llover,

26
00:02:43,830 --> 00:02:46,880
y un precioso paisaje
se presentó ante mí".

27
00:02:48,084 --> 00:02:50,174
<i>Vi un enorme arcoíris.</i>

28
00:02:51,337 --> 00:02:55,507
<i>Parecía que podría concederme
cualquier deseo.</i>

29
00:02:57,969 --> 00:03:00,049
<i>Y de pronto lo supe.</i>

30
00:03:02,056 --> 00:03:03,176
<i>De hecho, es agradable</i>

31
00:03:04,350 --> 00:03:06,350
<i>vagar sin rumbo a veces.</i>

32
00:03:08,229 --> 00:03:09,359
<i>De vez en cuando…</i>

33
00:03:10,857 --> 00:03:11,817
"De vez en cuando,

34
00:03:12,609 --> 00:03:16,949
sería maravilloso navegar sin un mapa".

35
00:03:23,119 --> 00:03:24,619
Esta Seo Dal-mi…

36
00:03:26,039 --> 00:03:27,499
Parece muy excéntrica.

37
00:03:28,082 --> 00:03:30,462
¿Eso crees? Yo la entiendo.

38
00:03:30,543 --> 00:03:31,673
Yo no.

39
00:03:31,753 --> 00:03:33,923
¿Para qué andar vagando
si sabes adónde vas?

40
00:03:34,005 --> 00:03:35,755
Tienes un paraguas, ¿para qué mojarse?

41
00:03:35,840 --> 00:03:38,130
Por estar vagando, pudo ver un arcoíris.

42
00:03:38,217 --> 00:03:39,137
Un arcoíris doble.

43
00:03:39,218 --> 00:03:41,758
Sí, esa es la parte que menos comprendo.

44
00:03:41,846 --> 00:03:43,256
¿Le pidió un deseo al arcoíris?

45
00:03:43,348 --> 00:03:45,768
Es solo la luz reflejando y refractando.

46
00:03:45,850 --> 00:03:48,390
Oye, eso no es lo importante.

47
00:03:49,646 --> 00:03:51,146
¿Acaso hablamos de lo mismo?

48
00:03:51,856 --> 00:03:53,686
¿Desaprobaste Lengua en la escuela?

49
00:03:53,775 --> 00:03:55,855
Nunca fue mi fuerte.

50
00:03:55,944 --> 00:03:57,614
Era bueno en Matemática y Ciencias…

51
00:03:57,695 --> 00:03:59,315
¿No entiendes la carta?

52
00:03:59,405 --> 00:04:01,655
"Arcoíris" no es la palabra clave.

53
00:04:03,201 --> 00:04:05,081
- Claro.
- Sí.

54
00:04:05,161 --> 00:04:06,001
Bien.

55
00:04:08,998 --> 00:04:11,128
Entonces, ¿cuál es la palabra clave?

56
00:04:14,420 --> 00:04:15,880
¿Qué haré contigo?

57
00:04:27,976 --> 00:04:29,056
ÁNGEL

58
00:04:29,143 --> 00:04:31,313
UN INVERSOR QUE INVIERTE
EN EMPRESAS EMERGENTES

59
00:04:31,396 --> 00:04:32,476
Y OFRECE ASESORAMIENTO

60
00:04:32,563 --> 00:04:33,693
EPISODIO 3

61
00:04:42,824 --> 00:04:44,034
Salud.

62
00:04:47,537 --> 00:04:48,537
¿Cuándo lo lanzarán?

63
00:04:48,621 --> 00:04:51,791
La versión beta completa
seguro estará lista para fin de año.

64
00:04:51,874 --> 00:04:52,924
- Genial.
- Qué rapidez.

65
00:04:53,001 --> 00:04:54,131
Te dije que es bueno.

66
00:04:54,210 --> 00:04:56,000
¿Se expandirán al Sudeste Asiático?

67
00:04:56,087 --> 00:04:57,377
Claro.

68
00:04:57,463 --> 00:04:58,463
- Lo sabía.
- Sin duda.

69
00:04:58,548 --> 00:04:59,758
Antes de lo que creí.

70
00:05:02,468 --> 00:05:03,468
Vaya.

71
00:05:06,014 --> 00:05:07,524
- Hola.
- Hola.

72
00:05:17,692 --> 00:05:19,572
¡Disculpen!

73
00:05:44,677 --> 00:05:45,547
Lo siento.

74
00:05:55,313 --> 00:05:58,273
- Buenas noches. Gracias por venir.
- Hola.

75
00:05:58,357 --> 00:06:00,857
- Gracias.
- Gracias por venir.

76
00:06:02,445 --> 00:06:03,985
- ¡Nicole!
- In-jae.

77
00:06:05,740 --> 00:06:07,620
¿Te veré antes de ir a Estados Unidos?

78
00:06:07,700 --> 00:06:11,000
- Sí, ¿cuándo partes hacia San Francisco?
- El martes.

79
00:06:11,079 --> 00:06:12,329
Falta poco.

80
00:06:14,916 --> 00:06:16,956
¿Cómo está tu…?

81
00:06:17,043 --> 00:06:19,423
Bien. ¿Y tú?

82
00:06:19,504 --> 00:06:20,924
- Bien.
- ¿Sí? Genial.

83
00:06:21,005 --> 00:06:23,125
¿Se van mañana?

84
00:06:23,216 --> 00:06:24,466
¿Juntos?

85
00:06:25,510 --> 00:06:28,100
No, debo quedarme en Corea.

86
00:06:29,555 --> 00:06:31,425
Sí. Él es mi socio.

87
00:06:31,516 --> 00:06:32,596
Ya veo.

88
00:06:43,069 --> 00:06:45,109
¿Hace mucho que estás esperando?

89
00:06:47,490 --> 00:06:49,450
Sí, mucho tiempo.

90
00:06:53,246 --> 00:06:54,456
Te extrañé.

91
00:07:03,422 --> 00:07:05,842
Bueno, yo…

92
00:07:07,009 --> 00:07:09,139
Lo siento, no es momento
para ponerse al día.

93
00:07:09,220 --> 00:07:11,220
Mi mamá y mi hermana están aquí.

94
00:07:11,305 --> 00:07:12,555
Le mentí a mi hermana.

95
00:07:12,640 --> 00:07:15,480
Le dije que nos vemos a diario
y que tenemos

96
00:07:15,560 --> 00:07:16,890
una relación amorosa.

97
00:07:16,978 --> 00:07:18,188
¿Qué? ¿Relación amorosa?

98
00:07:18,688 --> 00:07:19,978
Es absurdo, ¿verdad? Lo sé.

99
00:07:20,648 --> 00:07:22,648
Dije una tontería,
pero sígueme la corriente.

100
00:07:22,733 --> 00:07:23,903
No soy bueno mintiendo.

101
00:07:23,985 --> 00:07:26,855
Solo por hoy.
No puedo quedar en ridículo hoy.

102
00:07:26,946 --> 00:07:28,026
Así que, por favor…

103
00:07:32,118 --> 00:07:34,658
Hola, In-jae. Te estaba buscando.

104
00:07:34,745 --> 00:07:36,075
Yo también.

105
00:07:36,164 --> 00:07:38,504
Creí que te estabas escondiendo.

106
00:07:39,000 --> 00:07:40,750
¿Por qué me escondería?

107
00:07:41,794 --> 00:07:42,714
Qué grande estás.

108
00:07:43,880 --> 00:07:46,050
Casi no te reconozco.

109
00:07:47,258 --> 00:07:48,338
Yo tampoco.

110
00:07:49,719 --> 00:07:52,759
Cambiaste mucho, madre.

111
00:07:53,848 --> 00:07:54,928
¿Madre?

112
00:07:56,100 --> 00:07:57,350
Dime "mamá".

113
00:07:58,769 --> 00:07:59,899
¿Él es…?

114
00:08:00,605 --> 00:08:02,355
Sí, es Do-san. Nam Do-san.

115
00:08:02,440 --> 00:08:03,270
Mi novio.

116
00:08:05,610 --> 00:08:07,650
- Hola.
- Oí mucho sobre ti.

117
00:08:08,154 --> 00:08:10,744
Soy Won In-jae,
directora general de Nature Morning.

118
00:08:10,823 --> 00:08:11,913
Hola.

119
00:08:11,991 --> 00:08:14,371
Dal-mi es…
¿Puedo presentarme como tu hermana?

120
00:08:15,495 --> 00:08:16,325
Claro.

121
00:08:16,954 --> 00:08:18,924
Dal-mi presumió mucho sobre ti.

122
00:08:18,998 --> 00:08:20,458
¿Fundarán una empresa?

123
00:08:21,375 --> 00:08:23,035
¿Cómo? La verdad, no.

124
00:08:26,422 --> 00:08:27,512
¿No?

125
00:08:29,300 --> 00:08:32,140
Dijiste que planeaban fundar una empresa.

126
00:08:32,803 --> 00:08:33,853
Sí.

127
00:08:37,642 --> 00:08:39,522
La verdad…

128
00:08:39,602 --> 00:08:42,942
Ella quiso decir que trabajaremos juntos.

129
00:08:45,066 --> 00:08:46,356
- ¿En serio?
- Sí.

130
00:08:46,901 --> 00:08:50,361
Le pedí que fuera
la directora de mi empresa.

131
00:08:53,658 --> 00:08:55,238
- ¿La directora?
- Sí.

132
00:08:55,326 --> 00:08:59,656
Pero aún no confía en nosotros.
Quizá ustedes puedan convencerla.

133
00:09:00,248 --> 00:09:02,208
Dime a qué se dedica tu empresa.

134
00:09:02,875 --> 00:09:05,205
- ¿Tienes una tarjeta?
- Sí.

135
00:09:09,048 --> 00:09:10,168
SAMSAN TECH

136
00:09:10,258 --> 00:09:13,138
Soy Nam Do-san,
el director de Samsan Tech.

137
00:09:13,761 --> 00:09:14,761
¿Director?

138
00:09:16,847 --> 00:09:19,727
Cielos, me sorprendo siempre que lo dices.

139
00:09:22,353 --> 00:09:23,403
SAMSAN TECH

140
00:09:23,479 --> 00:09:24,309
BUSCA INVERSORES

141
00:09:25,439 --> 00:09:26,569
Tu tarjeta comercial

142
00:09:27,191 --> 00:09:28,531
es muy particular.

143
00:09:28,609 --> 00:09:31,359
Es retro.
Lo retro está muy de moda, ¿sabes?

144
00:09:32,029 --> 00:09:33,449
¿Hiciste una ronda de financiación?

145
00:09:33,531 --> 00:09:34,661
ADQUISICIÓN DE INVERSIONES

146
00:09:34,740 --> 00:09:37,490
¿Disculpa? ¿Una ronda?

147
00:09:38,286 --> 00:09:39,576
¿Cómo?

148
00:09:41,497 --> 00:09:43,167
Bueno…

149
00:09:43,249 --> 00:09:48,129
Todo ha avanzado rápidamente
desde la primera ronda.

150
00:09:49,046 --> 00:09:50,166
¿Primera ronda?

151
00:09:51,424 --> 00:09:53,224
¿No obtuviste financiación?

152
00:09:53,884 --> 00:09:56,394
¿No sabes qué significa eso?

153
00:09:58,806 --> 00:10:01,346
Una ronda de financiación es… Es que…

154
00:10:02,351 --> 00:10:04,851
Es una empresa emergente
en la que estamos interesados.

155
00:10:05,521 --> 00:10:07,901
Diría que es una empresa en preserie A,
¿no, Sr. Nam?

156
00:10:09,900 --> 00:10:12,030
Sí. Así es, preserie A.

157
00:10:12,737 --> 00:10:13,567
Señor Han.

158
00:10:15,740 --> 00:10:17,280
- ¿Lo conoces?
- Sí, es un ángel…

159
00:10:17,366 --> 00:10:18,946
Es decir, es el Sr. Han Ji-pyeong.

160
00:10:19,535 --> 00:10:22,535
Soy Han Ji-pyeong de Capital Riesgo SH.
Srta. Seo Dal-mi, ¿verdad?

161
00:10:22,622 --> 00:10:24,292
El señor Nam me habló de ti.

162
00:10:24,373 --> 00:10:26,463
¿En serio?

163
00:10:30,338 --> 00:10:33,008
Señor Nam, ¿podemos hablar un minuto?

164
00:10:34,258 --> 00:10:36,008
- Claro.
- Con permiso.

165
00:10:39,639 --> 00:10:41,349
¿Revisaste tu correo?

166
00:10:41,849 --> 00:10:43,639
- ¿Cómo?
- Te envié la carta de intenciones.

167
00:10:44,268 --> 00:10:46,098
Sonríe y sé natural.

168
00:10:46,187 --> 00:10:47,307
CONDICIONES DE UN ACUERDO COMERCIAL

169
00:10:48,606 --> 00:10:50,896
Parece que le va muy bien.

170
00:10:50,983 --> 00:10:53,033
Sí, ¿verdad? ¿No es asombroso?

171
00:10:57,823 --> 00:11:00,243
Como dicen:
"Dios los cría y ellos se juntan".

172
00:11:04,955 --> 00:11:05,915
¿Qué haces aquí?

173
00:11:07,041 --> 00:11:09,381
Te dije que no puedo hacer nada
con Sand Box.

174
00:11:09,460 --> 00:11:10,920
Sí, lo sé.

175
00:11:11,587 --> 00:11:12,707
No espero nada.

176
00:11:13,756 --> 00:11:16,676
Entonces, ¿qué haces aquí?
¿Trabajas en UNICEF o algo?

177
00:11:16,759 --> 00:11:18,219
¿Solo viniste a ayudar?

178
00:11:19,345 --> 00:11:21,305
Pero no sé si pude ayudar.

179
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Claro que sí.

180
00:11:25,684 --> 00:11:27,774
La gente cree que eres un gran empresario.

181
00:11:27,853 --> 00:11:28,693
¿Yo?

182
00:11:29,939 --> 00:11:31,769
- ¿Por qué?
- Porque estás conmigo.

183
00:11:33,734 --> 00:11:36,034
- ¿Estás presumiendo?
- Es la verdad.

184
00:11:38,406 --> 00:11:40,066
Habla así para dar esa imagen.

185
00:11:41,033 --> 00:11:43,123
- ¿Qué digo?
- Solo… Di cualquier cosa.

186
00:11:43,911 --> 00:11:45,451
La letra del himno nacional.

187
00:11:48,332 --> 00:11:51,752
"Hasta que el Mar del Este se seque
y el monte Baekdu se desgaste".

188
00:11:54,213 --> 00:11:58,183
"Que Dios nos guarde, que viva Corea".

189
00:11:59,885 --> 00:12:00,715
Muy bien.

190
00:12:03,097 --> 00:12:05,717
Debiste decirme
que tu novio trabajaba en la industria.

191
00:12:05,808 --> 00:12:08,438
Podría haberlo ayudado
antes de regresar a Estados Unidos.

192
00:12:10,020 --> 00:12:11,150
Bueno…

193
00:12:11,772 --> 00:12:13,572
No creo que necesite tu ayuda.

194
00:12:21,031 --> 00:12:22,831
"Así como un pino del monte Namsan

195
00:12:22,908 --> 00:12:24,538
- resiste…".
- "Resiste".

196
00:12:35,713 --> 00:12:38,473
Papá llegará pronto.
Deberías quedarte para saludarlo.

197
00:12:39,341 --> 00:12:41,891
¿Por qué? Es tu papá.

198
00:12:42,761 --> 00:12:45,311
Tu apellido es Won y el mío es Seo.

199
00:12:47,850 --> 00:12:48,680
¿En serio?

200
00:12:56,108 --> 00:12:59,608
¿Adónde vas?
Los aparcacoches están por ahí.

201
00:13:00,613 --> 00:13:02,283
El autobús…

202
00:13:02,364 --> 00:13:04,414
Viniste en auto, ¿no? Ven, es por aquí.

203
00:13:05,242 --> 00:13:06,412
Espera aquí.

204
00:13:07,036 --> 00:13:08,196
- Pero yo…
- Vamos.

205
00:13:14,001 --> 00:13:14,921
Hola.

206
00:13:18,839 --> 00:13:20,799
- ¿Sabes conducir?
- Claro.

207
00:13:20,883 --> 00:13:22,973
Cielos, no suenas muy convincente.

208
00:13:23,052 --> 00:13:24,052
Mi auto es caro.

209
00:13:24,136 --> 00:13:26,056
Lo uso muy poco porque lo cuido…

210
00:13:26,138 --> 00:13:27,598
Olvídalo.

211
00:13:29,350 --> 00:13:30,850
Conduce con cuidado.

212
00:13:31,435 --> 00:13:32,725
¿Por qué debo llevarte?

213
00:13:32,811 --> 00:13:33,651
No.

214
00:13:34,230 --> 00:13:35,520
A mí no, a ella.

215
00:13:35,606 --> 00:13:38,816
Lleva a Seo Dal-mi a su casa con mi auto.

216
00:13:40,069 --> 00:13:41,239
Compórtate bien.

217
00:13:41,904 --> 00:13:42,994
Habla sobre…

218
00:13:43,906 --> 00:13:46,616
No, no le hables. Quédate callado.

219
00:13:46,700 --> 00:13:49,080
Solo asiente y sonríe de vez en cuando.

220
00:13:49,161 --> 00:13:50,751
Sí, eso es.

221
00:13:50,829 --> 00:13:52,789
Sé un tipo atractivo y callado.

222
00:13:53,958 --> 00:13:56,248
Luego inventa alguna excusa
para terminar con ella.

223
00:13:56,335 --> 00:13:57,415
¿Qué tipo de excusa?

224
00:13:57,503 --> 00:13:59,513
Una de esas que siempre usan los hombres.

225
00:14:03,384 --> 00:14:04,804
¿Una enfermedad terminal?

226
00:14:05,427 --> 00:14:07,257
No, eso es demasiado.

227
00:14:07,346 --> 00:14:11,056
Dile que tienes novia.
Eso será lo más simple.

228
00:14:11,141 --> 00:14:12,181
Estás comprometido.

229
00:14:12,268 --> 00:14:14,938
Pero estoy soltero. Nunca tuve novia.

230
00:14:16,689 --> 00:14:19,229
- ¿Eso te enorgullece?
- Solo digo la verdad.

231
00:14:20,150 --> 00:14:21,360
Cielos…

232
00:14:23,153 --> 00:14:25,743
Devuélveme el auto de inmediato.
No te desvíes.

233
00:14:26,782 --> 00:14:28,412
Busca "casa" en el GPS.

234
00:14:29,994 --> 00:14:31,254
Puedes hacerlo, ¿verdad?

235
00:14:31,787 --> 00:14:33,577
Sí, no te preocupes.

236
00:14:40,212 --> 00:14:41,592
La palanca está a la derecha.

237
00:14:41,672 --> 00:14:43,012
- ¿Esta?
- No, esa otra.

238
00:14:43,090 --> 00:14:45,050
Y los intermitentes, a tu izquierda.

239
00:14:55,644 --> 00:14:56,484
Dal-mi.

240
00:15:01,150 --> 00:15:03,900
¿Puedo darte un abrazo?

241
00:15:06,280 --> 00:15:07,320
No, yo…

242
00:15:14,038 --> 00:15:15,538
Creerás que soy una descarada,

243
00:15:16,332 --> 00:15:17,712
pero te extrañé mucho.

244
00:15:19,376 --> 00:15:20,626
Me preocupé mucho por ti.

245
00:15:23,047 --> 00:15:24,507
Lo siento mucho.

246
00:15:26,050 --> 00:15:29,680
Me alegra ver que te hayas convertido
en una jovencita maravillosa.

247
00:15:39,355 --> 00:15:41,855
Hace calor. Hablemos de lejos.

248
00:15:43,943 --> 00:15:45,113
Lo siento.

249
00:15:46,654 --> 00:15:49,574
Como puedes ver, me va bastante bien.

250
00:15:50,199 --> 00:15:52,489
Trabajo duro y salgo mucho también.

251
00:15:53,577 --> 00:15:56,747
Todos los días agradezco
haber tomado esa decisión.

252
00:16:01,001 --> 00:16:02,841
No me pidas perdón.

253
00:16:04,046 --> 00:16:05,086
Dal-mi, yo…

254
00:16:05,172 --> 00:16:08,222
Y, a partir de ahora,
no deberías preocuparte por mí

255
00:16:08,801 --> 00:16:10,261
porque me irá cada vez mejor.

256
00:16:13,514 --> 00:16:16,604
Seré sincera.
Ahora no soy tan exitosa como In-jae.

257
00:16:17,142 --> 00:16:18,142
Lo admito.

258
00:16:18,227 --> 00:16:20,097
Pero In-jae tiene tres años más que yo.

259
00:16:20,688 --> 00:16:21,978
Así que esperen tres años.

260
00:16:22,815 --> 00:16:24,895
Para entonces, la habré superado.

261
00:16:27,486 --> 00:16:29,316
Apostemos 10 000 wones. ¿Qué dices?

262
00:16:30,781 --> 00:16:33,031
- ¿Dijiste 10 000 wones?
- La abuela dice

263
00:16:33,117 --> 00:16:35,287
que más de esa suma es como ir al casino.

264
00:16:36,704 --> 00:16:37,964
Bien. Diez mil wones.

265
00:16:38,622 --> 00:16:40,122
No será fácil superarme.

266
00:16:40,207 --> 00:16:41,327
Claro, lo sé.

267
00:16:41,917 --> 00:16:43,787
Por eso quiero trabajar con Do-san

268
00:16:43,877 --> 00:16:44,877
y expandir la empresa.

269
00:16:45,963 --> 00:16:48,723
Intentaré llegar al nivel de Steve Jobs
o de Mark Zuckerberg

270
00:16:49,717 --> 00:16:51,177
para que no puedas superarme.

271
00:16:52,678 --> 00:16:54,928
- Cómo fanfarroneas.
- Sueño a lo grande.

272
00:16:56,265 --> 00:16:59,225
Tu sueño es tan poco realista

273
00:16:59,309 --> 00:17:00,979
que me intriga.

274
00:17:01,061 --> 00:17:03,061
¿Sí? No te decepcionaré.

275
00:17:07,651 --> 00:17:08,741
Me voy.

276
00:17:13,449 --> 00:17:14,319
Dal-mi.

277
00:17:29,214 --> 00:17:30,924
Quien presume sin un plan real

278
00:17:31,884 --> 00:17:32,804
es un farsante.

279
00:17:34,428 --> 00:17:35,798
Si solucionas las cosas luego,

280
00:17:38,265 --> 00:17:39,805
eres como tu papá.

281
00:17:53,947 --> 00:17:54,987
Yo te apoyo.

282
00:18:09,880 --> 00:18:10,960
Debo irme.

283
00:18:38,033 --> 00:18:39,793
Oye, ¿cuál es tu dirección?

284
00:18:44,414 --> 00:18:45,754
¿Puedes arrancar?

285
00:18:45,833 --> 00:18:47,793
Debo poner tu dirección para…

286
00:18:51,338 --> 00:18:52,168
¿Estás llorando?

287
00:18:53,090 --> 00:18:54,220
Oye, ¿por qué…?

288
00:18:54,299 --> 00:18:56,259
Conduce, por favor.

289
00:18:58,011 --> 00:18:58,851
Está bien.

290
00:19:11,316 --> 00:19:13,356
DISPONIBLE

291
00:19:15,696 --> 00:19:17,486
¿Puede seguir a ese auto blanco?

292
00:19:54,193 --> 00:19:55,243
Yo te apoyo.

293
00:19:58,947 --> 00:20:00,117
Rayos. Estoy muy enojada.

294
00:20:01,909 --> 00:20:05,619
¿Por qué me confunde de esta forma?

295
00:20:12,085 --> 00:20:13,295
Toma.

296
00:20:15,547 --> 00:20:16,467
Gracias.

297
00:20:23,764 --> 00:20:25,934
¿Tienes calor?
¿Prendo el aire acondicionado?

298
00:20:26,642 --> 00:20:27,522
¿Y el botón?

299
00:20:30,270 --> 00:20:31,400
¿Qué rayos…?

300
00:20:35,400 --> 00:20:36,860
¿Por qué se abre?

301
00:20:44,034 --> 00:20:45,414
Lo siento.

302
00:20:47,579 --> 00:20:48,999
Déjalo así.

303
00:20:49,623 --> 00:20:51,043
Me gusta el viento.

304
00:20:52,209 --> 00:20:54,089
Nunca me había subido a un convertible.

305
00:20:54,628 --> 00:20:55,458
Lo mismo digo.

306
00:20:56,588 --> 00:20:57,418
¿Tú tampoco?

307
00:20:58,632 --> 00:21:01,342
Es decir, a mí también me gusta el viento.

308
00:21:08,058 --> 00:21:10,518
Mi casa queda en la dirección contraria.

309
00:21:11,395 --> 00:21:12,395
¿Qué?

310
00:21:13,605 --> 00:21:14,685
¿En serio?

311
00:21:16,191 --> 00:21:18,941
No puedo girar en U aquí.

312
00:21:19,778 --> 00:21:20,948
Tardaremos un rato.

313
00:21:21,697 --> 00:21:22,697
Está bien.

314
00:21:26,326 --> 00:21:27,696
¿Eso es Sand Box?

315
00:21:58,108 --> 00:21:59,358
Qué hermoso.

316
00:22:08,118 --> 00:22:09,158
Sí.

317
00:22:10,454 --> 00:22:11,544
Es muy hermoso.

318
00:22:12,414 --> 00:22:13,464
¿Qué?

319
00:22:16,877 --> 00:22:18,207
Me muero de hambre.

320
00:22:20,839 --> 00:22:21,839
Yo también.

321
00:22:47,115 --> 00:22:50,365
¿Qué le pasa últimamente?
Siempre tiene que ser

322
00:22:50,452 --> 00:22:52,332
el último en llegar, ¿verdad?

323
00:22:52,412 --> 00:22:53,462
Te ves genial.

324
00:22:54,790 --> 00:22:57,210
- ¿Puedes llamar a un taxi?
- Sí, señora.

325
00:22:57,292 --> 00:22:59,542
¿Te vas? Saluda a papá.

326
00:22:59,628 --> 00:23:02,008
Hoy estoy muy sensible.

327
00:23:02,089 --> 00:23:03,919
No tengo ganas de acompañarlo.

328
00:23:09,096 --> 00:23:11,346
- ¿Qué hace Sang-su aquí?
- Te felicito.

329
00:23:11,890 --> 00:23:13,230
La pregunta debería ser:

330
00:23:14,935 --> 00:23:16,015
¿por qué vino con papá?

331
00:23:17,104 --> 00:23:18,314
¿No lo sabías?

332
00:23:18,396 --> 00:23:19,856
El evento se organizó

333
00:23:19,940 --> 00:23:22,610
para que Sang-su creara contactos.

334
00:23:24,194 --> 00:23:27,534
¿Es una broma? Es mi secretario.

335
00:23:27,614 --> 00:23:28,744
¿Secretario?

336
00:23:29,574 --> 00:23:32,124
¿Crees que tu padre
hace que trabaje para ti

337
00:23:32,202 --> 00:23:34,202
solo para que sea tu secretario?

338
00:23:34,871 --> 00:23:38,831
Sabe que trabajas arduamente
y quiere que Sang-su aprenda de ti.

339
00:23:38,917 --> 00:23:40,957
- Entonces…
- Así él tendrá todo el crédito.

340
00:23:41,044 --> 00:23:43,214
No, para robarte todo lo que tienes.

341
00:23:43,296 --> 00:23:44,916
- Mamá.
- Despierta, tonta.

342
00:23:46,883 --> 00:23:47,933
- Entremos.
- Sí.

343
00:23:53,140 --> 00:23:54,470
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.

344
00:23:54,558 --> 00:23:56,478
<i>Sang-su parece ingenuo, pero es una rata.</i>

345
00:23:56,560 --> 00:23:58,520
<i>Tú pareces lista,
pero eres muy despistada.</i>

346
00:23:58,603 --> 00:24:01,733
<i>Si no te despiertas, te robará todo.</i>

347
00:24:01,815 --> 00:24:03,475
<i> Debes ser una astuta</i>

348
00:24:03,567 --> 00:24:05,357
<i>o malvada, como eres conmigo siempre.</i>

349
00:24:06,069 --> 00:24:07,609
<i>¿No tienes orgullo?</i>

350
00:24:07,696 --> 00:24:08,856
- Es un placer.
- Sí.

351
00:24:11,199 --> 00:24:12,529
Mucho gusto.

352
00:24:13,243 --> 00:24:14,543
- Igualmente.
- Llegas tarde, papá.

353
00:24:15,162 --> 00:24:16,082
Hola, In-jae.

354
00:24:17,873 --> 00:24:20,503
- Tú también viniste, Sang-su.
- Sí, hola.

355
00:24:20,584 --> 00:24:22,674
- Ese vestido te queda hermoso.
- Gracias.

356
00:24:22,752 --> 00:24:24,302
Papá, preséntame a esa gente.

357
00:24:24,379 --> 00:24:25,879
Claro. Hola.

358
00:24:36,266 --> 00:24:38,516
Seguro están por aquí.

359
00:24:39,186 --> 00:24:40,936
Le dije que la llevara a su casa.

360
00:24:41,021 --> 00:24:42,561
No me hace caso.

361
00:25:00,207 --> 00:25:02,877
Parece que se están divirtiendo.

362
00:25:06,338 --> 00:25:08,008
Cielos, me siento mucho mejor ahora.

363
00:25:11,635 --> 00:25:13,795
- Tu postre.
- Gracias.

364
00:25:22,938 --> 00:25:24,308
¿No vas a preguntarme?

365
00:25:26,524 --> 00:25:27,364
¿Qué cosa?

366
00:25:28,443 --> 00:25:31,113
Por qué de pronto te pedí que vinieras

367
00:25:31,696 --> 00:25:34,026
y que mintieras frente
a mi mamá y mi hermana.

368
00:25:35,617 --> 00:25:36,487
Y por qué lloré.

369
00:25:37,994 --> 00:25:39,084
¿No te da curiosidad?

370
00:25:42,916 --> 00:25:44,166
La verdad, sí.

371
00:25:44,876 --> 00:25:46,246
¿Y por qué no preguntas?

372
00:25:49,381 --> 00:25:50,261
Porque…

373
00:25:52,926 --> 00:25:54,216
en este momento,

374
00:25:56,763 --> 00:25:58,603
debo ser un tipo atractivo y callado.

375
00:26:00,976 --> 00:26:01,806
¿Qué?

376
00:26:09,401 --> 00:26:10,441
No debería reírme.

377
00:26:11,861 --> 00:26:15,321
Si te ríes luego de llorar,
te saldrá pelo donde no quieres.

378
00:26:15,907 --> 00:26:18,197
No te preocupes, eso es mentira.

379
00:26:18,285 --> 00:26:20,115
Si no, todos tendrían más pelo

380
00:26:20,203 --> 00:26:21,873
en el trasero que en la cabeza.

381
00:26:21,955 --> 00:26:24,535
Los cambios emocionales son normales,

382
00:26:24,624 --> 00:26:25,464
no te preocupes.

383
00:26:26,126 --> 00:26:28,456
¿En serio? Eso me hace sentir mejor.

384
00:26:35,593 --> 00:26:38,223
¿Es porque no actúo
como una chica atractiva y callada?

385
00:26:39,306 --> 00:26:40,386
Tengo curiosidad.

386
00:26:41,850 --> 00:26:42,680
¿Sobre qué?

387
00:26:43,268 --> 00:26:46,478
Quiero saber todo sobre ti.

388
00:26:48,148 --> 00:26:50,358
Tu familia, tus amigos

389
00:26:51,526 --> 00:26:52,936
y lo que te gusta.

390
00:26:56,906 --> 00:26:58,776
Te aburrirá.

391
00:27:00,160 --> 00:27:02,040
Hasta mis padres se aburren cuando hablo.

392
00:27:02,662 --> 00:27:04,082
Cuéntame igual.

393
00:27:12,922 --> 00:27:14,222
Me gusta…

394
00:27:22,307 --> 00:27:24,347
¿De qué rayos están hablando?

395
00:27:33,360 --> 00:27:34,400
Es aburrido, ¿verdad?

396
00:27:35,362 --> 00:27:37,362
No, fue muy interesante.

397
00:27:39,824 --> 00:27:40,914
Y genial.

398
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
Un segundo.

399
00:27:57,550 --> 00:27:58,720
<i>¿Qué haces?</i>

400
00:27:59,344 --> 00:28:01,644
<i>Llévala a su casa
y acaba con esto ya mismo.</i>

401
00:28:10,397 --> 00:28:11,767
- ¿Quién era?
- ¿Qué?

402
00:28:13,108 --> 00:28:14,858
Nadie.

403
00:28:16,236 --> 00:28:17,486
Supongo que tu novia.

404
00:28:19,030 --> 00:28:20,950
Tienes novia, claro.

405
00:28:21,032 --> 00:28:22,412
Lo sabía.

406
00:28:23,785 --> 00:28:24,905
¿Cómo estarías soltero?

407
00:28:28,248 --> 00:28:29,208
Te llevaré a tu casa.

408
00:28:30,250 --> 00:28:32,960
No, mi casa está cerca. Iré caminando.

409
00:28:33,044 --> 00:28:35,304
- Aun así…
- No, no hay problema.

410
00:28:35,380 --> 00:28:37,340
Tu novia lo malinterpretará. Ve a casa.

411
00:28:42,720 --> 00:28:44,430
Bueno, entonces, me voy.

412
00:28:45,140 --> 00:28:46,730
- Bien, adiós.
- Adiós.

413
00:29:00,155 --> 00:29:03,365
<i>No podemos presentar a este inútil
como nuestro hijo.</i>

414
00:29:03,450 --> 00:29:07,120
Mi primogénito no tiene trabajo
y dirige un negocio desastroso.

415
00:29:07,203 --> 00:29:09,293
¿Quién querría casarse contigo?

416
00:29:10,874 --> 00:29:13,504
<i>De las empresas emergentes
en las que no invertí,</i>

417
00:29:13,585 --> 00:29:14,625
<i>ninguna triunfó.</i>

418
00:29:14,711 --> 00:29:15,631
Ninguna.

419
00:29:16,129 --> 00:29:19,839
Por eso nunca
voy a invertir en su empresa.

420
00:29:29,100 --> 00:29:30,230
<i>Do-san,</i>

421
00:29:31,060 --> 00:29:33,190
<i>tú eres mi preciosa caja de música.</i>

422
00:29:33,980 --> 00:29:38,440
<i>Apuesto a que tu melodía es hermosa.</i>

423
00:29:39,569 --> 00:29:40,609
<i>Estoy segura de eso.</i>

424
00:29:55,251 --> 00:29:56,091
¡Oye!

425
00:29:56,169 --> 00:29:57,709
Ven. Rápido.

426
00:30:01,257 --> 00:30:03,217
¡Espera, Dal-mi!

427
00:30:03,301 --> 00:30:05,051
¿Qué? ¿Y ahora qué?

428
00:30:05,804 --> 00:30:06,814
¿Sí?

429
00:30:07,430 --> 00:30:09,390
¿Abriste la caja de música?

430
00:30:09,474 --> 00:30:11,144
¿La caja de música? Maldición.

431
00:30:15,814 --> 00:30:16,904
Sí.

432
00:30:20,109 --> 00:30:21,359
¿Cómo era la música?

433
00:30:24,989 --> 00:30:26,239
Era

434
00:30:27,325 --> 00:30:29,445
increíblemente…

435
00:30:34,749 --> 00:30:35,919
preciosa.

436
00:30:58,731 --> 00:31:00,481
Creo que descifré la palabra clave.

437
00:31:01,067 --> 00:31:02,277
¿Qué palabra?

438
00:31:10,827 --> 00:31:12,117
"Navegar sin un mapa".

439
00:31:15,665 --> 00:31:17,455
Oye, espera. ¡Nam Do-san!

440
00:31:18,126 --> 00:31:19,166
¡Oye!

441
00:31:31,180 --> 00:31:32,850
<i>Yo no soy así, pero, en ese momento,</i>

442
00:31:37,937 --> 00:31:39,807
<i>eso fue exactamente lo que pensé.</i>

443
00:31:54,746 --> 00:31:55,826
<i>Que no estaría mal</i>

444
00:31:57,957 --> 00:32:00,377
<i>navegar sin un mapa
aunque nos perdiésemos.</i>

445
00:32:10,678 --> 00:32:11,928
<i>Siempre que sea contigo.</i>

446
00:32:15,642 --> 00:32:16,642
Toma esto.

447
00:32:18,102 --> 00:32:20,362
- Mi tarjeta.
- ¿Por qué le da su tarjeta?

448
00:32:20,438 --> 00:32:21,358
SAMSAN TECH

449
00:32:21,439 --> 00:32:22,769
SAMSAN TECH, NAM DO-SAN

450
00:32:22,857 --> 00:32:24,397
¿Puedo aceptarla?

451
00:32:24,484 --> 00:32:26,864
- Tu novia…
- No, no tengo novia.

452
00:32:26,945 --> 00:32:27,775
Nunca tuve novia.

453
00:32:27,862 --> 00:32:30,622
Fui a escuela de varones toda la vida.
Nunca tuve una cita.

454
00:32:31,199 --> 00:32:32,369
- ¿En serio?
- Sí.

455
00:32:33,701 --> 00:32:36,411
Yo igual. Nunca salí con nadie.

456
00:32:38,164 --> 00:32:41,884
Es decir, algunos chicos gustaban de mí,

457
00:32:41,960 --> 00:32:44,250
pero a mí nunca me interesaron.

458
00:32:45,838 --> 00:32:46,708
Por ti.

459
00:32:52,804 --> 00:32:54,184
Tiene que ser una broma.

460
00:32:55,932 --> 00:32:59,192
Mira: "Disponible 24/7".
Puedes llamarme cuando quieras.

461
00:33:00,979 --> 00:33:03,109
- Una tarjeta con estilo retro.
- Así es.

462
00:33:05,149 --> 00:33:06,279
Una cosa más.

463
00:33:07,235 --> 00:33:08,855
La pelota firmada.

464
00:33:10,238 --> 00:33:11,528
Claro.

465
00:33:11,614 --> 00:33:12,914
PARA NAM DO-SAN

466
00:33:14,909 --> 00:33:16,619
"Persigue tu sueño".

467
00:33:18,287 --> 00:33:19,287
Qué bonito.

468
00:33:38,599 --> 00:33:40,729
Cielos, esto es una locura.

469
00:33:53,489 --> 00:33:54,699
<i>¿"Navegar sin un mapa"?</i>

470
00:33:56,576 --> 00:33:58,236
¿Por eso le diste tu tarjeta?

471
00:33:59,203 --> 00:34:01,793
¿No pensaste en las consecuencias?

472
00:34:02,665 --> 00:34:04,745
- Se podría decir que no.
- Escucha.

473
00:34:06,002 --> 00:34:07,422
Si haces eso, morirás.

474
00:34:07,503 --> 00:34:10,723
Puedes encontrarte con una tormenta
o con un tiburón, y morirás.

475
00:34:10,798 --> 00:34:12,468
Pero dijiste que lo entendías.

476
00:34:12,550 --> 00:34:14,390
Era una expresión, una metáfora.

477
00:34:16,345 --> 00:34:17,675
¿Qué es una metáfora?

478
00:34:18,181 --> 00:34:21,271
<i>Es una figura retórica
que describe un objeto o una acción</i>

479
00:34:21,976 --> 00:34:23,766
<i>- de una forma que no…
</i>- ¡Cállate!

480
00:34:24,437 --> 00:34:26,267
<i>Bien, me callaré.</i>

481
00:34:30,109 --> 00:34:31,399
¿Y qué vas a hacer?

482
00:34:31,486 --> 00:34:32,696
¿Volverás a verla?

483
00:34:32,779 --> 00:34:33,859
¿Y volverás a mentirle?

484
00:34:33,946 --> 00:34:36,616
¿Seguirás mintiendo durante miles de años?

485
00:34:37,325 --> 00:34:38,865
No, no por miles de años.

486
00:34:38,951 --> 00:34:41,451
- La expectativa de vida máxima…
- No me refiero a eso.

487
00:34:41,537 --> 00:34:42,537
¡Dios mío!

488
00:34:43,498 --> 00:34:45,208
¡No dejas de interrumpirme!

489
00:34:45,291 --> 00:34:47,171
Como sea, ya basta.

490
00:34:47,668 --> 00:34:48,918
Terminó el espectáculo.

491
00:34:49,003 --> 00:34:50,633
No vuelvas a contactarla.

492
00:34:50,713 --> 00:34:52,013
De acuerdo.

493
00:34:53,091 --> 00:34:55,801
¿Y si ella me contacta primero?

494
00:34:56,469 --> 00:34:58,009
- ¿Es ella?
- Sí.

495
00:34:59,263 --> 00:35:01,933
Nunca una chica
me había enviado un mensaje,

496
00:35:02,016 --> 00:35:03,556
excepto mi mamá.

497
00:35:07,105 --> 00:35:09,065
Muy bien. Tu familia debe estar orgullosa.

498
00:35:09,148 --> 00:35:10,438
Gracias.

499
00:35:11,526 --> 00:35:13,686
- ¿Qué te dijo? A ver.
- Mira.

500
00:35:15,571 --> 00:35:17,371
<i>Me gustó verte hoy.</i>

501
00:35:17,907 --> 00:35:19,737
<i>Gracias por ayudarme. Te debo una.</i>

502
00:35:19,826 --> 00:35:21,946
<i>Espero poder retribuírtelo.</i>

503
00:35:22,036 --> 00:35:24,576
<i>¿Tienes antojo de algo?
¿Hay algo que quieras?</i>

504
00:35:24,664 --> 00:35:26,714
Tengo antojo de pollo frito.

505
00:35:27,333 --> 00:35:28,713
¿Si quiero algo?

506
00:35:31,295 --> 00:35:33,505
- Una memoria USB de 128 GB.
- ¿Estás loco?

507
00:35:34,215 --> 00:35:36,045
- Borra eso.
- Sí.

508
00:35:36,801 --> 00:35:39,261
Desde ahora, muéstrame los mensajes
antes de enviarlos.

509
00:35:39,345 --> 00:35:40,675
- Bien.
- Escribe esto.

510
00:35:40,763 --> 00:35:42,433
- "Escribe esto".
- ¡No!

511
00:35:42,515 --> 00:35:44,095
No escribas eso.

512
00:35:44,183 --> 00:35:45,773
- Escribe lo que te digo.
- Bien.

513
00:35:48,104 --> 00:35:49,274
No me debes nada.

514
00:35:50,022 --> 00:35:51,022
"No me debes nada".

515
00:35:51,607 --> 00:35:53,937
Ya me agradeciste,
y eso es más que suficiente.

516
00:35:54,026 --> 00:35:56,236
"Ya me agradeciste…".

517
00:35:56,320 --> 00:35:58,820
- Es más que suficiente.
- "Más que suficiente".

518
00:35:58,906 --> 00:36:00,066
Dulces sueños.

519
00:36:04,620 --> 00:36:06,210
¿Qué? ¿Qué ocurre?

520
00:36:06,289 --> 00:36:07,209
Nada.

521
00:36:08,791 --> 00:36:09,881
"Dulces sueños".

522
00:36:09,959 --> 00:36:11,209
DULCES SUEÑOS JA, JA, JA

523
00:36:11,294 --> 00:36:12,504
No escribas "ja, ja, ja".

524
00:36:13,212 --> 00:36:14,052
¿Lo borro?

525
00:36:14,130 --> 00:36:15,210
- ¡Bórralo!
- Está bien.

526
00:36:22,471 --> 00:36:23,971
¡Es él!

527
00:36:25,141 --> 00:36:26,811
DO-SAN
DULCES SUEÑOS

528
00:36:28,394 --> 00:36:31,654
Cielos, gracias.
Dulces sueños para ti también.

529
00:36:34,567 --> 00:36:35,857
¡Ya llegué, Dal-mi!

530
00:36:35,943 --> 00:36:37,573
¡Abuela!

531
00:36:37,653 --> 00:36:39,573
¡Llegué!

532
00:36:40,489 --> 00:36:44,039
- ¡Abuela!
- Santo cielo.

533
00:36:44,118 --> 00:36:47,868
¿Por qué gritas tanto?
Me harás sangrar los oídos.

534
00:36:47,955 --> 00:36:49,165
Vi a Do-san hoy.

535
00:36:50,041 --> 00:36:51,791
- Me dio su número.
- ¿Qué?

536
00:36:52,335 --> 00:36:53,665
¿Cuál Do-san?

537
00:36:53,753 --> 00:36:55,763
¿De qué hablas? Nam Do-san.

538
00:36:55,838 --> 00:36:56,918
¡Mi primer amor!

539
00:36:57,673 --> 00:36:59,133
Pero te había dejado plantada.

540
00:36:59,217 --> 00:37:01,007
Al final lo vi. En el momento justo.

541
00:37:01,093 --> 00:37:03,303
Llegó caminando
como un modelo en una pasarela.

542
00:37:03,888 --> 00:37:06,558
¿Qué? ¿Es apuesto?

543
00:37:07,183 --> 00:37:09,233
Parece un modelo.
El traje le queda genial.

544
00:37:09,310 --> 00:37:10,600
Casi se me para el corazón.

545
00:37:11,771 --> 00:37:13,941
<i>Lo peor de lo peor.</i>

546
00:37:16,817 --> 00:37:18,737
A la mayoría le queda bien el traje.

547
00:37:18,819 --> 00:37:20,279
Es difícil no verse bien,

548
00:37:20,363 --> 00:37:22,703
pero Nam Do-san logró verse mal
con ese traje.

549
00:37:23,616 --> 00:37:25,826
Dal-mi dijo que es alto,
que parece un modelo.

550
00:37:25,910 --> 00:37:27,410
Es alto, pero nada más.

551
00:37:27,495 --> 00:37:29,575
Es un larguirucho, parece un fideo.

552
00:37:29,664 --> 00:37:30,674
¿Necesitas esto?

553
00:37:31,374 --> 00:37:32,674
Y su cabello… Cielos.

554
00:37:32,750 --> 00:37:34,840
¿Quién se corta así el cabello hoy en día?

555
00:37:34,919 --> 00:37:36,129
Seguro se lo corta él.

556
00:37:36,879 --> 00:37:39,259
Qué corte horrible. ¡Por Dios!

557
00:37:39,340 --> 00:37:41,300
¿Y qué hizo cuando llegó?

558
00:37:41,884 --> 00:37:43,144
¿Ayudó a Dal-mi?

559
00:37:43,219 --> 00:37:44,719
- Buen día.
- Igualmente.

560
00:37:44,804 --> 00:37:46,224
¿La ayudó o no?

561
00:37:46,305 --> 00:37:49,225
<i>Do-san es la estrella de la noche.</i>

562
00:37:49,308 --> 00:37:52,098
<i>Do-san es la estrella de la noche.</i>

563
00:37:54,272 --> 00:37:56,822
Abuela, ¿sabes lo que es la IA?
Inteligencia artificial.

564
00:37:56,899 --> 00:38:00,149
Sí, claro. En la televisión,
hablan mucho de AlphaGo.

565
00:38:00,236 --> 00:38:01,526
Él trabaja en esa industria.

566
00:38:01,612 --> 00:38:04,622
Es el campo más popular
de la industria de la tecnología.

567
00:38:04,699 --> 00:38:06,989
- Pero ¿sabes qué me sorprendió?
- ¿Qué?

568
00:38:08,202 --> 00:38:09,122
Es muy humilde.

569
00:38:10,329 --> 00:38:11,869
No es nada presumido.

570
00:38:11,956 --> 00:38:14,376
Escuchó todas mis tonterías
y me trajo a casa

571
00:38:14,458 --> 00:38:17,128
como un caballero. Cielos, es un ángel.

572
00:38:17,211 --> 00:38:18,381
Es muy bondadoso.

573
00:38:22,300 --> 00:38:24,180
<i>Es un psicópata.</i>

574
00:38:25,845 --> 00:38:27,755
Ni empatía ni sentimientos.

575
00:38:28,347 --> 00:38:30,267
Parecía que hablaba con un robot.

576
00:38:30,850 --> 00:38:32,180
Dal-mi dijo que era un ángel.

577
00:38:33,269 --> 00:38:34,559
Porque yo lo cubrí.

578
00:38:34,645 --> 00:38:36,935
Cielos, no paró de mentir.

579
00:38:37,523 --> 00:38:40,283
Sudé como loco
tratando de encubrir sus mentiras.

580
00:38:41,068 --> 00:38:42,488
Gracias por tu esfuerzo.

581
00:38:43,279 --> 00:38:46,489
Parece que hiciste todo lo posible
para ayudar a Dal-mi.

582
00:38:48,159 --> 00:38:49,829
No quiero seguir hablando,

583
00:38:49,910 --> 00:38:52,040
pero fue muy estresante. En serio.

584
00:38:52,913 --> 00:38:55,883
Muy bien. Buen trabajo.

585
00:38:57,877 --> 00:38:58,787
Dal-mi dijo

586
00:39:00,713 --> 00:39:01,963
que Dios

587
00:39:03,341 --> 00:39:05,971
se habrá arrepentido
de haberla hecho sufrir tanto.

588
00:39:07,261 --> 00:39:08,181
Y que quizá por eso

589
00:39:09,180 --> 00:39:12,180
le regaló el día de ayer.
Eso es lo que piensa.

590
00:39:12,725 --> 00:39:14,225
Dijo que, aun a los 100 años,

591
00:39:15,978 --> 00:39:18,018
recordaría cada segundo de ese día.

592
00:39:19,565 --> 00:39:20,645
Que fue como un sueño.

593
00:39:25,279 --> 00:39:26,609
Está exagerando.

594
00:39:29,033 --> 00:39:30,873
Y es todo gracias a ti.

595
00:39:33,120 --> 00:39:35,120
Me preocupa lo que pasará.

596
00:39:35,206 --> 00:39:38,036
Pronto se enterará
de que Nam Do-san es un perdedor.

597
00:39:39,126 --> 00:39:41,876
- No te preocupes.
- ¿Qué? ¿Por qué?

598
00:39:41,962 --> 00:39:43,462
Solo ocúpate de tus asuntos.

599
00:39:43,547 --> 00:39:45,257
Yo lo resolveré.

600
00:39:45,758 --> 00:39:47,088
¿Lo resolverá? ¿Cómo?

601
00:39:47,676 --> 00:39:48,836
Le diré la verdad.

602
00:39:49,929 --> 00:39:51,389
Que yo escribí esas cartas

603
00:39:52,848 --> 00:39:54,268
y que contraté a Do-san.

604
00:39:55,267 --> 00:39:56,097
¿Qué?

605
00:39:56,185 --> 00:39:58,435
La vida no es un sueño.

606
00:40:12,243 --> 00:40:14,873
PERSIGUE TU SUEÑO

607
00:40:24,004 --> 00:40:25,514
SEO DAL-MI

608
00:40:36,809 --> 00:40:40,309
<i>Fue un lindo sueño,
y parece que ella durmió bien.</i>

609
00:40:41,897 --> 00:40:43,437
<i>Pero es momento de que despierte.</i>

610
00:40:44,316 --> 00:40:45,436
Lo sabía.

611
00:40:46,277 --> 00:40:47,777
Pero ¿por qué…?

612
00:40:52,741 --> 00:40:53,991
Se decepcionará.

613
00:40:54,076 --> 00:40:56,406
Tiene que suceder tarde o temprano.

614
00:40:57,580 --> 00:40:59,500
Y mejor que sea ahora.

615
00:41:01,500 --> 00:41:03,340
Claro. Es verdad, pero…

616
00:41:08,632 --> 00:41:10,302
Gracias, Ji-pyeong,

617
00:41:10,801 --> 00:41:12,601
por todo lo que hiciste.

618
00:41:15,473 --> 00:41:16,773
¿Cuándo se lo dirá?

619
00:41:19,768 --> 00:41:20,598
Pronto.

620
00:41:57,431 --> 00:41:58,771
Yeong-sil.

621
00:41:59,600 --> 00:42:01,270
¿Por qué no me puedo dormir?

622
00:42:01,352 --> 00:42:03,402
<i>Debes estar pensando en algo.</i>

623
00:42:06,273 --> 00:42:09,153
Sí. ¿Qué hago?

624
00:42:09,735 --> 00:42:12,985
<i>Duerme bien. Mañana,
al despertar tras un buen descanso,</i>

625
00:42:13,072 --> 00:42:15,372
<i>tendrás ideas nuevas.</i>

626
00:42:15,449 --> 00:42:17,159
¿Qué esperaba?

627
00:42:21,121 --> 00:42:22,251
Yeong-sil.

628
00:42:23,374 --> 00:42:26,134
No puedo dormir.

629
00:42:27,461 --> 00:42:29,341
<i>Debes estar pensando en algo.</i>

630
00:42:52,987 --> 00:42:54,357
La reunión es a las 11, ¿no?

631
00:42:54,446 --> 00:42:55,696
Sí, señora.

632
00:43:10,671 --> 00:43:11,921
COMIDA PARA LA SALUD

633
00:43:12,006 --> 00:43:14,626
Quiero que la tipografía sea más gruesa.

634
00:43:14,717 --> 00:43:16,047
Agrégale sombra paralela.

635
00:43:19,805 --> 00:43:21,885
I-su, ¿puedes confirmar mi vuelo?

636
00:43:22,558 --> 00:43:25,348
Señorita, esta tarde
tiene una reunión de directorio.

637
00:43:26,770 --> 00:43:27,860
¿Reunión de directorio?

638
00:43:28,856 --> 00:43:30,066
Mi vuelo sale pronto.

639
00:43:30,149 --> 00:43:31,479
Yo propuse la reunión.

640
00:43:33,485 --> 00:43:34,315
Papá.

641
00:43:36,030 --> 00:43:37,740
Oye, él de pronto…

642
00:43:38,991 --> 00:43:41,831
Es decir, me llamó
y me dijo que quería verte.

643
00:43:43,370 --> 00:43:45,330
Nos vimos ayer. ¿Qué ocurre?

644
00:43:45,414 --> 00:43:47,924
Quería ver a mi hermosa hija
antes de que se fuera.

645
00:43:48,709 --> 00:43:50,669
Además, quería hablar contigo.

646
00:43:59,928 --> 00:44:01,428
Volviste después de mucho tiempo,

647
00:44:01,513 --> 00:44:03,313
pero no descansaste. ¿Estás cansada?

648
00:44:05,267 --> 00:44:06,687
No, estoy bien.

649
00:44:06,769 --> 00:44:08,269
Cielos, no está bien.

650
00:44:08,354 --> 00:44:12,524
Está durmiendo poco, se ve exhausta.

651
00:44:12,608 --> 00:44:15,068
Mira, le sangró la nariz.

652
00:44:15,694 --> 00:44:17,324
Gracias por preocuparte,

653
00:44:18,113 --> 00:44:19,533
pero estoy bien.

654
00:44:20,157 --> 00:44:21,157
Bueno.

655
00:44:21,825 --> 00:44:23,115
Fui muy egoísta.

656
00:44:23,827 --> 00:44:26,077
Debí preocuparme por tu salud.

657
00:44:26,955 --> 00:44:28,115
Papá, estoy…

658
00:44:28,207 --> 00:44:30,627
¿Por qué no dejas que tu hermano
maneje las cosas aquí

659
00:44:30,709 --> 00:44:32,539
y tú te centras en la filial de EE. UU.?

660
00:44:33,796 --> 00:44:36,006
¿Crees que tu padre
hace que trabaje para ti

661
00:44:36,090 --> 00:44:37,720
solo para que sea tu secretario?

662
00:44:39,093 --> 00:44:41,263
Por Dios. No, papá.

663
00:44:41,345 --> 00:44:44,055
De ninguna manera.
No puedo manejar una empresa.

664
00:44:45,099 --> 00:44:47,639
Es verdad. Además,
no les agradará a los empleados.

665
00:44:47,726 --> 00:44:50,556
Y los inversores tampoco entenderán
el cambio repentino.

666
00:44:51,814 --> 00:44:52,694
¿Qué inversores?

667
00:44:53,857 --> 00:44:56,237
- ¿Qué porcentaje de acciones tengo?
- El 72 %.

668
00:44:56,318 --> 00:44:59,148
Yo tengo el 14 por ciento.
Juntos, sumamos el 80…

669
00:44:59,655 --> 00:45:01,235
Es decir, 86 por ciento.

670
00:45:03,158 --> 00:45:05,788
Sang-su y yo podemos
hacer reuniones y tomar decisiones

671
00:45:05,869 --> 00:45:07,579
con el directorio y los accionistas.

672
00:45:07,663 --> 00:45:09,293
¿Qué otra opinión necesitas?

673
00:45:13,460 --> 00:45:15,670
Debes equilibrar lo personal
y lo profesional.

674
00:45:16,255 --> 00:45:18,585
Haz de cuenta
que es un regalo especial nuestro

675
00:45:18,674 --> 00:45:20,184
para que logres el equilibrio.

676
00:45:25,722 --> 00:45:26,722
Bien.

677
00:45:28,392 --> 00:45:29,522
Gracias.

678
00:45:44,616 --> 00:45:46,986
Se ve increíble. Gracias, Dal-mi.

679
00:45:47,077 --> 00:45:49,827
En serio. Gracias, Dal-mi.

680
00:45:52,124 --> 00:45:53,174
¿Y cuál es el motivo?

681
00:45:55,169 --> 00:45:57,169
Me lo dieron por el récord de ventas

682
00:45:57,254 --> 00:45:58,714
de diez millones de wones.

683
00:45:58,797 --> 00:46:01,677
¿Qué? Lograste un nuevo récord.

684
00:46:01,758 --> 00:46:03,088
¿Solo 30 000 wones?

685
00:46:03,177 --> 00:46:04,547
¿Y es un cupón?

686
00:46:05,846 --> 00:46:09,016
Cielos. Como el viejo dicho:
"Uno siembra y los demás cosechan".

687
00:46:09,099 --> 00:46:10,479
¿Qué te dije?

688
00:46:10,559 --> 00:46:13,229
¿Para qué el nuevo récord?
Te harán trabajar más.

689
00:46:13,312 --> 00:46:16,942
¿Qué? ¿Acaso quieres decir
que Dal-mi es una blandita?

690
00:46:17,024 --> 00:46:19,364
Qué mala eres.

691
00:46:19,443 --> 00:46:21,073
¿Por qué? Tiene razón.

692
00:46:22,154 --> 00:46:25,744
Gracias a mi esfuerzo,
la empresa ganó diez millones de wones.

693
00:46:25,824 --> 00:46:27,164
Y aquí estoy festejando.

694
00:46:27,868 --> 00:46:28,988
Soy una blandita.

695
00:46:37,753 --> 00:46:39,343
PISO 17

696
00:46:41,715 --> 00:46:43,965
Te renovarán el contrato, ¿verdad?

697
00:46:44,843 --> 00:46:46,763
Oye, obtuvo un nuevo récord.

698
00:46:46,845 --> 00:46:48,135
Claro que se lo renovarán.

699
00:46:49,848 --> 00:46:51,888
Me pregunto si renovarán el mío.

700
00:46:54,144 --> 00:46:55,524
Si es así, invítanos a comer.

701
00:46:56,522 --> 00:46:57,942
¿No quieres invitarnos tú

702
00:46:58,023 --> 00:47:00,233
para celebrar tus logros?

703
00:47:00,859 --> 00:47:01,819
La verdad, no.

704
00:47:01,902 --> 00:47:05,492
Prefiero aprovecharme
del éxito de los demás.

705
00:47:09,868 --> 00:47:12,868
Disculpen.
¿Dónde queda la oficina del director?

706
00:47:13,830 --> 00:47:15,120
En el piso 32.

707
00:47:15,749 --> 00:47:17,419
Este solo va hasta el 16.

708
00:47:18,210 --> 00:47:20,420
Tiene que tomar el ascensor de allí.

709
00:47:20,504 --> 00:47:21,804
Gracias.

710
00:47:24,049 --> 00:47:25,469
Dal-mi, invítanos a almorzar

711
00:47:25,551 --> 00:47:27,551
cuando te renueven el contrato, ¿sí?

712
00:47:31,515 --> 00:47:34,135
Lo siento. No creo que eso ocurra.

713
00:47:38,730 --> 00:47:39,980
No renovaré mi contrato.

714
00:47:40,732 --> 00:47:41,862
¿Qué?

715
00:47:49,658 --> 00:47:50,698
Santo cielo.

716
00:47:52,369 --> 00:47:54,659
¡Bien! ¿Quién te contrató?

717
00:47:54,746 --> 00:47:56,206
Igualaremos la oferta.

718
00:47:57,416 --> 00:48:00,126
No hace falta.
No tengo quejas sobre la empresa.

719
00:48:00,210 --> 00:48:02,460
Entonces, ¿por qué te vas?

720
00:48:03,964 --> 00:48:05,974
Quiero estar en el piso 32.

721
00:48:06,592 --> 00:48:09,642
El ascensor que usamos nosotros
no llega hasta allí.

722
00:48:09,720 --> 00:48:12,060
Debo subirme a uno que lo haga.

723
00:48:12,139 --> 00:48:13,349
Por eso renuncio.

724
00:48:13,432 --> 00:48:17,022
No lo hagas, por favor.
No podremos encontrar un reemplazo.

725
00:48:18,478 --> 00:48:19,688
Pronto encontrarán…

726
00:48:19,771 --> 00:48:21,021
¡No podemos!

727
00:48:21,106 --> 00:48:24,146
¡Hoy en día es difícil
encontrar a alguien tan responsable!

728
00:48:27,779 --> 00:48:28,909
Un momento.

729
00:48:29,740 --> 00:48:31,030
- Cuídese.
- Espera.

730
00:48:31,116 --> 00:48:32,776
No lo hagas. Tú no eres así.

731
00:48:32,868 --> 00:48:34,118
¿Y la empresa?

732
00:48:36,163 --> 00:48:37,463
Gracias por todo.

733
00:48:38,040 --> 00:48:39,960
Espera, Dal-mi…

734
00:48:40,042 --> 00:48:42,042
Cuídense. Ya me voy.

735
00:48:43,045 --> 00:48:45,005
Convéncela para que se quede.

736
00:48:45,088 --> 00:48:46,128
No lo haré.

737
00:48:46,214 --> 00:48:47,344
Yo la apoyaré.

738
00:48:48,967 --> 00:48:52,097
¿Te compro un regalo
o te invito a almorzar?

739
00:48:57,225 --> 00:48:58,055
Un regalo.

740
00:48:58,727 --> 00:49:00,347
¿Un regalo? ¿Qué quieres?

741
00:49:04,066 --> 00:49:05,606
TE DESEO MUCHO ÉXITO

742
00:49:35,555 --> 00:49:37,515
ALTAVOZ DE IA, JANG YEONG-SIL

743
00:49:37,599 --> 00:49:38,599
Dong-cheon.

744
00:49:39,518 --> 00:49:41,058
¿Por qué el altavoz, Yeong-sil,

745
00:49:41,144 --> 00:49:42,694
sigue en la lista de evaluación?

746
00:49:44,773 --> 00:49:47,113
Bueno, lo estuve probando.

747
00:49:47,859 --> 00:49:50,569
- A veces, es preciso.
- Eso no es suficiente.

748
00:49:50,654 --> 00:49:52,164
Siempre debe ser preciso.

749
00:49:54,533 --> 00:49:57,203
Pero, aun si se equivoca,
es curiosamente encantador.

750
00:49:57,285 --> 00:50:00,035
En la escuela, siempre hay alguien
que hace payasadas.

751
00:50:00,122 --> 00:50:02,252
Esas personas que uno no puede odiar.

752
00:50:02,332 --> 00:50:03,502
Yeong-sil es así.

753
00:50:04,376 --> 00:50:06,416
¿Y? ¿Adónde quieres llegar?

754
00:50:07,254 --> 00:50:09,214
¿Insistes en incluirlo en la lista?

755
00:50:09,297 --> 00:50:11,127
Bueno, solo si usted está de acuerdo.

756
00:50:11,842 --> 00:50:13,342
<i>Dijiste que debía hablar contigo</i>

757
00:50:13,427 --> 00:50:15,347
<i>antes de enviarle mensajes a Dal-mi,</i>

758
00:50:15,429 --> 00:50:18,469
<i>así que te envío el mensaje
que ella me envió.</i>

759
00:50:18,557 --> 00:50:20,927
<i>Conoces el árbol del dinero, ¿verdad?</i>

760
00:50:21,017 --> 00:50:22,727
<i>Tengo uno bonito.</i>

761
00:50:22,811 --> 00:50:24,151
<i>Es perfecto para tu oficina.</i>

762
00:50:24,229 --> 00:50:26,479
<i>Estoy yendo a la dirección
que indica la tarjeta comercial.</i>

763
00:50:26,565 --> 00:50:27,895
¡Qué insistente!

764
00:50:27,983 --> 00:50:29,653
¿Qué? No soy tan insistente.

765
00:50:29,735 --> 00:50:31,525
Dije que solo si estaba de acuerdo.

766
00:50:31,611 --> 00:50:32,951
Tengo que salir.

767
00:50:34,656 --> 00:50:36,156
Bien. Quitaré a Yeong-sil.

768
00:50:36,241 --> 00:50:37,121
No, espera.

769
00:50:38,744 --> 00:50:40,044
Déjalo en la lista.

770
00:50:40,787 --> 00:50:42,207
¿Qué? ¿En serio?

771
00:50:43,290 --> 00:50:44,210
¿Lo dejo?

772
00:50:46,543 --> 00:50:48,803
¿Qué fue eso? Me confunde.

773
00:50:49,880 --> 00:50:51,510
Se hace el duro, pero es bondadoso.

774
00:51:04,436 --> 00:51:06,016
¿Hola? Habla Nam Do-san.

775
00:51:06,772 --> 00:51:08,652
¿Adónde irá Seo Dal-mi?

776
00:51:09,566 --> 00:51:11,436
¿Cuál es la dirección de tu tarjeta?

777
00:51:11,526 --> 00:51:13,646
Nuestra oficina. Ya viniste.

778
00:51:15,280 --> 00:51:16,320
Maldición.

779
00:51:16,907 --> 00:51:19,157
Debo admitir que es muy rara.

780
00:51:19,242 --> 00:51:21,372
¿Qué le pasa? Es demasiado impredecible.

781
00:51:21,453 --> 00:51:23,663
Bueno, estamos intentando ordenar.

782
00:51:23,747 --> 00:51:26,247
<i>¡Eso no cambiará nada!</i>

783
00:51:28,794 --> 00:51:29,674
Hagamos esto.

784
00:51:35,842 --> 00:51:37,892
- Pasen.
- Por ahí.

785
00:51:43,225 --> 00:51:44,885
- ¡Cielos!
- Con cuidado, por favor.

786
00:51:44,976 --> 00:51:47,806
Maldición. ¿Esto es necesario?

787
00:51:48,980 --> 00:51:49,980
- De prisa.
- Rápido.

788
00:51:50,065 --> 00:51:51,265
No se preocupen por mí.

789
00:51:54,027 --> 00:51:55,897
- Déjame…
- No, te ayudaré.

790
00:51:57,697 --> 00:51:59,197
- ¿Nos pagará?
- No tengo idea.

791
00:52:02,077 --> 00:52:03,577
GANADOR DEL PRIMER PREMIO

792
00:52:05,664 --> 00:52:06,504
Aquí.

793
00:52:07,958 --> 00:52:09,578
SAMSAN TECH

794
00:52:15,006 --> 00:52:17,006
Tomen. Pónganse esto. De prisa, ¿sí?

795
00:52:18,260 --> 00:52:21,560
- ¿Tengo que cambiar mi estilo?
- Es bonito.

796
00:52:21,638 --> 00:52:22,968
- ¿Quieres cambiar?
- No.

797
00:52:28,395 --> 00:52:29,595
Llegaste.

798
00:52:37,362 --> 00:52:39,532
Vaya, el lugar es gigante.

799
00:52:40,282 --> 00:52:42,282
- ¿Es tu oficina?
- Sí.

800
00:52:43,201 --> 00:52:45,041
Debe ser muy difícil limpiarla.

801
00:52:45,954 --> 00:52:47,464
Me alegra que lo notes.

802
00:52:49,875 --> 00:52:51,625
Creo que no los conozco.

803
00:52:52,586 --> 00:52:55,376
Saluden. Son mis socios,
los cofundadores de Samsan Tech.

804
00:52:55,463 --> 00:52:58,093
Él es Yong-san y…

805
00:52:58,800 --> 00:53:00,970
- Chul-san.
- Sí, Chul-san.

806
00:53:01,595 --> 00:53:03,255
- Hola.
- Oí mucho sobre ti.

807
00:53:04,472 --> 00:53:06,472
Do-san, Yong-san, Chul-san.

808
00:53:06,558 --> 00:53:07,768
¿Son hermanos?

809
00:53:07,851 --> 00:53:09,521
No, nos conocimos en la universidad.

810
00:53:09,603 --> 00:53:11,313
- En el club.
- Do-san,

811
00:53:11,396 --> 00:53:12,396
Yong-san, Chul-san.

812
00:53:12,480 --> 00:53:14,900
Tres Sans, por eso es Samsan Tech.
Genial, ¿verdad?

813
00:53:17,736 --> 00:53:19,276
Es un nombre ridículo.

814
00:53:21,281 --> 00:53:23,871
¿Y cuándo fundaron esta empresa?

815
00:53:24,576 --> 00:53:27,536
Comenzamos hace unos tres años,
así que hará unos dos años.

816
00:53:27,621 --> 00:53:29,291
¿Acaso es ministra o algo así?

817
00:53:29,372 --> 00:53:30,872
¿Vino a hacer una inspección?

818
00:53:32,667 --> 00:53:34,667
Señor Han, ¿qué haces aquí?

819
00:53:35,420 --> 00:53:36,800
Eso me pregunto yo.

820
00:53:37,672 --> 00:53:39,172
¿Qué haces tú aquí?

821
00:53:41,676 --> 00:53:44,006
- Te traje un regalo.
- ¿Qué? ¿Un regalo?

822
00:53:44,095 --> 00:53:45,635
Es un árbol del dinero.

823
00:53:45,722 --> 00:53:46,722
Trae riqueza.

824
00:53:46,806 --> 00:53:48,016
TE DESEO MUCHO ÉXITO

825
00:53:48,099 --> 00:53:51,439
Bueno, no creo que un árbol
pueda atraer riqueza…

826
00:53:52,562 --> 00:53:53,812
Agradécele.

827
00:53:55,440 --> 00:53:56,270
Gracias.

828
00:53:59,277 --> 00:54:02,947
¿Viniste hasta aquí para traer esa planta?

829
00:54:03,031 --> 00:54:04,491
Sí.

830
00:54:05,825 --> 00:54:08,825
Y tengo algo que decirte.

831
00:54:10,705 --> 00:54:11,535
¿Qué?

832
00:54:12,123 --> 00:54:15,633
La verdad, pensé
que no podía competir con mi hermana.

833
00:54:16,336 --> 00:54:19,296
Pero ahora creo que podré hacerlo.

834
00:54:20,131 --> 00:54:22,431
Para empezar,
siempre fui mucho más linda que ella.

835
00:54:22,509 --> 00:54:24,139
- Cielos.
- Y seguro

836
00:54:24,219 --> 00:54:26,219
tendré un novio mejor que el suyo.

837
00:54:26,304 --> 00:54:27,564
¿Qué…?

838
00:54:27,639 --> 00:54:30,679
El problema es mi estatus.
En eso me quedo atrás.

839
00:54:31,393 --> 00:54:34,983
Culpé a mi edad y al mundo por eso,

840
00:54:36,356 --> 00:54:37,516
pero es mi culpa.

841
00:54:38,733 --> 00:54:40,823
Estoy avergonzada y me siento perdida.

842
00:54:40,902 --> 00:54:43,452
Cielos, no. Yo también me siento perdido.

843
00:54:44,239 --> 00:54:45,409
No. Hay una respuesta.

844
00:54:46,533 --> 00:54:48,743
Tú eres la respuesta
a todos mis problemas.

845
00:54:49,244 --> 00:54:52,004
Eres más joven que mi hermana,
pero eres muy competente.

846
00:54:55,208 --> 00:54:58,248
Seguiré tus pasos.

847
00:54:59,754 --> 00:55:01,054
¿Mis pasos?

848
00:55:01,673 --> 00:55:04,183
Sí. Renuncié a mi trabajo.

849
00:55:12,684 --> 00:55:15,734
Fundaré una empresa, igual que tú.

850
00:55:18,106 --> 00:55:20,226
- ¿Igual que yo?
- Sí.

851
00:55:29,284 --> 00:55:31,164
Todo empeora cada vez más.

852
00:55:40,003 --> 00:55:42,593
- ¿Qué haces aquí?
- Me lo imaginaba.

853
00:55:42,672 --> 00:55:45,802
¿Y tu secretario?
¿Por qué tú llevas tu equipaje?

854
00:55:47,635 --> 00:55:49,795
Sang-su está ocupado
con una junta directiva.

855
00:55:49,888 --> 00:55:52,058
¿Y tú? ¿Adónde vas?

856
00:55:53,183 --> 00:55:55,563
Sabes que hoy me voy.

857
00:56:00,023 --> 00:56:01,653
Entra. Yo te llevaré.

858
00:56:12,243 --> 00:56:13,083
¿Adónde vamos?

859
00:56:14,621 --> 00:56:16,751
¿Qué te pasa? Sabes adónde voy.

860
00:56:16,831 --> 00:56:18,421
No, no lo sé.

861
00:56:19,125 --> 00:56:21,625
¿Adónde? ¿Al aeropuerto de Incheon?

862
00:56:23,671 --> 00:56:25,011
¿O a tu oficina?

863
00:56:32,764 --> 00:56:33,774
A la oficina.

864
00:56:33,848 --> 00:56:36,768
Bien. Debes ser astuta.
Ve a la oficina y sonríe.

865
00:56:36,851 --> 00:56:38,601
Intenta congraciarte con tu padre.

866
00:56:38,686 --> 00:56:41,686
Y así podrás evitar que ese idiota
te siga robando todo.

867
00:56:47,612 --> 00:56:50,202
La señorita Won In-jae
debía ser la moderadora hoy,

868
00:56:50,281 --> 00:56:53,581
pero la reemplazaré
porque viajó a los Estados Unidos.

869
00:56:54,244 --> 00:56:57,214
Como ven,
me otorgó un poder de representación.

870
00:56:57,288 --> 00:56:58,458
ACCIONISTA: WON IN-JAE

871
00:56:58,540 --> 00:56:59,460
Ahí parado,

872
00:56:59,541 --> 00:57:01,041
parece el director general.

873
00:57:01,126 --> 00:57:02,536
Sí, es verdad.

874
00:57:03,086 --> 00:57:04,796
La señorita Won

875
00:57:04,879 --> 00:57:07,379
expresó su deseo de ceder su puesto

876
00:57:07,465 --> 00:57:10,255
para poder concentrarse
en la filial estadounidense.

877
00:57:10,343 --> 00:57:11,593
Es una pena,

878
00:57:11,678 --> 00:57:13,848
pero ¿están todos a favor de esto?

879
00:57:13,930 --> 00:57:16,470
- Sí.
- Sí, claro.

880
00:57:17,892 --> 00:57:21,602
Entonces, están todos de acuerdo
y no hay objeciones.

881
00:57:22,147 --> 00:57:23,767
¿Y quiénes están de acuerdo

882
00:57:24,607 --> 00:57:28,237
en que yo, Won Sang-su,
sea designado el nuevo director…?

883
00:57:30,572 --> 00:57:31,662
¿Qué le pasa?

884
00:57:31,739 --> 00:57:33,779
Todos aceptarán. Es muy simple.

885
00:57:34,701 --> 00:57:35,541
¿No te fuiste?

886
00:57:38,246 --> 00:57:40,576
In-jae, creí que viajabas hoy.

887
00:57:41,458 --> 00:57:43,168
No quería perderme la diversión.

888
00:57:44,544 --> 00:57:45,804
Siéntete orgulloso.

889
00:57:45,879 --> 00:57:47,839
Tienes a alguien que te apoya,

890
00:57:47,922 --> 00:57:49,552
así que deberías enorgullecerte.

891
00:57:52,635 --> 00:57:55,135
Papá, gracias a ti,
aprendí una lección muy importante.

892
00:57:55,221 --> 00:57:58,141
Si el comienzo es fácil,
también lo será el fin,

893
00:57:58,224 --> 00:57:59,854
y una directora sin acciones

894
00:57:59,934 --> 00:58:01,734
no sirve para nada.

895
00:58:03,646 --> 00:58:04,806
In-jae.

896
00:58:05,440 --> 00:58:07,650
Gracias por la valiosa lección.

897
00:58:08,860 --> 00:58:10,360
REUNIÓN GENERAL EXTRAORDINARIA

898
00:58:13,698 --> 00:58:14,818
No iré a Estados Unidos.

899
00:58:15,575 --> 00:58:19,945
Si quieres, que ese idiota
dirija la filial estadounidense.

900
00:58:20,038 --> 00:58:22,118
¿Qué? ¿Idiota?

901
00:58:24,626 --> 00:58:25,916
¿Idiota?

902
00:58:26,544 --> 00:58:27,964
¿Yo?

903
00:58:33,551 --> 00:58:34,681
¿Te volviste loca?

904
00:58:35,762 --> 00:58:37,892
¿Viniste para hacer ese berrinche?

905
00:58:39,891 --> 00:58:42,441
Sí. Siempre quise hacerlo,
pero nunca sentí

906
00:58:42,519 --> 00:58:43,729
que tenía el derecho.

907
00:58:44,562 --> 00:58:46,982
Debes tener derecho a hacer un berrinche.

908
00:58:47,065 --> 00:58:50,025
- ¿A qué te refieres?
- Si lo hiciera disfrutando de la riqueza,

909
00:58:50,109 --> 00:58:52,239
la gente diría
que soy una descarada como tú.

910
00:58:53,029 --> 00:58:54,159
¿Qué?

911
00:58:55,281 --> 00:58:56,741
Así que abandoné todo.

912
00:58:56,824 --> 00:58:59,494
Ya no lo soportaba, quería arruinar todo.

913
00:59:00,912 --> 00:59:02,912
¿Y? ¿Ya estás contenta?

914
00:59:03,706 --> 00:59:05,116
¿De que pudiste decir todo?

915
00:59:05,208 --> 00:59:07,748
Sí, estoy muy contenta.
Me siento aliviada.

916
00:59:08,503 --> 00:59:10,803
Deberías hacer lo mismo, mamá.
Así me entenderías.

917
00:59:14,050 --> 00:59:15,130
¿Estás aliviada?

918
00:59:15,218 --> 00:59:17,718
La empresa creció gracias a ti.
¿Cómo es posible?

919
00:59:18,596 --> 00:59:19,886
¿Ahora te sientes liberada?

920
00:59:22,225 --> 00:59:23,225
No.

921
00:59:24,227 --> 00:59:25,307
Me siento horrible.

922
00:59:35,405 --> 00:59:37,525
¿Quiere que le corte hasta aquí?

923
00:59:39,242 --> 00:59:40,162
¿Hasta aquí?

924
01:00:05,935 --> 01:00:08,475
EL LUGAR SOÑADO

925
01:00:42,847 --> 01:00:44,807
BUSCAMOS MIEMBROS

926
01:00:44,891 --> 01:00:46,981
PARA EL PROGRAMA DE RESIDENCIA N.º 12

927
01:00:54,025 --> 01:00:54,855
¿Qué es esto?

928
01:00:55,860 --> 01:00:57,070
Los dos millones de wones.

929
01:00:57,153 --> 01:01:00,823
Después de todo, aunque con torpeza,
hiciste lo que te pedí.

930
01:01:00,907 --> 01:01:02,657
Vaya, es dinero en efectivo.

931
01:01:03,743 --> 01:01:05,953
¿Hasta cuándo debemos seguir con esto?

932
01:01:06,579 --> 01:01:07,499
Fue la última vez.

933
01:01:08,331 --> 01:01:11,171
La abuela de Dal-mi me dijo
que le contará la verdad.

934
01:01:13,211 --> 01:01:14,711
¿La verdad? ¿De qué hablas?

935
01:01:16,464 --> 01:01:19,264
La verdad sobre todo,
de las cartas, de la fiesta.

936
01:01:20,301 --> 01:01:23,811
¿Qué? Entonces,
no era necesario que viniéramos aquí.

937
01:01:23,888 --> 01:01:25,808
Exacto. Ella se enterará de todos modos.

938
01:01:25,890 --> 01:01:28,310
- ¿Para qué armar todo esto?
- Lo siento.

939
01:01:29,644 --> 01:01:31,234
Yo también me arrepiento.

940
01:01:39,570 --> 01:01:40,410
Señor Han.

941
01:01:41,864 --> 01:01:45,494
¿Es necesario
que ella le diga la verdad a Dal-mi?

942
01:01:48,955 --> 01:01:50,245
Si la seguimos engañando,

943
01:01:51,499 --> 01:01:52,959
no tendrá que hacerlo.

944
01:01:53,042 --> 01:01:54,462
¿Y cómo?

945
01:01:55,336 --> 01:01:57,166
No puedes mentir acerca de todo.

946
01:01:57,255 --> 01:01:58,755
Tiene razón. Es demasiado.

947
01:01:58,840 --> 01:01:59,970
Es un fraude.

948
01:02:04,011 --> 01:02:06,351
Le dijimos dos mentiras a Dal-mi.

949
01:02:07,265 --> 01:02:09,595
La primera: tú escribiste las cartas
hace 15 años,

950
01:02:09,684 --> 01:02:10,894
pero cree que fui yo.

951
01:02:10,977 --> 01:02:13,897
La segunda: le dijimos
que soy un director reconocido.

952
01:02:13,980 --> 01:02:16,730
Respecto a la primera,
no hay problema si tú no dices nada.

953
01:02:16,816 --> 01:02:20,486
Lo de las cartas,
¿puedes mantenerlo en secreto?

954
01:02:20,570 --> 01:02:22,200
Quiero hacerlo

955
01:02:22,280 --> 01:02:24,320
porque me avergüenza haberlas escrito.

956
01:02:26,743 --> 01:02:28,333
El problema es la segunda.

957
01:02:29,704 --> 01:02:32,584
Pero ya no será un problema
si entramos a Sand Box.

958
01:02:32,665 --> 01:02:34,125
EXCELENTE

959
01:02:37,128 --> 01:02:38,918
¿Me estás insultando?

960
01:02:39,630 --> 01:02:40,670
No.

961
01:02:44,635 --> 01:02:47,215
Gracias por tu ayuda.
No volvamos a vernos jamás.

962
01:02:48,681 --> 01:02:51,391
¿Por qué sigues suponiendo
que no funcionará?

963
01:02:51,476 --> 01:02:52,766
No viste nuestro demo.

964
01:02:52,852 --> 01:02:54,652
- Nuestra tecnología…
- Debe ser genial.

965
01:02:55,229 --> 01:02:57,359
Presumiste sobre ella
en tu plan de negocios.

966
01:02:57,440 --> 01:02:58,820
Pero ¿para qué sirve?

967
01:02:59,400 --> 01:03:02,650
No puedes tentar a los inversores.
¿Cuál es tu modelo de negocios?

968
01:03:02,737 --> 01:03:04,817
¿Y cómo generarás ganancias consistentes?

969
01:03:04,906 --> 01:03:06,406
No tienes ni idea.

970
01:03:07,074 --> 01:03:08,954
¿Asesoramiento? ¿Un curso intensivo?

971
01:03:09,035 --> 01:03:10,445
Con esa clase de trucos

972
01:03:12,413 --> 01:03:14,333
no podrás entrar a Sand Box.

973
01:03:15,500 --> 01:03:17,460
El potencial lo es todo.

974
01:03:17,543 --> 01:03:20,213
¡Debes demostrar
al menos una pizca de potencial!

975
01:03:24,342 --> 01:03:26,802
Si siguen así,
Samsan Tech se hundirá rápidamente.

976
01:03:27,678 --> 01:03:30,718
No desperdicien el dinero de su familia
y busquen otro trabajo.

977
01:03:30,807 --> 01:03:32,597
¡Dejen de llorar o váyanse!

978
01:03:32,683 --> 01:03:34,693
¿Por qué rayos lloras? ¡Ya basta!

979
01:03:35,353 --> 01:03:37,613
Chicos, lo logramos.

980
01:03:37,688 --> 01:03:39,358
- ¿Qué logramos?
- ¿Qué pasa?

981
01:03:39,440 --> 01:03:43,400
CODA… ¡Obtuvimos el primer premio!

982
01:03:43,486 --> 01:03:46,026
Oye, es verdad.
Aquí dice Samsan Tech. Primer premio.

983
01:03:46,113 --> 01:03:48,623
- ¡Ganamos el primer premio!
- No solo eso.

984
01:03:48,699 --> 01:03:50,659
¡Ganamos por una gran diferencia!

985
01:03:51,410 --> 01:03:53,500
¿CODA? ¿Aplicaron para eso?

986
01:03:56,916 --> 01:03:59,666
¿Con esto basta?
¿Esto demuestra una pizca de potencial?

987
01:04:09,637 --> 01:04:11,007
Dios mío.

988
01:04:15,810 --> 01:04:17,810
- Nos esforzamos tanto.
- Cielos.

989
01:04:25,486 --> 01:04:28,276
BUSCAMOS MIEMBROS
PARA EL PROGRAMA DE RESIDENCIA N.º 12

990
01:04:29,782 --> 01:04:31,282
PERSIGUE TU SUEÑO

991
01:04:31,367 --> 01:04:32,447
PERSIGUE TU SUEÑO

992
01:04:32,535 --> 01:04:34,195
PROYECTO DE RESIDENCIA N.° 12

993
01:04:34,287 --> 01:04:36,037
AQUÍ, TUS SUEÑOS SE HACEN REALIDAD

994
01:04:39,083 --> 01:04:42,423
QUIERO CREAR
MI PROPIA EMPRESA EMERGENTE PORQUE

995
01:04:49,468 --> 01:04:52,348
QUIERO SER UN DIRECTOR INSPIRADOR

996
01:04:57,351 --> 01:04:59,401
QUIERO TOMAR EL ASCENSOR
QUE VA AL PISO MÁS ALTO

997
01:05:05,192 --> 01:05:07,492
NO QUIERO QUE CREAN QUE SOY UNA INÚTIL

998
01:05:11,991 --> 01:05:14,201
¡QUIERO QUE UNA CONFUSIÓN
SE VUELVA REALIDAD!

999
01:05:28,633 --> 01:05:31,683
QUIERO CREAR
MI PROPIA EMPRESA EMERGENTE PORQUE

1000
01:05:49,236 --> 01:05:52,316
QUIERO PAGAR MIS DEUDAS

1001
01:05:54,116 --> 01:05:55,236
Señor Han.

1002
01:05:55,993 --> 01:05:57,163
¿Qué haces aquí?

1003
01:05:57,828 --> 01:05:59,208
Hola, señora Yoon.

1004
01:06:01,457 --> 01:06:02,457
¿Fundarás

1005
01:06:03,376 --> 01:06:04,206
una <i>start-up?</i>

1006
01:06:04,293 --> 01:06:06,503
No, no vine para eso.

1007
01:06:07,421 --> 01:06:09,761
Entonces, ¿estás interesado
en algún candidato?

1008
01:06:11,300 --> 01:06:12,300
Bueno…

1009
01:06:13,177 --> 01:06:16,467
¿Puedo aplicar para ser el mentor
del Programa de Residencia n.° 12?

1010
01:06:18,432 --> 01:06:19,812
¿Qué te pasa?

1011
01:06:19,892 --> 01:06:22,102
Te insistí para que lo hicieras,
pero te negaste.

1012
01:06:23,354 --> 01:06:25,024
Estoy interesado en una empresa.

1013
01:06:25,648 --> 01:06:27,898
¿En serio? ¿De qué equipo?

1014
01:06:29,986 --> 01:06:32,316
- Será mejor que no lo sepa.
- ¿Por qué?

1015
01:06:32,405 --> 01:06:35,445
Porque no lograrán entrar. Eso espero.

1016
01:06:37,576 --> 01:06:39,496
Entonces, no necesitarán un mentor.

1017
01:06:39,578 --> 01:06:41,578
Es por si acaso.

1018
01:06:41,664 --> 01:06:43,254
Quizá tengan suerte y entren.

1019
01:06:46,210 --> 01:06:47,040
Vamos.

1020
01:06:48,963 --> 01:06:51,673
Dime de qué equipo es.

1021
01:06:57,263 --> 01:06:59,063
UN NUEVO COMIENZO DE UN NUEVO FUTURO

1022
01:07:00,474 --> 01:07:04,444
QUIERO VENGARME

1023
01:07:05,062 --> 01:07:07,152
Muy bien. Relájate, Do-san.

1024
01:07:08,065 --> 01:07:09,435
- ¿Listo?
- Sí.

1025
01:07:10,067 --> 01:07:11,437
Hagámoslo.

1026
01:07:12,153 --> 01:07:12,993
Muy bien.

1027
01:07:14,155 --> 01:07:15,985
- Empezamos.
- ¡Hola!

1028
01:07:17,158 --> 01:07:18,908
Me llamo Nam Do-san.

1029
01:07:19,660 --> 01:07:22,460
Soy el director general de Samsan Tech.

1030
01:07:23,956 --> 01:07:25,996
Es un honor ser el primer…

1031
01:07:26,083 --> 01:07:28,463
Cielos, no puedo hacerlo. ¿Es necesario?

1032
01:07:28,544 --> 01:07:29,384
Cielos.

1033
01:07:29,879 --> 01:07:31,509
No podremos asistir a la ceremonia,

1034
01:07:31,589 --> 01:07:33,509
al menos debemos enviar un video.

1035
01:07:33,591 --> 01:07:36,471
Oye, solo hazlo. Es tu culpa.

1036
01:07:37,219 --> 01:07:38,179
¿Qué? ¿Qué hice?

1037
01:07:38,262 --> 01:07:41,102
¿No lo recuerdas? ¿En serio?

1038
01:07:41,182 --> 01:07:42,932
Imagina que ganamos el premio,

1039
01:07:43,017 --> 01:07:44,687
pero no encontramos vuelos.

1040
01:07:44,769 --> 01:07:48,559
Querrán invertir en nuestra empresa,
pero no estaremos ahí. Sería terrible.

1041
01:07:48,647 --> 01:07:51,897
No queremos que ocurra
una tragedia como esa, ¿verdad?

1042
01:07:52,401 --> 01:07:54,031
Número de pasaporte.

1043
01:07:54,111 --> 01:07:55,781
LEE CHUL-SAN

1044
01:07:56,906 --> 01:08:00,276
<i>Cuando estaba a punto de reservar
los vuelos a San Francisco…</i>

1045
01:08:01,535 --> 01:08:03,745
- ¿Qué?
- ¡Apaguen las luces!

1046
01:08:03,829 --> 01:08:04,789
¿Están aquí?

1047
01:08:04,872 --> 01:08:07,832
<i>- Si no hubieses causado ese alboroto…
</i>- ¡Dios mío!

1048
01:08:07,917 --> 01:08:09,707
…estaríamos sobrevolando el Pacífico.

1049
01:08:11,003 --> 01:08:12,383
Muy bien.

1050
01:08:12,880 --> 01:08:14,630
Pero es muy largo.

1051
01:08:15,257 --> 01:08:16,507
- ¿Verdad?
- Sí.

1052
01:08:17,009 --> 01:08:18,799
Leo Burnett, el genio de la publicidad

1053
01:08:18,886 --> 01:08:20,546
dijo que debe ser simple, pegadiza,

1054
01:08:20,638 --> 01:08:21,848
divertida y recordable.

1055
01:08:22,556 --> 01:08:24,476
¡Conoces a Leo Burnett!

1056
01:08:24,558 --> 01:08:26,728
- Ese es mi lema.
- Muy bien.

1057
01:08:26,811 --> 01:08:29,231
Entonces, pensemos
en tres oraciones impactantes.

1058
01:08:29,313 --> 01:08:30,693
"Somos el futuro.

1059
01:08:30,773 --> 01:08:32,863
Necesitamos un socio.
Ganaremos mucho dinero".

1060
01:08:32,942 --> 01:08:34,112
¿Qué te parece?

1061
01:08:35,653 --> 01:08:38,573
Me gusta. Hagámoslo, ¿de acuerdo?

1062
01:08:39,073 --> 01:08:40,453
- ¡Bien!
- ¡Bien!

1063
01:08:40,533 --> 01:08:41,623
- Vamos.
- Relájate.

1064
01:08:41,700 --> 01:08:43,160
- Que sea impactante.
- Sí.

1065
01:08:43,244 --> 01:08:45,454
- Estás listo, ¿no?
- Sí.

1066
01:08:45,538 --> 01:08:46,498
Empezamos.

1067
01:08:47,498 --> 01:08:48,668
¡Ahora!

1068
01:08:49,667 --> 01:08:52,547
¡Somos el futuro! ¡Necesitamos un socio!

1069
01:08:54,004 --> 01:08:54,964
¡Mucho dinero!

1070
01:08:55,047 --> 01:08:57,507
¡Muy bien! Corte.
Estuvo excelente. Buen trabajo.

1071
01:08:57,591 --> 01:08:59,301
- ¿Ya está?
- ¿En una toma?

1072
01:08:59,385 --> 01:09:00,715
- ¿Terminamos?
- Estuvo bien.

1073
01:09:00,803 --> 01:09:01,973
Igual que el guion.

1074
01:09:02,054 --> 01:09:03,144
¿Teníamos un guion?

1075
01:09:04,098 --> 01:09:05,848
Oye, no podemos usar eso.

1076
01:09:06,475 --> 01:09:07,765
Una vez más. Lo hice mal.

1077
01:09:07,852 --> 01:09:09,652
No, la edición hace maravillas.

1078
01:09:09,728 --> 01:09:11,808
Soy el Leo Burnett de Corea.

1079
01:09:11,897 --> 01:09:14,477
¿Quieres ver? Espera un momento.

1080
01:09:15,067 --> 01:09:18,197
- Oye, ¿podemos confiar en ese tipo?
<i>- Es un honor ser el primero…</i>

1081
01:09:18,946 --> 01:09:20,236
<i>¡Somos el futuro!</i>

1082
01:09:20,322 --> 01:09:22,452
Oí que le dieron
el Botón de Plata de YouTube.

1083
01:09:22,533 --> 01:09:23,533
Filma comerciales.

1084
01:09:23,617 --> 01:09:26,367
Hasta esa pantalla verde
me da mala espina.

1085
01:09:26,453 --> 01:09:30,043
¡Bien! Ya está. Lo tenemos. Gran material.

1086
01:09:30,124 --> 01:09:31,584
- Cheon-ho.
- ¿Sí?

1087
01:09:31,667 --> 01:09:33,247
- Es muy bueno.
- ¿Verdad?

1088
01:09:33,335 --> 01:09:35,295
- Cielos.
- Te lo dije.

1089
01:09:35,379 --> 01:09:36,419
Tu paga…

1090
01:09:36,505 --> 01:09:38,625
Descuida, somos primos.

1091
01:09:38,716 --> 01:09:41,426
No nos cobraste las tarjetas.
Déjame pagarte.

1092
01:09:41,510 --> 01:09:44,050
No hay problema,
llámame cuando necesites ayuda.

1093
01:09:44,847 --> 01:09:46,847
Producción, edición,
promoción y <i>marketing.</i>

1094
01:09:46,932 --> 01:09:48,812
El Estudio Jakdu se encargará de todo.

1095
01:09:49,310 --> 01:09:51,650
- Ojalá nunca tengamos que llamarlo.
- Yong-san.

1096
01:09:52,646 --> 01:09:53,896
- Ten, Chul-san.
- Está bien.

1097
01:09:53,981 --> 01:09:55,231
Tómala. Es bonita.

1098
01:09:55,316 --> 01:09:56,856
¡Sí!

1099
01:09:57,359 --> 01:10:00,649
Pero quiero el uno por ciento
de sus acciones, ¿está bien?

1100
01:10:02,698 --> 01:10:03,738
Cheon-ho.

1101
01:10:04,742 --> 01:10:06,292
- Gracias.
- De nada.

1102
01:10:06,368 --> 01:10:08,448
No te preocupes, quedará genial.

1103
01:10:08,537 --> 01:10:10,577
- ¿En serio?
- Sí, ya está bueno así.

1104
01:10:11,207 --> 01:10:12,327
¿Vieron?

1105
01:10:13,334 --> 01:10:16,004
- Él es mi primo.
- Sí, claramente.

1106
01:10:17,922 --> 01:10:19,172
Jakdu.

1107
01:10:20,007 --> 01:10:23,047
Gracias por el paraguas, señora.
Que tenga buenas noches.

1108
01:10:23,135 --> 01:10:24,715
- ¡Ustedes también!
- Cuídese.

1109
01:10:25,638 --> 01:10:26,928
¿Otra vez tú?

1110
01:10:27,014 --> 01:10:29,234
Busca una novia
si tienes tanto tiempo libre.

1111
01:10:31,435 --> 01:10:32,725
¿Ya cenó?

1112
01:10:33,604 --> 01:10:34,774
Hablemos aquí.

1113
01:10:34,855 --> 01:10:36,565
Olvida la cena. ¿Qué pasa?

1114
01:10:39,151 --> 01:10:40,441
¿Te demorarás mucho?

1115
01:10:58,420 --> 01:11:01,880
Por cierto,
¿es necesario enviarles el video?

1116
01:11:03,050 --> 01:11:05,510
En la página de CODA
dice que ganamos el primer premio.

1117
01:11:06,136 --> 01:11:07,386
Claro, ya lo sé.

1118
01:11:07,471 --> 01:11:09,431
Pero no es suficiente.

1119
01:11:10,015 --> 01:11:12,555
Es verdad.
Nuestro mensaje debe recorrer el mundo.

1120
01:11:12,643 --> 01:11:14,903
- Queremos ser una empresa internacional.
- Sí.

1121
01:11:14,979 --> 01:11:16,559
- Buscamos inversores.
- ¡Sí!

1122
01:11:16,647 --> 01:11:18,517
- Tenemos al señor Han.
- ¡Vamos!

1123
01:11:19,191 --> 01:11:22,031
Oye, ahora debemos negociar
con Google y Amazon.

1124
01:11:22,111 --> 01:11:23,701
¿Han Ji-pyeong?

1125
01:11:23,779 --> 01:11:26,119
Es un don nadie, no está a nuestro nivel.

1126
01:11:27,324 --> 01:11:28,374
Pero yo creo…

1127
01:11:29,368 --> 01:11:31,908
Creo que él sería
el mejor socio para nosotros.

1128
01:11:33,163 --> 01:11:34,923
¿Por qué piensas eso?

1129
01:11:37,835 --> 01:11:38,875
Porque…

1130
01:11:44,049 --> 01:11:47,259
el señor Han y nosotros tres
tenemos la misma función objetivo.

1131
01:11:47,344 --> 01:11:48,974
¿Función objetivo?

1132
01:11:49,596 --> 01:11:50,716
Muy bien.

1133
01:11:51,765 --> 01:11:52,845
Miren esto.

1134
01:11:55,811 --> 01:11:58,111
Hay dos redes neuronales,
el inversor y nosotros.

1135
01:11:58,188 --> 01:12:00,938
Las dos redes deben encontrar
el equilibrio de Nash.

1136
01:12:01,567 --> 01:12:05,237
Los inversores y nosotros. Han Ji-pyeong.

1137
01:12:06,780 --> 01:12:07,990
Samsan Tech.

1138
01:12:09,199 --> 01:12:10,579
Estas son las dos redes.

1139
01:12:13,620 --> 01:12:14,750
- Claro.
- Sí.

1140
01:12:14,830 --> 01:12:16,330
- ¿Están escuchándome?
- Sí.

1141
01:12:16,415 --> 01:12:20,085
Bien. Si son muy distintas, será difícil
calcular la función de pérdida

1142
01:12:20,169 --> 01:12:21,549
y el aprendizaje será difícil.

1143
01:12:21,628 --> 01:12:23,878
Pero ¿y si tienen
la misma función objetivo?

1144
01:12:24,923 --> 01:12:27,303
Necesitarás solo una función de pérdida.

1145
01:12:27,384 --> 01:12:29,224
Y el aprendizaje será más fácil.

1146
01:12:29,303 --> 01:12:30,393
¡Eso es!

1147
01:12:33,474 --> 01:12:36,234
Por eso la gente habla mal
de los estudiantes de Ingeniería.

1148
01:12:36,310 --> 01:12:39,520
El resultado puede ser bueno
porque tenemos el mismo objetivo.

1149
01:12:39,605 --> 01:12:42,225
¿Por qué lo dices
de una forma tan complicada?

1150
01:12:42,316 --> 01:12:44,986
¿Cuál es su objetivo?
¿Seguro es el mismo que el nuestro?

1151
01:12:45,944 --> 01:12:46,994
SAMSAN TECH

1152
01:12:47,071 --> 01:12:49,661
- El éxito de Samsan Tech.
- Cielos, este tonto…

1153
01:12:49,740 --> 01:12:52,530
¡Es nuestro objetivo, no el suyo!

1154
01:12:52,618 --> 01:12:54,698
No, tiene el mismo objetivo que nosotros.

1155
01:12:54,787 --> 01:12:55,747
¿Por qué lo dices?

1156
01:12:56,830 --> 01:13:00,710
Porque tenemos que triunfar
para no decepcionar a Dal-mi.

1157
01:13:00,793 --> 01:13:05,133
Y él no quiere decepcionar a Dal-mi,
igual que yo.

1158
01:13:06,882 --> 01:13:08,472
- ¿Igual que tú?
- Sí.

1159
01:13:08,550 --> 01:13:11,050
<i>¿No debería decirle la verdad a Dal-mi?</i>

1160
01:13:11,637 --> 01:13:13,677
Lo estuve pensando,
y no es tan importante.

1161
01:13:13,764 --> 01:13:15,854
Solo hay que guardar el secreto

1162
01:13:15,933 --> 01:13:17,393
y lograr que Do-san sea decente.

1163
01:13:18,977 --> 01:13:20,597
Oye, eso sí es importante.

1164
01:13:20,687 --> 01:13:22,767
¿Cómo lo lograremos? Es un perdedor.

1165
01:13:22,856 --> 01:13:25,476
Será difícil, pero no imposible.

1166
01:13:26,318 --> 01:13:27,358
Y es mi especialidad.

1167
01:13:27,444 --> 01:13:29,364
No deberías preocuparte. Olvídalo.

1168
01:13:29,446 --> 01:13:30,656
Vamos.

1169
01:13:31,490 --> 01:13:32,910
Déjeme intentarlo.

1170
01:13:33,784 --> 01:13:35,704
¿Por qué haces esto?

1171
01:13:40,707 --> 01:13:44,167
La deuda de hace 15 años
no me deja dormir últimamente.

1172
01:13:45,838 --> 01:13:48,298
- Por eso lo hago.
- No tiene sentido.

1173
01:13:48,382 --> 01:13:50,722
Nos volvimos a ver hace menos de un mes.

1174
01:13:50,801 --> 01:13:53,051
¿Hace un mes que no duermes?

1175
01:13:53,137 --> 01:13:56,007
Estuviste bien durante 15 años,
¿por qué no duermes ahora?

1176
01:13:56,098 --> 01:13:57,138
¿Por qué?

1177
01:14:00,769 --> 01:14:03,149
¿Por qué me interroga?

1178
01:14:03,230 --> 01:14:04,310
Porque es raro.

1179
01:14:04,398 --> 01:14:06,068
¿Por qué quieres ayudarla?

1180
01:14:08,193 --> 01:14:10,403
Bueno, ella dijo que fue como un sueño.

1181
01:14:10,988 --> 01:14:12,738
Un sueño que nunca olvidaría.

1182
01:14:13,323 --> 01:14:14,283
La hizo muy feliz.

1183
01:14:14,366 --> 01:14:17,656
¿Quiere quitarle ese sueño?
¿Podría vivir luego de hacer eso?

1184
01:14:17,744 --> 01:14:19,624
Dios, yo no podría.

1185
01:14:20,289 --> 01:14:21,119
Ji-pyeong.

1186
01:14:21,206 --> 01:14:24,416
No hay que despertarla de ese sueño.
No se lo quitemos.

1187
01:14:24,501 --> 01:14:26,001
Dejémosla en paz.

1188
01:14:27,296 --> 01:14:29,256
El Nam Do-san de su sueño,

1189
01:14:30,382 --> 01:14:31,472
haré que sea real.

1190
01:14:33,177 --> 01:14:34,637
- ¿Estamos de acuerdo?
- Aún no.

1191
01:14:35,637 --> 01:14:36,467
¿Ahora qué?

1192
01:14:36,555 --> 01:14:39,765
Si no estuvieras en deuda conmigo…

1193
01:14:42,895 --> 01:14:44,515
No, no puede ser.

1194
01:14:51,570 --> 01:14:53,530
¿Te comportas así porque…?

1195
01:14:55,741 --> 01:14:57,531
El éxito de Samsan Tech.

1196
01:14:57,618 --> 01:14:59,998
Seo Dal-mi, Han Ji-pyeong y Nam Do-san.

1197
01:15:00,621 --> 01:15:02,331
¿Soy el único que no entiende?

1198
01:15:03,248 --> 01:15:04,368
Han Ji-pyeong,

1199
01:15:04,458 --> 01:15:07,128
sí, parece que conoce a Seo Dal-mi
desde hace mucho tiempo.

1200
01:15:08,921 --> 01:15:10,131
Pero ¿y tú?

1201
01:15:11,507 --> 01:15:13,507
- ¿Yo?
- Apenas la conoces.

1202
01:15:13,592 --> 01:15:15,642
¿Qué importa si se siente decepcionada?

1203
01:15:15,719 --> 01:15:16,719
No tiene sentido.

1204
01:15:19,306 --> 01:15:20,176
Tienes razón.

1205
01:15:22,142 --> 01:15:24,392
Aun así, no quiero decepcionarla.

1206
01:15:24,478 --> 01:15:26,398
Sí, pero ¿por qué?

1207
01:15:27,272 --> 01:15:28,402
- Do-san.
- ¿Sí?

1208
01:15:31,485 --> 01:15:33,525
- ¿Tú…?
- Sí.

1209
01:15:35,489 --> 01:15:36,869
Esa chica, Seo Dal-mi.

1210
01:15:39,076 --> 01:15:39,986
¿Te gusta?

1211
01:15:52,339 --> 01:15:54,839
¿Te comportas así

1212
01:15:56,260 --> 01:15:57,340
porque tú

1213
01:15:59,429 --> 01:16:01,269
sientes algo por Dal-mi? ¿Es por eso?

1214
01:16:24,955 --> 01:16:25,995
No.

1215
01:16:26,957 --> 01:16:27,917
Sí.

1216
01:17:33,357 --> 01:17:36,397
- Cheon-ho, ¿cuándo comenzará?
- Coman algo.

1217
01:17:36,485 --> 01:17:38,895
- Oye, hazlo mejor la próxima.
- Cállate, ¿quieres?

1218
01:17:38,987 --> 01:17:40,907
Coman todo lo que quieran.

1219
01:17:40,989 --> 01:17:43,369
Esas flores ocupan toda la sala.

1220
01:17:43,450 --> 01:17:44,990
Vaya, qué lindas flores.

1221
01:17:45,077 --> 01:17:47,077
- Coman.
- Chicos, coman cuanto quieran.

1222
01:17:47,162 --> 01:17:48,962
- Coman más.
- Sí, coman más.

1223
01:17:49,039 --> 01:17:50,079
¡Miren, comenzó!

1224
01:17:50,165 --> 01:17:51,915
- ¡Dios mío!
- ¡Empezó!

1225
01:17:52,000 --> 01:17:53,380
Cariño, empezó.

1226
01:17:53,460 --> 01:17:56,050
Momento. ¿Esta competencia es famosa?

1227
01:17:56,129 --> 01:17:58,549
Cielos, no es tan importante.
¿Sabes qué significa IA?

1228
01:17:58,632 --> 01:18:01,262
Inteligencia artificial,
no es influenza aviar. Lee esto.

1229
01:18:01,343 --> 01:18:03,013
- Ten, léelo.
- Dios mío.

1230
01:18:03,095 --> 01:18:05,305
Sabemos lo que es. Como AlphaGo.

1231
01:18:05,389 --> 01:18:06,679
Sí, tienes razón.

1232
01:18:06,765 --> 01:18:09,225
Oí que son como las olimpiadas
de esa industria,

1233
01:18:09,309 --> 01:18:10,559
pero no sé mucho más.

1234
01:18:10,644 --> 01:18:12,314
Vaya, deben estar muy orgullosos.

1235
01:18:12,396 --> 01:18:13,896
Geum-jeong, dijiste

1236
01:18:13,980 --> 01:18:16,650
que, en tu sueño de concepción,
hallaste ginseng silvestre.

1237
01:18:16,733 --> 01:18:18,573
Cielos, ¿acaso yo encontré batatas?

1238
01:18:18,652 --> 01:18:20,532
Mi hijo es una decepción.

1239
01:18:20,612 --> 01:18:21,912
No mires así a tu madre.

1240
01:18:21,988 --> 01:18:24,528
- Tráele algo para tomar.
<i>- Este año…</i>

1241
01:18:24,616 --> 01:18:25,866
¡Lo anunciarán ahora!

1242
01:18:25,951 --> 01:18:28,581
- ¡Escuchen!
<i>- Incluso sorprendieron a los jurados.</i>

1243
01:18:29,287 --> 01:18:32,787
<i>Ahora anunciaremos al primer premio</i>

1244
01:18:32,874 --> 01:18:36,424
<i>de la séptima edición de la competencia
de reconocimiento de imágenes de CODA.</i>

1245
01:18:37,087 --> 01:18:38,337
<i>Y el ganador es…</i>

1246
01:18:41,758 --> 01:18:45,178
<i>¡De Corea del Sur,
Samsan Tech, Nam Do-san!</i>

1247
01:18:47,848 --> 01:18:49,268
SAMSAN TECH

1248
01:18:50,559 --> 01:18:52,019
- ¡Buen trabajo!
- ¡Lo logramos!

1249
01:18:52,102 --> 01:18:53,062
¡Bien hecho, chicos!

1250
01:18:53,145 --> 01:18:55,895
- ¡Nam Do-san!
- ¡Primer premio!

1251
01:18:55,981 --> 01:18:57,111
- ¡Sí!
- ¡Dios mío!

1252
01:18:57,190 --> 01:18:59,360
Cielos, debes estar orgulloso de tu hijo.

1253
01:18:59,443 --> 01:19:00,533
Felicitaciones.

1254
01:19:00,610 --> 01:19:02,320
¡Escuchen! ¡Va a hablar Do-san!

1255
01:19:02,404 --> 01:19:04,324
- Felicitaciones.
- Aparecerá Do-san.

1256
01:19:04,406 --> 01:19:07,526
<i>Por desgracia,
Samsan Tech no pudo estar aquí hoy,</i>

1257
01:19:08,034 --> 01:19:10,874
<i>pero los veremos a través de la pantalla.</i>

1258
01:19:10,954 --> 01:19:13,874
<i>Conozcamos al director de Samsan Tech,</i>

1259
01:19:13,957 --> 01:19:15,127
<i>Nam Do-san.</i>

1260
01:19:16,501 --> 01:19:17,591
<i>Hola.</i>

1261
01:19:17,669 --> 01:19:19,459
SAMSAN TECH

1262
01:19:19,546 --> 01:19:21,836
Me llamo Nam Do-san.

1263
01:19:23,425 --> 01:19:24,835
Soy el director de Samsan Tech.

1264
01:19:26,928 --> 01:19:30,558
Somos el futuro. Sí, necesitamos un socio.

1265
01:19:30,640 --> 01:19:32,850
Hola. Sí, ganaremos mucho…

1266
01:19:32,934 --> 01:19:35,484
¡dinero!

1267
01:19:35,562 --> 01:19:36,982
¡Dinero!

1268
01:19:37,063 --> 01:19:40,733
¡Dinero!

1269
01:19:42,235 --> 01:19:44,445
¡Dinero!

1270
01:19:44,529 --> 01:19:46,239
DINERO

1271
01:19:46,907 --> 01:19:47,817
Dinero.

1272
01:19:49,201 --> 01:19:50,161
Adiós.

1273
01:19:56,291 --> 01:19:58,211
<i>Cielos, me caí.</i>

1274
01:20:02,005 --> 01:20:03,045
Está loco.

1275
01:20:04,841 --> 01:20:05,931
<i>Qué irritante.</i>

1276
01:20:06,551 --> 01:20:08,181
<i>…¡mucho dinero!</i>

1277
01:20:08,261 --> 01:20:10,891
<i>¡Dinero!</i>

1278
01:20:10,972 --> 01:20:14,482
<i>¡Dinero!</i>

1279
01:20:14,976 --> 01:20:16,226
NAM DO-SAN GANA EL PRIMER PREMIO

1280
01:20:16,311 --> 01:20:19,061
- ¡Apágalo!
<i>- ¡Dinero!</i>

1281
01:20:21,024 --> 01:20:22,534
- Vaya.
- Santo cielo.

1282
01:20:32,744 --> 01:20:35,544
<i>¡Dinero!</i>

1283
01:20:35,622 --> 01:20:39,422
<i>¡Dinero!</i>

1284
01:20:39,501 --> 01:20:42,551
- Al parecer, Leo Burnett era un odiador.
<i>- ¡Dinero!</i>

1285
01:20:43,380 --> 01:20:45,420
La pantalla verde me dio escalofríos.

1286
01:20:46,007 --> 01:20:48,007
Te dije que tenía un mal presentimiento.

1287
01:20:53,139 --> 01:20:55,019
<i>No vuelvas a casa por un tiempo.</i>

1288
01:20:55,684 --> 01:20:56,984
<i>Lo siento, Do-san.</i>

1289
01:21:10,115 --> 01:21:12,655
Llora. Llora todo lo que quieras.

1290
01:21:14,578 --> 01:21:16,248
- Vaya.
- Genial.

1291
01:21:16,329 --> 01:21:18,159
- ¿Un nuevo estilo de K-pop?
- Increíble.

1292
01:21:18,248 --> 01:21:20,918
- ¡Vamos!
- ¡No tiene sentido!

1293
01:21:21,001 --> 01:21:23,041
- Es increíble.
- Vamos.

1294
01:21:23,128 --> 01:21:24,838
- ¡Ya quítenlo!
<i>- ¡Dinero!</i>

1295
01:21:24,921 --> 01:21:27,381
- Es muy…
- ¿Qué es esto?

1296
01:21:28,800 --> 01:21:29,890
Es alucinante.

1297
01:21:34,180 --> 01:21:35,140
<i>Adiós.</i>

1298
01:21:37,767 --> 01:21:40,937
<i>¿No es un lugar
para gente sin dinero ni contactos?</i>

1299
01:21:41,021 --> 01:21:43,021
Me topé con Dal-mi.

1300
01:21:43,106 --> 01:21:44,436
¿Con esa ropa?

1301
01:21:44,524 --> 01:21:47,534
Do-san y yo tendremos
nuestra primera cita oficial mañana.

1302
01:21:47,611 --> 01:21:50,321
- ¿Este es el tenedor para la ensalada?
- ¡Para el postre!

1303
01:21:50,405 --> 01:21:52,775
<i>Lo que es común para mí
puede ser raro para otro.</i>

1304
01:21:52,866 --> 01:21:53,776
- Sí.
- ¿Qué?

1305
01:21:53,867 --> 01:21:55,077
¿Qué?

1306
01:21:55,744 --> 01:21:58,754
<i>¿Qué te gusta de mí?</i>

1307
01:21:59,331 --> 01:22:01,921
Solo dame algunos consejos
sobre estilo o negocios.

1308
01:22:02,000 --> 01:22:04,500
¿Qué hace aquí tu exitoso novio?

1309
01:22:05,295 --> 01:22:06,955
<i>¿Qué haces aquí?</i>

1310
01:22:07,047 --> 01:22:12,047
Subtítulos: María Gabriela Iademarco

