1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:09,944 --> 00:01:12,324
EPISÓDIO 6

3
00:01:17,327 --> 00:01:18,867
Dal-mi.

4
00:01:19,913 --> 00:01:21,163
Oi, Do-san.

5
00:01:23,708 --> 00:01:24,958
Nós…

6
00:01:26,920 --> 00:01:28,210
entramos na Sand Box.

7
00:01:29,339 --> 00:01:30,719
O quê?

8
00:01:33,176 --> 00:01:36,046
-Sério?
-Sim, sério.

9
00:01:40,183 --> 00:01:43,143
Veja. Está naquela tela.

10
00:01:43,645 --> 00:01:45,395
"Samsan Tech." Está vendo?

11
00:01:46,231 --> 00:01:47,271
Ainda não acredita?

12
00:01:47,357 --> 00:01:48,937
VENCEDORES 12º PROGRAMA DE RESIDÊNCIA
INJAE COMPANY, SAMSAN TECH

13
00:02:35,155 --> 00:02:35,985
Parabéns.

14
00:02:37,615 --> 00:02:38,445
Obrigada.

15
00:02:40,410 --> 00:02:41,790
Parabéns pra você também.

16
00:02:43,288 --> 00:02:44,118
Obrigado.

17
00:02:47,333 --> 00:02:48,883
Espera. Sr. Han…

18
00:02:50,295 --> 00:02:52,875
-Para onde ele foi?
-Por que o está procurando?

19
00:02:52,964 --> 00:02:55,014
Queria perguntar algo a ele.

20
00:02:56,092 --> 00:02:57,182
Dal-mi.

21
00:02:59,262 --> 00:03:00,432
Pergunte a mim.

22
00:03:01,180 --> 00:03:02,600
Eu respondo por ele.

23
00:03:14,903 --> 00:03:17,493
Qual é o meu problema?
Eu não fiz nada de errado.

24
00:03:22,577 --> 00:03:25,577
Mas o que vou dizer a ela?
Não tenho resposta.

25
00:03:26,122 --> 00:03:27,462
Meu Deus!

26
00:03:30,043 --> 00:03:32,253
<i>Tenho muitas perguntas para o senhor.</i>

27
00:03:32,754 --> 00:03:33,844
Por que fez isso?

28
00:03:35,381 --> 00:03:38,591
Por que foi tão longe para nos ajudar
chegando até a mentir?

29
00:03:50,396 --> 00:03:52,856
Parabéns. Você conseguiu.

30
00:03:53,816 --> 00:03:54,776
Graças a você.

31
00:03:56,527 --> 00:03:58,527
Pare de puxar meu saco. É constrangedor.

32
00:03:59,447 --> 00:04:01,407
Eu respondi à Dal-mi por você.

33
00:04:03,117 --> 00:04:05,407
Sobre por que você nos ajudou.

34
00:04:06,454 --> 00:04:08,544
Respondeu por mim? O que disse?

35
00:04:09,165 --> 00:04:10,535
Eu pedi para ele.

36
00:04:11,709 --> 00:04:14,379
Eu finalmente ia conhecer você
após 15 anos

37
00:04:14,462 --> 00:04:16,212
e queria impressioná-la.

38
00:04:16,881 --> 00:04:18,841
Então fui até ele e pedi ajuda.

39
00:04:18,925 --> 00:04:21,585
Mas por que ele ajudaria você?

40
00:04:30,728 --> 00:04:31,808
Somos muito próximos.

41
00:04:34,399 --> 00:04:37,989
Somos praticamente irmãos. É por isso.

42
00:04:42,907 --> 00:04:43,867
Nós, próximos?

43
00:04:43,950 --> 00:04:46,120
Você e eu somos praticamente irmãos?

44
00:04:46,202 --> 00:04:48,412
Achou mesmo que ela ia acreditar?
Ela acreditou?

45
00:04:48,496 --> 00:04:50,496
Acreditou.

46
00:04:51,749 --> 00:04:53,039
Acreditou mesmo?

47
00:04:53,126 --> 00:04:55,706
Eu disse a ela que tudo o que fez por nós

48
00:04:56,212 --> 00:04:59,422
foi por minha causa,
então ela não achou esquisito.

49
00:05:00,925 --> 00:05:02,465
Falei que sempre foi assim

50
00:05:03,428 --> 00:05:04,848
e sempre será.

51
00:05:06,014 --> 00:05:08,184
Bom trabalho. Você fez bem.

52
00:05:11,102 --> 00:05:12,652
Você tem lábia, Do-san.

53
00:05:13,313 --> 00:05:15,153
Parou de gaguejar e desviar o olhar.

54
00:05:15,648 --> 00:05:17,858
Mas por que sinto
que está com raiva de mim?

55
00:05:18,484 --> 00:05:20,954
-Tenho direito de estar.
-Tem o direito?

56
00:05:21,029 --> 00:05:23,159
<i>O que foi? Ficou ofendido? Irritei você?</i>

57
00:05:23,781 --> 00:05:25,581
Sim. Um pouco.

58
00:05:25,658 --> 00:05:27,158
O que é isso?

59
00:05:27,243 --> 00:05:30,793
Não fique irritado.
O que eu disse é um fato.

60
00:05:30,872 --> 00:05:34,002
Vai ter a chance de se irritar
se entrar na Sand Box.

61
00:05:36,753 --> 00:05:38,303
Agora que entrou na Sand Box,

62
00:05:39,589 --> 00:05:42,129
você mereceu o direito
de ter raiva de mim. É isso?

63
00:05:45,636 --> 00:05:46,796
Mas não posso ter.

64
00:05:47,638 --> 00:05:50,138
Porque somos praticamente irmãos.

65
00:05:59,567 --> 00:06:00,937
CHÁ COM A MAMÃE

66
00:06:28,888 --> 00:06:30,218
Ela é bem alta.

67
00:06:30,306 --> 00:06:31,676
Desculpe, não a vi.

68
00:06:43,653 --> 00:06:44,573
Dal-mi, é você?

69
00:06:48,449 --> 00:06:50,909
Oi! Que bom ver vocês!

70
00:06:50,993 --> 00:06:52,203
Quanto tempo!

71
00:06:52,286 --> 00:06:54,246
Quando sairão de Seul?

72
00:06:54,330 --> 00:06:55,750
Desculpe, não falo inglês.

73
00:06:58,626 --> 00:06:59,746
Mãe?

74
00:07:00,503 --> 00:07:01,343
Com licença.

75
00:07:05,508 --> 00:07:08,588
Por acaso veio aqui me ver?

76
00:07:09,178 --> 00:07:13,018
Claro que não. Como eu poderia saber
que está hospedada aqui?

77
00:07:13,099 --> 00:07:16,139
Vim me encontrar com uns amigos
e a encontrei por acidente.

78
00:07:17,603 --> 00:07:18,483
Entendo.

79
00:07:19,522 --> 00:07:20,692
Por acidente.

80
00:07:21,315 --> 00:07:22,275
Tchau.

81
00:07:23,818 --> 00:07:24,898
Ah, é mesmo.

82
00:07:26,154 --> 00:07:28,874
Já ouviu falar da Sand Box?

83
00:07:29,657 --> 00:07:30,737
Já ouvi, sim.

84
00:07:31,993 --> 00:07:35,203
Eu entrei.

85
00:07:39,417 --> 00:07:40,417
Parabéns.

86
00:07:44,172 --> 00:07:46,592
Estou dando um jeito
depois de ter blefado.

87
00:07:47,717 --> 00:07:50,547
Por isso quero trabalhar com o Do-san
e expandir a empresa.

88
00:07:50,636 --> 00:07:53,636
Vou tentar alcançar
o Steve Jobs e o Mark Zuckerberg

89
00:07:53,723 --> 00:07:55,313
para você não poder me superar.

90
00:07:56,267 --> 00:07:58,017
Veio aqui só para me dizer isso?

91
00:07:58,102 --> 00:07:59,312
Vim.

92
00:07:59,812 --> 00:08:02,152
Não. Como eu disse, vim ver meus amigos.

93
00:08:02,231 --> 00:08:03,981
Isto foi pura coincidência.

94
00:08:04,484 --> 00:08:06,154
Não ache que teve outro motivo.

95
00:08:06,777 --> 00:08:07,607
Estou indo.

96
00:08:09,405 --> 00:08:11,365
Oi! Desculpe por fazê-los esperarem.

97
00:08:11,449 --> 00:08:13,079
Vamos.

98
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
Desculpa, mas não conheço você.

99
00:08:15,203 --> 00:08:17,753
Vamos logo. Está tudo bem.

100
00:08:22,251 --> 00:08:23,841
Faz tanto tempo!

101
00:08:23,920 --> 00:08:25,460
É ótimo ver vocês!

102
00:08:25,546 --> 00:08:27,796
Vamos lá.

103
00:08:31,928 --> 00:08:33,888
CEO WON IN-JAE

104
00:08:40,978 --> 00:08:41,808
HOMEM-CHAVE

105
00:08:41,896 --> 00:08:44,936
A PESSOA QUE TEM PAPEL PRINCIPAL
NA TOMADA DE DECISÕES DA EMPRESA

106
00:08:45,024 --> 00:08:46,694
EPISÓDIO 6

107
00:09:15,429 --> 00:09:16,809
FALSO!

108
00:09:23,229 --> 00:09:25,939
Do-san, acorde e venha tomar café!

109
00:09:28,359 --> 00:09:31,069
Nam Do-san, desça agora!

110
00:09:32,530 --> 00:09:34,410
A comida vai esfriar.

111
00:09:35,032 --> 00:09:38,122
Deixe-o dormir.
Parece que ficou acordado a noite toda.

112
00:09:43,916 --> 00:09:45,836
-Vou para o trabalho.
-Sem comer?

113
00:09:45,918 --> 00:09:48,418
Eu como na Sand Box. Tem muita comida lá.

114
00:09:49,672 --> 00:09:51,592
E vai trabalhar vestido assim?

115
00:09:53,092 --> 00:09:55,092
-Qual é o problema?
-Não sabe mesmo?

116
00:09:56,012 --> 00:09:56,892
Nossa…

117
00:09:59,181 --> 00:10:00,561
Me siga.

118
00:10:06,939 --> 00:10:08,269
Pronto.

119
00:10:09,817 --> 00:10:12,857
É assim que deve se vestir
no primeiro dia.

120
00:10:12,945 --> 00:10:15,565
Ninguém se veste assim na Sand Box.

121
00:10:16,198 --> 00:10:18,238
Mas você não é como os outros.

122
00:10:18,326 --> 00:10:20,326
Você é um CEO.

123
00:10:24,373 --> 00:10:26,633
-Papai.
-Sim, Sr. CEO?

124
00:10:27,335 --> 00:10:29,795
Veja só como nosso filho é alto e bonito.

125
00:10:29,879 --> 00:10:32,339
Que bom que puxou ao meu lado da família!

126
00:10:36,010 --> 00:10:38,600
Menos na altura, que ele puxou

127
00:10:38,679 --> 00:10:40,099
ao meu lado.

128
00:10:42,475 --> 00:10:43,515
Pode ir, Sr. CEO.

129
00:10:44,769 --> 00:10:47,979
Aqui está. Até mais tarde, Sr. CEO.

130
00:10:49,273 --> 00:10:50,863
-Até mais.
-Até mais.

131
00:10:53,653 --> 00:10:57,453
Fala sério! Todo mundo vai me notar
e ficar me encarando!

132
00:10:58,032 --> 00:10:59,662
A calça é curta demais?

133
00:10:59,742 --> 00:11:01,792
Acho que o paletó é muito grande.

134
00:11:02,620 --> 00:11:03,910
Mas está na moda agora.

135
00:11:25,393 --> 00:11:27,193
DIRETOR TÉCNICO
NAM DO-SAN

136
00:11:27,269 --> 00:11:28,849
CEO
SEO DAL-MI

137
00:11:36,362 --> 00:11:38,452
Srta. Seo, Do-san! Hora do café!

138
00:11:38,531 --> 00:11:40,121
É tudo de graça!

139
00:11:40,199 --> 00:11:42,329
Venham logo! Peçam alguma coisa!

140
00:11:44,412 --> 00:11:47,712
Pessoal, trabalhei no nosso algoritmo
a noite toda

141
00:11:47,790 --> 00:11:50,500
e passei os dados
da Injae Company de novo.

142
00:11:50,584 --> 00:11:51,964
E o que conseguiu?

143
00:11:58,092 --> 00:11:59,052
FALSO!

144
00:11:59,677 --> 00:12:01,547
-Inacreditável!
-Você conseguiu!

145
00:12:01,637 --> 00:12:02,677
Ótimo trabalho, Do-san!

146
00:12:05,558 --> 00:12:08,018
-Nam Do-san!
-Nam Do-san!

147
00:12:08,102 --> 00:12:09,272
Um brinde!

148
00:12:12,314 --> 00:12:13,614
Isso é possível mesmo?

149
00:12:15,276 --> 00:12:16,816
Ganhamos um escritório.

150
00:12:19,405 --> 00:12:21,195
Bem ao lado da Injae Company.

151
00:12:22,825 --> 00:12:26,115
Isso é ótimo. Vamos.
Vamos mostrar isto para eles.

152
00:12:26,203 --> 00:12:27,333
Certo.

153
00:12:33,669 --> 00:12:35,379
Esse deve ser o sabor da vitória.

154
00:12:37,715 --> 00:12:40,215
Sabor? Qual é o sabor?

155
00:12:40,301 --> 00:12:42,931
-Sabe do que ele está falando?
-Não.

156
00:12:44,054 --> 00:12:45,564
Será que somos burros?

157
00:12:52,313 --> 00:12:53,313
Leve isto.

158
00:12:53,981 --> 00:12:55,021
SAMSAN TECH

159
00:12:59,236 --> 00:13:00,606
Qual é a sala mesmo?

160
00:13:00,696 --> 00:13:02,616
-Sala 302.
-É bem ali.

161
00:13:02,698 --> 00:13:04,618
-Ali está!
-Sala 302!

162
00:13:04,700 --> 00:13:06,240
Sala 302!

163
00:13:07,411 --> 00:13:08,751
É aqui!

164
00:13:11,081 --> 00:13:13,291
-Meu Deus!
-Isto é incrível!

165
00:13:23,385 --> 00:13:26,345
NAM DO-SAN, KIM YONG-SAN

166
00:13:26,430 --> 00:13:27,930
Tem tudo aqui!

167
00:13:32,436 --> 00:13:34,686
-Você é o Sr. Nam Do-san?
-Sou.

168
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
-Sente-se.
-Obrigado.

169
00:13:36,565 --> 00:13:40,945
De nada. É ótimo recebê-lo.

170
00:13:43,072 --> 00:13:44,992
-Meu Deus! Olha só!
-Isto é fantástico!

171
00:13:45,074 --> 00:13:47,204
Não acredito!

172
00:13:47,284 --> 00:13:50,914
Gente, olha só! A mesa está subindo!

173
00:13:50,996 --> 00:13:52,536
É elétrica!

174
00:13:52,623 --> 00:13:54,753
-Nossa!
-Está subindo!

175
00:13:54,833 --> 00:13:56,963
-Está mexendo!
-Que incrível!

176
00:13:57,044 --> 00:13:59,514
-Consegue me ver?
-Tem que abaixar!

177
00:13:59,588 --> 00:14:01,298
-Está aí?
-Estou aqui!

178
00:14:01,382 --> 00:14:03,182
-Achei você!
-Estou aqui!

179
00:14:04,218 --> 00:14:05,548
Tente abaixar!

180
00:14:06,887 --> 00:14:10,597
-Está abaixando!
-Abaixou!

181
00:14:10,683 --> 00:14:13,393
Está abaixando agora!

182
00:14:13,477 --> 00:14:14,937
Gente, é tudo de graça mesmo?

183
00:14:15,020 --> 00:14:17,110
É, de graça!

184
00:14:23,779 --> 00:14:26,279
Meu Deus! Inacreditável.

185
00:14:26,365 --> 00:14:27,525
Cadê a Dal-mi?

186
00:14:27,616 --> 00:14:29,326
INJAE COMPANY

187
00:14:30,494 --> 00:14:33,754
A sala deles parece maior que a nossa.

188
00:14:34,665 --> 00:14:36,205
Só eu que acho?

189
00:14:36,292 --> 00:14:37,672
É, só você.

190
00:14:44,800 --> 00:14:47,050
-Oi.
-Por que está bisbilhotando?

191
00:14:47,136 --> 00:14:48,346
Não estava bisbilhotando.

192
00:14:49,555 --> 00:14:52,015
Tenho algo para te mostrar.
Vim para uma reunião.

193
00:14:53,058 --> 00:14:53,928
O que é?

194
00:14:56,061 --> 00:14:57,481
Vim aqui para…

195
00:14:57,563 --> 00:14:59,273
-Vá embora!
-Está bem, Dal-mi?

196
00:14:59,356 --> 00:15:00,976
-Quer tudo?
-Qual é o problema?

197
00:15:01,066 --> 00:15:02,986
-Acabou!
-Vá embora!

198
00:15:03,068 --> 00:15:04,448
-Suma!
-Está bem.

199
00:15:05,195 --> 00:15:07,445
-Ei!
-Não, vá embora!

200
00:15:07,531 --> 00:15:08,411
Acabou!

201
00:15:08,490 --> 00:15:10,410
Droga!

202
00:15:10,492 --> 00:15:11,992
Quer todas as ações?

203
00:15:12,077 --> 00:15:14,747
Está bem, fique com elas!
Mas nunca mais quero ver você.

204
00:15:14,830 --> 00:15:17,710
-Me escuta.
-Vá embora!

205
00:15:17,791 --> 00:15:21,551
A nossa amizade de 20 anos acabou.

206
00:15:21,629 --> 00:15:22,759
Sai daqui!

207
00:15:31,555 --> 00:15:34,265
Este escritório incrível não é
para trabalharmos em equipe?

208
00:15:34,350 --> 00:15:35,850
O que será que aconteceu?

209
00:15:35,935 --> 00:15:38,845
Sei lá, mas foi muito dramático.

210
00:15:38,938 --> 00:15:40,978
Como podem se separar no primeiro dia?

211
00:15:41,857 --> 00:15:43,397
Será que foi culpa do líder deles?

212
00:15:43,484 --> 00:15:45,154
Não deviam trabalhar em equipe.

213
00:15:54,119 --> 00:15:56,869
Certo. Onde cada um vai se sentar?

214
00:15:56,956 --> 00:15:58,916
Primeiro, onde a CEO vai sentar?

215
00:15:58,999 --> 00:16:02,709
Eu? Eu escolho minha mesa depois de vocês.

216
00:16:04,004 --> 00:16:06,014
Dal-mi, só um segundo.

217
00:16:09,009 --> 00:16:11,009
Dal-mi, esta mesa é a maior. Fique aqui.

218
00:16:11,095 --> 00:16:12,925
Não preciso de muito espaço.

219
00:16:13,013 --> 00:16:15,433
Os desenvolvedores, sim.
Eles têm mais equipamento.

220
00:16:17,184 --> 00:16:20,604
Que lindo! Isso que é trabalho de equipe!

221
00:16:20,688 --> 00:16:22,608
-Sente-se aqui.
-Não, estou bem.

222
00:16:22,690 --> 00:16:25,190
Sente-se aqui. Vamos.

223
00:16:25,985 --> 00:16:28,645
Acham que não decidir onde sentar
é trabalho de equipe?

224
00:16:30,364 --> 00:16:32,204
Eu sento aqui. Feliz?

225
00:16:33,325 --> 00:16:37,285
-Mas esta é…
-Ela é designer, precisa de espaço.

226
00:16:37,371 --> 00:16:38,371
Saia.

227
00:16:39,540 --> 00:16:43,590
Certo. Vamos decidir como falar
uns com os outros no trabalho.

228
00:16:44,086 --> 00:16:48,336
Que tal falarmos de forma formal,
usando senhor e senhorita?

229
00:16:48,424 --> 00:16:50,184
-Parece ótimo.
-Claro.

230
00:16:50,259 --> 00:16:51,179
Não quero isso.

231
00:16:52,386 --> 00:16:54,926
Então que tal falarmos de forma informal?

232
00:16:55,014 --> 00:16:56,604
-Pelo primeiro nome.
-Certo.

233
00:16:56,682 --> 00:16:58,232
-Certo.
-Claro, Dal-mi.

234
00:16:58,767 --> 00:16:59,767
Não gosto disso.

235
00:16:59,852 --> 00:17:02,152
Não quero que sejam informais comigo.

236
00:17:03,230 --> 00:17:07,360
Bem, então nos trataremos de forma formal,

237
00:17:07,443 --> 00:17:09,153
e você fala de forma informal.

238
00:17:09,236 --> 00:17:11,856
Isso é muito complicado.
Quero consistência.

239
00:17:18,704 --> 00:17:19,624
Tudo bem.

240
00:17:20,122 --> 00:17:22,252
Acho que consistência é bom.

241
00:18:05,084 --> 00:18:06,464
Olá, eu sou o Park Dong-cheon.

242
00:18:07,086 --> 00:18:09,956
Este investimento de 2,5 bilhões de wones
será feito por nós.

243
00:18:10,047 --> 00:18:13,217
A Jiphyonjeon Tech combinou
a tecnologia de IA de voz, Yeong-sil,

244
00:18:13,300 --> 00:18:15,430
-com serviços…
<i>-Agora que entrou na Sand Box,</i>

245
00:18:15,511 --> 00:18:18,351
você mereceu o direito
de ter raiva de mim. É isso?

246
00:18:18,430 --> 00:18:19,600
Mas não posso ter.

247
00:18:20,516 --> 00:18:23,136
Porque somos praticamente irmãos.

248
00:18:25,062 --> 00:18:28,322
O serviço será validado
por meio da colaboração

249
00:18:28,398 --> 00:18:30,028
com o Hospital Kangun no futuro.

250
00:18:30,109 --> 00:18:32,439
E, no futuro,
o Yeong-sil ajudará a monitorar

251
00:18:32,528 --> 00:18:34,818
-a saúde de…
-Pare de falar "no futuro"!

252
00:18:36,532 --> 00:18:38,742
Chega de falar do futuro.

253
00:18:38,826 --> 00:18:41,996
Talvez seja melhor procurarmos videntes,
não investidores.

254
00:18:45,707 --> 00:18:47,207
Você deve saber isso.

255
00:18:47,292 --> 00:18:50,342
Fazemos decisões baseadas
em dados atuais, não previsões.

256
00:18:50,420 --> 00:18:51,960
Sim, mas…

257
00:18:52,047 --> 00:18:55,547
esses serviços só podem ser implementados
com mais investimentos.

258
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
Entendo. Então me responda.

259
00:18:57,427 --> 00:18:59,427
Qual é o <i>burn rate</i> mensal?

260
00:19:00,264 --> 00:19:01,974
Quando atingirá ponto de equilíbrio?

261
00:19:02,057 --> 00:19:04,057
Verificou o contrato com o hospital?

262
00:19:04,143 --> 00:19:05,773
A inserção será difícil?

263
00:19:05,853 --> 00:19:08,233
O custo de trabalho aumentou
muito no ano passado.

264
00:19:08,313 --> 00:19:09,693
Sabe por quê?

265
00:19:10,816 --> 00:19:14,026
Sr. Han, não é ótimo
eles pretenderem servir

266
00:19:14,111 --> 00:19:16,111
ao interesse público?

267
00:19:16,196 --> 00:19:17,236
É, sim.

268
00:19:17,739 --> 00:19:19,659
Mas não é suficiente.

269
00:19:19,741 --> 00:19:21,701
Por que devemos dar fundos LP

270
00:19:21,785 --> 00:19:23,865
para fazerem caridade em vez de lucro?

271
00:19:24,496 --> 00:19:26,956
Eles que usem o próprio dinheiro!

272
00:19:34,423 --> 00:19:36,973
JIPHYEONGJEON TECH
AVALIAÇÃO DE INVESTIMENTO

273
00:19:38,969 --> 00:19:41,639
-Tome um café.
-Obrigado.

274
00:19:44,308 --> 00:19:46,348
Por que o Sr. Han está tão irritado?

275
00:19:46,435 --> 00:19:47,805
Tem algo o incomodando?

276
00:19:47,895 --> 00:19:49,645
Não é nada sério.

277
00:19:50,230 --> 00:19:53,860
Ele começará como mentor
dos novatos da Sand Box hoje.

278
00:19:53,942 --> 00:19:57,072
O quê? Achei que só seria mentor
no Hackathon.

279
00:19:58,030 --> 00:20:02,200
Ele tinha certeza de que a equipe
ia fracassar, mas ela entrou.

280
00:20:02,868 --> 00:20:04,788
Nossa! Então foi isso.

281
00:20:05,746 --> 00:20:07,496
Sei como ele se sente.

282
00:20:07,581 --> 00:20:09,961
Um mentor da Sand Box
é como um investidor-anjo.

283
00:20:10,042 --> 00:20:13,502
Qual investidor não enlouqueceria
numa aceleradora de start-ups?

284
00:20:13,587 --> 00:20:16,667
É como pedir a um professor universitário
para alfabetizar crianças.

285
00:20:17,341 --> 00:20:21,391
Na verdade, o Sr. Han me inspirou
a me tornar mentora na Sand Box.

286
00:20:22,888 --> 00:20:25,268
Sra. Yoon, sempre surpreendendo!

287
00:20:25,349 --> 00:20:28,479
Admiro as suas contribuições
ao ecossistema de start-ups.

288
00:20:28,560 --> 00:20:32,400
A senhora é meu maior exemplo.
Quero seguir seus passos.

289
00:20:32,481 --> 00:20:34,941
Isso é ótimo.
Vou deixá-lo seguir meus passos.

290
00:20:35,901 --> 00:20:37,741
-O quê?
-Eu estava atrás

291
00:20:37,819 --> 00:20:39,819
de alguém para gerenciar o 12º Programa.

292
00:20:39,905 --> 00:20:41,405
Ninguém se candidatou ainda.

293
00:20:41,949 --> 00:20:44,869
Por que você mesmo
não faz essa contribuição?

294
00:20:46,245 --> 00:20:48,995
Claro. Parece animador. Isso!

295
00:20:54,461 --> 00:20:55,801
SAMSAN TECH

296
00:20:59,049 --> 00:21:00,799
Pelos próximos seis meses,

297
00:21:00,884 --> 00:21:04,184
terão este escritório e outros materiais.

298
00:21:04,263 --> 00:21:06,893
Se precisarem de mais, é só pedir.

299
00:21:06,974 --> 00:21:09,434
Podem usar os servidores,
a internet e a eletricidade

300
00:21:09,518 --> 00:21:11,648
sem pagar nada.

301
00:21:12,271 --> 00:21:14,361
Quando receberemos o dinheiro de apoio?

302
00:21:14,439 --> 00:21:17,779
Vocês receberão 100 milhões de wones
na conta da empresa.

303
00:21:18,735 --> 00:21:19,855
Tudo isso?

304
00:21:21,655 --> 00:21:23,485
-Inacreditável!
-São 100 milhões!

305
00:21:23,573 --> 00:21:25,203
Preparem a diligência devida.

306
00:21:25,284 --> 00:21:27,494
-Se tudo parecer bem, serão pagos.
-Certo.

307
00:21:30,289 --> 00:21:33,329
"Diligência devida"? Que isso?

308
00:21:37,504 --> 00:21:39,974
Deve ter a ver com irreverência.

309
00:21:41,008 --> 00:21:42,428
-É.
-É.

310
00:21:43,552 --> 00:21:46,012
-Inacreditável.
-Irreverência?

311
00:21:48,682 --> 00:21:50,812
Como assim? Vocês sabem o que é.

312
00:21:51,310 --> 00:21:54,980
É o processo de avaliação da empresa
antes do investimento.

313
00:21:57,691 --> 00:21:59,901
-Ah, isso.
-Eu confundi.

314
00:22:01,403 --> 00:22:03,993
Tem o estatuto social,
os balanços financeiros

315
00:22:04,072 --> 00:22:05,202
e a divisão societária?

316
00:22:05,282 --> 00:22:07,122
-O quê?
-O quê?

317
00:22:08,452 --> 00:22:09,662
Bem…

318
00:22:10,871 --> 00:22:12,211
Duvido.

319
00:22:12,914 --> 00:22:14,834
Nem sabem o que é diligência devida.

320
00:22:18,295 --> 00:22:19,415
Espera.

321
00:22:19,504 --> 00:22:21,724
Aonde você vai? Ainda não terminei.

322
00:22:25,594 --> 00:22:29,064
Ela já volta. Deixou a bolsa aqui.

323
00:22:29,139 --> 00:22:33,059
Ela é designer, é artista, espírito livre.

324
00:22:35,896 --> 00:22:38,606
A diligência devida será feita
pelo seu mentor.

325
00:22:38,690 --> 00:22:41,030
Quando saberemos quem é nosso mentor?

326
00:22:42,402 --> 00:22:46,032
Após a reunião entre mentor e CEO às 15h.

327
00:22:48,200 --> 00:22:50,580
Teremos mais que um mentor?

328
00:22:51,912 --> 00:22:54,372
Quem são os mentores?

329
00:22:55,749 --> 00:22:56,669
<i>Primeiro,</i>

330
00:22:57,459 --> 00:23:02,379
<i>Sra. Yoon Seon-hak, diretora da Sand Box
e da SH Capital de Investimento.</i>

331
00:23:03,882 --> 00:23:06,972
<i>Alex, o novo diretor na Coreia da 2STO,</i>

332
00:23:07,052 --> 00:23:09,932
<i>a 7ª maior empresa do mundo
em valor de mercado.</i>

333
00:23:11,681 --> 00:23:14,851
<i>Sr. Han Ji-pyeong, gerente sênior
da SH Capital de Investimento.</i>

334
00:23:15,560 --> 00:23:18,480
<i>Para terminar, o Sr. Won Du-jeong,
diretor do Grupo Morning,</i>

335
00:23:18,563 --> 00:23:20,823
<i>a 43ª maior empresa do país.</i>

336
00:23:36,206 --> 00:23:38,166
Antes você pelo menos tentava sorrir.

337
00:23:38,250 --> 00:23:41,380
Agora está me ignorando?
Não vai me agradecer?

338
00:23:42,295 --> 00:23:43,955
Pelo quê?

339
00:23:44,047 --> 00:23:46,297
Já se esqueceu? Do teste que sugeri.

340
00:23:47,134 --> 00:23:48,474
Foi assim que entrou aqui.

341
00:23:50,095 --> 00:23:52,715
Está aqui para se gabar?

342
00:23:53,765 --> 00:23:55,135
Me gabar?

343
00:23:56,143 --> 00:23:58,693
Eu já esperava isso
quando sugeriu o teste.

344
00:23:58,770 --> 00:24:00,400
Se eu perdesse, você me humilharia

345
00:24:00,480 --> 00:24:04,070
dizendo: "Bem feito por me deixar."

346
00:24:05,235 --> 00:24:09,405
Se eu vencesse, se gabaria:
"Viu? Você entrou graças a mim."

347
00:24:12,242 --> 00:24:14,412
Fez exatamente o que eu esperava.

348
00:24:14,494 --> 00:24:18,254
Arrumei tempo para vir e mentorá-la.
É assim que vai me tratar?

349
00:24:18,331 --> 00:24:20,791
Agradeço por arrumar tempo para mim,

350
00:24:21,543 --> 00:24:23,383
mas já escolhi o nosso mentor.

351
00:24:24,379 --> 00:24:25,919
O quê? Já escolheu?

352
00:24:27,716 --> 00:24:28,966
Já.

353
00:24:29,050 --> 00:24:30,220
ENCONTRO DE START-UPS

354
00:24:30,302 --> 00:24:33,472
Tem muito texto na tela.
Que tal tirarmos aquele logotipo?

355
00:24:33,555 --> 00:24:34,845
Não podemos.

356
00:24:35,348 --> 00:24:38,848
O nome Sand Box vem dessa menininha.

357
00:24:40,020 --> 00:24:41,060
A menina no balanço?

358
00:24:41,688 --> 00:24:45,228
Acho que tem uns 15 anos.
Um empresário me contou essa história.

359
00:24:45,859 --> 00:24:47,529
Ele cobriu o chão com areia

360
00:24:47,611 --> 00:24:51,241
para a filha não se machucar
caindo do balanço.

361
00:24:51,323 --> 00:24:54,993
Depois disso, a filha perdeu o medo
de brincar no balanço.

362
00:25:07,797 --> 00:25:10,377
É daí que vem o nome da Sand Box?

363
00:25:10,467 --> 00:25:12,507
Você o recompensou pela ideia?

364
00:25:12,594 --> 00:25:14,354
Teria recompensado…

365
00:25:15,555 --> 00:25:17,555
mas ele faleceu num acidente.

366
00:25:23,605 --> 00:25:24,645
Papai…

367
00:25:27,359 --> 00:25:30,109
INSCRIÇÃO NO 12º PROGRAMA
DE RESIDÊNCIA DA SAND BOX

368
00:25:32,781 --> 00:25:34,121
WON IN-JAE

369
00:25:35,825 --> 00:25:37,655
MOTIVO PARA INSCRIÇÃO

370
00:25:48,338 --> 00:25:50,378
ME LEMBRO DE BALANÇAR
SOBRE A AREIA

371
00:25:50,465 --> 00:25:53,335
QUE MEU PAI ESPALHOU
PARA QUE EU NÃO ME MACHUCASSE

372
00:26:01,851 --> 00:26:03,231
Obrigada pela oportunidade.

373
00:26:03,853 --> 00:26:04,903
Enfim nos conhecemos.

374
00:26:06,648 --> 00:26:08,938
Ela é a origem da Sand Box.

375
00:26:09,025 --> 00:26:12,275
O quê? Ela é a garota do balanço?

376
00:26:13,446 --> 00:26:15,446
É você, não é, Srta. Won?

377
00:26:17,575 --> 00:26:21,445
A senhora conheceu meu falecido pai?

378
00:26:22,622 --> 00:26:24,422
Eu o vi só uma vez…

379
00:26:25,792 --> 00:26:27,422
por volta de 15 anos atrás.

380
00:26:29,713 --> 00:26:31,673
O pai dela não é esse aqui?

381
00:26:31,756 --> 00:26:33,166
Parece que ela tem dois pais.

382
00:26:36,636 --> 00:26:39,886
Assim como seu pai cobriu o chão de areia,

383
00:26:40,640 --> 00:26:44,560
vou ajudá-la como for
para não se machucar.

384
00:26:49,107 --> 00:26:50,897
Obrigada, Sra. Yoon.

385
00:26:58,658 --> 00:27:01,288
O quê? A sala tem isolamento acústico?

386
00:27:01,369 --> 00:27:04,579
Ou estão sussurrando?
Não consigo ouvir nada.

387
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
Por que estava bisbilhotando?

388
00:27:14,257 --> 00:27:16,337
Para entender a situação previamente.

389
00:27:16,426 --> 00:27:19,176
Não é o trabalho da CEO
entender e analisar a situação?

390
00:27:20,597 --> 00:27:23,267
A CEO da Samsan Tech pode entrar.

391
00:27:23,350 --> 00:27:24,310
Certo!

392
00:27:34,569 --> 00:27:37,449
Gostei muito da apresentação
da Samsan Tech no Hackathon.

393
00:27:39,199 --> 00:27:42,369
Algum de vocês quer ser mentor
da Samsan Tech?

394
00:27:46,247 --> 00:27:48,457
Talvez eu também devesse levantar a mão.

395
00:27:48,541 --> 00:27:49,791
Não precisa.

396
00:27:51,086 --> 00:27:54,086
Já decidi quem eu quero como mentor.

397
00:27:54,714 --> 00:27:55,674
O que está havendo?

398
00:27:56,508 --> 00:27:59,388
Por que todos estão falando
que já decidiram?

399
00:28:00,553 --> 00:28:03,563
É mesmo? E quem você quer?

400
00:28:04,182 --> 00:28:05,482
Obviamente…

401
00:28:08,645 --> 00:28:09,765
o Sr. Han.

402
00:28:11,314 --> 00:28:12,364
Que p…

403
00:28:12,857 --> 00:28:15,317
Por quê? Por que não eu?

404
00:28:15,402 --> 00:28:19,032
Dal-mi. Digo, Srta. Seo.
É muito gentil da sua parte, mas…

405
00:28:20,240 --> 00:28:23,540
Se eu fosse você, escolheria o Alex.

406
00:28:23,618 --> 00:28:24,578
Obrigado.

407
00:28:24,661 --> 00:28:26,701
Mas é você que escolho, Sr. Han.

408
00:28:30,959 --> 00:28:31,999
Tipo…

409
00:28:33,920 --> 00:28:38,340
Ele é da 2STO,
a 7ª maior empresa do mundo.

410
00:28:38,967 --> 00:28:42,047
E foi o Alex quem recomendou
a Samsan Tech para a Sand Box.

411
00:28:42,137 --> 00:28:43,757
Sim, eu sei.

412
00:28:44,514 --> 00:28:46,524
Muito obrigada, mas…

413
00:28:47,767 --> 00:28:52,147
Quero que o Sr. Han seja
o mentor da Samsan Tech.

414
00:29:03,283 --> 00:29:04,703
Srta. Seo, você me frustra!

415
00:29:05,452 --> 00:29:07,162
Por que não escolher alguém ótimo…

416
00:29:08,037 --> 00:29:09,867
Não estou falando que sou ruim, mas…

417
00:29:10,373 --> 00:29:13,593
Sabe como o Alex está interessado
na Samsan Tech?

418
00:29:13,668 --> 00:29:16,498
Ele veio do Vale do Silício
para conhecê-los.

419
00:29:16,588 --> 00:29:19,298
Mas você tem mais interesse
na empresa do que ele

420
00:29:19,382 --> 00:29:21,302
e se esforçou ainda mais que ele.

421
00:29:21,384 --> 00:29:25,144
Eu? Não estou tão interessado.
Que esforço eu fiz?

422
00:29:26,514 --> 00:29:28,894
Que esquisito! É óbvio para mim.

423
00:29:28,975 --> 00:29:32,225
O seu grande interesse na Samsan Tech
e tudo que fez pela gente.

424
00:29:32,312 --> 00:29:34,862
Do que está falando? Por que acha isso?

425
00:29:35,648 --> 00:29:37,228
Eu notei muitas vezes.

426
00:29:39,277 --> 00:29:42,527
<i>Você nos ajudou com a apresentação
no Hackathon.</i>

427
00:29:43,406 --> 00:29:46,116
Sr. Han, o que está fazendo aqui?

428
00:29:46,201 --> 00:29:48,661
<i>Deixou os meninos usarem seu apartamento.</i>

429
00:29:48,745 --> 00:29:50,825
Não sabe o que isso significa?

430
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Uma rodada de investimento…

431
00:29:53,374 --> 00:29:56,044
É uma empresa nascente
que nos interessa profundamente.

432
00:29:56,127 --> 00:30:00,217
<i>Impediu que o Do-san fosse humilhado
na festa de networking.</i>

433
00:30:02,217 --> 00:30:06,137
Seu interesse e seus esforços
ficaram bem óbvios.

434
00:30:08,097 --> 00:30:10,477
Quase me deu a ideia errada também.

435
00:30:11,601 --> 00:30:13,141
Que ideia errada?

436
00:30:13,228 --> 00:30:15,398
Você estava sendo generoso até demais.

437
00:30:15,939 --> 00:30:19,979
Então fiquei achando
que estava dando em cima de mim, sei lá.

438
00:30:23,196 --> 00:30:26,316
Mas era só um mal-entendido.
O Do-san esclareceu tudo.

439
00:30:26,407 --> 00:30:28,657
Fiquei sabendo que vocês são como irmãos.

440
00:30:28,743 --> 00:30:31,253
E que estava fazendo um favor
para o Do-san.

441
00:30:33,039 --> 00:30:34,709
É, tipo isso.

442
00:30:34,791 --> 00:30:38,291
Isso explica tudo que fez pela gente.
E eu sou grata.

443
00:30:41,089 --> 00:30:44,299
Sei que é ousado da minha parte,
mas quero pedir um favor.

444
00:30:45,176 --> 00:30:49,556
Por favor, continue a cuidar de nós
e nos guiar como uma família no futuro.

445
00:31:00,984 --> 00:31:02,534
Vai se arrepender de me escolher.

446
00:31:02,610 --> 00:31:03,950
Não se preocupe.

447
00:31:04,654 --> 00:31:07,914
Nunca me arrependi
de nenhuma escolha na vida.

448
00:31:13,955 --> 00:31:15,325
É o que veremos.

449
00:31:25,341 --> 00:31:29,931
Então o Alex é da famosa 2STO?

450
00:31:30,638 --> 00:31:32,638
-É.
-E veio para cá pela gente?

451
00:31:32,724 --> 00:31:33,684
É.

452
00:31:34,809 --> 00:31:37,809
E você escolheu o Sr. Han como mentor

453
00:31:37,896 --> 00:31:41,066
em vez do Alex? Foi isso?

454
00:31:41,149 --> 00:31:42,279
Foi.

455
00:31:42,942 --> 00:31:46,492
Por que não escolheria
uma figura global como o Alex

456
00:31:46,571 --> 00:31:48,911
em vez de uma figura local como o Sr. Han?

457
00:31:49,532 --> 00:31:51,122
Como assim, "por quê"?

458
00:31:51,200 --> 00:31:53,080
Alex pode ser um figurão, mas o Sr. Han

459
00:31:53,578 --> 00:31:54,578
é família.

460
00:31:55,455 --> 00:31:56,995
Família?

461
00:31:57,081 --> 00:31:58,211
É.

462
00:31:58,291 --> 00:32:00,131
Desde quando? Do que ela está falando?

463
00:32:00,209 --> 00:32:01,289
O quê?

464
00:32:02,045 --> 00:32:04,795
Sabe que o Sr. Han e eu
somos como irmãos, não é?

465
00:32:05,423 --> 00:32:08,223
-É mesmo.
-É, eu sei disso,

466
00:32:08,843 --> 00:32:11,723
mas isso me surpreende toda vez,
nunca me acostumo.

467
00:32:12,472 --> 00:32:17,772
Bem, se precisarem de algo
ou tiverem dúvidas,

468
00:32:17,852 --> 00:32:19,062
é só me avisarem.

469
00:32:19,687 --> 00:32:21,767
É para isso que serve o mentor.

470
00:32:22,899 --> 00:32:25,529
Aquilo do Himalaia. Como é o nome mesmo?

471
00:32:25,610 --> 00:32:27,990
O guia de caminhada…

472
00:32:28,988 --> 00:32:30,658
Um xerpa?

473
00:32:30,740 --> 00:32:32,700
Isso! Um xerpa.

474
00:32:33,409 --> 00:32:35,449
Do-san, meu irmão,

475
00:32:36,329 --> 00:32:38,119
vou ser seu xerpa de confiança.

476
00:32:40,750 --> 00:32:42,460
A jornada será difícil,

477
00:32:43,544 --> 00:32:47,344
mas chegaremos juntos ao fim.

478
00:32:49,509 --> 00:32:50,799
Meu…

479
00:32:50,885 --> 00:32:51,795
querido…

480
00:32:51,886 --> 00:32:52,966
e precioso…

481
00:32:53,054 --> 00:32:54,474
irmão.

482
00:32:55,598 --> 00:32:56,638
Está bem?

483
00:33:02,730 --> 00:33:04,520
Certo, hora da diligência devida.

484
00:33:04,607 --> 00:33:06,277
Começando com o contrato básico.

485
00:33:06,359 --> 00:33:07,569
Certo.

486
00:33:09,237 --> 00:33:13,277
Um raio com céu aberto? Isso não é bom.

487
00:33:15,034 --> 00:33:15,954
O que está havendo?

488
00:33:27,130 --> 00:33:30,170
Nota 10 para o plano de negócios
e o estatuto social.

489
00:33:31,509 --> 00:33:34,389
Nossa CEO revisou tudo.

490
00:33:35,346 --> 00:33:36,846
Fizemos isso juntos.

491
00:33:39,851 --> 00:33:44,271
Mas a divisão societária ganha
um milhão de pontos negativos.

492
00:33:44,355 --> 00:33:46,145
-O quê?
-Por quê?

493
00:33:46,232 --> 00:33:47,192
Negativos?

494
00:33:47,275 --> 00:33:49,105
"Nam Do-san, 19 por cento,

495
00:33:49,193 --> 00:33:52,493
Seo Dal-mi, Kim Yong-san, Lee Chul-san,
Jung Sa-ha e Nam Seong-hwan,

496
00:33:52,572 --> 00:33:53,782
cada um com 16 por cento.

497
00:33:53,865 --> 00:33:55,485
Nam Cheon-ho, um por cento."

498
00:33:56,534 --> 00:33:58,374
Sr. Nam, você é o maior acionista.

499
00:33:59,078 --> 00:34:02,248
Ele é o melhor programador
e é o que mais contribui.

500
00:34:02,331 --> 00:34:04,791
Então ganha 3% a mais que a gente.

501
00:34:04,876 --> 00:34:07,666
O resto ganha 16%, o que é justo.

502
00:34:09,839 --> 00:34:11,839
Quem é Nam Seong-hwan?

503
00:34:13,009 --> 00:34:14,639
O quê? Você não sabe?

504
00:34:15,386 --> 00:34:18,056
É meu pai, mano!

505
00:34:19,682 --> 00:34:20,642
É mesmo!

506
00:34:21,976 --> 00:34:25,476
O que deu em mim? Me deu um branco.

507
00:34:25,563 --> 00:34:27,363
-Ele está bem?
-Está.

508
00:34:27,440 --> 00:34:29,610
-E a saúde dele?
-Boa, muito boa.

509
00:34:29,692 --> 00:34:30,782
Que bom!

510
00:34:30,860 --> 00:34:33,700
Ele investiu muito na Samsan Tech.

511
00:34:33,780 --> 00:34:36,280
-Por isso tem 16%.
-Ah, é por isso.

512
00:34:36,365 --> 00:34:37,945
-É.
-Entendi.

513
00:34:39,118 --> 00:34:43,248
E Nam Cheon-ho é…

514
00:34:43,748 --> 00:34:44,868
Meu primo.

515
00:34:45,750 --> 00:34:47,000
Meu primo.

516
00:34:47,502 --> 00:34:48,922
Ah, é, seu primo.

517
00:34:49,003 --> 00:34:51,013
Por que ele ganha 1%?

518
00:34:51,089 --> 00:34:53,419
Você deve ter me dito, mas esqueci.

519
00:34:54,383 --> 00:34:57,053
-Bem…
-Ele era o encarregado

520
00:34:57,136 --> 00:35:00,466
do design e da edição dos vídeos
da Samsan Tech.

521
00:35:00,556 --> 00:35:02,636
-Design e edição de vídeo?
-É.

522
00:35:04,811 --> 00:35:05,771
SAMSAN TECH
DISPONÍVEL 24 HORAS

523
00:35:05,853 --> 00:35:06,813
CONSULTE PARA INVESTIR

524
00:35:06,896 --> 00:35:08,306
<i>Faremos muito</i>

525
00:35:08,397 --> 00:35:12,777
<i>dinheiro!</i>

526
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
Certo…

527
00:35:15,029 --> 00:35:16,319
Certo, é justo.

528
00:35:17,365 --> 00:35:19,695
Vocês dividiram tudo muito bem

529
00:35:20,576 --> 00:35:21,406
entre vocês.

530
00:35:22,036 --> 00:35:24,366
Não é? Isso não é lindo?

531
00:35:26,249 --> 00:35:27,379
Tenho certeza.

532
00:35:28,417 --> 00:35:32,417
Depois de ver a divisão societária,
ninguém será idiota o suficiente

533
00:35:33,214 --> 00:35:35,934
de investir na sua empresa.
Ninguém. Por quê?

534
00:35:37,468 --> 00:35:41,008
Essa ótima distribuição acabará
atrapalhando a CEO um dia.

535
00:35:45,810 --> 00:35:46,890
Srta. Seo,

536
00:35:46,978 --> 00:35:50,058
de onde acha que vem o poder do CEO?

537
00:35:52,191 --> 00:35:53,531
<i>Vem das ações.</i>

538
00:35:54,277 --> 00:35:56,277
É muito óbvio, mas eu não sabia.

539
00:35:56,362 --> 00:35:59,662
Não é que eu não sabia,
só confiei muito no meu pai.

540
00:36:00,449 --> 00:36:03,409
Então achei que as ações dele eram minhas.

541
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
Você aprendeu uma lição importante.

542
00:36:08,082 --> 00:36:10,002
Como já devem saber,

543
00:36:10,084 --> 00:36:13,714
é importante dar poder ao CEO
no começo de uma start-up.

544
00:36:14,630 --> 00:36:16,510
É, aprendi da pior forma.

545
00:36:17,717 --> 00:36:20,467
Acho que não precisam de nenhum conselho.

546
00:36:21,345 --> 00:36:23,675
Eu é que deveria aprender com vocês.

547
00:36:24,473 --> 00:36:27,103
Não é verdade. Por favor, nos ajude muito.

548
00:36:27,602 --> 00:36:29,852
Por que a distribuição não pode ser igual?

549
00:36:29,937 --> 00:36:31,227
Se agirmos com união…

550
00:36:31,314 --> 00:36:34,534
Não seria mais simples ter união
do que agir com união?

551
00:36:34,609 --> 00:36:36,819
Digamos que um discorda do resto…

552
00:36:36,903 --> 00:36:38,743
Isso não vai acontecer.

553
00:36:38,821 --> 00:36:40,621
Nossa amizade é para sempre.

554
00:36:41,866 --> 00:36:44,036
Desculpa. Para sempre?

555
00:36:44,118 --> 00:36:46,078
Nunca vai mudar?

556
00:36:46,162 --> 00:36:47,212
Onde essas palavras

557
00:36:47,997 --> 00:36:49,867
são usadas com mais frequência?

558
00:36:49,957 --> 00:36:51,377
Em casamentos.

559
00:36:51,918 --> 00:36:54,498
Então por que 100 mil casais
se divorciam todo ano?

560
00:36:54,587 --> 00:36:57,377
Os casais não se amavam quando casaram?

561
00:36:57,465 --> 00:37:00,465
No começo, eles sentiam o mesmo
um pelo outro.

562
00:37:00,551 --> 00:37:02,761
Se amavam sinceramente e acreditavam

563
00:37:03,387 --> 00:37:05,347
que o amor seria eterno.

564
00:37:05,890 --> 00:37:09,060
Igual a vocês agora.

565
00:37:09,852 --> 00:37:12,192
Quando um casamento acaba,

566
00:37:12,271 --> 00:37:15,111
o dinheiro e a guarda dos filhos
é dividido igualmente.

567
00:37:15,191 --> 00:37:16,861
Mas numa empresa é diferente.

568
00:37:16,943 --> 00:37:19,573
Os investidores perdem o dinheiro.

569
00:37:20,696 --> 00:37:24,026
E se eu ceder minhas ações
para outra pessoa?

570
00:37:24,617 --> 00:37:26,737
-Essa pessoa terá 35%.
-Ei!

571
00:37:27,954 --> 00:37:29,584
Disse "35%"?

572
00:37:30,289 --> 00:37:31,539
Isso não é suficiente.

573
00:37:32,375 --> 00:37:33,625
O quê?

574
00:37:34,126 --> 00:37:37,706
Quando começarem as rodadas,
investidores comprarão ações da empresa.

575
00:37:37,797 --> 00:37:39,797
Em pouco tempo, um investidor

576
00:37:40,341 --> 00:37:43,261
terá mais que 35% das ações.

577
00:37:44,345 --> 00:37:47,095
Na pior das situações,
seus colegas podem trai-lo

578
00:37:47,181 --> 00:37:50,101
e apoiar um investidor
para tomar controle da empresa.

579
00:37:50,810 --> 00:37:52,190
Ou até vendê-la.

580
00:37:53,062 --> 00:37:54,612
Para impedir que isso aconteça,

581
00:37:54,689 --> 00:37:57,779
precisam dar ao homem-chave
a maior parte das ações no começo.

582
00:37:57,858 --> 00:37:59,778
É assim que vão proteger a empresa.

583
00:38:03,322 --> 00:38:05,372
Como se decide quem é o homem-chave?

584
00:38:06,158 --> 00:38:07,288
É simples.

585
00:38:07,368 --> 00:38:10,958
Quem é a pessoa sem a qual
a Samsan Tech não sobrevive?

586
00:38:11,747 --> 00:38:15,417
Então qual deve ser a porcentagem
dessa pessoa?

587
00:38:16,168 --> 00:38:18,208
Pelo menos 60%, mas eu sugeriria…

588
00:38:19,005 --> 00:38:20,165
mais de 90%.

589
00:38:31,225 --> 00:38:32,885
Terminamos a devida diligência.

590
00:38:34,103 --> 00:38:36,153
A transferência será feita
amanhã de manhã.

591
00:38:36,814 --> 00:38:37,824
Obrigada.

592
00:38:38,649 --> 00:38:41,279
A CEO tem 80% das ações.

593
00:38:41,902 --> 00:38:44,452
O resto será distribuído
entre os membros fundadores.

594
00:38:44,947 --> 00:38:47,157
Todos queremos uma CEO forte,

595
00:38:47,867 --> 00:38:49,947
mas todos concordam?

596
00:38:50,911 --> 00:38:52,201
-Sim.
-Sim.

597
00:38:52,288 --> 00:38:55,828
A Srta. Won prometeu nos compensar
com opção de compra de ações.

598
00:38:56,459 --> 00:38:59,249
Duvido que alguém seja contra.

599
00:39:02,340 --> 00:39:04,220
<i>Só sob o meu cadáver!</i>

600
00:39:05,092 --> 00:39:07,012
Vocês planejaram isso?

601
00:39:07,094 --> 00:39:10,224
Sabia que tinha algo errado
quando escolheu o Sr. Han.

602
00:39:10,306 --> 00:39:14,556
Vocês se juntaram
para roubar minha parte! Estou errado?

603
00:39:14,643 --> 00:39:17,153
-Calma, Sr. Lee!
-Está falando sério?

604
00:39:17,229 --> 00:39:19,229
A ideia foi sua, Do-san?

605
00:39:19,315 --> 00:39:20,815
Você queria nossa parte?

606
00:39:20,900 --> 00:39:23,780
Então se juntou ao seu irmãozinho,
é, babacão?

607
00:39:23,861 --> 00:39:26,741
Seu… Pare com isso. Está exagerando.

608
00:39:26,822 --> 00:39:29,582
Calma, gente. Nossa amizade vale só isso?

609
00:39:29,658 --> 00:39:34,458
Isso mesmo! Vale menos que ações
e muito menos que uma menina!

610
00:39:34,538 --> 00:39:35,868
Quer levar um soco?

611
00:39:35,956 --> 00:39:37,746
-Para, gente!
-Fica fora disso.

612
00:39:37,833 --> 00:39:39,753
O quê? Falei algo errado?

613
00:39:39,835 --> 00:39:43,415
Por que eu ficaria de fora?
Significo algo para você?

614
00:39:44,840 --> 00:39:48,430
Solta! Minha família tem
histórico de calvície!

615
00:39:48,511 --> 00:39:50,141
Obrigado pela informação!

616
00:39:50,763 --> 00:39:53,853
Está bem, então acabou! Acabou!

617
00:39:53,933 --> 00:39:54,893
Solta!

618
00:39:55,518 --> 00:39:56,598
Está doendo!

619
00:39:57,228 --> 00:39:58,228
Ei!

620
00:39:59,063 --> 00:40:00,273
Está doendo!

621
00:40:01,941 --> 00:40:03,401
Não! Meu quadril dói!

622
00:40:04,735 --> 00:40:05,685
Me solta!

623
00:40:09,240 --> 00:40:10,530
Sr. Han!

624
00:40:14,662 --> 00:40:17,162
Eles farão as pazes logo, então…

625
00:40:17,248 --> 00:40:20,208
Se já estão brigando
pelos 100 milhões de wones,

626
00:40:20,292 --> 00:40:22,292
nunca alcançarão um objetivo maior.

627
00:40:22,378 --> 00:40:26,798
Muito menos crescer cem ou mil vezes
no futuro.

628
00:40:28,384 --> 00:40:29,894
Pior do que eles brigando

629
00:40:29,969 --> 00:40:32,559
é a CEO não poder impedi-los.

630
00:40:34,348 --> 00:40:36,888
Srta. Seo, você é o problema.

631
00:40:38,477 --> 00:40:40,687
-Chega!
-Me demito!

632
00:40:41,397 --> 00:40:44,147
Beleza, chega! Mudem o nome também!

633
00:40:44,233 --> 00:40:47,113
Mudem para Dal-mi Tech!

634
00:40:47,653 --> 00:40:49,073
Podem mudar!

635
00:40:49,155 --> 00:40:50,275
Chul-san!

636
00:40:51,615 --> 00:40:52,985
Pode falar com ele?

637
00:40:53,075 --> 00:40:55,075
Por quê? Não sou seu criado.

638
00:40:55,703 --> 00:40:57,753
Ei, vai mesmo se demitir?

639
00:40:57,830 --> 00:40:59,330
Parece que estou brincando?

640
00:41:01,834 --> 00:41:05,844
Nossa! A Samsan Tech
realmente acabou no primeiro dia.

641
00:41:05,921 --> 00:41:07,261
Pois é.

642
00:41:11,218 --> 00:41:14,308
É mesmo. Falou que tinha algo
para me mostrar?

643
00:41:19,351 --> 00:41:21,941
Bem, não me lembro o que era.

644
00:41:44,001 --> 00:41:47,091
DIVISÃO SOCIETÁRIA

645
00:42:00,226 --> 00:42:01,186
Do-san.

646
00:42:02,811 --> 00:42:03,771
Oi.

647
00:42:09,193 --> 00:42:10,993
Pode me levar para casa?

648
00:42:21,664 --> 00:42:24,544
Tem algo que queira me dizer?

649
00:42:25,209 --> 00:42:29,089
Não fique incomodada
com o que eles disseram. É só barulho.

650
00:42:30,005 --> 00:42:31,215
"Barulho"?

651
00:42:33,968 --> 00:42:35,258
Quando há muitos dados,

652
00:42:35,344 --> 00:42:38,354
o aprendizado de máquina demora mais
e é mais difícil.

653
00:42:39,098 --> 00:42:43,268
É possível alcançar resultados melhores
filtrando o barulho antes.

654
00:42:43,894 --> 00:42:47,614
Então pense no que eles falaram
como um barulho que deve filtrar.

655
00:42:48,857 --> 00:42:49,777
Certo.

656
00:42:50,859 --> 00:42:53,739
E você? Consegue filtrar?

657
00:42:55,197 --> 00:42:56,067
Não.

658
00:42:59,243 --> 00:43:01,453
Não se preocupe. Vou convencê-los.

659
00:43:03,289 --> 00:43:04,999
Que tal…

660
00:43:05,666 --> 00:43:06,996
você virar o CEO?

661
00:43:07,084 --> 00:43:09,424
Posso ser diretora de marketing
ou financeira.

662
00:43:09,503 --> 00:43:12,723
Não, isso é barulho. Precisa ser filtrado.

663
00:43:13,465 --> 00:43:15,545
Não estou brincando.

664
00:43:17,052 --> 00:43:18,392
Eu também não.

665
00:43:19,346 --> 00:43:21,386
Eu escolhi você como nossa CEO.

666
00:43:22,683 --> 00:43:24,233
E não quero me arrepender.

667
00:43:27,980 --> 00:43:29,190
Dal-mi, é você?

668
00:43:30,649 --> 00:43:32,319
Oi, vovó! Estou indo!

669
00:43:33,902 --> 00:43:36,362
Quer entrar e dar oi pra minha avó?

670
00:43:38,907 --> 00:43:41,537
Outra hora. Estou péssimo hoje.

671
00:43:42,036 --> 00:43:44,826
O quê? Você parece ótimo.
De terno e tudo mais.

672
00:43:44,913 --> 00:43:46,293
Entre e dê oi para ela.

673
00:43:46,999 --> 00:43:48,919
Isto não parece natural.

674
00:43:49,960 --> 00:43:52,340
Depois. Eu a visito outra hora.

675
00:43:53,505 --> 00:43:55,375
Certo. Outra hora.

676
00:44:01,680 --> 00:44:05,810
Não pode ser a CEO e ficar
com todas as ações?

677
00:44:05,893 --> 00:44:08,273
Você não faz ideia.

678
00:44:08,771 --> 00:44:12,321
Os rapazes brigaram por causa disso,
até puxaram cabelo.

679
00:44:12,399 --> 00:44:14,149
Foi horrível.

680
00:44:14,234 --> 00:44:15,654
E eu não quero isso.

681
00:44:16,570 --> 00:44:18,860
Não fico à vontade, nem faz sentido.

682
00:44:18,947 --> 00:44:22,827
Então deixe o Do-san ser o CEO
e ficar com as ações.

683
00:44:23,452 --> 00:44:26,412
Não posso. Ele não quer isso.

684
00:44:26,914 --> 00:44:28,714
Está fora de questão.

685
00:44:29,917 --> 00:44:32,707
E se você for a CEO
e o Do-san ficar com as ações?

686
00:44:32,795 --> 00:44:34,125
Isso também não dá certo.

687
00:44:34,755 --> 00:44:38,335
O Sr. Han disse
que os investidores não gostariam.

688
00:44:39,051 --> 00:44:41,931
Nossa! Então você não pode fazer nada.

689
00:44:43,347 --> 00:44:45,467
Aonde vai? Ainda não terminei.

690
00:44:45,557 --> 00:44:48,097
Chega. Não preciso de mais curativos.

691
00:44:48,185 --> 00:44:50,805
Não é isso. Ainda não terminei de falar!

692
00:44:50,896 --> 00:44:53,396
Tenho outros mil problemas. Senta.

693
00:44:53,482 --> 00:44:55,152
Devem ser todos impossíveis!

694
00:44:55,234 --> 00:44:58,284
Você está procurando respostas
que não existem.

695
00:45:00,239 --> 00:45:03,699
Então o que eu devo fazer?

696
00:45:10,416 --> 00:45:13,166
Yeong-sil, ligue as luzes.

697
00:45:13,252 --> 00:45:14,922
<i>Certo.</i>

698
00:45:15,421 --> 00:45:16,591
O quê?

699
00:45:18,048 --> 00:45:22,048
O que houve? Resolveu me ouvir hoje?
Agora me senti mal.

700
00:45:22,136 --> 00:45:23,756
<i>Não precisa se sentir mal.</i>

701
00:45:30,269 --> 00:45:31,559
Você é muito compreensivo.

702
00:45:32,938 --> 00:45:35,438
Neguei um investimento à sua empresa hoje.

703
00:45:35,524 --> 00:45:38,114
Fui bem grosseiro também. Não está bravo?

704
00:45:38,193 --> 00:45:41,533
<i>Claro que não.
Ninguém o entende melhor do que eu.</i>

705
00:45:43,991 --> 00:45:45,081
Obrigado.

706
00:45:46,743 --> 00:45:48,293
<i>Pior do que eles brigando</i>

707
00:45:48,370 --> 00:45:50,710
é a CEO não poder impedi-los.

708
00:45:52,458 --> 00:45:55,088
Srta. Seo, você é o problema.

709
00:45:59,256 --> 00:46:00,796
Será que Seo Dal-mi fará o mesmo?

710
00:46:03,051 --> 00:46:05,351
Será que ela me entenderá igual a você?

711
00:46:05,429 --> 00:46:09,179
<i>Claro que não.
Ninguém o entende melhor do que eu.</i>

712
00:46:12,644 --> 00:46:13,774
O que eu esperava?

713
00:46:22,154 --> 00:46:25,324
DESEJO SUCESSO

714
00:46:53,268 --> 00:46:54,598
START-UPS SÃO UNICÓRNIOS

715
00:47:01,944 --> 00:47:03,954
SIGA SEU SONHO!

716
00:47:12,120 --> 00:47:15,670
PORTAL EDUCACIONAL PARA START-UPS

717
00:47:21,088 --> 00:47:22,968
COMO ESCREVER UM PLANO DE NEGÓCIOS

718
00:47:27,678 --> 00:47:29,848
DESIGN É IMPORTANTE
PARA EMPRESAS DE TECNOLOGIA?

719
00:47:31,431 --> 00:47:34,691
RECONHEÇA PROBLEMAS
ENCONTRE SOLUÇÕES

720
00:47:37,521 --> 00:47:39,691
ATÉ QUANDO VAI NOS AJUDAR?

721
00:47:54,246 --> 00:47:56,036
PARA SR. HAN JI-PYEONG

722
00:48:28,530 --> 00:48:29,660
O que faz aqui?

723
00:48:31,325 --> 00:48:32,575
O que você faz aqui?

724
00:48:33,577 --> 00:48:35,157
Bem, eu só…

725
00:48:38,165 --> 00:48:39,875
O que é isto?

726
00:48:41,960 --> 00:48:43,590
Mosquitos amam meu sangue.

727
00:48:45,088 --> 00:48:47,088
Você é cheio de frescuras.

728
00:48:49,676 --> 00:48:51,596
Bem, quer que eu vá embora?

729
00:48:54,222 --> 00:48:56,062
Vai me deixar ir embora?

730
00:48:58,060 --> 00:49:01,770
SAMSAN TECH

731
00:49:05,651 --> 00:49:08,241
A placa parecia diferente no começo.

732
00:49:10,197 --> 00:49:11,197
Se lembra disso?

733
00:49:12,949 --> 00:49:13,829
É claro.

734
00:49:15,744 --> 00:49:17,584
Como eu poderia esquecer?

735
00:49:17,663 --> 00:49:23,633
SAMSAN TECH

736
00:49:23,710 --> 00:49:28,220
DOSAN TECH

737
00:49:44,940 --> 00:49:47,030
Não precisava vir. Você é ocupado.

738
00:49:47,109 --> 00:49:48,739
Claro que precisava.

739
00:49:49,528 --> 00:49:51,528
Ei, estou orgulhoso de você.

740
00:49:51,613 --> 00:49:53,743
O quê? Fale direito com ele!

741
00:49:53,824 --> 00:49:55,244
Ele é o CEO agora.

742
00:49:56,618 --> 00:50:00,158
Adorei seu escritório.
A vista é legal e tem charme.

743
00:50:00,247 --> 00:50:02,497
Sério? Se juntem a mim. Tem muito espaço.

744
00:50:03,875 --> 00:50:04,875
E aí?

745
00:50:06,044 --> 00:50:08,964
Nós adoraríamos, mas não somos bons.

746
00:50:09,047 --> 00:50:10,967
Não somos. Não no seu patamar.

747
00:50:12,175 --> 00:50:15,715
O que está esperando? Está frio.
Curve-se logo para podermos entrar.

748
00:50:15,804 --> 00:50:16,724
Certo.

749
00:50:18,181 --> 00:50:19,101
Nossa, que frio!

750
00:50:22,936 --> 00:50:24,556
Pare de tremer.

751
00:50:24,646 --> 00:50:27,146
-É você que está tremendo, pai.
-Vai derramar.

752
00:50:36,116 --> 00:50:37,446
Nos curvamos quantas vezes?

753
00:50:37,534 --> 00:50:40,044
-Três vezes.
-Três? Certo.

754
00:50:44,166 --> 00:50:46,876
Não acha o nome da empresa meio caído?

755
00:50:46,960 --> 00:50:48,590
Dosan Tech? O que é isso?

756
00:50:48,670 --> 00:50:50,880
O que ele pode fazer? É o nome dele.

757
00:50:54,551 --> 00:50:56,011
Ao sucesso da minha empresa.

758
00:51:02,476 --> 00:51:03,886
OPS, ARQUIVOS CODIFICADOS!

759
00:51:03,977 --> 00:51:05,347
VERIFICANDO PAGAMENTO

760
00:51:07,856 --> 00:51:08,726
INICIAR

761
00:51:08,815 --> 00:51:10,435
PAGUE AGORA PARA DECODIFICAR

762
00:51:11,067 --> 00:51:14,487
Parece que nossos servidores
foram atacados por um ransomware.

763
00:51:14,571 --> 00:51:16,571
-E os backups?
-Eles também.

764
00:51:16,656 --> 00:51:18,826
Até os dados dos parceiros
foram removidos.

765
00:51:18,909 --> 00:51:21,539
Droga! Quanto eles estão pedindo?

766
00:51:22,704 --> 00:51:25,214
Temos que pagar 100 milhões de wones.

767
00:51:25,290 --> 00:51:28,750
Mas, se não pagarmos em 24h,
serão 200 milhões.

768
00:51:29,377 --> 00:51:30,837
O que faremos?

769
00:51:30,921 --> 00:51:32,511
Porcaria!

770
00:51:32,589 --> 00:51:35,509
-Dê um jeito nisso.
-O quê?

771
00:51:35,592 --> 00:51:38,852
Aconteceu no seu turno!
A responsabilidade é sua!

772
00:51:38,929 --> 00:51:40,969
-Entendeu?
-Espera. Não!

773
00:51:41,723 --> 00:51:43,063
Espera!

774
00:51:46,394 --> 00:51:49,564
-Chul-san, calma.
-Me solta!

775
00:51:49,648 --> 00:51:50,728
Por favor!

776
00:51:50,816 --> 00:51:53,396
É melhor me matar!

777
00:51:54,194 --> 00:51:56,994
Não tenho 100 milhões de wones!

778
00:51:57,072 --> 00:51:57,992
Espera!

779
00:51:59,032 --> 00:52:02,452
Você não vai nem morrer se pular daqui.

780
00:52:02,536 --> 00:52:04,246
Só vai se machucar.

781
00:52:05,288 --> 00:52:08,708
Eu pedi demissão,
mas ainda assim querem que eu pague.

782
00:52:08,792 --> 00:52:11,132
Ainda estou pagando
meu empréstimo da faculdade.

783
00:52:11,211 --> 00:52:13,921
-Como vou conseguir 100 milhões?
-Espera.

784
00:52:14,005 --> 00:52:15,875
Vou resolver para você.

785
00:52:15,966 --> 00:52:17,966
Vou resolver para você.

786
00:52:19,678 --> 00:52:20,848
Você tem 100 milhões?

787
00:52:22,389 --> 00:52:24,559
O que acha? Claro que não.

788
00:52:24,641 --> 00:52:26,941
Então vou me matar!

789
00:52:27,936 --> 00:52:29,896
Vou me matar!

790
00:52:30,897 --> 00:52:33,277
Do-san, vou me matar!

791
00:52:36,152 --> 00:52:38,112
-Nem isso eu consigo.
-Se mate.

792
00:52:38,196 --> 00:52:40,196
-Eu sou um idiota!
-Morre logo!

793
00:52:40,282 --> 00:52:43,032
-Não consigo!
-Não vai conseguir 100 milhões.

794
00:52:46,413 --> 00:52:48,123
-O computador estava ligado?
-Sim.

795
00:52:49,624 --> 00:52:52,544
Talvez eu ache a chave primária
na memória.

796
00:52:52,627 --> 00:52:54,417
-Sério?
-Vamos ver.

797
00:53:41,635 --> 00:53:42,795
Chul-san.

798
00:53:44,095 --> 00:53:47,095
Chul-san, acorda. Já é de manhã.

799
00:53:48,558 --> 00:53:49,728
O que houve?

800
00:53:50,352 --> 00:53:51,232
Eu adormeci?

801
00:53:52,354 --> 00:53:55,654
Sério mesmo? Eu nem sou humano.

802
00:53:56,566 --> 00:53:59,436
Sou um animal. Devo estar louco.

803
00:53:59,527 --> 00:54:02,487
Achei a chave primária
e removi o ransomware,

804
00:54:02,572 --> 00:54:04,662
-então não precisa se demitir.
-O quê?

805
00:54:06,409 --> 00:54:08,659
O babaca não vai ganhar nada.

806
00:54:11,122 --> 00:54:12,082
Do-san.

807
00:54:13,792 --> 00:54:17,302
Obrigado. Muito obrigado, Do-san.

808
00:54:17,379 --> 00:54:19,009
Obrigado!

809
00:54:20,632 --> 00:54:23,012
Não se preocupe.

810
00:54:23,093 --> 00:54:24,433
Pode ir para o trabalho.

811
00:54:24,511 --> 00:54:26,011
-Certo.
-Com a cabeça erguida.

812
00:54:26,096 --> 00:54:27,466
-Certo.
-Está bem?

813
00:54:27,555 --> 00:54:28,385
-Está bem.
-Ouviu?

814
00:54:28,473 --> 00:54:29,523
Certo!

815
00:54:30,100 --> 00:54:31,180
Chul-san.

816
00:54:33,186 --> 00:54:34,226
Oi.

817
00:54:37,023 --> 00:54:38,943
-Use este dinheiro.
-O que é isto?

818
00:54:39,025 --> 00:54:41,945
É minha rescisão e o dinheiro
da minha scooter.

819
00:54:43,029 --> 00:54:45,159
Não são 100 milhões, mas vão ajudar.

820
00:54:47,993 --> 00:54:49,333
Você é louco.

821
00:54:50,328 --> 00:54:51,788
Consiga seu emprego de volta.

822
00:54:51,871 --> 00:54:55,211
Fique de joelhos e implore
ao seu chefe, idiota!

823
00:54:55,291 --> 00:54:58,171
Esqueça. Eu já queria me demitir.

824
00:54:58,253 --> 00:55:01,053
-Cansei de trabalhar para o sistema.
-É que…

825
00:55:01,131 --> 00:55:02,841
Sr. Nam, posso trabalhar aqui?

826
00:55:02,924 --> 00:55:04,594
Pode, mas…

827
00:55:05,885 --> 00:55:07,795
acabei de remover o ransomware.

828
00:55:09,681 --> 00:55:11,271
Não precisamos mais do dinheiro.

829
00:55:16,855 --> 00:55:17,685
Desculpa.

830
00:55:23,945 --> 00:55:26,315
Idiota! Por que não me disse antes?

831
00:55:26,406 --> 00:55:27,946
Agora já me demiti!

832
00:55:28,575 --> 00:55:30,945
O que vai fazer agora?

833
00:55:31,036 --> 00:55:32,996
-Desculpa!
-Parem.

834
00:55:33,079 --> 00:55:34,499
-Não briguem.
-Não se mete!

835
00:55:34,581 --> 00:55:37,631
-Me demiti por você!
-Calma, pessoal!

836
00:55:37,709 --> 00:55:39,959
-Foi mal!
-A culpa foi sua!

837
00:55:40,045 --> 00:55:42,415
-Por que removeu o vírus?
-A culpa é minha?

838
00:55:42,505 --> 00:55:44,255
-Por que você…
-Vai me culpar?

839
00:56:14,579 --> 00:56:15,789
Do-san, Yong-san.

840
00:56:17,874 --> 00:56:18,884
Vejam só isto.

841
00:56:20,502 --> 00:56:22,132
Esta fórmula…

842
00:56:22,212 --> 00:56:23,632
<i>Uma coisa boa</i>

843
00:56:24,464 --> 00:56:26,094
<i>é que, porque entramos na empresa,</i>

844
00:56:26,174 --> 00:56:28,184
<i>pudemos mudar o nome de Dosan Tech</i>

845
00:56:28,927 --> 00:56:30,047
<i>para Samsan Tech.</i>

846
00:56:31,429 --> 00:56:33,389
O Do-san é mesmo um gênio.

847
00:56:33,473 --> 00:56:36,683
Todas as grandes empresas perderam
milhões para aquele hacker,

848
00:56:36,768 --> 00:56:38,728
-mas o Do-san o deteve.
-Eu sei.

849
00:56:38,812 --> 00:56:41,652
Do-san é o salvador não oficial

850
00:56:41,731 --> 00:56:43,531
da economia do país.

851
00:56:45,151 --> 00:56:47,701
Eu não teria problema
em ceder minhas ações para ele.

852
00:56:47,779 --> 00:56:49,739
Se for para o Do-san, eu aceito.

853
00:56:51,407 --> 00:56:52,697
Mas não para a Seo Dal-mi.

854
00:56:54,119 --> 00:56:57,159
Por quê? Ela parece boa pessoa.
E é competente.

855
00:56:57,247 --> 00:57:00,537
E não teríamos entrado
na Sand Box sem ela.

856
00:57:01,417 --> 00:57:04,167
Eu sei. Também sei julgar
se a pessoa é boa.

857
00:57:05,588 --> 00:57:06,918
Mas você não sabe

858
00:57:07,006 --> 00:57:09,626
como ela e o Do-san se conheceram?

859
00:57:11,678 --> 00:57:13,638
Nossa! Aquelas cartas…

860
00:57:13,721 --> 00:57:16,101
Até quando acha
que ele vai conseguir mentir?

861
00:57:17,684 --> 00:57:19,734
Acha que a Dal-mi continuará

862
00:57:20,979 --> 00:57:23,569
depois de descobrir que ele é uma farsa?

863
00:57:25,108 --> 00:57:26,478
Ela vai nos abandonar.

864
00:57:29,404 --> 00:57:32,284
Ela pode estar resolvendo nossos bugs,

865
00:57:34,659 --> 00:57:36,949
mas ela se tornará um bug cedo ou tarde.

866
00:58:41,935 --> 00:58:43,385
SEO DAL-MI
461 MENSAGENS

867
00:58:43,478 --> 00:58:44,848
O que é isso?

868
00:58:47,982 --> 00:58:49,152
VOCÊ NÃO ATENDEU

869
00:58:49,234 --> 00:58:50,784
COMO SE CALCULA O BURN RATE?

870
00:58:50,860 --> 00:58:52,200
DICAS SOBRE NETWORKING?

871
00:58:52,278 --> 00:58:53,778
RESPONDA PELO BEM DO DO-SAN

872
00:58:53,863 --> 00:58:54,993
Tem mais?

873
00:58:55,782 --> 00:58:58,742
SEO DAL-MI, CEO DA SAMSAN TECH

874
00:59:12,674 --> 00:59:14,804
O QUE TORNA ALGUÉM UM GRANDE CEO?

875
00:59:23,977 --> 00:59:25,267
Sr. Han.

876
00:59:25,353 --> 00:59:27,313
Este livro é inútil.

877
00:59:28,439 --> 00:59:32,029
Mas meu mentor não me responde,

878
00:59:32,110 --> 00:59:33,650
então espero que o livro responda.

879
00:59:33,736 --> 00:59:34,986
Eu vou te responder.

880
00:59:36,364 --> 00:59:38,954
Vamos lá. Primeira pergunta.

881
00:59:39,534 --> 00:59:41,744
"O que torna alguém um grande CEO?"

882
00:59:43,538 --> 00:59:45,078
Isso é um absurdo.

883
00:59:45,164 --> 00:59:47,754
É como perguntar
o que torna alguém um grande político.

884
00:59:48,376 --> 00:59:50,416
O que tem de absurdo nisso?

885
00:59:50,503 --> 00:59:52,883
Não há respostas certas
na política nem nos negócios.

886
00:59:53,631 --> 00:59:55,471
Por que quer respostas que não existem?

887
00:59:57,468 --> 00:59:58,718
Então…

888
00:59:59,929 --> 01:00:02,809
em vez de buscar respostas, faça escolhas.

889
01:00:02,890 --> 01:00:04,890
Não importa o que escolha, será criticada.

890
01:00:04,976 --> 01:00:08,476
Não pode tomar decisões
se tiver medo das críticas.

891
01:00:08,563 --> 01:00:11,403
E, se não pode tomar decisões,
não pode ser CEO.

892
01:00:13,318 --> 01:00:15,318
O que você quer ser?

893
01:00:15,945 --> 01:00:18,485
Uma boa pessoa ou uma CEO?

894
01:00:19,866 --> 01:00:22,156
Não seja gananciosa. Não pode ser as duas.

895
01:00:23,411 --> 01:00:25,911
Escolha uma. Só uma.

896
01:00:27,790 --> 01:00:29,710
O QUE TORNA ALGUÉM UM GRANDE CEO?

897
01:00:31,210 --> 01:00:32,170
Foram 8.500 wones.

898
01:00:32,253 --> 01:00:33,713
-Deu 8.500 wones?
-Um potinho…

899
01:00:33,796 --> 01:00:35,966
-E os outros 500?
-Vem muita comida.

900
01:00:36,049 --> 01:00:37,509
Sério? Onde fica?

901
01:00:42,889 --> 01:00:44,519
JUNG SA-HA

902
01:00:45,600 --> 01:00:47,100
Estamos só…

903
01:00:49,187 --> 01:00:50,607
Estava muito bom.

904
01:00:53,858 --> 01:00:54,818
Sério?

905
01:00:55,526 --> 01:00:58,736
<i>O número para o qual você ligou
está desligado.</i>

906
01:00:59,280 --> 01:01:02,370
É, está indo tudo bem.

907
01:01:02,450 --> 01:01:04,740
E o seu conteúdo? Como vai?

908
01:01:16,673 --> 01:01:17,723
Aquilo vai explodir.

909
01:01:31,479 --> 01:01:32,359
Oi, Dal-mi.

910
01:01:33,564 --> 01:01:35,074
Tem algo para dizer?

911
01:01:37,652 --> 01:01:39,032
SAMSAN TECH

912
01:01:39,112 --> 01:01:40,862
Estou saindo da sala. Onde você está?

913
01:01:44,325 --> 01:01:45,575
Chul-san.

914
01:01:49,372 --> 01:01:50,872
Não encoste no leite.

915
01:01:52,667 --> 01:01:54,087
"Não encoste no leite"?

916
01:01:55,253 --> 01:01:57,763
Onde está? E daí se eu encostar?

917
01:01:57,839 --> 01:01:59,509
Vou encostar, sim, senhor!

918
01:01:59,590 --> 01:02:01,090
Aquele metidinho…

919
01:02:01,592 --> 01:02:04,142
O que fará se eu beber?

920
01:02:08,307 --> 01:02:10,637
Chul-san!

921
01:02:11,352 --> 01:02:12,602
O que foi?

922
01:02:14,731 --> 01:02:16,731
-Que dor!
-Chul-san!

923
01:02:17,734 --> 01:02:21,204
-O que eu faço?
-Do-san!

924
01:02:21,279 --> 01:02:23,569
Do-san, não vejo nada!

925
01:02:23,656 --> 01:02:25,156
Isto é sangue?

926
01:02:25,241 --> 01:02:26,871
Não é, não. Espere.

927
01:02:26,951 --> 01:02:28,831
Espere.

928
01:02:30,371 --> 01:02:32,121
Do-san, não consigo abrir os olhos!

929
01:02:32,206 --> 01:02:34,456
E se eu ficar cego?

930
01:02:34,542 --> 01:02:36,092
Eu mandei não encostar!

931
01:02:38,463 --> 01:02:39,633
Está ardendo!

932
01:02:40,381 --> 01:02:42,221
Chul-san, olhe para mim.

933
01:02:42,300 --> 01:02:44,470
Falei que não consigo ver!

934
01:02:45,803 --> 01:02:48,103
Saiam da frente!

935
01:02:48,181 --> 01:02:51,271
-O que houve?
-O leite!

936
01:02:51,350 --> 01:02:53,520
-O leite explodiu!
-Leite?

937
01:02:53,603 --> 01:02:55,153
-Rápido!
-Leite?

938
01:02:55,646 --> 01:02:57,606
-O leite explodiu?
-Cadê você, Yong-san?

939
01:02:57,690 --> 01:02:59,440
-Do que está falando?
-Yong-san!

940
01:02:59,525 --> 01:03:00,985
Estou aqui.

941
01:03:06,407 --> 01:03:08,737
-Cadê?
-Não consigo abrir os olhos!

942
01:03:09,911 --> 01:03:12,911
-É por aqui!
-Não vejo nada!

943
01:03:23,716 --> 01:03:27,386
O remédio não impede a perda de visão,
só a desacelera.

944
01:03:27,470 --> 01:03:29,260
Minha visão…

945
01:03:29,764 --> 01:03:30,934
Doutor…

946
01:03:32,809 --> 01:03:34,809
vou ficar cego?

947
01:03:35,311 --> 01:03:36,901
Não vai, não.

948
01:03:36,979 --> 01:03:38,309
Soro, por favor.

949
01:03:42,819 --> 01:03:44,699
É salgado, doutor!

950
01:03:44,779 --> 01:03:48,659
Fique parado. Por que está chorando?

951
01:03:48,741 --> 01:03:52,541
Porque estou com vergonha!

952
01:03:53,162 --> 01:03:56,332
Sou um inútil! Inútil e ingrato!

953
01:03:57,750 --> 01:04:00,880
Doutor, preciso voltar a ver, está bem?

954
01:04:01,379 --> 01:04:04,299
Senão, a última coisa que terei visto…

955
01:04:06,050 --> 01:04:09,220
será o olhar de decepção dos meus amigos.

956
01:04:09,303 --> 01:04:11,433
Preciso voltar a ver.

957
01:04:11,931 --> 01:04:15,311
-Eu sei. Fique parado.
-Vou tentar.

958
01:04:16,602 --> 01:04:19,362
Mas está ardendo!

959
01:04:20,606 --> 01:04:25,186
Fiz escândalo na frente dos meus amigos.

960
01:04:25,278 --> 01:04:26,898
Eu falei coisas ruins.

961
01:04:26,988 --> 01:04:29,198
Não se preocupe. Nós entendemos.

962
01:04:29,282 --> 01:04:31,872
É, não ligamos. Só abra os olhos.

963
01:04:31,951 --> 01:04:33,491
Abra os olhos agora.

964
01:04:33,578 --> 01:04:36,038
-Posso?
-Pode. O que acha?

965
01:04:37,081 --> 01:04:37,921
Consegue ver?

966
01:04:39,375 --> 01:04:40,585
Consigo!

967
01:04:41,085 --> 01:04:42,665
Doutor, estou vendo!

968
01:04:45,464 --> 01:04:47,844
-E aí?
-E aí?

969
01:04:50,136 --> 01:04:53,556
Você é o Yong-san! E você, o Do-san!

970
01:04:53,639 --> 01:04:57,139
Achei que nunca mais ia vê-los.

971
01:04:58,019 --> 01:04:59,349
Sério!

972
01:04:59,854 --> 01:05:01,524
Olha para mim!

973
01:05:02,940 --> 01:05:03,900
As remelas dele…

974
01:05:04,567 --> 01:05:06,527
Doutor, as remelas dele estão brancas.

975
01:05:06,611 --> 01:05:08,991
Isso não é bom, né?

976
01:05:09,071 --> 01:05:13,241
Suas remelas vão ficar assim
por causa do leite.

977
01:05:13,326 --> 01:05:15,786
Pingue colírio por uns dias,
e vai ficar bem.

978
01:05:15,870 --> 01:05:17,410
Obrigado, doutor!

979
01:05:17,496 --> 01:05:20,786
Obrigado! Eu vou me comportar!

980
01:05:20,875 --> 01:05:22,495
Vem cá, gente!

981
01:05:23,252 --> 01:05:27,172
Mandei não encostar no leite!

982
01:05:27,256 --> 01:05:28,716
Consegue me ver mesmo?

983
01:05:28,799 --> 01:05:31,089
Consigo!

984
01:05:31,177 --> 01:05:33,547
Consigo ver você. Obrigado, doutor!

985
01:05:34,263 --> 01:05:36,603
O senhor é muito habilidoso!

986
01:05:36,682 --> 01:05:37,602
Amo você!

987
01:05:37,683 --> 01:05:38,983
Obrigado.

988
01:05:40,019 --> 01:05:41,229
Obrigado.

989
01:05:46,192 --> 01:05:49,992
Me desculpem pelas coisas ruins que falei.

990
01:05:50,696 --> 01:05:52,906
Que coisas ruins? Não me lembro de nada.

991
01:05:52,990 --> 01:05:54,030
Nem eu.

992
01:05:56,077 --> 01:05:57,747
É da Srta. Seo.

993
01:05:58,663 --> 01:06:00,293
Ela quer fazer uma reunião.

994
01:06:01,165 --> 01:06:04,335
<i>Do-san, não importa qual decisão eu tomar,</i>

995
01:06:04,418 --> 01:06:06,088
<i>por favor, me apoie.</i>

996
01:06:10,257 --> 01:06:11,757
-Do-san.
-Oi.

997
01:06:12,259 --> 01:06:13,679
Eu confio em você.

998
01:06:14,553 --> 01:06:15,683
Haja o que houver.

999
01:06:16,597 --> 01:06:17,517
E a Srta. Seo…

1000
01:06:17,598 --> 01:06:20,178
Chul-san, se confia em mim…

1001
01:06:22,311 --> 01:06:23,561
confie na Dal-mi também.

1002
01:06:24,814 --> 01:06:28,574
Por que teve que me interromper
e me fazer parecer mesquinho?

1003
01:06:28,651 --> 01:06:30,071
Eu confio nela.

1004
01:06:30,152 --> 01:06:33,032
Confio nela como confio em você
e darei minhas ações para ela.

1005
01:06:33,114 --> 01:06:35,454
Por que não me deixou terminar a frase?

1006
01:06:36,117 --> 01:06:37,487
-Sério?
-É.

1007
01:06:37,576 --> 01:06:38,786
Faça um bom trabalho.

1008
01:06:39,787 --> 01:06:42,287
Certo. Vou garantir
que a gente não vire um bug.

1009
01:06:43,457 --> 01:06:44,787
Um bug?

1010
01:06:46,752 --> 01:06:48,802
Ouviu tudo o que falamos ontem?

1011
01:06:48,879 --> 01:06:50,719
-Ouvi.
-Nossa!

1012
01:06:51,382 --> 01:06:53,762
Seu safado sorrateiro.

1013
01:06:54,260 --> 01:06:56,760
-Vem cá!
-O que foi?

1014
01:06:57,346 --> 01:06:58,426
Toma essa!

1015
01:06:59,515 --> 01:07:00,595
Vamos!

1016
01:07:28,044 --> 01:07:29,754
Fiz uma nova divisão societária.

1017
01:07:30,713 --> 01:07:33,843
Kim Yong-san, Lee Chul-san, Nam Seong-hwan

1018
01:07:33,924 --> 01:07:35,894
e eu teremos 8% cada um.

1019
01:07:36,552 --> 01:07:38,392
Nam Cheon-ho fica com 1%.

1020
01:07:38,471 --> 01:07:41,851
O maior acionista será Nam Do-san,
com 67%.

1021
01:07:44,769 --> 01:07:47,189
-Bem…
-Respeite minha decisão.

1022
01:07:47,938 --> 01:07:50,818
E quero que todos se refiram
aos outros de maneira formal.

1023
01:07:50,900 --> 01:07:54,610
É aceitável sermos informais agora,
mas, quando recrutarmos mais gente,

1024
01:07:54,695 --> 01:07:57,735
precisaremos de diretrizes
sobre a nossa comunicação.

1025
01:07:57,823 --> 01:08:00,663
Então por que já não começamos agora?

1026
01:08:01,452 --> 01:08:04,412
-Me parece bom.
-Certo.

1027
01:08:05,081 --> 01:08:07,921
Alguma pergunta ou comentário?

1028
01:08:08,667 --> 01:08:09,667
Espera.

1029
01:08:10,252 --> 01:08:11,462
Por que não tenho ações?

1030
01:08:12,838 --> 01:08:14,338
Você tem na outra versão.

1031
01:08:16,217 --> 01:08:18,587
Nesta, todos têm 7%, incluindo você.

1032
01:08:18,677 --> 01:08:22,517
O Nam Cheon-ho tem 1%,
e o Nam Do-san, 64%.

1033
01:08:24,225 --> 01:08:25,765
Por que tem duas versões?

1034
01:08:25,851 --> 01:08:28,731
Sua próxima resposta determinará
qual versão usaremos.

1035
01:08:31,315 --> 01:08:34,935
Está pronta para falar
de maneira formal com todos?

1036
01:08:35,694 --> 01:08:37,494
Não estou.

1037
01:08:45,287 --> 01:08:50,127
Certo, então sinto muito,
mas não pode mais trabalhar conosco.

1038
01:08:50,209 --> 01:08:51,129
O quê?

1039
01:08:52,711 --> 01:08:55,421
Sério? Porque não falo de maneira formal?

1040
01:08:56,048 --> 01:08:57,168
Isso é tirania.

1041
01:08:57,258 --> 01:08:58,878
Você não vem trabalhar

1042
01:08:58,968 --> 01:09:01,258
e ignora ligações de trabalho.
Isso que é tirania.

1043
01:09:01,971 --> 01:09:03,971
Não posso trabalhar com alguém como você.

1044
01:09:10,896 --> 01:09:14,106
Então, qual você escolhe?

1045
01:09:17,069 --> 01:09:19,239
Escolhe aquela.

1046
01:09:23,033 --> 01:09:24,663
DIVISÃO SOCIETÁRIA

1047
01:09:25,244 --> 01:09:27,624
DIVISÃO SOCIETÁRIA

1048
01:09:38,215 --> 01:09:40,625
-Mostra o crachá.
-Obrigado.

1049
01:09:42,553 --> 01:09:44,013
Vamos lá.

1050
01:09:44,930 --> 01:09:46,140
Mais perto.

1051
01:09:46,223 --> 01:09:48,183
"Vamos nessa!" no três.

1052
01:09:48,267 --> 01:09:50,017
Um, dois, três!

1053
01:09:50,102 --> 01:09:51,562
-Vamos nessa!
-Vamos nessa!

1054
01:10:01,488 --> 01:10:04,618
Achei que a Dal-mi fosse tranquila,

1055
01:10:04,700 --> 01:10:06,330
mas ela arrasou mais cedo.

1056
01:10:07,244 --> 01:10:09,714
-Fiquei com tanto medo que nem falei nada.
-Pois é!

1057
01:10:09,788 --> 01:10:12,208
Não deveríamos falar de maneira formal?

1058
01:10:12,291 --> 01:10:14,501
-Desculpe.
-Vamos parar.

1059
01:10:14,585 --> 01:10:16,955
-Sinto muito, Sr. Kim.
-Sinto muito, Sr. Lee.

1060
01:10:17,046 --> 01:10:19,796
Não se preocupe. Está tudo bem.

1061
01:10:30,267 --> 01:10:31,597
DIVISÃO SOCIETÁRIA

1062
01:10:31,685 --> 01:10:33,765
NAM DO-SAN 64%
SEO DAL-MI 7%

1063
01:10:36,023 --> 01:10:37,903
Eu falei que confundirá os investidores.

1064
01:10:37,983 --> 01:10:40,403
Quem é o homem-chave
com quem estão lidando?

1065
01:10:40,486 --> 01:10:41,696
A Srta. Seo ou o Sr. Nam?

1066
01:10:41,779 --> 01:10:44,029
Eu lidarei com os investidores.

1067
01:10:44,823 --> 01:10:48,243
Mas o Sr. Nam sempre me acompanhará
como nosso diretor técnico.

1068
01:10:48,327 --> 01:10:49,827
E se vocês discordarem?

1069
01:10:49,912 --> 01:10:51,292
Isso não vai acontecer.

1070
01:10:54,667 --> 01:10:57,707
Como o Sr. Nam tem a maioria societária,

1071
01:10:57,795 --> 01:11:01,125
ele continuará sendo o maior acionista
mesmo se tivermos investidores.

1072
01:11:01,215 --> 01:11:02,625
Então estão ignorando

1073
01:11:03,342 --> 01:11:04,262
a minha opinião?

1074
01:11:04,343 --> 01:11:07,643
Não, segui o seu conselho.

1075
01:11:08,764 --> 01:11:11,564
Não importa o que eu escolha,
não vou agradar a todos.

1076
01:11:12,977 --> 01:11:14,187
Então fiz uma escolha

1077
01:11:15,229 --> 01:11:18,269
que eu sabia que seria criticada
por uma só pessoa.

1078
01:11:19,108 --> 01:11:21,938
E essa pessoa sou eu?

1079
01:11:22,736 --> 01:11:23,896
Sinto muito.

1080
01:11:24,738 --> 01:11:27,948
Mas tive que fazer essa escolha
porque sou a CEO.

1081
01:11:32,788 --> 01:11:34,748
Está certa. Você é a CEO.

1082
01:11:36,709 --> 01:11:38,999
O dinheiro de apoio será pago amanhã.

1083
01:11:39,795 --> 01:11:40,875
Obrigada.

1084
01:11:45,384 --> 01:11:47,014
-Não vai vir?
-Pode ir na frente.

1085
01:11:47,094 --> 01:11:49,014
Tenho algo para discutir com o Ji-pyeong.

1086
01:11:50,014 --> 01:11:51,474
Certo. Com licença.

1087
01:12:01,025 --> 01:12:02,605
Sobre o que quer falar?

1088
01:12:12,786 --> 01:12:13,906
O quê?

1089
01:12:15,039 --> 01:12:16,669
Na reunião mais cedo,

1090
01:12:17,583 --> 01:12:19,173
você parecia outra pessoa.

1091
01:12:20,419 --> 01:12:22,209
Tem noção do meu nervosismo?

1092
01:12:23,672 --> 01:12:25,922
Achei que meu coração fosse explodir.

1093
01:12:26,008 --> 01:12:27,758
Ainda está batendo forte.

1094
01:12:27,843 --> 01:12:31,973
Mas o coração fica no lado esquerdo.

1095
01:12:32,848 --> 01:12:34,178
Ah, é…

1096
01:12:36,185 --> 01:12:37,635
Mas tem certeza?

1097
01:12:38,729 --> 01:12:41,479
Que quer ser CEO sem ser
a sócia majoritária?

1098
01:12:41,565 --> 01:12:44,775
Como não sou a sócia majoritária?
Soma 7 com 64.

1099
01:12:45,611 --> 01:12:47,401
Eu sou a CEO com 71% das ações.

1100
01:12:51,533 --> 01:12:54,753
Você é minha parte na empresa.
Quem está completamente do meu lado.

1101
01:12:54,828 --> 01:12:58,368
Temos que ser sempre uma equipe.
Haja o que houver.

1102
01:12:59,500 --> 01:13:00,380
Entendeu?

1103
01:13:03,670 --> 01:13:04,800
A sua avó está em casa?

1104
01:13:05,631 --> 01:13:06,971
Minha avó?

1105
01:13:07,674 --> 01:13:09,474
Acho que sim. Por quê?

1106
01:13:11,261 --> 01:13:13,011
<i>Sobre o que quer falar?</i>

1107
01:13:13,097 --> 01:13:15,767
Estou pensando em contar
a verdade à Dal-mi.

1108
01:13:15,849 --> 01:13:17,099
A verdade?

1109
01:13:18,977 --> 01:13:19,897
Sobre as cartas?

1110
01:13:20,729 --> 01:13:21,559
É.

1111
01:13:22,564 --> 01:13:23,694
Por que de repente?

1112
01:13:25,192 --> 01:13:27,692
Quero remover o bug
que com certeza ocorrerá um dia.

1113
01:13:32,616 --> 01:13:35,116
Posso entrar para dar um oi?

1114
01:13:35,786 --> 01:13:36,656
Tem certeza?

1115
01:13:37,413 --> 01:13:38,293
Eu adoraria.

1116
01:13:42,000 --> 01:13:43,290
Só um segundo.

1117
01:13:43,377 --> 01:13:44,997
Espere só um minuto.

1118
01:13:45,087 --> 01:13:46,957
Na verdade, três minutos.

1119
01:13:52,970 --> 01:13:54,220
Vovó!

1120
01:13:55,139 --> 01:13:57,269
Oi, Dal-mi. Já comeu?

1121
01:13:57,349 --> 01:13:58,729
Vovó, o Do-san está vindo.

1122
01:13:59,643 --> 01:14:01,313
O Do-san? Quando?

1123
01:14:01,395 --> 01:14:04,145
-Agora.
-O quê? Agora?

1124
01:14:04,231 --> 01:14:05,691
É.

1125
01:14:05,774 --> 01:14:08,744
Nossa! Por que de repente?

1126
01:14:09,403 --> 01:14:11,413
Vovó, temos dois minutos!

1127
01:14:23,417 --> 01:14:25,337
Tenho algo para a senhora.

1128
01:14:26,503 --> 01:14:28,763
Eu fiz isto…

1129
01:14:29,965 --> 01:14:32,295
Eu mesmo fiz estas esponjas.

1130
01:14:32,384 --> 01:14:35,974
Estão em RGB, as cores primárias.

1131
01:14:36,054 --> 01:14:37,894
Acho melhor não falar em RGB.

1132
01:14:41,143 --> 01:14:43,193
-Pode entrar.
-Certo.

1133
01:14:48,066 --> 01:14:49,896
-Coloque os chinelos.
-Certo.

1134
01:14:51,487 --> 01:14:54,197
Vovó, o Do-san chegou.

1135
01:14:54,281 --> 01:14:57,241
Chegou? Bem-vindo.

1136
01:14:58,160 --> 01:14:59,870
Olá, sou o Nam Do-san.

1137
01:15:08,003 --> 01:15:10,713
Vocês não se veem há 15 anos, né?

1138
01:15:11,298 --> 01:15:13,008
Consegue reconhecê-la?

1139
01:15:14,801 --> 01:15:16,301
Vovó, se lembra dele?

1140
01:15:22,893 --> 01:15:25,023
O remédio não impede a perda de visão,

1141
01:15:25,103 --> 01:15:26,773
-só a desacelera.
-Certo.

1142
01:15:29,858 --> 01:15:32,068
-Aqui está.
-Obrigada.

1143
01:15:50,754 --> 01:15:52,264
Não se lembra dela?

1144
01:15:53,048 --> 01:15:54,218
O quê?

1145
01:15:57,135 --> 01:15:58,295
Bem…

1146
01:16:04,851 --> 01:16:06,101
Claro que me lembro.

1147
01:16:12,150 --> 01:16:13,780
Faz muito tempo.

1148
01:16:15,404 --> 01:16:16,454
Faz.

1149
01:16:17,781 --> 01:16:20,621
É bom ver você de novo, Do-san.

1150
01:17:48,372 --> 01:17:53,882
QUERO ME VINGAR

1151
01:19:53,371 --> 01:19:55,871
SAMSAN TECH

1152
01:20:11,139 --> 01:20:13,769
<i>Não me lembro bem
do que aconteceu 15 anos atrás.</i>

1153
01:20:13,850 --> 01:20:15,480
<i>Eu queria</i>

1154
01:20:16,728 --> 01:20:18,608
<i>que você não me conhecesse naquela época.</i>

1155
01:20:18,688 --> 01:20:20,438
<i>Sr. Han…</i>

1156
01:20:21,775 --> 01:20:24,395
-está com ciúmes?
-Conseguiremos durar seis meses.

1157
01:20:25,111 --> 01:20:28,071
<i>Precisamos ter resultados em seis meses.</i>

1158
01:20:28,156 --> 01:20:29,866
<i>Estou te dando informações.</i>

1159
01:20:29,950 --> 01:20:31,950
Vai deixar essa oportunidade escapar?

1160
01:20:32,035 --> 01:20:32,985
Vamos.

1161
01:20:33,078 --> 01:20:35,208
Você deveria ter me escolhido,
como a sua irmã.

1162
01:20:35,956 --> 01:20:37,416
Cale a boca.

1163
01:20:38,667 --> 01:20:43,707
Legendas: Gustavo Sobral

