1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:01:09,944 --> 00:01:12,324
‏"الحلقة 6"

3
00:01:17,327 --> 00:01:18,867
‏"دال مي"!

4
00:01:19,913 --> 00:01:21,163
‏"دو سان".

5
00:01:23,708 --> 00:01:24,958
‏تم…

6
00:01:26,920 --> 00:01:28,210
‏قبولنا.

7
00:01:29,339 --> 00:01:30,719
‏ماذا؟

8
00:01:33,176 --> 00:01:36,046
‏- حقًا؟
‏- نعم، فعلًا.

9
00:01:40,183 --> 00:01:43,143
‏انظري، تلك الشاشة هناك.

10
00:01:43,645 --> 00:01:45,395
‏"سامسان" للتكنولوجيا، هل رأيت؟

11
00:01:46,231 --> 00:01:47,271
‏هل ما زلت لا تصدّقين الأمر؟

12
00:01:47,357 --> 00:01:48,937
‏"المستفيدون من إقامة (ساند بوكس) الـ12،
‏شركة (إينجاي)، (سامسان) للتكنولوجيا"

13
00:02:35,155 --> 00:02:35,985
‏تهانيّ.

14
00:02:37,615 --> 00:02:38,445
‏شكرًا.

15
00:02:40,410 --> 00:02:41,790
‏تهانيّ لك أيضًا.

16
00:02:43,288 --> 00:02:44,118
‏شكرًا.

17
00:02:47,333 --> 00:02:48,883
‏مهلًا، السيد "هان"…

18
00:02:50,295 --> 00:02:52,875
‏- أين ذهب؟
‏- لماذا تبحثين عنه؟

19
00:02:52,964 --> 00:02:55,014
‏أريد أن أسأله عن أمر.

20
00:02:56,092 --> 00:02:57,182
‏"دال مي".

21
00:02:59,262 --> 00:03:00,432
‏اسأليني عوضًا عنه.

22
00:03:01,180 --> 00:03:02,600
‏سأجيب بالنيابة عنه.

23
00:03:14,903 --> 00:03:17,493
‏ماذا دهاني؟ لم أقترف أي خطأ.

24
00:03:22,577 --> 00:03:25,577
‏لكن ماذا سأقول لها؟ ليس لديّ جواب.

25
00:03:26,122 --> 00:03:27,462
‏رباه.

26
00:03:30,043 --> 00:03:32,253
‏لديّ أسئلة كثيرة لك.

27
00:03:32,754 --> 00:03:33,844
‏لماذا فعلت هذا؟

28
00:03:35,381 --> 00:03:38,591
‏لم بذلت مجهودًا كبيرًا لمساعدتنا
‏رغم أنك اضطررت للكذب؟

29
00:03:50,396 --> 00:03:52,856
‏تهانينا، نجحتم حقًا.

30
00:03:53,816 --> 00:03:54,776
‏هذا بفضلك.

31
00:03:56,527 --> 00:03:58,527
‏كفاك تملقًا، هذا محرج.

32
00:03:59,447 --> 00:04:01,407
‏أجبت "دال مي" بالنيابة عنك.

33
00:04:03,117 --> 00:04:05,407
‏في ما يخص سبب مساعدتك لنا.

34
00:04:06,454 --> 00:04:08,544
‏أجبتها بالنيابة عني؟ ماذا قلت لها؟

35
00:04:09,165 --> 00:04:10,535
‏أنا طلبت منه هذا.

36
00:04:11,709 --> 00:04:14,379
‏التقيت بك أخيرًا بعد 15 عامًا

37
00:04:14,462 --> 00:04:16,212
‏وأردت أن أثير إعجابك.

38
00:04:16,881 --> 00:04:18,841
‏لذا ذهبت إليه وطلبت مساعدته.

39
00:04:18,925 --> 00:04:21,585
‏لكن لم قد يساعدك؟

40
00:04:30,728 --> 00:04:31,808
‏نحن مُقرّبان جدًا.

41
00:04:34,399 --> 00:04:37,989
‏نحن بمثابة أخوين، هذا هو السبب.

42
00:04:42,907 --> 00:04:43,867
‏نحن مُقرّبان؟

43
00:04:43,950 --> 00:04:46,120
‏نحن بمثابة أخوين؟ أنا وأنت؟

44
00:04:46,202 --> 00:04:48,412
‏هل تتوقع منها أن تصدّق هذا؟ هل صدّقته؟

45
00:04:48,496 --> 00:04:50,496
‏نعم.

46
00:04:51,749 --> 00:04:53,039
‏حقًا؟

47
00:04:53,126 --> 00:04:55,706
‏قلت لها إن كل ما فعلته من أجلنا،

48
00:04:56,212 --> 00:04:59,422
‏فعلته من أجلي، لذا لا شيء غريب في هذا.

49
00:05:00,925 --> 00:05:02,255
‏لطالما كان الأمر كذلك

50
00:05:03,428 --> 00:05:04,848
‏وسيظل هكذا.

51
00:05:06,014 --> 00:05:08,184
‏أحسنت، أبليت حسنًا.

52
00:05:11,102 --> 00:05:12,652
‏أنت متحدث بارع يا "دو سان".

53
00:05:13,313 --> 00:05:15,153
‏لم تعد تتلعثم أو تشيح بنظرك.

54
00:05:15,648 --> 00:05:17,858
‏لكن لم أشعر أنك غاضب مني؟

55
00:05:18,484 --> 00:05:20,954
‏- يحق لي أن أكون غاضبًا الآن.
‏- "يحق لك"؟

56
00:05:21,029 --> 00:05:23,159
‏ماذا؟ هل شعرت بالإهانة؟ هل يغضبك هذا؟

57
00:05:23,781 --> 00:05:25,581
‏نعم، قليلًا.

58
00:05:25,658 --> 00:05:27,158
‏ما هذه؟

59
00:05:27,243 --> 00:05:30,793
‏لا يجب أن تغضب لأنها الحقيقة.

60
00:05:30,872 --> 00:05:34,002
‏سأمنحك فرصة كي تغضب
‏إن تم قبولك في "ساند بوكس".

61
00:05:36,753 --> 00:05:38,303
‏الآن وقد قُبلت في "ساند بوكس"،

62
00:05:39,589 --> 00:05:42,129
‏أصبح يحق لك أن تغضب مني، هل هذا صحيح؟

63
00:05:45,636 --> 00:05:46,546
‏لكنني لا أستطيع.

64
00:05:47,638 --> 00:05:50,138
‏لأننا بمثابة أخوين الآن.

65
00:05:59,567 --> 00:06:00,937
‏"شاي ما بعد الظهر مع والدتي"

66
00:06:28,888 --> 00:06:30,218
‏هي طويلة جدًا.

67
00:06:30,306 --> 00:06:31,676
‏آسفة، لا أظن أنني رأيتها.

68
00:06:43,653 --> 00:06:44,573
‏"دال مي"، هل هذه أنت؟

69
00:06:48,449 --> 00:06:50,909
‏مرحبًا، سُررت برؤيتكما.

70
00:06:50,993 --> 00:06:52,203
‏لم أركما منذ زمن.

71
00:06:52,286 --> 00:06:54,246
‏متى ستغادران "سول"؟

72
00:06:54,330 --> 00:06:55,750
‏آسف، لا أتكلم اللغة الإنكليزية.

73
00:06:58,626 --> 00:06:59,746
‏أمي؟

74
00:07:00,503 --> 00:07:01,343
‏اعذروني.

75
00:07:05,508 --> 00:07:08,588
‏هل من الممكن أنك أتيت لرؤيتي؟

76
00:07:09,178 --> 00:07:13,018
‏مستحيل، كيف كان لي أن أعرف أنك تمكثين هنا؟

77
00:07:13,099 --> 00:07:16,139
‏كنت ألتقي بعض الأصدقاء والتقيت بك صدفةً.

78
00:07:17,603 --> 00:07:18,483
‏فهمت.

79
00:07:19,522 --> 00:07:20,692
‏بالصدفة.

80
00:07:21,315 --> 00:07:22,275
‏إلى اللقاء إذًا.

81
00:07:23,818 --> 00:07:24,898
‏صحيح.

82
00:07:26,154 --> 00:07:28,874
‏هل سمعت بـ"ساند بوكس"؟

83
00:07:29,657 --> 00:07:30,737
‏نعم.

84
00:07:31,993 --> 00:07:35,203
‏نجحت في الدخول إليها.

85
00:07:39,417 --> 00:07:40,417
‏تهانيّ.

86
00:07:44,172 --> 00:07:46,592
‏أرتب أموري بعد أن كذبت في ذلك اليوم.

87
00:07:47,717 --> 00:07:50,547
‏لهذا أريد أن أعمل مع "دو سان"
‏وأجعل الشركة تزدهر.

88
00:07:50,636 --> 00:07:53,636
‏سأحاول أن أصل إلى مستوى "ستيف جوبز"
‏أو مستوى "مارك زوكربيرغ"

89
00:07:53,723 --> 00:07:55,313
‏كي لا تجرئي على التفوق عليّ.

90
00:07:56,267 --> 00:07:58,017
‏إذًا جئت إلى هنا لتخبريني بهذا؟

91
00:07:58,102 --> 00:07:59,312
‏نعم.

92
00:07:59,812 --> 00:08:02,152
‏لا، كما قلت، سأقابل بعض الأصدقاء.

93
00:08:02,231 --> 00:08:03,981
‏إنها محض صدفة.

94
00:08:04,484 --> 00:08:06,154
‏آمل ألا تخطئي فهمي.

95
00:08:06,777 --> 00:08:07,607
‏سأذهب إذًا.

96
00:08:09,405 --> 00:08:11,365
‏مرحبًا، آسفة لجعلكم تنتظرون.

97
00:08:11,449 --> 00:08:13,079
‏هيا بنا.

98
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
‏المعذرة، أنا لا أعرفك.

99
00:08:15,203 --> 00:08:17,753
‏هيا بنا، لا بأس.

100
00:08:22,251 --> 00:08:23,841
‏لم أركم منذ زمن طويل.

101
00:08:23,920 --> 00:08:25,460
‏سُررت برؤيتكم.

102
00:08:25,546 --> 00:08:27,796
‏هيا بنا.

103
00:08:31,928 --> 00:08:33,888
‏"الرئيسة التنفيذية (وون إين جاي)"

104
00:08:40,978 --> 00:08:41,808
‏"سائد"

105
00:08:41,896 --> 00:08:44,936
‏"شخص يلعب دورًا أساسيًا
‏في منحى اتخاذ القرارات في منظمة"

106
00:08:45,024 --> 00:08:46,694
‏"الحلقة 6"

107
00:09:15,429 --> 00:09:16,809
‏"خطأ"

108
00:09:23,229 --> 00:09:25,939
‏"دو سان"، استيقظ وتناول الفطور!

109
00:09:28,359 --> 00:09:31,069
‏"نام دو سان"، اخرج الآن!

110
00:09:32,530 --> 00:09:34,410
‏سيبرد الطعام.

111
00:09:35,032 --> 00:09:38,122
‏دعه ينام، يبدو أنه سهر
‏طيلة الليلة الماضية.

112
00:09:43,916 --> 00:09:45,836
‏- سأذهب إلى العمل.
‏- من دون فطور؟

113
00:09:45,918 --> 00:09:48,418
‏سآكل في "ساند بوكس"،
‏يوجد الكثير من الطعام هناك.

114
00:09:49,672 --> 00:09:51,592
‏هل ستذهب إلى العمل بهذه الملابس؟

115
00:09:53,092 --> 00:09:55,092
‏- ما بها؟
‏- ألا تعلم حقًا؟

116
00:09:56,012 --> 00:09:56,892
‏رباه.

117
00:09:59,181 --> 00:10:00,561
‏اتبعني.

118
00:10:06,939 --> 00:10:08,269
‏ها أنت ذا.

119
00:10:09,817 --> 00:10:12,857
‏يجب أن ترتدي هذه الملابس
‏في أول يوم لك في العمل.

120
00:10:12,945 --> 00:10:15,565
‏لا أحد يرتدي ملابس كهذه في "ساند بوكس".

121
00:10:16,198 --> 00:10:18,238
‏لكنك لست كالآخرين.

122
00:10:18,326 --> 00:10:20,326
‏أنت رئيس تنفيذي.

123
00:10:24,373 --> 00:10:26,633
‏- أبي.
‏- نعم أيها الرئيس التنفيذي؟

124
00:10:27,335 --> 00:10:29,795
‏انظر كم ابننا طويل ووسيم.

125
00:10:29,879 --> 00:10:32,339
‏حمدًا للرب أنه يشبهني.

126
00:10:36,010 --> 00:10:38,600
‏باستثناء طوله، كنت لأقول

127
00:10:38,679 --> 00:10:40,099
‏إنه يشبهني حتمًا.

128
00:10:42,475 --> 00:10:43,515
‏يجب أن تذهب أيها الرئيس التنفيذي.

129
00:10:44,769 --> 00:10:47,979
‏تفضل، أراك لاحقًا أيها الرئيس التنفيذي.

130
00:10:49,273 --> 00:10:50,863
‏- أراكما لاحقًا.
‏- أراك لاحقًا.

131
00:10:53,653 --> 00:10:57,453
‏رباه، سألفت الأنظار بكل تأكيد،
‏سيحدّق الجميع بي.

132
00:10:58,032 --> 00:10:59,662
‏هل هذا السروال قصير جدًا؟

133
00:10:59,742 --> 00:11:01,792
‏أظن أن السترة كبيرة قليلًا أيضًا.

134
00:11:02,620 --> 00:11:03,910
‏لكن هذا أصبح رائجًا الآن.

135
00:11:08,918 --> 00:11:10,998
‏"ساند بوكس"

136
00:11:25,393 --> 00:11:27,193
‏"مسؤول التكنولوجيا الرئيسي (نام دو سان)"

137
00:11:27,269 --> 00:11:28,849
‏"الرئيسة التنفيذية (سيو دال مي)"

138
00:11:36,362 --> 00:11:38,452
‏آنسة "سيو"، "دو سان"،
‏تعاليا واحتسيا قهوتكما الصباحية.

139
00:11:38,531 --> 00:11:40,121
‏كل شيء مجاني هنا.

140
00:11:40,199 --> 00:11:42,329
‏هيا، أسرعا، اطلبا شيئًا.

141
00:11:44,412 --> 00:11:47,712
‏عملت على خوارزميتنا طيلة الليلة الماضية

142
00:11:47,790 --> 00:11:50,500
‏وأدخلت بيانات شركة "إينجاي"
‏في برنامجنا مجددًا

143
00:11:50,584 --> 00:11:51,964
‏حسنًا، ما هي النتيجة؟

144
00:11:58,092 --> 00:11:59,052
‏"خطأ"

145
00:11:59,677 --> 00:12:01,547
‏- غير معقول!
‏- نجحت!

146
00:12:01,637 --> 00:12:02,677
‏أحسنت يا "دو سان"!

147
00:12:05,558 --> 00:12:08,018
‏- "نام دو سان"!
‏- "نام دو سان"!

148
00:12:08,102 --> 00:12:09,272
‏نخبكم!

149
00:12:12,314 --> 00:12:13,614
‏هل هذا ممكن حتى؟

150
00:12:15,276 --> 00:12:16,816
‏تم تعيين مكتب لنا.

151
00:12:19,405 --> 00:12:21,195
‏نحن إلى جانب شركة "إينجاي".

152
00:12:22,825 --> 00:12:26,115
‏رائع، هيا بنا، لنذهب ونريهم هذا.

153
00:12:26,203 --> 00:12:27,333
‏حسنًا.

154
00:12:33,669 --> 00:12:35,379
‏لم يسبق أن كان التشفير مجزيًا
‏أكثر من الآن.

155
00:12:37,715 --> 00:12:40,215
‏"مجز"؟ عمّ يتكلم؟

156
00:12:40,301 --> 00:12:42,931
‏- هل تعلم عمّ يتكلم؟
‏- لا.

157
00:12:44,054 --> 00:12:45,564
‏هل نحن بطيئان حقًا؟

158
00:12:52,313 --> 00:12:53,313
‏خذ هذا.

159
00:12:53,981 --> 00:12:55,021
‏"(سامسان) للتكنولوجيا"

160
00:12:59,236 --> 00:13:00,606
‏ما كان رقم غرفتنا مجددًا؟

161
00:13:00,696 --> 00:13:02,616
‏- الغرفة 302.
‏- إنها هناك.

162
00:13:02,698 --> 00:13:04,618
‏- ها هي!
‏- الغرفة 302!

163
00:13:04,700 --> 00:13:06,240
‏الغرفة 302!

164
00:13:07,411 --> 00:13:08,751
‏هذه هي!

165
00:13:11,081 --> 00:13:13,291
‏- رباه!
‏- هذا مذهل!

166
00:13:23,385 --> 00:13:26,345
‏"(نام دو سان)، (كيم يونغ سان)"

167
00:13:26,430 --> 00:13:27,930
‏لا ينقصها شيء.

168
00:13:32,436 --> 00:13:34,686
‏- هل أنت السيد "نام دو سان"؟
‏- نعم.

169
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
‏- تفضل بالجلوس.
‏- شكرًا لك.

170
00:13:36,565 --> 00:13:40,945
‏على الرحب والسعة، سُررنا جدًا لوجودك هنا.

171
00:13:43,072 --> 00:13:44,992
‏- رباه، انظر إلى هذا.
‏- هذا مذهل!

172
00:13:45,074 --> 00:13:47,204
‏لا أصدّق هذا!

173
00:13:47,284 --> 00:13:50,914
‏رباه، انظرا إلى هذا، المكتب يرتفع!

174
00:13:50,996 --> 00:13:52,536
‏إنه أوتوماتيكي!

175
00:13:52,623 --> 00:13:54,753
‏- رباه!
‏- إنه يرتفع!

176
00:13:54,833 --> 00:13:56,963
‏- إنه يتحرك!
‏- هذا مذهل!

177
00:13:57,044 --> 00:13:59,514
‏- هل يمكنك رؤيتي؟
‏- يجب أن تنزل!

178
00:13:59,588 --> 00:14:01,298
‏- هل أنت هناك؟
‏- أنا هنا!

179
00:14:01,382 --> 00:14:03,182
‏- ها أنت ذا!
‏- أنا هنا!

180
00:14:04,218 --> 00:14:05,548
‏حاول أن تنزله!

181
00:14:06,887 --> 00:14:10,597
‏- إنه ينخفض!
‏- إنه ينخفض!

182
00:14:10,683 --> 00:14:13,393
‏إنه ينخفض الآن!

183
00:14:13,477 --> 00:14:14,937
‏يا رفاق، هل كل هذا مجاني حقًا؟

184
00:14:15,020 --> 00:14:17,110
‏نعم، إنه مجاني!

185
00:14:23,779 --> 00:14:26,279
‏رباه، هذا غير معقول.

186
00:14:26,365 --> 00:14:27,525
‏أين "دال مي" على أي حال؟

187
00:14:27,616 --> 00:14:29,326
‏"شركة (إينجاي)"

188
00:14:30,494 --> 00:14:33,754
‏يبدو مكتبهم أكبر من مكتبنا.

189
00:14:34,665 --> 00:14:36,205
‏هل أنا واهمة؟

190
00:14:36,292 --> 00:14:37,672
‏نعم، أنت واهمة.

191
00:14:44,800 --> 00:14:47,050
‏- مرحبًا.
‏- لماذا تختلسين النظر إلى مكتبنا؟

192
00:14:47,136 --> 00:14:48,346
‏لم أكن أختلس النظر.

193
00:14:49,555 --> 00:14:52,015
‏أريد أن أريك شيئًا، أتيت لأعقد اجتماعًا.

194
00:14:53,058 --> 00:14:53,928
‏ما الأمر؟

195
00:14:56,061 --> 00:14:57,481
‏أتيت إلى هنا…

196
00:14:57,563 --> 00:14:59,273
‏- غادر وحسب!
‏- هل أنت بخير يا "دال مي"؟

197
00:14:59,356 --> 00:15:00,976
‏- هل تريد كل شيء؟
‏- ما الخطب؟

198
00:15:01,066 --> 00:15:02,986
‏- انتهى الأمر!
‏- غادر وحسب!

199
00:15:03,068 --> 00:15:04,448
‏- اغرب عن وجهي!
‏- حسنًا.

200
00:15:05,195 --> 00:15:07,445
‏- مهلًا!
‏- لا، اتركها وحسب.

201
00:15:07,531 --> 00:15:08,411
‏هذا يكفي!

202
00:15:08,490 --> 00:15:10,410
‏اللعنة!

203
00:15:10,492 --> 00:15:11,992
‏هل تريد كل الأسهم اللعينة؟

204
00:15:12,077 --> 00:15:14,747
‏حسنًا، يمكنك الحصول عليها،
‏لكنني لا أريد رؤيتك مجددًا!

205
00:15:14,830 --> 00:15:17,710
‏- مهلًا، أصغ إليّ.
‏- ارحل!

206
00:15:17,791 --> 00:15:21,551
‏هذه نهاية صداقتنا التي دامت 20 عامًا.

207
00:15:21,629 --> 00:15:22,759
‏اغرب عن وجهي!

208
00:15:31,555 --> 00:15:34,265
‏أليس من المفترض أن يعزز هذا المكتب الرائع
‏العمل الجماعي؟

209
00:15:34,350 --> 00:15:35,850
‏أتساءل ماذا حل بهما.

210
00:15:35,935 --> 00:15:38,845
‏ليست لديّ فكرة، الكثير من الدراما
‏حدثت أمام أعيننا.

211
00:15:38,938 --> 00:15:40,978
‏كيف يمكنهما الانفصال في يومهما الأول؟

212
00:15:41,857 --> 00:15:43,397
‏هل يمكن أن يكون هذا خطأ قائدهم؟

213
00:15:43,484 --> 00:15:45,154
‏من المحتمل أن عملهم الجماعي لم يكن جيدًا.

214
00:15:54,119 --> 00:15:56,869
‏حسنًا، أين يجب أن يجلس كلّ منا؟

215
00:15:56,956 --> 00:15:58,916
‏لنقرر أين ستجلس الرئيسة التنفيذية أولًا.

216
00:15:58,999 --> 00:16:02,709
‏أنا؟ سأختار مكتبي بعد أن تختارا مكتبيكما.

217
00:16:04,004 --> 00:16:06,014
‏مهلًا يا "دال مي".

218
00:16:09,009 --> 00:16:11,009
‏"دال مي"، هذا المكتب هو الأكبر، اجلسي هنا.

219
00:16:11,095 --> 00:16:12,925
‏لا، لا أحتاج إلى مكتب كبير.

220
00:16:13,013 --> 00:16:15,433
‏لكن المطورين يحتاجون مكتبًا كبيرًا،
‏لديهم معدات أكثر.

221
00:16:17,184 --> 00:16:20,604
‏رائع، هذا ما أسميه بالعمل الجماعي.

222
00:16:20,688 --> 00:16:22,608
‏- اجلسي هنا.
‏- لا، لا بأس.

223
00:16:22,690 --> 00:16:25,190
‏اجلسي هنا، هيا.

224
00:16:25,985 --> 00:16:28,645
‏هل تُعد عدم قدرتكم على اختيار مكان جلوسكم
‏عملًا جماعيًا؟

225
00:16:30,364 --> 00:16:32,204
‏سأجلس هنا، هل أنت سعيدة؟

226
00:16:33,325 --> 00:16:37,285
‏- لكن هذا…
‏- إنها مصممة، تحتاج مكتبًا كبيرًا.

227
00:16:37,371 --> 00:16:38,371
‏ارحل.

228
00:16:39,540 --> 00:16:43,590
‏حسنًا، لنقرر كيف ننادي ونكلم بعضنا
‏في العمل.

229
00:16:44,086 --> 00:16:46,626
‏ما رأيكم أن نتكلم مع بعضنا بشكل رسمي،

230
00:16:46,714 --> 00:16:48,344
‏بأن نقول السيد أو الآنسة؟

231
00:16:48,424 --> 00:16:50,184
‏- هذا يبدو جيدًا.
‏- بالطبع.

232
00:16:50,259 --> 00:16:51,179
‏لا أريد هذا.

233
00:16:52,386 --> 00:16:54,926
‏إذًا هل يجب أن نتكلم في ما بيننا
‏بطريقة غير رسمية؟

234
00:16:55,014 --> 00:16:56,604
‏- ندعو كلًا منا باسمه الأول؟
‏- جيد.

235
00:16:56,682 --> 00:16:58,232
‏- حسنًا.
‏- بالطبع يا "دال مي".

236
00:16:58,767 --> 00:16:59,767
‏لا أحب هذا.

237
00:16:59,852 --> 00:17:02,152
‏لا أريد أن تتكلموا معي بشكل غير رسمي.

238
00:17:03,230 --> 00:17:07,360
‏حسنًا، سنتكلم بشكل رسمي مع بعضنا،

239
00:17:07,443 --> 00:17:09,153
‏ويمكنك التكلم معنا بشكل غير رسمي.

240
00:17:09,236 --> 00:17:11,856
‏هذا معقد جدًا، أريد مبدأ ثابتًا.

241
00:17:18,704 --> 00:17:19,624
‏لا بأس.

242
00:17:20,122 --> 00:17:22,252
‏أظن أن الثبات في المبادئ أمر مفيد لنا.

243
00:18:05,084 --> 00:18:06,464
‏مرحبًا، أنا المستثمر المغامر
‏"بارك دونغ تشيون".

244
00:18:07,086 --> 00:18:09,956
‏هذا الاستثمار بقيمة 2,5 مليار وون
‏سنقوم به وحدنا.

245
00:18:10,047 --> 00:18:13,217
‏جمعت "جيبهيونجيون" للتكنولوجيا
‏تقنية الصوت الذكي و"يونغ سيل"

246
00:18:13,300 --> 00:18:15,430
‏- بالخدمات الصحية…
‏- الآن وقد قُبلت في "ساند بوكس"،

247
00:18:15,511 --> 00:18:18,351
‏أصبح يحق لك أن تغضب مني، هل هذا صحيح؟

248
00:18:18,430 --> 00:18:19,600
‏لكنني لا أستطيع.

249
00:18:20,516 --> 00:18:23,136
‏لأننا بمثابة أخوين الآن.

250
00:18:25,062 --> 00:18:28,322
‏ستتم المصادقة على الخدمة من خلال التعاون
‏مع مشفى "كانغون"

251
00:18:28,398 --> 00:18:30,028
‏في المستقبل.

252
00:18:30,109 --> 00:18:32,439
‏وستساعد "يونغ سيل" في المستقبل

253
00:18:32,528 --> 00:18:34,818
‏- على مراقبة صحة…
‏- كفّ عن قول "في المستقبل"!

254
00:18:36,532 --> 00:18:38,742
‏اكتفينا مما سيحدث في المستقبل.

255
00:18:38,826 --> 00:18:41,996
‏ربما يجب أن يقصدوا العرافين
‏وليس المستثمرين.

256
00:18:45,707 --> 00:18:47,207
‏أنا واثقة أنك تعرف هذا.

257
00:18:47,292 --> 00:18:50,342
‏نتخذ القرارات استنادًا
‏إلى البيانات الحالية وليس إلى التوقعات.

258
00:18:50,420 --> 00:18:51,960
‏نعم،

259
00:18:52,047 --> 00:18:55,547
‏لكن لا يمكن تطبيق هذه الخدمات
‏حتى نقوم بالاستثمار.

260
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
‏فهمت، أجب عن هذه الأسئلة إذًا.

261
00:18:57,427 --> 00:18:59,427
‏ما معدل الاستنفاد الشهري لديهم؟

262
00:19:00,264 --> 00:19:01,974
‏ما هي نقطة التعادل التقديرية؟

263
00:19:02,057 --> 00:19:04,057
‏هل تحققت من العقد مع المشفى؟

264
00:19:04,143 --> 00:19:05,773
‏ما مدى صعوبة عوائق الدخول؟

265
00:19:05,853 --> 00:19:08,233
‏تكاليف عمالهم ارتفعت بشكل كبير
‏العام الماضي.

266
00:19:08,313 --> 00:19:09,693
‏هل تحريت عن السبب؟

267
00:19:10,816 --> 00:19:14,026
‏أليس من الرائع يا سيد "هان"

268
00:19:14,111 --> 00:19:16,111
‏أنهم ينوون خدمة المصلحة العامة؟

269
00:19:16,196 --> 00:19:17,236
‏فعلًا.

270
00:19:17,739 --> 00:19:19,659
‏لكن هذا ليس كافيًا.

271
00:19:19,741 --> 00:19:21,701
‏لماذا يجب أن نعطيهم
‏أموال شركتنا التضامنية المحدودة

272
00:19:21,785 --> 00:19:23,865
‏ليقوموا بعمل خيري عائداته قليلة؟

273
00:19:24,496 --> 00:19:26,956
‏دعهم يستخدمون أموالهم الخاصة!

274
00:19:34,423 --> 00:19:36,973
‏"تقرير تقييم استثمار
‏شركة (جيبهيونجيون) للتكنولوجيا"

275
00:19:38,969 --> 00:19:41,639
‏- احتس بعض القهوة.
‏- شكرًا لك.

276
00:19:44,308 --> 00:19:46,348
‏لماذا السيد "هان" متوتر جدًا اليوم؟

277
00:19:46,435 --> 00:19:47,805
‏هل هناك ما يزعجه؟

278
00:19:47,895 --> 00:19:49,645
‏ليس أمرًا خطيرًا.

279
00:19:50,230 --> 00:19:53,860
‏سيبدأ إرشاد الوافدين الجدد
‏إلى "ساند بوكس" اليوم.

280
00:19:53,942 --> 00:19:57,072
‏ماذا؟ ظننت أنه كان يرشد في هاكاثون فقط.

281
00:19:58,030 --> 00:20:02,200
‏كان واثقًا أن الفريق سيفشل،
‏لكن تم قبولهم في النهاية.

282
00:20:02,868 --> 00:20:04,788
‏رباه، هذا ما حدث إذًا.

283
00:20:05,746 --> 00:20:07,496
‏أفهم شعوره.

284
00:20:07,581 --> 00:20:09,961
‏المستشار في "ساند بوكس" هو كمستثمر ملاك.

285
00:20:10,042 --> 00:20:13,502
‏أي نوع من المستثمرين المغامرين
‏لن يُجن جنونه لمساعدته الشركات الناشئة؟

286
00:20:13,587 --> 00:20:16,667
‏هذا أشبه بأن تطلبي من أستاذ
‏أن يعلم الأبجدية لطفل في مرحلة الحضانة.

287
00:20:17,341 --> 00:20:19,551
‏في الواقع، ألهمني السيد "هان"

288
00:20:19,635 --> 00:20:21,385
‏لأصبح مستشارة في "ساند بوكس" بنفسي.

289
00:20:22,888 --> 00:20:25,268
‏سيدة "يون"، أنت لا تكفّين عن إدهاشي.

290
00:20:25,349 --> 00:20:28,479
‏أنا مُعجب بإسهاماتك تجاه النظام البيئي
‏للشركات الناشئة في بلادنا.

291
00:20:28,560 --> 00:20:32,400
‏أنت قدوتي الكبرى، أود أن أتبع خطاك.

292
00:20:32,481 --> 00:20:34,941
‏هذا رائع، سأدعك تتبع خطاي.

293
00:20:35,901 --> 00:20:37,741
‏- عفوًا؟
‏- في الواقع،

294
00:20:37,819 --> 00:20:39,819
‏كنت أبحث عن شخص
‏يمكنه إدارة البرنامج الـ12.

295
00:20:39,905 --> 00:20:41,405
‏لم يتقدم أحد بعد.

296
00:20:41,949 --> 00:20:44,869
‏لم لا تساهم بنفسك؟

297
00:20:46,245 --> 00:20:48,995
‏بالتأكيد، يبدو هذا مثيرًا، مرحى!

298
00:20:54,461 --> 00:20:55,801
‏"(سامسان) للتكنولوجيا"

299
00:20:59,049 --> 00:21:00,799
‏في الأشهر الستة القادمة،

300
00:21:00,884 --> 00:21:04,184
‏سنقدم لكم هذا المكتب
‏بالإضافة إلى إمدادات مكتبية أخرى.

301
00:21:04,263 --> 00:21:06,893
‏إن احتجتم المزيد منها،
‏قدّموا طلبًا في أي وقت.

302
00:21:06,974 --> 00:21:09,434
‏يمكنكم استخدام الخوادم والإنترنت والكهرباء

303
00:21:09,518 --> 00:21:11,648
‏من دون دفع أي رسوم.

304
00:21:12,271 --> 00:21:14,361
‏متى سنتقاضى أجر الدعم؟

305
00:21:14,439 --> 00:21:17,779
‏سيصلكم مبلغ 100 مليون وون
‏إلى حساب الشركة قريبًا.

306
00:21:18,735 --> 00:21:19,855
‏100 مليون وون؟

307
00:21:21,655 --> 00:21:23,485
‏- غير معقول.
‏- 100 مليون!

308
00:21:23,573 --> 00:21:25,203
‏أرجو أن تستعدوا
‏لبدء مناقشة العناية الواجبة.

309
00:21:25,284 --> 00:21:27,494
‏- ستتقاضون المال إن كانت الأمور تبدو جيدة.
‏- حسنًا.

310
00:21:30,289 --> 00:21:33,329
‏"العناية الواجبة"؟ ما هذه؟

311
00:21:37,504 --> 00:21:39,974
‏لا بد أنها شيء يشبه "موعد التسليم".

312
00:21:41,008 --> 00:21:42,428
‏- حسنًا.
‏- حسنًا.

313
00:21:43,552 --> 00:21:46,012
‏- أنت مذهل.
‏- "موعد التسليم"؟

314
00:21:48,682 --> 00:21:50,812
‏ما خطبك؟ أنت تعرف معناها.

315
00:21:51,310 --> 00:21:54,980
‏هي عملية تقييم للشركة
‏يتم إجراؤها قبل الاستثمار.

316
00:21:57,691 --> 00:21:59,901
‏- نعم، تلك.
‏- أخطأت بينهما.

317
00:22:01,403 --> 00:22:03,993
‏هل لديك نظام الشركة الأساسي والميزانية

318
00:22:04,072 --> 00:22:05,202
‏وقائمة بمالكي الأسهم؟

319
00:22:05,282 --> 00:22:07,122
‏- ماذا؟
‏- ماذا؟

320
00:22:08,452 --> 00:22:09,662
‏في الواقع…

321
00:22:10,871 --> 00:22:12,211
‏مستحيل.

322
00:22:12,914 --> 00:22:14,834
‏لا يعرفون حتى
‏ما هي مناقشة العناية الواجبة.

323
00:22:18,295 --> 00:22:19,415
‏مهلًا.

324
00:22:19,504 --> 00:22:21,724
‏إلى أين تذهبين؟ لم أنته بعد.

325
00:22:25,594 --> 00:22:29,064
‏ستعود قريبًا، لا تزال حقيبتها هنا.

326
00:22:29,139 --> 00:22:33,059
‏هي مصممة، فنانة، هي روح حرة.

327
00:22:35,896 --> 00:22:38,606
‏مستشاركم هو من سينجز
‏مناقشة العناية الواجبة.

328
00:22:38,690 --> 00:22:41,030
‏متى سنعرف من هو مستشارنا؟

329
00:22:42,402 --> 00:22:46,032
‏بعد اجتماع الرؤساء التنفيذيين
‏مع المستشارين الساعة 3 مساءً.

330
00:22:48,200 --> 00:22:50,580
‏هل سيكون هناك أكثر من مستشار واحد؟

331
00:22:51,912 --> 00:22:54,372
‏من هم المستشارون؟

332
00:22:55,749 --> 00:22:56,669
‏أولًا،

333
00:22:57,459 --> 00:23:02,379
‏السيدة "يون سيون هاك"، مديرة "ساند بوكس"
‏و"إس إتش" للاستثمار المغامر.

334
00:23:03,882 --> 00:23:06,972
‏"أليكس"، المدير الجديد لفرع "2 إس تي أوه"
‏في "كوريا"،

335
00:23:07,052 --> 00:23:09,932
‏سابع أكبر شركة في العالم
‏في ما يخص القيمة السوقية.

336
00:23:11,681 --> 00:23:14,851
‏السيد "هان جي بيونغ"، المدير الأول
‏لـ"إس إتش" للاستثمار المغامر.

337
00:23:15,560 --> 00:23:18,480
‏أخيرًا وليس آخرًا، السيد "وون دو جيونغ"،
‏رئيس مجموعة "مورنينغ"،

338
00:23:18,563 --> 00:23:20,823
‏والتي ترتيبها 43 بين الشركات الكبرى
‏في البلاد.

339
00:23:33,286 --> 00:23:35,366
‏"ساند بوكس"

340
00:23:36,206 --> 00:23:38,166
‏على الأقل حاولت أن تبتسمي في ذلك اليوم.

341
00:23:38,250 --> 00:23:41,380
‏لكن هل ستتجاهلينني تمامًا اليوم؟
‏ألن تشكريني؟

342
00:23:42,295 --> 00:23:43,955
‏على ماذا؟

343
00:23:44,047 --> 00:23:46,297
‏هل نسيت أصلًا؟ الاختبار الذي اقترحته.

344
00:23:47,134 --> 00:23:48,474
‏هذا هو سبب وجودك هنا.

345
00:23:50,095 --> 00:23:52,715
‏هل أتيت لتتباهى بهذا؟

346
00:23:53,765 --> 00:23:55,135
‏"أتباهى"؟

347
00:23:56,143 --> 00:23:58,693
‏لكنني توقعت هذا عندما اقترحته.

348
00:23:58,770 --> 00:24:00,400
‏ستهينني إن فشلت

349
00:24:00,480 --> 00:24:04,070
‏بقولك: "هذا ما تستحقينه لأنك تركتني."

350
00:24:05,235 --> 00:24:09,405
‏وإن نجحت، ستتباهى وتقول:
‏"أترين؟ تم قبولك هنا بفضلي."

351
00:24:12,242 --> 00:24:14,412
‏أنت تتصرف كما توقعت تمامًا.

352
00:24:14,494 --> 00:24:18,254
‏خصصت وقتًا لآتي إلى هنا وأرشدك،
‏هل هكذا تعاملينني؟

353
00:24:18,331 --> 00:24:20,791
‏أقدّر أنك خصصت وقتًا لي.

354
00:24:21,543 --> 00:24:23,383
‏لكنني اتخذت قراري أصلًا بشأن مستشارنا.

355
00:24:24,379 --> 00:24:25,919
‏ماذا؟ قررت؟

356
00:24:27,716 --> 00:24:28,966
‏نعم.

357
00:24:29,050 --> 00:24:30,220
‏"محاضرة تتابعية لشركة ناشئة"

358
00:24:30,302 --> 00:24:33,472
‏هناك الكثير من الكتابات على الشاشة،
‏ما رأيك أن نزيل ذلك الشعار؟

359
00:24:33,555 --> 00:24:34,845
‏لا يمكننا فعل هذا.

360
00:24:35,348 --> 00:24:38,848
‏الاسم "ساند بوكس" مستوحى من تلك الفتاة.

361
00:24:40,020 --> 00:24:41,060
‏تلك الفتاة على الأرجوحة؟

362
00:24:41,688 --> 00:24:45,228
‏هل كان هذا منذ 15 عامًا؟
‏أخبرني مقاول بهذه القصة.

363
00:24:45,859 --> 00:24:47,529
‏غطى الأرض بالرمال

364
00:24:47,611 --> 00:24:51,241
‏كي لا تتأذى ابنته حتى لو سقطت عن الأرجوحة.

365
00:24:51,323 --> 00:24:54,993
‏لم تعد ابنته خائفة من اللعب على الأرجوحة
‏بعد ما فعله.

366
00:25:07,797 --> 00:25:10,377
‏هل اسم "ساند بوكس" مستوحى من تلك القصة؟

367
00:25:10,467 --> 00:25:12,507
‏هل كافأته على فكرته؟

368
00:25:12,594 --> 00:25:14,354
‏لفعلت هذا،

369
00:25:15,555 --> 00:25:17,555
‏لكنه مات في حادث.

370
00:25:23,605 --> 00:25:24,645
‏أبي.

371
00:25:27,359 --> 00:25:30,109
‏"طلب لدخول برنامج الإقامة الـ12
‏الخاص بـ(ساند بوكس)"

372
00:25:32,781 --> 00:25:34,121
‏"وون إين جاي"

373
00:25:35,825 --> 00:25:37,655
‏"سبب طلب الدخول"

374
00:25:48,338 --> 00:25:50,378
‏"أتذكر أنني كنت أتأرجح فوق الرمل

375
00:25:50,465 --> 00:25:53,335
‏الذي مدّه أبي من أجلي كي لا أُصاب بأذى"

376
00:26:01,851 --> 00:26:03,231
‏أشكرك لمنحي الفرصة.

377
00:26:03,853 --> 00:26:04,903
‏التقينا أخيرًا.

378
00:26:06,648 --> 00:26:08,938
‏هي بداية "ساند بوكس".

379
00:26:09,025 --> 00:26:12,275
‏ماذا؟ إذًا هل هي الفتاة التي على الأرجوحة؟

380
00:26:13,446 --> 00:26:15,446
‏إنها أنت، أليس كذلك يا آنسة "وون"؟

381
00:26:17,575 --> 00:26:21,445
‏هل كنت تعرفين والدي الراحل؟

382
00:26:22,622 --> 00:26:24,422
‏لم أقابله سوى مرة واحدة

383
00:26:25,792 --> 00:26:27,422
‏قبل 15 عامًا.

384
00:26:29,713 --> 00:26:31,673
‏أليس هذا والدها؟

385
00:26:31,756 --> 00:26:33,166
‏يبدو أن لديها والدين.

386
00:26:36,636 --> 00:26:39,886
‏مثلما غطى والدك الأرض بالرمل من أجلك،

387
00:26:40,640 --> 00:26:44,560
‏سأفعل كل ما بوسعي كي لا تتأذي.

388
00:26:49,107 --> 00:26:50,897
‏شكرًا أيتها السيدة "يون".

389
00:26:58,658 --> 00:27:01,288
‏ما هذا بحق الجحيم؟
‏هل هذه الغرفة عازلة للصوت؟

390
00:27:01,369 --> 00:27:04,579
‏أم هل تتهامسان أو ما شابه؟
‏لا أستطيع سماع شيء.

391
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
‏لم كنت تسترقين السمع؟

392
00:27:14,257 --> 00:27:16,337
‏لأفهم الموقف مسبقًا.

393
00:27:16,426 --> 00:27:19,176
‏أليس من عمل الرئيس التنفيذي
‏أن يفهم ويحلل الوضع؟

394
00:27:20,597 --> 00:27:23,267
‏الرئيسة التنفيذية لـ"سامسان" للتكنولوجيا،
‏تفضلي رجاءً.

395
00:27:23,350 --> 00:27:24,310
‏نعم!

396
00:27:34,569 --> 00:27:37,449
‏استمتعت كثيرًا بإعلان "سامسان" للتكنولوجيا
‏في الهاكاثون.

397
00:27:39,199 --> 00:27:42,369
‏هل يريد أي منكم أن يكون مستشارًا
‏لـ"سامسان" للتكنولوجيا؟

398
00:27:46,247 --> 00:27:48,457
‏ربما يجب أن أرفع يدي أيضًا.

399
00:27:48,541 --> 00:27:49,791
‏ليس عليك أن تفعل.

400
00:27:51,086 --> 00:27:54,086
‏قررت مسبقًا من أريد أن يكون مستشارنا.

401
00:27:54,714 --> 00:27:55,674
‏ما الذي يجري هنا؟

402
00:27:56,508 --> 00:27:59,388
‏لماذا يقول الجميع إنهم قرروا مسبقًا؟

403
00:28:00,553 --> 00:28:03,563
‏حقًا؟ من تريدين؟

404
00:28:04,182 --> 00:28:05,482
‏هذا، بالطبع…

405
00:28:08,645 --> 00:28:09,765
‏السيد "هان".

406
00:28:11,314 --> 00:28:12,364
‏ما هذا بحق…

407
00:28:12,857 --> 00:28:15,317
‏لماذا؟ أعني، لماذا لم تختاريني أنا؟

408
00:28:15,402 --> 00:28:19,032
‏"دال مي"، أعني، يا آنسة "سيو"،
‏لطف منك أن تختاريني، لكن…

409
00:28:20,240 --> 00:28:23,540
‏لو كنت مكانك لفضّلت "أليكس" عليّ.

410
00:28:23,618 --> 00:28:24,578
‏شكرًا لك.

411
00:28:24,661 --> 00:28:26,701
‏لكنني أختارك أنت يا سيد "هان".

412
00:28:30,959 --> 00:28:31,999
‏أعني…

413
00:28:33,920 --> 00:28:38,340
‏هو من شركة "2 إس تي أوه"،
‏سابع أكبر الشركات العالمية.

414
00:28:38,967 --> 00:28:42,047
‏و"أليكس" هو من أوصى بـ"سامسان" للتكنولوجيا
‏لـ"ساند بوكس".

415
00:28:42,137 --> 00:28:43,757
‏نعم، أعلم هذا.

416
00:28:44,514 --> 00:28:46,524
‏شكرًا جزيلًا لك، لكن…

417
00:28:47,767 --> 00:28:52,147
‏أريد أن يكون السيد "هان"
‏مستشار "سامسان" للتكنولوجيا.

418
00:29:03,283 --> 00:29:04,703
‏آنسة "سيو"، أنت تحبطينني.

419
00:29:05,452 --> 00:29:07,162
‏لم عساك تتخلين عن خيار رائع كهذا…

420
00:29:08,037 --> 00:29:09,867
‏لا أقصد أنني خيار سيئ، لكن…

421
00:29:10,373 --> 00:29:13,593
‏هل تعرفين مدى اهتمام "أليكس"
‏بـ"سامسان" للتكنولوجيا؟

422
00:29:13,668 --> 00:29:16,498
‏جاء من "سيليكون فالي"
‏ليلتقي بأفراد "سامسان" للتكنولوجيا.

423
00:29:16,588 --> 00:29:19,298
‏لكنك مهتم بـ"سامسان" للتكنولوجيا أكثر منه

424
00:29:19,382 --> 00:29:21,302
‏وعانيت أكثر منه أيضًا.

425
00:29:21,384 --> 00:29:25,144
‏أنا؟ لست مهتمًا إلى هذه الدرجة،
‏ومتى عانيت؟

426
00:29:26,514 --> 00:29:28,894
‏هذا غريب، الأمر واضح جدًا بالنسبة لي.

427
00:29:28,975 --> 00:29:32,225
‏اهتمامك الكبير بـ"سامسان" للتكنولوجيا
‏والمتاعب التي عانيتها من أجلنا.

428
00:29:32,312 --> 00:29:34,862
‏عمّ تتكلمين؟ ما الذي يجعلك تظنين هذا؟

429
00:29:35,648 --> 00:29:37,228
‏لاحظت هذا عدة مرات.

430
00:29:39,277 --> 00:29:42,527
‏ساعدتنا في إعلاننا في الهاكاثون.

431
00:29:43,406 --> 00:29:46,116
‏ماذا تفعل هنا يا سيد "هان"؟

432
00:29:46,201 --> 00:29:48,661
‏سمحت لهم أن يستخدموا شقتك ليبدو ناجحين.

433
00:29:48,745 --> 00:29:50,825
‏ألا تعرف ماذا يعني هذا؟

434
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
‏جولة التمويل…الأمر هو…

435
00:29:53,374 --> 00:29:56,044
‏إنها شركة في مرحلة الاستثمار الأوّلي
‏وتستحوذ على اهتمام كبير من قبلنا.

436
00:29:56,127 --> 00:30:00,217
‏أنقذت "دو سان" من المهانة
‏في حفل التواصل أيضًا.

437
00:30:02,217 --> 00:30:04,927
‏كان اهتمامك وجهدك واضحين جدًا

438
00:30:05,011 --> 00:30:06,141
‏بالنسبة لي.

439
00:30:08,097 --> 00:30:10,477
‏كاد هذا أن يعطيني فكرة خطأ أيضًا.

440
00:30:11,601 --> 00:30:13,141
‏أي فكرة خطأ؟

441
00:30:13,228 --> 00:30:15,398
‏أقصد أنك كنت كريمًا بشكل غير عادي.

442
00:30:15,939 --> 00:30:19,979
‏لذا تساءلت إن كنت مهتمًا بي كفتاة
‏أو شيئًا من هذا القبيل.

443
00:30:23,196 --> 00:30:26,316
‏لكن هذا كان مجرد سوء فهم
‏أوضحه لي "دو سان".

444
00:30:26,407 --> 00:30:28,657
‏سمعت أنكما بمثابة أخوين.

445
00:30:28,743 --> 00:30:31,253
‏وأنت كنت تسدي خدمة لـ"دو سان".

446
00:30:33,039 --> 00:30:34,709
‏نعم، نوعًا ما.

447
00:30:34,791 --> 00:30:38,291
‏هذا يفسر كل الأشياء التي فعلتها من أجلنا
‏حتى الآن، وأنا ممتنة لك.

448
00:30:41,089 --> 00:30:44,299
‏أعلم أنه من المخزي أن أفعل هذا،
‏لكنني أريد أن أطلب منك معروفًا.

449
00:30:45,176 --> 00:30:49,556
‏أرجو أن تستمر بالاعتناء بنا وإرشادنا
‏في المستقبل أيضًا كأننا أفراد عائلة.

450
00:31:00,984 --> 00:31:02,534
‏ستندمين على اختيارك لي.

451
00:31:02,610 --> 00:31:03,950
‏لا تقلق.

452
00:31:04,654 --> 00:31:07,914
‏لم أندم قط على أي خيار اتخذته في حياتي.

453
00:31:13,955 --> 00:31:15,325
‏سنرى.

454
00:31:25,341 --> 00:31:29,931
‏إذًا "أليكس" من شركة "2 إس تي أوه"
‏الشهيرة؟

455
00:31:30,638 --> 00:31:32,638
‏- نعم.
‏- وجاء إلى هنا ليقابلنا؟

456
00:31:32,724 --> 00:31:33,684
‏نعم.

457
00:31:34,809 --> 00:31:37,809
‏وأنت اخترت السيد "هان" كمستشار لنا

458
00:31:37,896 --> 00:31:41,066
‏بدلًا من "أليكس"؟ هل هذا ما فعلته؟

459
00:31:41,149 --> 00:31:42,279
‏نعم.

460
00:31:42,942 --> 00:31:46,492
‏لم قد تتخلين عن شخصية عالمية مثل "أليكس"

461
00:31:46,571 --> 00:31:48,911
‏من أجل شخصية محلية مثل السيد "هان"؟

462
00:31:49,532 --> 00:31:51,122
‏ماذا تقصد بسؤالك؟

463
00:31:51,200 --> 00:31:53,080
‏قد يكون "أليكس" شخصية عالمية،
‏لكن السيد "هان"

464
00:31:53,578 --> 00:31:54,578
‏بمثابة فرد من العائلة.

465
00:31:55,455 --> 00:31:56,995
‏"فرد من العائلة"؟

466
00:31:57,081 --> 00:31:58,211
‏نعم.

467
00:31:58,291 --> 00:32:00,131
‏منذ متى؟ عمّ تتكلم؟

468
00:32:00,209 --> 00:32:01,289
‏ماذا؟

469
00:32:02,045 --> 00:32:04,795
‏تعلمان أنني أنا والسيد "هان" بمثابة أخوين،
‏صحيح؟

470
00:32:05,423 --> 00:32:08,223
‏- هذا صحيح.
‏- نعم، أعلم هذا،

471
00:32:08,843 --> 00:32:11,723
‏لكن الأمر يفاجئني كل مرة،
‏لا أعتاد عليه أبدًا.

472
00:32:12,472 --> 00:32:17,772
‏حسنًا…إن احتجتم لأي شيء
‏أو كانت لديكم أي أسئلة،

473
00:32:17,852 --> 00:32:19,062
‏لا تترددوا في إخباري.

474
00:32:19,687 --> 00:32:21,767
‏هذه هي الغاية من وجود المستشار.

475
00:32:22,899 --> 00:32:25,529
‏دليل جبال "الهيمالايا"…ماذا كان يُدعى؟

476
00:32:25,610 --> 00:32:27,990
‏دليل الارتحال…

477
00:32:28,988 --> 00:32:30,658
‏خبير؟

478
00:32:30,740 --> 00:32:32,700
‏صحيح، خبير.

479
00:32:33,409 --> 00:32:35,449
‏أخي "دو سان"

480
00:32:36,329 --> 00:32:38,119
‏سأكون خبيركم الموثوق.

481
00:32:40,750 --> 00:32:42,460
‏ستكون الرحلة شاقة،

482
00:32:43,544 --> 00:32:47,344
‏لكننا سننجح في اجتيازها معًا.

483
00:32:49,509 --> 00:32:50,799
‏يا…

484
00:32:50,885 --> 00:32:51,795
‏أخي…

485
00:32:51,886 --> 00:32:52,966
‏العزيز…

486
00:32:53,054 --> 00:32:54,474
‏والحبيب.

487
00:32:55,598 --> 00:32:56,638
‏اتفقنا؟

488
00:33:02,730 --> 00:33:04,520
‏حسنًا، حان وقت مناقشة العناية الواجبة.

489
00:33:04,607 --> 00:33:06,277
‏لنبدأ بالعقد الأساسي.

490
00:33:06,359 --> 00:33:07,569
‏بالطبع.

491
00:33:09,237 --> 00:33:13,277
‏ماذا؟ صاعقة تدوي فجأةً؟ هذا لا يبدو جيدًا.

492
00:33:15,034 --> 00:33:15,954
‏ماذا يجري؟

493
00:33:27,130 --> 00:33:30,170
‏خطة العمل ونظام الشركة الأساسي
‏يستحقان علامة تامة.

494
00:33:31,509 --> 00:33:34,389
‏رئيستنا التنفيذية نقّحتها كلها.

495
00:33:35,346 --> 00:33:36,846
‏كفاك، فعلنا هذا معًا.

496
00:33:39,851 --> 00:33:44,271
‏لكن قائمة مالكي الأسهم سيئة للغاية.

497
00:33:44,355 --> 00:33:46,145
‏- ماذا؟
‏- لماذا؟

498
00:33:46,232 --> 00:33:47,192
‏"سيئة؟"

499
00:33:47,275 --> 00:33:49,105
‏"(نام دو سان)، 19 بالمئة،

500
00:33:49,193 --> 00:33:52,493
‏(دال مي)، (كيم يونغ سان)، (لي تشول سان)،
‏(جونغ سا ها) و(نام سيونغ هوان)،

501
00:33:52,572 --> 00:33:53,782
‏16 بالمئة على التوالي،

502
00:33:53,865 --> 00:33:55,485
‏(نام تشيون هو)، 1 بالمئة."

503
00:33:56,534 --> 00:33:58,374
‏أنت أكبر حامل أسهم يا سيد "نام".

504
00:33:59,078 --> 00:34:02,248
‏هو أفضل من يضع الشيفرات
‏وأكثر من يسهم بالعمل بيننا.

505
00:34:02,331 --> 00:34:04,791
‏لذا حصل على 3 بالمئة أكثر منا.

506
00:34:04,876 --> 00:34:07,666
‏يحصل كل منا على 16 بالمئة، وهذا عادل.

507
00:34:09,839 --> 00:34:11,839
‏من هو "نام سيونغ هوان"؟

508
00:34:13,009 --> 00:34:14,639
‏ماذا؟ ألا تعرفه؟

509
00:34:15,386 --> 00:34:18,056
‏أخي، إنه أبي.

510
00:34:19,682 --> 00:34:20,642
‏هذا صحيح.

511
00:34:21,976 --> 00:34:25,476
‏ماذا يحدث لي؟ غاب هذا عن ذهني.

512
00:34:25,563 --> 00:34:27,363
‏- هل هو على ما يُرام؟
‏- نعم.

513
00:34:27,440 --> 00:34:29,610
‏- كيف هي صحته؟
‏- جيدة جدًا.

514
00:34:29,692 --> 00:34:30,782
‏هذا رائع.

515
00:34:30,860 --> 00:34:33,700
‏استثمر الكثير في "سامسان" للتكنولوجيا
‏على مر السنين.

516
00:34:33,780 --> 00:34:36,280
‏- لهذا يحصل على نسبة 16 بالمئة.
‏- فهمت، هذا هو السبب.

517
00:34:36,365 --> 00:34:37,945
‏- نعم.
‏- فهمت.

518
00:34:39,118 --> 00:34:43,248
‏و"نام تشيون هو"…

519
00:34:43,748 --> 00:34:44,868
‏ابن عمي.

520
00:34:45,750 --> 00:34:47,000
‏ابن عمي.

521
00:34:47,502 --> 00:34:48,922
‏صحيح، هو ابن عمك.

522
00:34:49,003 --> 00:34:51,013
‏لماذا يحصل على 1 بالمئة؟

523
00:34:51,089 --> 00:34:53,419
‏واثق أنك أخبرتني، لكنني نسيت.

524
00:34:54,383 --> 00:34:57,053
‏- حسنًا…
‏- كان مسؤولًا

525
00:34:57,136 --> 00:35:00,466
‏عن التصميم وعن تحرير الفيديو
‏لـ"سامسان" للتكنولوجيا.

526
00:35:00,556 --> 00:35:02,636
‏- التصميم وتحرير الفيديو؟
‏- نعم.

527
00:35:04,811 --> 00:35:05,771
‏"(سامسان) للتكنولوجيا،
‏متأهب على مدار الساعة"

528
00:35:05,853 --> 00:35:06,813
‏"بحث عن الاستثمار"

529
00:35:06,896 --> 00:35:08,306
‏سنجني الكثير

530
00:35:08,397 --> 00:35:12,777
‏من المال!

531
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
‏فهمت…

532
00:35:15,029 --> 00:35:16,319
‏حسنًا، هذا عادل.

533
00:35:17,365 --> 00:35:19,695
‏تقاسمتم أسهم رأس المال في ما بينكم

534
00:35:20,576 --> 00:35:21,406
‏بشكل رائع.

535
00:35:22,036 --> 00:35:24,366
‏صحيح؟ أليس هذا رائعًا جدًا؟

536
00:35:26,249 --> 00:35:27,379
‏أنا متأكد من أمر واحد.

537
00:35:28,417 --> 00:35:32,417
‏بعد رؤية قائمة مالكي الأسهم هذه،
‏لن يكون أحد غبيًا بما يكفي

538
00:35:33,214 --> 00:35:35,934
‏ليستثمر في شركتكم، لا أحد،
‏هل تعرفون لماذا؟

539
00:35:37,468 --> 00:35:41,008
‏أسهم رأس المال الموزعة بشكل رائع
‏ستقف عائقًا في وجه رئيستكم التنفيذية.

540
00:35:45,810 --> 00:35:46,890
‏آنسة "سيو".

541
00:35:46,978 --> 00:35:50,058
‏من أين يستمد الرئيس التنفيذي سلطته برأيك؟

542
00:35:52,191 --> 00:35:53,531
‏من أسهم رأس المال.

543
00:35:54,277 --> 00:35:56,277
‏الأمر واضح جدًا، لكنني لم أكن أعلم.

544
00:35:56,362 --> 00:35:59,662
‏لا، ليس لأنني لم أعلم،
‏بل وثقت بأبي كثيرًا.

545
00:36:00,449 --> 00:36:03,409
‏لذا ظننت وكأنني أمتلك الأسهم التي يمتلكها.

546
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
‏تعلمت درسًا مهمًا.

547
00:36:08,082 --> 00:36:10,002
‏كما تعرفون مسبقًا ربما،

548
00:36:10,084 --> 00:36:13,714
‏من المهم أن تعطوا الرئيس التنفيذي سلطة
‏في مراحل مبكرة من إنشاء شركة ناشئة.

549
00:36:14,630 --> 00:36:16,510
‏نعم، علّمتني التجارب هذا.

550
00:36:17,717 --> 00:36:20,467
‏لا أظن أنك بحاجة إلى نصيحة مني.

551
00:36:21,345 --> 00:36:23,675
‏أنا من يجب أن تتعلم منك.

552
00:36:24,473 --> 00:36:27,103
‏هذا ليس صحيحًا، أرجو أن تمدّينا بعون كبير.

553
00:36:27,602 --> 00:36:29,852
‏لماذا يجب توزيع أسهم رأس المال بالتساوي؟

554
00:36:29,937 --> 00:36:31,227
‏إن عملنا كشخص واحد…

555
00:36:31,314 --> 00:36:34,534
‏ألن يكون من الأبسط أن نكون شخصًا واحدًا
‏على أن نتصرف كشخص واحد؟

556
00:36:34,609 --> 00:36:36,819
‏فلنفترض أن أحدكم لم يتفق مع البقية…

557
00:36:36,903 --> 00:36:38,743
‏لن يحصل هذا.

558
00:36:38,821 --> 00:36:40,621
‏ستدوم صداقتنا إلى الأبد.

559
00:36:41,866 --> 00:36:44,036
‏عفوًا، ستستمر إلى الأبد؟

560
00:36:44,118 --> 00:36:46,078
‏لن تتغير أبدًا؟

561
00:36:46,162 --> 00:36:47,212
‏أين برأيك

562
00:36:47,997 --> 00:36:49,867
‏تُستخدم هذه الكلمات الغبية كثيرًا؟

563
00:36:49,957 --> 00:36:51,377
‏في حفلات الزفاف.

564
00:36:51,918 --> 00:36:54,498
‏لماذا إذًا يقع الطلاق بين أكثر من 100 ألف
‏من الأزواج سنويًا؟

565
00:36:54,587 --> 00:36:57,377
‏أما كانوا يحبون بعضهم حين تزوجوا؟

566
00:36:57,465 --> 00:37:00,465
‏ليست هذه المشكلة، في البداية كان شعورهم
‏هو ذاته.

567
00:37:00,551 --> 00:37:02,761
‏أحبوا بعضهم بصدق وكانوا واثقين

568
00:37:03,387 --> 00:37:05,347
‏أن حبهم سيكون أبديًا.

569
00:37:05,890 --> 00:37:09,060
‏كما تظنون الآن.

570
00:37:09,852 --> 00:37:12,192
‏عندما يحدث الطلاق،

571
00:37:12,271 --> 00:37:15,111
‏تقتسم المال وحقوق الوصاية
‏بينك وبين شريكك في الزواج.

572
00:37:15,191 --> 00:37:16,861
‏لكن الأمور تختلف حين نتكلم عن شركة.

573
00:37:16,943 --> 00:37:19,573
‏فالمستثمرون يخسرون المال حين تتفكك الشركة.

574
00:37:20,696 --> 00:37:22,696
‏ماذا لو تخليت عن أسهمي

575
00:37:22,782 --> 00:37:24,032
‏لصالح شخص آخر؟

576
00:37:24,617 --> 00:37:26,737
‏- حينها سيحصل هذا الشخص على 35 بالمئة.
‏- مهلًا.

577
00:37:27,954 --> 00:37:29,584
‏هل قلت 35 بالمئة؟

578
00:37:30,289 --> 00:37:31,539
‏هذا ليس كافيًا أبدًا.

579
00:37:32,375 --> 00:37:33,625
‏ماذا؟

580
00:37:34,126 --> 00:37:37,706
‏بمجرد أن تبدأ جولة التمويل سيبدأ
‏المستثمرون بشراء أسهم الشركة.

581
00:37:37,797 --> 00:37:39,797
‏لن يطول الأمر قبل أن يمتلك المستثمر

582
00:37:40,341 --> 00:37:43,261
‏أكثر من 35 بالمئة من الأسهم.

583
00:37:44,345 --> 00:37:47,095
‏في أسوأ الحالات قد يخونك زملاؤك

584
00:37:47,181 --> 00:37:50,101
‏ويقفون في صفّ المستثمرين
‏لمحاولة السيطرة على الشركة،

585
00:37:50,810 --> 00:37:52,190
‏أو حتى لبيعها.

586
00:37:53,062 --> 00:37:54,612
‏لمنع حدوث هذا،

587
00:37:54,689 --> 00:37:57,779
‏يجب أن تمنحوا السائد
‏معظم الأسهم في البداية.

588
00:37:57,858 --> 00:37:59,778
‏بهذه الطريقة تحمون الشركة.

589
00:38:03,322 --> 00:38:05,372
‏كيف تقرر من هو السائد؟

590
00:38:06,158 --> 00:38:07,288
‏الأمر بسيط.

591
00:38:07,368 --> 00:38:10,958
‏من هو الشخص الذي لا يمكن
‏لـ"سامسان" للتكنولوجيا أن تستغني عنه؟

592
00:38:11,747 --> 00:38:15,417
‏ما نصيب ذلك الشخص من أسهم رأس المال إذًا؟

593
00:38:16,168 --> 00:38:18,208
‏60 بالمئة على الأقل، لكن برأيي الشخصي

594
00:38:19,005 --> 00:38:20,165
‏أكثر من 90 بالمئة.

595
00:38:31,225 --> 00:38:32,885
‏يمكننا إنهاء مناقشة العناية الواجبة هنا.

596
00:38:34,103 --> 00:38:36,153
‏سنتم عملية التحويل في صباح الغد.

597
00:38:36,814 --> 00:38:37,824
‏شكرًا لك.

598
00:38:38,649 --> 00:38:41,279
‏يحصل المدير التنفيذي إذًا
‏على نسبة 80 بالمئة من أسهم رأس المال.

599
00:38:41,902 --> 00:38:44,452
‏والبقية ستُوزع بين الأعضاء المؤسسين.

600
00:38:44,947 --> 00:38:47,157
‏جميعنا ندعم الرئيس التنفيذي القوي،

601
00:38:47,867 --> 00:38:49,947
‏لكن هل الجميع متفقون؟

602
00:38:50,911 --> 00:38:52,201
‏- نعم.
‏- نعم.

603
00:38:52,288 --> 00:38:55,828
‏وعدتنا الآنسة "وون" بتعويضنا
‏عن طريق خيارات الأسهم.

604
00:38:56,459 --> 00:38:59,249
‏أشك أن أحدًا سيعترض على هذا.

605
00:39:02,340 --> 00:39:04,220
‏لن أسمح بحدوث هذا!

606
00:39:05,092 --> 00:39:07,012
‏هل خططتم لهذا معًا؟

607
00:39:07,094 --> 00:39:10,224
‏كنت أعلم أن شيئًا ما يحدث عندما اخترتم
‏السيد "هان" بدلًا من "أليكس".

608
00:39:10,306 --> 00:39:14,556
‏لا بد من أنكما اتفقتما لتسرقا حصتي،
‏هل أنا مخطئ؟

609
00:39:14,643 --> 00:39:17,153
‏- اسمع يا سيد "لي".
‏- هل أنت جاد الآن؟

610
00:39:17,229 --> 00:39:19,229
‏هل كانت فكرتك يا "دو سان"؟

611
00:39:19,315 --> 00:39:20,815
‏هل تريد أسهمنا؟

612
00:39:20,900 --> 00:39:23,780
‏إذًا تحالفت مع عائلتك، السيد "هان"
‏أيها الوغد؟

613
00:39:23,861 --> 00:39:26,741
‏أيها الـ…هذا يكفي، أنت تخطيت حدودك.

614
00:39:26,822 --> 00:39:29,582
‏اهدآ، هل صداقتنا رخيصة إلى هذه الدرجة؟

615
00:39:29,658 --> 00:39:34,458
‏نعم، هذا صحيح، إنها أرخص من الأسهم
‏وأرخص بكثير من فتاة!

616
00:39:34,538 --> 00:39:35,868
‏هل تسعى إلى شجار معي؟

617
00:39:35,956 --> 00:39:37,746
‏- توقفا!
‏- لا تتدخل في الأمر.

618
00:39:37,833 --> 00:39:39,753
‏ماذا؟ هل قلت شيئًا خطأ؟

619
00:39:39,835 --> 00:39:43,415
‏لماذا يجب ألا أتدخل؟ ألا أعني شيئًا لك؟

620
00:39:44,840 --> 00:39:48,430
‏أفلتني، الصلع متوارث في عائلتي، أفلتني!

621
00:39:48,511 --> 00:39:50,141
‏شكرًا على المعلومات!

622
00:39:50,763 --> 00:39:53,853
‏حسنًا، هذه نهايتنا، هذه هي النهاية!

623
00:39:53,933 --> 00:39:54,893
‏أفلتني!

624
00:39:55,518 --> 00:39:56,598
‏هذا مؤلم!

625
00:39:57,228 --> 00:39:58,228
‏مهلًا!

626
00:39:59,063 --> 00:40:00,273
‏هذا مؤلم!

627
00:40:01,941 --> 00:40:03,401
‏لا تفعل هذا، وركي ضعيف!

628
00:40:04,735 --> 00:40:05,685
‏أفلتني!

629
00:40:09,240 --> 00:40:10,530
‏سيد "هان"!

630
00:40:14,662 --> 00:40:17,162
‏أنا واثقة أنهم سيتصالحون قريبًا، لذا…

631
00:40:17,248 --> 00:40:20,208
‏إن كانوا يتشاجرون الآن
‏من أجل 100 مليون وون،

632
00:40:20,292 --> 00:40:22,292
‏فلن يتمكنوا أبدًا من السعي إلى قضية أسمى.

633
00:40:22,378 --> 00:40:26,798
‏ناهيك عن الزيادة بمئات ألاف المرات
‏في المستقبل.

634
00:40:28,384 --> 00:40:29,894
‏والمشكلة الأكبر هنا

635
00:40:29,969 --> 00:40:32,559
‏هي أن الرئيسة التنفيذية لا يمكنها حل
‏المسألة.

636
00:40:34,348 --> 00:40:36,888
‏آنسة "سيو"، أنت المشكلة.

637
00:40:38,477 --> 00:40:40,687
‏- انتهينا!
‏- أنا أستقيل!

638
00:40:41,397 --> 00:40:44,147
‏حسنًا، انتهينا، غيروا الاسم أيضًا.

639
00:40:44,233 --> 00:40:47,113
‏غيروه ليصبح "دال مي" للتكنولوجيا.

640
00:40:47,653 --> 00:40:49,073
‏عليكم بهذا!

641
00:40:49,155 --> 00:40:50,275
‏"تشول سان"!

642
00:40:51,615 --> 00:40:52,985
‏هلّا تتكلم معه؟

643
00:40:53,075 --> 00:40:55,075
‏لماذا؟ لست خصمًا ضعيفًا.

644
00:40:55,703 --> 00:40:57,753
‏هل ستستقيل حقًا؟

645
00:40:57,830 --> 00:40:59,330
‏هل يبدو لك هذا مزاحًا؟

646
00:41:01,834 --> 00:41:05,844
‏"سامسان" للتكنولوجيا تُغلق في أول أيامها.

647
00:41:05,921 --> 00:41:07,261
‏أعلم.

648
00:41:11,218 --> 00:41:14,308
‏صحيح، ألم تقولي إن لديك شيئًا تودين
‏أن تريني إياه؟

649
00:41:19,351 --> 00:41:21,941
‏لا أتذكر ما هو.

650
00:41:44,001 --> 00:41:47,091
‏"قائمة مالكي الأسهم"

651
00:42:00,226 --> 00:42:01,186
‏"دو سان".

652
00:42:02,811 --> 00:42:03,771
‏نعم؟

653
00:42:09,193 --> 00:42:10,993
‏هلّا توصلني إلى المنزل؟

654
00:42:21,664 --> 00:42:24,544
‏هل هناك ما تريد قوله لي؟

655
00:42:25,209 --> 00:42:29,089
‏لا تدعي ما قاله الآخران يزعجك،
‏اعتبريه مجرد ضجيج.

656
00:42:30,005 --> 00:42:31,215
‏"ضجيج"؟

657
00:42:33,968 --> 00:42:35,258
‏عندما تكون هناك الكثير من البيانات

658
00:42:35,344 --> 00:42:38,354
‏فإن قدرة الآلة على التعلم تأخذ وقتًا أطول
‏ويصبح ذلك أصعب.

659
00:42:39,098 --> 00:42:43,268
‏لكن يمكنك تحقيق نتائج أفضل
‏من خلال إزالة الضجيج مسبقًا.

660
00:42:43,894 --> 00:42:47,614
‏اعتبري ما قالاه مجرد ضجيج وانسيه.

661
00:42:48,857 --> 00:42:49,777
‏حسنًا.

662
00:42:50,859 --> 00:42:53,739
‏ماذا عنك؟ هل يمكنك نسيانه؟

663
00:42:55,197 --> 00:42:56,067
‏لا.

664
00:42:59,243 --> 00:43:01,453
‏لا تقلقي، سأقنعهما بطريقة ما.

665
00:43:03,289 --> 00:43:04,999
‏ما رأيك…

666
00:43:05,666 --> 00:43:06,996
‏أن تصبح الرئيس التنفيذي بدلًا من هذا؟

667
00:43:07,084 --> 00:43:09,424
‏يمكن أن أكون مسؤولة التسويق الرئيسية
‏أو مسؤولة التمويل الرئيسية.

668
00:43:09,503 --> 00:43:12,723
‏لا، هذا ضجيج، يجب أن يُزال على الفور.

669
00:43:13,465 --> 00:43:15,545
‏كفى، أنا لا أمزح.

670
00:43:17,052 --> 00:43:18,392
‏ولا أنا.

671
00:43:19,346 --> 00:43:21,386
‏اخترتك كرئيسة تنفيذية لشركتنا.

672
00:43:22,683 --> 00:43:24,233
‏ولا أريد أن أندم على هذا.

673
00:43:27,980 --> 00:43:29,190
‏"دال مي"، هل هذه أنت؟

674
00:43:30,649 --> 00:43:32,319
‏نعم يا جدتي، سأدخل!

675
00:43:33,902 --> 00:43:36,362
‏هل ترغب بالدخول وإلقاء التحية على جدتي؟

676
00:43:38,907 --> 00:43:41,537
‏في وقت آخر، لست في هيئة لائقة اليوم.

677
00:43:42,036 --> 00:43:44,826
‏ماذا؟ تبدو رائعًا، أنت ترتدي بدلة
‏وما إلى ذلك.

678
00:43:44,913 --> 00:43:46,293
‏ادخل وألق التحية عليها.

679
00:43:46,999 --> 00:43:48,919
‏هذا لا يبدو طبيعيًا.

680
00:43:49,960 --> 00:43:52,340
‏لاحقًا، سأزورها في وقت لاحق.

681
00:43:53,505 --> 00:43:55,375
‏حسنًا، في وقت آخر.

682
00:44:01,680 --> 00:44:05,810
‏ألا يمكنك أن تكوني الرئيسة التنفيذية
‏وتأخذي كل الأسهم؟

683
00:44:05,893 --> 00:44:08,273
‏لا تعلمين ماذا حدث.

684
00:44:08,771 --> 00:44:12,321
‏تشاجر الشباب بسبب هذا وكانوا يشدّون
‏شعر بعضهم.

685
00:44:12,399 --> 00:44:14,149
‏كان الأمر فظيعًا.

686
00:44:14,234 --> 00:44:15,654
‏بالإضافة إلى أنني لا أريد هذا.

687
00:44:16,570 --> 00:44:18,860
‏أشعر بعدم الارتياح، وهذا غير منطقي.

688
00:44:18,947 --> 00:44:22,827
‏إذًا فليكن "دو سان" هو الرئيس التنفيذي
‏وليأخذ كل الأسهم.

689
00:44:23,452 --> 00:44:26,412
‏لا أستطيع أن أفعل هذا، "دو سان" لا يريد.

690
00:44:26,914 --> 00:44:28,714
‏هذا مستحيل.

691
00:44:29,917 --> 00:44:32,707
‏ماذا لو كنت أنت الرئيسة التنفيذية
‏ولكن "دو سان" حصل على معظم الأسهم؟

692
00:44:32,795 --> 00:44:34,125
‏هذا لا ينفع أيضًا.

693
00:44:34,755 --> 00:44:38,335
‏قال السيد "هان" إن هذا لن يروق للمستثمرين.

694
00:44:39,051 --> 00:44:41,931
‏رباه، إذًا لا يسعك فعل شيء.

695
00:44:43,347 --> 00:44:45,467
‏إلى أين تذهبين؟ لم أنته بعد.

696
00:44:45,557 --> 00:44:48,097
‏هذا يكفي، لا أحتاج إلى مزيد من الضمادات.

697
00:44:48,185 --> 00:44:50,805
‏ليس هذا ما قصدته، لم أنته من الكلام بعد.

698
00:44:50,896 --> 00:44:53,396
‏لديّ الكثير من المشاكل الأخرى أيضًا،
‏اجلسي.

699
00:44:53,482 --> 00:44:55,152
‏أنا واثقة أنها غير قابلة للحل.

700
00:44:55,234 --> 00:44:58,284
‏المشكلة هي أنك تبحثين عن حلول غير موجودة.

701
00:45:00,239 --> 00:45:03,699
‏ماذا يُفترض بي أن أفعل إذًا؟

702
00:45:10,416 --> 00:45:13,166
‏"يونغ سيل"، أنر المصابيح.

703
00:45:13,252 --> 00:45:14,922
‏حسنًا.

704
00:45:15,421 --> 00:45:16,591
‏ماذا؟

705
00:45:18,048 --> 00:45:22,048
‏ماذا حدث؟ أنت حقًا تستمع إليّ اليوم،
‏أشعر بالاستياء الآن.

706
00:45:22,136 --> 00:45:23,756
‏ما من داع للشعور بالاستياء.

707
00:45:30,269 --> 00:45:31,559
‏أنت متسامح جدًا.

708
00:45:32,938 --> 00:45:35,438
‏حرمت شركتك من الحصول على استثمار اليوم.

709
00:45:35,524 --> 00:45:38,114
‏قلت كلمات لئيمة أيضًا، ألست غاضبًا؟

710
00:45:38,193 --> 00:45:41,533
‏بالطبع لا، لا أحد يفهمك أكثر مني.

711
00:45:43,991 --> 00:45:45,081
‏شكرًا.

712
00:45:46,743 --> 00:45:48,293
‏والمشكلة الأكبر هنا

713
00:45:48,370 --> 00:45:50,710
‏هي أن الرئيسة التنفيذية لا يمكنها حل
‏المسألة.

714
00:45:52,458 --> 00:45:55,088
‏آنسة "سيو"، أنت المشكلة.

715
00:45:59,256 --> 00:46:00,796
‏هل ستفعل "سيو دال مي" الأمر ذاته؟

716
00:46:03,051 --> 00:46:05,351
‏هل ستفهمني كما تفهمني أنت؟

717
00:46:05,429 --> 00:46:09,179
‏بالطبع لا، لا أحد يفهمك أكثر مني.

718
00:46:12,644 --> 00:46:13,774
‏ماذا كنت أتوقع؟

719
00:46:22,154 --> 00:46:25,324
‏"أتمنى لك النجاح"

720
00:46:53,268 --> 00:46:54,598
‏"كيف تصبح الشركات الناشئة
‏شركات أحادية القرن"

721
00:47:01,944 --> 00:47:03,954
‏"اتبعي حلمك"

722
00:47:12,120 --> 00:47:15,670
‏"بوابة التعليم للشركات الناشئة"

723
00:47:21,088 --> 00:47:22,968
‏"كيف تضع خطة عمل"

724
00:47:27,678 --> 00:47:29,848
‏"هل التصميم مهم لشركة تقنية أيضًا؟"

725
00:47:31,431 --> 00:47:34,691
‏"أدرك المشاكل واعثر على الحلول"

726
00:47:37,521 --> 00:47:39,691
‏"إلى متى ستساعدنا؟"

727
00:47:54,246 --> 00:47:56,036
‏"إلى السيد (هان جي بيونغ)"

728
00:48:28,530 --> 00:48:29,660
‏ماذا تفعل هنا؟

729
00:48:31,325 --> 00:48:32,575
‏ماذا عنك؟

730
00:48:33,577 --> 00:48:35,157
‏حسنًا، أنا فقط…

731
00:48:38,165 --> 00:48:39,875
‏ما هذه على أي حال؟

732
00:48:41,960 --> 00:48:43,590
‏البعوض يحب مذاق دمي.

733
00:48:45,088 --> 00:48:47,088
‏كفّ عن الغضب بسرعة.

734
00:48:49,676 --> 00:48:51,596
‏حسنًا، هل يجب أن أغادر؟

735
00:48:54,222 --> 00:48:56,062
‏هل ستدعني أغادر ببساطة؟

736
00:48:58,060 --> 00:49:01,770
‏"(سامسان) للتكنولوجيا"

737
00:49:05,651 --> 00:49:08,241
‏كانت اللافتة تبدو مختلفة في البداية.

738
00:49:10,197 --> 00:49:11,197
‏هل تتذكر هذا؟

739
00:49:12,949 --> 00:49:13,829
‏بالطبع.

740
00:49:15,744 --> 00:49:17,584
‏كيف لي أن أنسى؟

741
00:49:17,663 --> 00:49:23,633
‏"(سامسان) للتكنولوجيا"

742
00:49:23,710 --> 00:49:28,220
‏"(دوسان) للتكنولوجيا"

743
00:49:44,940 --> 00:49:47,030
‏لم يكن عليك أن تأتي، أنت مشغول.

744
00:49:47,109 --> 00:49:48,739
‏بالتأكيد عليّ أن آتي.

745
00:49:49,528 --> 00:49:51,528
‏اسمع، أنا فخور جدًا بك.

746
00:49:51,613 --> 00:49:53,743
‏ماذا؟ خاطبه على نحو لائق.

747
00:49:53,824 --> 00:49:55,244
‏أصبح رئيسًا تنفيذيًا.

748
00:49:56,618 --> 00:50:00,158
‏يعجبني مكتبك، له إطلالة جميلة
‏ويمنح شعورًا مريحًا.

749
00:50:00,247 --> 00:50:02,497
‏حقًا؟ انضما إليّ، هناك مساحة كبيرة.

750
00:50:03,875 --> 00:50:04,875
‏ما رأيكما؟

751
00:50:06,044 --> 00:50:08,964
‏كنا لنفعل، لكننا لسنا بارعين بما يكفي.

752
00:50:09,047 --> 00:50:10,967
‏لسنا كذلك، لم نصل إلى تلك المرحلة بعد.

753
00:50:12,175 --> 00:50:15,715
‏ما الذي تنتظرونه؟ الطقس بارد،
‏أسرعوا وانحنوا كي ندخل.

754
00:50:15,804 --> 00:50:16,724
‏حسنًا.

755
00:50:18,181 --> 00:50:19,101
‏رباه، الطقس بارد.

756
00:50:22,936 --> 00:50:24,556
‏كفّ عن الارتجاف.

757
00:50:24,646 --> 00:50:27,146
‏- لست أنا من يرتجف يا أبي.
‏- أنت تسكبه.

758
00:50:36,116 --> 00:50:37,446
‏كم مرة يجب أن ننحني؟

759
00:50:37,534 --> 00:50:40,044
‏- 3 مرات.
‏- 3 مرات؟ حسنًا.

760
00:50:44,166 --> 00:50:46,876
‏ألا تظن أن اسم الشركة سخيف جدًا؟

761
00:50:46,960 --> 00:50:48,590
‏"دوسان" للتكنولوجيا؟ ما هذا الاسم؟

762
00:50:48,670 --> 00:50:50,880
‏ماذا يمكنه أن يفعل؟ هذا اسمه.

763
00:50:54,551 --> 00:50:56,011
‏أصلّي من أجل نجاح شركتي.

764
00:51:02,476 --> 00:51:03,886
‏"يا للأسف، تم تشفير ملفاتك!"

765
00:51:03,977 --> 00:51:05,347
‏"جار التحقق من الدفعات"

766
00:51:07,856 --> 00:51:08,726
‏"ابدأ"

767
00:51:08,815 --> 00:51:10,435
‏"ادفع الآن إن كنت تريد فك تشفير كل ملفاتك"

768
00:51:11,067 --> 00:51:14,487
‏يبدو أنه تمت مهاجمة خوادمنا
‏باستخدام برنامج فدية.

769
00:51:14,571 --> 00:51:16,571
‏- ماذا عن النسخ الاحتياطية؟
‏- تمت مهاجمتها أيضًا.

770
00:51:16,656 --> 00:51:18,826
‏أُزيلت بيانات جميع شركائنا حتى.

771
00:51:18,909 --> 00:51:21,539
‏اللعنة، كم يطلبون؟

772
00:51:22,704 --> 00:51:25,214
‏علينا دفع 100 مليون وون لاستعادة الملفات.

773
00:51:25,290 --> 00:51:28,750
‏لكن إن لم ندفع خلال 24 ساعة،
‏سيصبح المبلغ 200 مليون.

774
00:51:29,377 --> 00:51:30,837
‏ما العمل؟

775
00:51:30,921 --> 00:51:32,511
‏اللعنة.

776
00:51:32,589 --> 00:51:35,509
‏- اسمع، عالج المشكلة.
‏- ماذا؟

777
00:51:35,592 --> 00:51:38,852
‏حدث هذا أثناء مناوبتك، إنها مسؤوليتك.

778
00:51:38,929 --> 00:51:40,969
‏- هل فهمت؟ لا يهم.
‏- مهلًا، لا.

779
00:51:41,723 --> 00:51:43,063
‏مهلًا!

780
00:51:46,394 --> 00:51:49,564
‏- اهدأ يا "تشول سان".
‏- أفلتني!

781
00:51:49,648 --> 00:51:50,728
‏أرجوك!

782
00:51:50,816 --> 00:51:53,396
‏يجب أن أموت.

783
00:51:54,194 --> 00:51:56,994
‏لا أملك 100 مليون وون!

784
00:51:57,072 --> 00:51:57,992
‏مهلًا.

785
00:51:59,032 --> 00:52:02,452
‏لن تموت إن رميت بنفسك من هنا.

786
00:52:02,536 --> 00:52:04,246
‏ستؤذي نفسك وحسب.

787
00:52:05,288 --> 00:52:08,708
‏أخبرتهم أنني سأستقيل،
‏لكنهم قالوا إنه لا يزال عليّ أن أدفع.

788
00:52:08,792 --> 00:52:11,132
‏ما زلت أسدد قرض الدراسة.

789
00:52:11,211 --> 00:52:13,921
‏- كيف سأحصل على 100 مليون؟
‏- مهلًا.

790
00:52:14,005 --> 00:52:15,875
‏سأحلّ المشكلة من أجلك، اتفقنا؟

791
00:52:15,966 --> 00:52:17,966
‏اسمع، سأحلّها لك.

792
00:52:19,678 --> 00:52:20,848
‏هل معك 100 مليون؟

793
00:52:22,389 --> 00:52:24,559
‏ما رأيك؟ بالطبع لا.

794
00:52:24,641 --> 00:52:26,941
‏سأموت وحسب!

795
00:52:27,936 --> 00:52:29,896
‏سأموت وحسب!

796
00:52:30,897 --> 00:52:33,277
‏"دو سان"، سأموت!

797
00:52:36,152 --> 00:52:38,112
‏- لا يمكنني أن أموت حتى.
‏- افعلها.

798
00:52:38,196 --> 00:52:40,196
‏- أنا غبي.
‏- فلتمت وحسب.

799
00:52:40,282 --> 00:52:43,032
‏- لا أستطيع.
‏- من المستحيل أن تدفع 100 مليون.

800
00:52:46,413 --> 00:52:48,123
‏- هل كان حاسوبك يعمل؟
‏- نعم.

801
00:52:49,624 --> 00:52:52,544
‏قد أتمكن من إيجاد المفتاح الرئيسي
‏في الذاكرة.

802
00:52:52,627 --> 00:52:54,417
‏- حقًا؟
‏- لنر.

803
00:53:41,635 --> 00:53:42,795
‏"تشول سان".

804
00:53:44,095 --> 00:53:47,095
‏استيقظ يا "تشول سان"، حلّ الصباح.

805
00:53:48,558 --> 00:53:49,728
‏ماذا حدث؟

806
00:53:50,352 --> 00:53:51,232
‏هل نمت؟

807
00:53:52,354 --> 00:53:55,654
‏حقًا؟ أنا لست بشريًا حتى.

808
00:53:56,566 --> 00:53:59,436
‏أنا حيوان، لا بد أنني مجنون.

809
00:53:59,527 --> 00:54:02,487
‏وجدت المفتاح الرئيسي وأزلت برنامج الفدية.

810
00:54:02,572 --> 00:54:04,662
‏- لذا لست مضطرًا لأن تستقيل.
‏- ماذا؟

811
00:54:06,409 --> 00:54:08,659
‏ذلك الوغد لن يحصل على أي مال.

812
00:54:11,122 --> 00:54:12,082
‏"دو سان".

813
00:54:13,792 --> 00:54:17,302
‏شكرًا لك، شكرًا جزيلًا لك يا "دو سان".

814
00:54:17,379 --> 00:54:19,009
‏شكرًا لك.

815
00:54:20,632 --> 00:54:23,012
‏لا تقلق حيال أي شيء.

816
00:54:23,093 --> 00:54:24,433
‏اذهب إلى العمل بثقة.

817
00:54:24,511 --> 00:54:26,011
‏- حسنًا.
‏- امش بثقة.

818
00:54:26,096 --> 00:54:27,466
‏- حسنًا.
‏- اتفقنا؟

819
00:54:27,555 --> 00:54:28,385
‏- حسنًا.
‏- اتفقنا؟

820
00:54:28,473 --> 00:54:29,523
‏حسنًا.

821
00:54:30,100 --> 00:54:31,180
‏"تشول سان".

822
00:54:33,186 --> 00:54:34,226
‏أهلًا.

823
00:54:37,023 --> 00:54:38,943
‏- استخدم هذا المال.
‏- ما هذا؟

824
00:54:39,025 --> 00:54:41,945
‏هذا تعويض نهاية الخدمة
‏والمال الذي حصلت عليه لقاء بيع دراجتي.

825
00:54:43,029 --> 00:54:45,159
‏ليس 100 مليون، لكنني متأكد أن هذا المبلغ
‏سيساعدك.

826
00:54:47,993 --> 00:54:49,333
‏أنت مجنون.

827
00:54:50,328 --> 00:54:51,788
‏يجب أن تستعيد وظيفتك.

828
00:54:51,871 --> 00:54:55,211
‏اركع أمام مديرك أو ما شابه أيها الغبي.

829
00:54:55,291 --> 00:54:58,171
‏انس الأمر، أردت أن أستقيل على أي حال.

830
00:54:58,253 --> 00:55:01,053
‏- سئمت من لعب دور ثانوي.
‏- أعني…

831
00:55:01,131 --> 00:55:02,841
‏سيد "نام"، هل يمكنني العمل هنا؟

832
00:55:02,924 --> 00:55:04,594
‏يمكنك ذلك، لكن…

833
00:55:05,885 --> 00:55:07,795
‏أزلت برنامج الفدية للتو.

834
00:55:09,681 --> 00:55:11,271
‏لم نعد بحاجة ذلك المال.

835
00:55:16,855 --> 00:55:17,685
‏أنا آسف.

836
00:55:23,945 --> 00:55:26,315
‏أيها الأحمق، لماذا لم تخبرني من قبل؟

837
00:55:26,406 --> 00:55:27,946
‏استقلت من عملي أصلًا!

838
00:55:28,575 --> 00:55:30,945
‏اسمع! ماذا ستفعل الآن؟

839
00:55:31,036 --> 00:55:32,996
‏- أنا آسف.
‏- كفى.

840
00:55:33,079 --> 00:55:34,499
‏- لا تتشاجرا.
‏- لا تتدخل في الأمر.

841
00:55:34,581 --> 00:55:37,631
‏- تركت عملي من أجلك!
‏- اهدآ.

842
00:55:37,709 --> 00:55:39,959
‏- أنا آسف.
‏- هذا خطؤك!

843
00:55:40,045 --> 00:55:42,415
‏- لم أزلته؟
‏- لماذا هو خطئي؟

844
00:55:42,505 --> 00:55:44,255
‏- لم فعلت…
‏- لم تلومني؟

845
00:56:14,579 --> 00:56:15,789
‏"دو سان"، "يونغ سان".

846
00:56:17,874 --> 00:56:18,884
‏انظرا إلى هذا.

847
00:56:20,502 --> 00:56:22,132
‏هذه المعادلة…

848
00:56:22,212 --> 00:56:23,632
‏الأمر الجيد

849
00:56:24,464 --> 00:56:26,094
‏أنه بسبب انضمامنا إلى الشركة،

850
00:56:26,174 --> 00:56:28,184
‏أمكننا تغيير الاسم من "دوسان" للتكنولوجيا

851
00:56:28,927 --> 00:56:30,047
‏إلى "سامسان" للتكنولوجيا.

852
00:56:31,429 --> 00:56:33,389
‏"دو سان" عبقري بالتأكيد.

853
00:56:33,473 --> 00:56:36,683
‏كل الشركات الكبيرة
‏دفعت مئات الملايين لذلك المخترق،

854
00:56:36,768 --> 00:56:38,728
‏- لكن "دو سان" أوقفه.
‏- أعلم.

855
00:56:38,812 --> 00:56:41,652
‏"دو سان" هو منقذ غير رسمي

856
00:56:41,731 --> 00:56:43,531
‏لاقتصاد البلاد.

857
00:56:45,151 --> 00:56:47,701
‏لا أمانع التخلي عن أسهمي لـ"دو سان" أبدًا.

858
00:56:47,779 --> 00:56:49,739
‏إن كانت لـ"دو سان"، فأنا موافق أيضًا.

859
00:56:51,407 --> 00:56:52,697
‏لكن ليس إن كانت لـ"سيو دال مي".

860
00:56:54,119 --> 00:56:57,159
‏لماذا؟ تبدو فتاة لطيفة، هي مؤهلة أيضًا.

861
00:56:57,247 --> 00:57:00,537
‏لنكن صريحين، لولاها ما كنا لندخل
‏إلى "ساند بوكس".

862
00:57:01,417 --> 00:57:04,167
‏أعرف هذا،
‏أنا أيضًا أجيد الحكم على الأشخاص.

863
00:57:05,588 --> 00:57:06,918
‏لكن ألا تعلم

864
00:57:07,006 --> 00:57:09,626
‏كيف تقابلت هي و"دو سان" منذ البداية؟

865
00:57:11,678 --> 00:57:13,638
‏رباه، تلك الرسائل.

866
00:57:13,721 --> 00:57:16,101
‏إلى متى برأيك يمكنه الاستمرار في الكذب
‏بخصوص تلك الرسائل؟

867
00:57:17,684 --> 00:57:19,734
‏هل تظن أن "دال مي" ستبقى

868
00:57:20,979 --> 00:57:23,569
‏حتى بعد أن تكتشف أن "دو سان" مزيف؟

869
00:57:25,108 --> 00:57:26,478
‏سوف تغادر بالتأكيد.

870
00:57:29,404 --> 00:57:32,284
‏ربما كانت تعالج مشاكلنا حتى الآن،

871
00:57:34,659 --> 00:57:36,949
‏لكنها ستكون مشكلة بحد ذاتها
‏عاجلًا أم آجلًا.

872
00:58:41,935 --> 00:58:43,385
‏"461 رسالة من (سيو دال مي)،
‏الرئيسة التنفيذية لـ(سامسان) للتكنولوجيا"

873
00:58:43,478 --> 00:58:44,848
‏ما كل هذه الرسائل؟

874
00:58:47,982 --> 00:58:49,152
‏"أنت لا تجيب على هاتفك"

875
00:58:49,234 --> 00:58:50,784
‏"كيف تحسب معدل الاستنفاد؟"

876
00:58:50,860 --> 00:58:52,200
‏"هل من نصائح حول التواصل؟"

877
00:58:52,278 --> 00:58:53,778
‏"أجب عن هذه الأسئلة من أجل (دو سان)"

878
00:58:53,863 --> 00:58:54,993
‏هناك المزيد من الرسائل؟

879
00:58:55,782 --> 00:58:58,742
‏"(سيو دال مي)،
‏الرئيسة التنفيذية لـ(سامسان) للتكنولوجيا"

880
00:59:12,674 --> 00:59:14,804
‏"ما الذي يجعل من المرء
‏رئيسًا تنفيذيًا رائعًا؟"

881
00:59:23,977 --> 00:59:25,267
‏سيد "هان".

882
00:59:25,353 --> 00:59:27,313
‏اخترت كتابًا عديم النفع.

883
00:59:28,439 --> 00:59:32,029
‏هل تعرف لماذا؟ مستشاري لا يجيب عن أسئلتي،

884
00:59:32,110 --> 00:59:33,650
‏لذا آمل أن يجيب عنها هذا الكتاب.

885
00:59:33,736 --> 00:59:34,986
‏سأجيبك.

886
00:59:36,364 --> 00:59:38,954
‏دعيني أرى، السؤال رقم 1.

887
00:59:39,534 --> 00:59:41,744
‏"ما الذي يجعل من المرء
‏رئيسًا تنفيذيًا رائعًا؟"

888
00:59:43,538 --> 00:59:45,078
‏لا يوجد شيء كهذا.

889
00:59:45,164 --> 00:59:47,754
‏هذا سؤال سخيف كأن تسألي
‏ما الذي يجعل من المرء سياسيًا عظيمًا.

890
00:59:48,376 --> 00:59:50,416
‏لماذا؟ ما السخيف في سؤالي؟

891
00:59:50,503 --> 00:59:52,883
‏لا توجد أجوبة مناسبة للسياسة أو الإدارة.

892
00:59:53,631 --> 00:59:55,471
‏لماذا تبحثين عن أجوبة غير موجودة؟

893
00:59:57,468 --> 00:59:58,718
‏لذا…

894
00:59:59,929 --> 01:00:02,809
‏بدلًا من أن تبحثي عن أجوبة، اتخذي قرارات.

895
01:00:02,890 --> 01:00:04,890
‏سينتقدونك مهما كان اختيارك.

896
01:00:04,976 --> 01:00:08,476
‏لا يمكنك اتخاذ أي قرار إن كنت خائفة
‏من التعرض للانتقاد.

897
01:00:08,563 --> 01:00:11,403
‏وإن كنت غير قادرة على اتخاذ القرارات،
‏لن تتمكني من أن تصبحي رئيسة تنفيذية.

898
01:00:13,318 --> 01:00:15,318
‏ماذا تريدين أن تكوني؟

899
01:00:15,945 --> 01:00:18,485
‏إنسانة طيبة أم رئيسة تنفيذية؟

900
01:00:19,866 --> 01:00:22,156
‏لا تكوني جشعة، لا يمكنك الحصول
‏على الأمرين معًا.

901
01:00:23,411 --> 01:00:25,911
‏اختاري أمرًا واحدًا فقط.

902
01:00:27,790 --> 01:00:29,710
‏"ما الذي يجعل من المرء
‏رئيسًا تنفيذيًا رائعًا؟"

903
01:00:31,210 --> 01:00:32,170
‏كانت 8500 وون.

904
01:00:32,253 --> 01:00:33,713
‏- هل ثمنه 8500 وون؟
‏- وعاء صغير…

905
01:00:33,796 --> 01:00:35,966
‏- ما قصة الـ500 وون؟
‏- لكنهم يعطونك الكثير.

906
01:00:36,049 --> 01:00:37,509
‏حقًا؟ أين هو؟

907
01:00:42,889 --> 01:00:44,519
‏"جونغ سا ها"

908
01:00:45,600 --> 01:00:47,100
‏نحن فقط…

909
01:00:49,187 --> 01:00:50,607
‏كان جيدًا جدًا.

910
01:00:53,858 --> 01:00:54,818
‏حقًا؟

911
01:00:55,526 --> 01:00:58,736
‏الرقم الذي طلبته غير متاح حاليًا.

912
01:00:59,280 --> 01:01:02,370
‏نعم، تسير الأمور على ما يُرام.

913
01:01:02,450 --> 01:01:04,740
‏ماذا عن مضمون عملك؟ كيف تسير الأمور؟

914
01:01:16,673 --> 01:01:17,723
‏ستنفجر.

915
01:01:31,479 --> 01:01:32,359
‏أهلًا يا "دال مي".

916
01:01:33,564 --> 01:01:35,074
‏هل لديك ما تخبرينني به؟

917
01:01:37,652 --> 01:01:39,032
‏"(سامسان) للتكنولوجيا"

918
01:01:39,112 --> 01:01:40,862
‏سأغادر المكتب، أين أنت؟

919
01:01:44,325 --> 01:01:45,575
‏اسمع يا "تشول سان".

920
01:01:49,372 --> 01:01:50,872
‏لا تلمس الحليب.

921
01:01:52,667 --> 01:01:54,087
‏"لا تلمس الحليب"؟

922
01:01:55,253 --> 01:01:57,763
‏أين هو؟ وماذا إن لمسته؟

923
01:01:57,839 --> 01:01:59,509
‏سألمسه بالتأكيد.

924
01:01:59,590 --> 01:02:01,090
‏ذلك الـ…

925
01:02:01,592 --> 01:02:04,142
‏ماذا ستفعل إن احتسيته؟

926
01:02:08,307 --> 01:02:10,637
‏"تشول سان"!

927
01:02:11,352 --> 01:02:12,602
‏ما هذا؟

928
01:02:14,731 --> 01:02:16,731
‏- هذا مؤلم!
‏- "تشول سان"!

929
01:02:17,734 --> 01:02:21,204
‏- ماذا أفعل؟
‏- "دو سان"!

930
01:02:21,279 --> 01:02:23,569
‏"دو سان"، لا أرى شيئًا!

931
01:02:23,656 --> 01:02:25,156
‏هل هذا دم؟

932
01:02:25,241 --> 01:02:26,871
‏لا، ليس دمًا، أنا آسف، انتظر وحسب!

933
01:02:26,951 --> 01:02:28,831
‏انتظر وحسب.

934
01:02:30,371 --> 01:02:32,121
‏لا يمكنني أن أفتح عينيّ يا "دو سان".

935
01:02:32,206 --> 01:02:34,456
‏ماذا لو أُصبت بالعمى؟

936
01:02:34,542 --> 01:02:36,092
‏طلبت منك ألا تلمسه!

937
01:02:38,463 --> 01:02:39,633
‏هذا لاسع!

938
01:02:40,381 --> 01:02:42,221
‏انظر إليّ يا "تشول سان".

939
01:02:42,300 --> 01:02:44,470
‏قلت إنني لا أرى شيئًا!

940
01:02:45,803 --> 01:02:48,103
‏أفسحوا الطريق!

941
01:02:48,181 --> 01:02:51,271
‏- ماذا حدث؟
‏- الحليب!

942
01:02:51,350 --> 01:02:53,520
‏- انفجر الحليب!
‏- الحليب؟

943
01:02:53,603 --> 01:02:55,153
‏- بسرعة!
‏- الحليب؟

944
01:02:55,646 --> 01:02:57,606
‏- هل انفجر الحليب؟
‏- أين أنت يا "يونغ سان"؟

945
01:02:57,690 --> 01:02:59,440
‏- عمّ تتكلم؟
‏- "يونغ سان"!

946
01:02:59,525 --> 01:03:00,985
‏أنا هنا!

947
01:03:06,407 --> 01:03:08,737
‏- أين هي؟
‏- لا أستطيع فتح عينيّ!

948
01:03:09,911 --> 01:03:12,911
‏- من هنا.
‏- لا أرى شيئًا!

949
01:03:23,716 --> 01:03:27,386
‏الدواء لا يحول دون فقدان الرؤية،
‏سيبطئ الأمر وحسب.

950
01:03:27,470 --> 01:03:29,260
‏فقدان الـ…

951
01:03:29,764 --> 01:03:30,934
‏أيها الطبيب.

952
01:03:32,809 --> 01:03:34,809
‏هل سأُصاب بالعمى؟

953
01:03:35,311 --> 01:03:36,901
‏لا، لن تُصاب بالعمى.

954
01:03:36,979 --> 01:03:38,309
‏محلول ملحي من فضلك.

955
01:03:42,819 --> 01:03:44,699
‏هذا مالح أيها الطبيب.

956
01:03:44,779 --> 01:03:48,659
‏ابق ساكنًا، لماذا تبكي؟

957
01:03:48,741 --> 01:03:52,541
‏أبكي لأنني أشعر بالخزي.

958
01:03:53,162 --> 01:03:56,332
‏أنا إنسان قذر وناكر للجميل.

959
01:03:57,750 --> 01:04:00,880
‏يجب أن أرى مجددًا أيها الطبيب، اتفقنا؟

960
01:04:01,379 --> 01:04:04,299
‏إن فقدت بصري فسيكون آخر أمر رأيته

961
01:04:06,050 --> 01:04:09,220
‏هو خيبة الأمل في وجهي صديقيّ.

962
01:04:09,303 --> 01:04:11,433
‏يجب أن أراهم مجددًا.

963
01:04:11,931 --> 01:04:15,311
‏- فهمت، ابق ساكنًا وحسب.
‏- سأحاول.

964
01:04:16,602 --> 01:04:19,362
‏لكنه يلسع كثيرًا.

965
01:04:20,606 --> 01:04:25,186
‏غضبت كثيرًا أمام صديقيّ.

966
01:04:25,278 --> 01:04:26,898
‏قلت أشياء لئيمة.

967
01:04:26,988 --> 01:04:29,198
‏لا تقلق، نحن نفهمك.

968
01:04:29,282 --> 01:04:31,872
‏نعم، لا يهمنا هذا، افتح عينيك وحسب.

969
01:04:31,951 --> 01:04:33,491
‏افتح عينيك الآن.

970
01:04:33,578 --> 01:04:36,038
‏- أيمكنني أن أفتحهما؟
‏- نعم، ما رأيك؟

971
01:04:37,081 --> 01:04:37,921
‏هل يمكنك أن ترى؟

972
01:04:39,375 --> 01:04:40,585
‏نعم!

973
01:04:41,085 --> 01:04:42,665
‏يمكنني أن أرى أيها الطبيب!

974
01:04:45,464 --> 01:04:47,844
‏- مرحبًا!
‏- مرحبًا!

975
01:04:50,136 --> 01:04:53,556
‏أنت "يونغ سان"، وأنت "دو سان".

976
01:04:53,639 --> 01:04:57,139
‏ظننت حقًا أنني لن أراكما ثانيةً.

977
01:04:58,019 --> 01:04:59,349
‏حقًا.

978
01:04:59,854 --> 01:05:01,524
‏انظر إليّ.

979
01:05:02,940 --> 01:05:03,900
‏إفرازات عينيه…

980
01:05:04,567 --> 01:05:06,527
‏لون إفرازات عينيه أبيض أيها الطبيب.

981
01:05:06,611 --> 01:05:08,991
‏هذا ليس جيدًا، صحيح؟

982
01:05:09,071 --> 01:05:13,241
‏سيبقى هناك بعض الحليب
‏في إفرازات عينيك لفترة.

983
01:05:13,326 --> 01:05:15,786
‏استخدم قطرة العين لبضعة أيام، وستكون بخير.

984
01:05:15,870 --> 01:05:17,410
‏شكرًا لك أيها الطبيب.

985
01:05:17,496 --> 01:05:20,786
‏شكرًا لك، سوف أكون شابًا طيبًا.

986
01:05:20,875 --> 01:05:22,495
‏تعاليا إلى هنا.

987
01:05:23,252 --> 01:05:27,172
‏طلبت منك ألا تلمس الحليب، صحيح؟

988
01:05:27,256 --> 01:05:28,716
‏هل أنت واثق أن بإمكانك رؤيتي؟

989
01:05:28,799 --> 01:05:31,089
‏يمكنني أن أراك!

990
01:05:31,177 --> 01:05:33,547
‏يمكنني أن أراك، شكرًا أيها الطبيب.

991
01:05:34,263 --> 01:05:36,603
‏مهاراتك مذهلة جدًا.

992
01:05:36,682 --> 01:05:37,602
‏أنا أحبك.

993
01:05:37,683 --> 01:05:38,983
‏شكرًا لك.

994
01:05:40,019 --> 01:05:41,229
‏شكرًا لك.

995
01:05:43,189 --> 01:05:46,109
‏"ساند بوكس"

996
01:05:46,192 --> 01:05:49,992
‏أعتذر عن الكلمات البغيضة التي قلتها لكما.

997
01:05:50,696 --> 01:05:52,906
‏أي كلمات بغيضة؟ لا أتذكّر أي شيء.

998
01:05:52,990 --> 01:05:54,030
‏ولا أنا.

999
01:05:56,077 --> 01:05:57,747
‏هذه من الآنسة "سيو".

1000
01:05:58,663 --> 01:06:00,293
‏تريد أن نعقد اجتماعًا.

1001
01:06:01,165 --> 01:06:04,335
‏"دو سان"، مهما كان القرار
‏الذي أتخذه من الآن فصاعدًا،

1002
01:06:04,418 --> 01:06:06,088
‏أرجو منك أن تدعمني.

1003
01:06:10,257 --> 01:06:11,757
‏- "دو سان".
‏- نعم؟

1004
01:06:12,259 --> 01:06:13,679
‏أثق بك.

1005
01:06:14,553 --> 01:06:15,683
‏مهما يكن الأمر.

1006
01:06:16,597 --> 01:06:17,517
‏والآنسة "سيو"…

1007
01:06:17,598 --> 01:06:20,178
‏"تشول سان"، إن كنت تثق بي،

1008
01:06:22,311 --> 01:06:23,561
‏أرجو أن تثق بـ"دال مي" أيضًا.

1009
01:06:24,814 --> 01:06:28,574
‏لم كان عليك أن تقاطعني
‏وتجعلني أبدو سخيفًا؟

1010
01:06:28,651 --> 01:06:30,071
‏أنا أثق بها.

1011
01:06:30,152 --> 01:06:33,032
‏أثق بها كما أثق بك، وسوف أعطيها أسهمي.

1012
01:06:33,114 --> 01:06:35,454
‏لماذا لا تدعني أنهي جملتي؟

1013
01:06:36,117 --> 01:06:37,487
‏- حقًا؟
‏- نعم.

1014
01:06:37,576 --> 01:06:38,786
‏فلتقم بعمل جيد إذًا.

1015
01:06:39,787 --> 01:06:42,287
‏حسنًا، سأحرص على ألا نصبح مشكلة.

1016
01:06:43,457 --> 01:06:44,787
‏مشكلة؟

1017
01:06:46,752 --> 01:06:48,802
‏هل سمعت كل ما قلناه الليلة الماضية؟

1018
01:06:48,879 --> 01:06:50,719
‏- نعم.
‏- رباه.

1019
01:06:51,382 --> 01:06:53,762
‏أيها الوغد الماكر.

1020
01:06:54,260 --> 01:06:56,760
‏- تعال إلى هنا.
‏- ماذا؟

1021
01:06:57,346 --> 01:06:58,426
‏خذ هذه.

1022
01:06:59,515 --> 01:07:00,595
‏هيا بنا.

1023
01:07:28,044 --> 01:07:29,754
‏أعددت قائمة جديدة لمالكي الأسهم.

1024
01:07:30,713 --> 01:07:33,843
‏أنا و"كيم يونغ سان" و"لي تشول سان"
‏و"نام سيونغ هوان"

1025
01:07:33,924 --> 01:07:35,894
‏يحصل كل منا على 8 بالمئة.

1026
01:07:36,552 --> 01:07:38,392
‏"نام تشيون هو" يحصل على 1 بالمئة.

1027
01:07:38,471 --> 01:07:41,851
‏الحصة الأكبر من الأسهم لـ"نام دو سان"
‏بنسبة 67 بالمئة.

1028
01:07:44,769 --> 01:07:47,189
‏- في الواقع…
‏- أريدكم أن تحترموا قراري.

1029
01:07:47,938 --> 01:07:50,818
‏كما أود أن يتكلم الجميع مع بعضهم برسمية
‏في العمل.

1030
01:07:50,900 --> 01:07:54,610
‏ربما لا بأس أن نتكلم بشكل غير رسمي الآن،
‏لكن عندما نزيد عدد الموظفين

1031
01:07:54,695 --> 01:07:57,735
‏سنحتاج إلى بعض التوجيهات
‏في ما يتعلق بطريقة تواصلنا مع بعضنا.

1032
01:07:57,823 --> 01:08:00,663
‏لذا لم لا نستبق الأحداث ونبدأ من الآن؟

1033
01:08:01,452 --> 01:08:04,412
‏- هذا يبدو جيدًا بالنسبة لي.
‏- حسنًا.

1034
01:08:05,081 --> 01:08:07,921
‏هل هناك أي أسئلة أو تعليقات؟

1035
01:08:08,667 --> 01:08:09,667
‏مهلًا.

1036
01:08:10,252 --> 01:08:11,462
‏لماذا لا أحصل على أي أسهم؟

1037
01:08:12,838 --> 01:08:14,298
‏بل ستحصلين عليها في النسخة الأخرى.

1038
01:08:16,217 --> 01:08:18,587
‏هنا، يحصل الجميع بمن فيهم أنت
‏على 7 بالمئة لكل فرد.

1039
01:08:18,677 --> 01:08:22,517
‏"نام تشيون هو" يحصل على 1 بالمئة،
‏و"نام دو سان" يحصل على 64 بالمئة.

1040
01:08:24,225 --> 01:08:25,765
‏لم هناك نسختان؟

1041
01:08:25,851 --> 01:08:28,731
‏إجابتك على السؤال التالي
‏تحدد أي نسخة سنعتمد.

1042
01:08:31,315 --> 01:08:34,935
‏هل أنت مستعدة للتكلم بشكل رسمي
‏مع الجميع في العمل؟

1043
01:08:35,694 --> 01:08:37,494
‏لا.

1044
01:08:45,287 --> 01:08:50,127
‏حسنًا إذًا، أنا آسفة،
‏لكن لا يمكنك العمل معنا بعد الآن.

1045
01:08:50,209 --> 01:08:51,129
‏ماذا؟

1046
01:08:52,711 --> 01:08:55,421
‏حقًا؟ لأنني لا أتكلم بشكل رسمي
‏مع زملائي في العمل؟

1047
01:08:56,048 --> 01:08:57,168
‏هذا تعسف.

1048
01:08:57,258 --> 01:08:58,878
‏أنت لا تأتين إلى العمل

1049
01:08:58,968 --> 01:09:01,258
‏وتتجاهلين المكالمات المتعلقة بالعمل،
‏هذا تعسف أيضًا.

1050
01:09:01,971 --> 01:09:03,971
‏لا يمكنني العمل مع شخص مثلك.

1051
01:09:10,896 --> 01:09:14,106
‏إذًا؟ أيهما تختارين؟

1052
01:09:17,069 --> 01:09:19,239
‏اختاري تلك.

1053
01:09:23,033 --> 01:09:24,663
‏"قائمة مالكي الأسهم"

1054
01:09:25,244 --> 01:09:27,624
‏"قائمة مالكي الأسهم"

1055
01:09:38,215 --> 01:09:40,625
‏- أظهر بطاقتك الشخصية.
‏- شكرًا.

1056
01:09:42,553 --> 01:09:44,013
‏ها نحن أولاء.

1057
01:09:44,930 --> 01:09:46,140
‏اقتربوا من بعضكم.

1058
01:09:46,223 --> 01:09:48,183
‏قولوا "لننجح!"، عند العد إلى 3.

1059
01:09:48,267 --> 01:09:50,017
‏1، 2، 3.

1060
01:09:50,102 --> 01:09:51,562
‏- لننجح!
‏- لننجح!

1061
01:10:01,488 --> 01:10:04,618
‏ظننت أن "دال مي" كانت متساهلة دائمًا،

1062
01:10:04,700 --> 01:10:06,330
‏لكنها كانت جذابة جدًا سابقًا.

1063
01:10:07,244 --> 01:10:09,714
‏- كنت خائفًا لدرجة أنني لم أستطع أن أتكلم.
‏- أعلم.

1064
01:10:09,788 --> 01:10:12,208
‏ألا يُفترض أن نتكلم بطريقة رسمية مع بعضنا؟

1065
01:10:12,291 --> 01:10:14,501
‏- أنا آسف.
‏- سنتوقف.

1066
01:10:14,585 --> 01:10:16,955
‏- أنا آسف يا سيد "كيم".
‏- أنا آسف يا سيد "لي".

1067
01:10:17,046 --> 01:10:19,796
‏لا تقلق، لا بأس.

1068
01:10:30,267 --> 01:10:31,597
‏"قائمة مالكي الأسهم"

1069
01:10:31,685 --> 01:10:33,765
‏"(نام دو سان)، 64 بالمئة،
‏(سيو دال مي) 7 بالمئة"

1070
01:10:36,023 --> 01:10:37,903
‏أخبرتك أن هذا سيربك المستثمرين.

1071
01:10:37,983 --> 01:10:40,403
‏مع من يجب عليهم أن يتعاملوا؟

1072
01:10:40,486 --> 01:10:41,696
‏الآنسة "سيو" أو السيد "نام"؟

1073
01:10:41,779 --> 01:10:44,029
‏سأتعامل أنا مع المستثمرين.

1074
01:10:44,823 --> 01:10:48,243
‏لكن السيد "نام" سيرافقني دائمًا
‏بصفته مسؤول التكنولوجيا الرئيسي للشركة.

1075
01:10:48,327 --> 01:10:49,827
‏ماذا لو اختلفتما؟

1076
01:10:49,912 --> 01:10:51,292
‏لن نختلف.

1077
01:10:54,667 --> 01:10:57,707
‏بما أن السيد "نام" يملك غالبية الأسهم،

1078
01:10:57,795 --> 01:11:01,125
‏سيبقى مالك أكبر نسبة من الأسهم
‏حتى إن حصلنا على مستثمرين.

1079
01:11:01,215 --> 01:11:02,625
‏إذًا…

1080
01:11:03,342 --> 01:11:04,262
‏هل تتجاهلين رأيي؟

1081
01:11:04,343 --> 01:11:07,643
‏لا، عملت بنصيحتك.

1082
01:11:08,764 --> 01:11:11,564
‏مهما اخترت، لن أتمكن من إرضاء الجميع.

1083
01:11:12,977 --> 01:11:14,187
‏لذا اتخذت قرارًا

1084
01:11:15,229 --> 01:11:18,269
‏كنت أعلم أن شخصًا واحدًا فقط سينتقده.

1085
01:11:19,108 --> 01:11:21,938
‏وهذا الشخص هو أنا؟

1086
01:11:22,736 --> 01:11:23,896
‏أنا آسفة.

1087
01:11:24,738 --> 01:11:27,948
‏لكن كان عليّ أن أتخذ قرارًا
‏لأنني الرئيسة التنفيذية.

1088
01:11:32,788 --> 01:11:34,748
‏أنت محقة، أنت الرئيسة التنفيذية.

1089
01:11:36,709 --> 01:11:38,999
‏ستحصلون على مبلغ الدعم غدًا.

1090
01:11:39,795 --> 01:11:40,875
‏شكرًا لك.

1091
01:11:45,384 --> 01:11:47,014
‏- ألن تأتي؟
‏- اذهبي أنت.

1092
01:11:47,094 --> 01:11:49,014
‏لديّ ما أناقشه مع "جي بيونغ".

1093
01:11:50,014 --> 01:11:51,474
‏حسنًا، اعذراني الآن.

1094
01:12:01,025 --> 01:12:02,605
‏عمّ تريد أن تتكلم؟

1095
01:12:12,786 --> 01:12:13,906
‏ماذا؟

1096
01:12:15,039 --> 01:12:16,669
‏سابقًا في الاجتماع،

1097
01:12:17,583 --> 01:12:19,173
‏كنت إنسانة مختلفة.

1098
01:12:20,419 --> 01:12:22,209
‏هل تعلم كم كنت متوترة؟

1099
01:12:23,672 --> 01:12:25,922
‏ظننت أن قلبي سينفجر.

1100
01:12:26,008 --> 01:12:27,758
‏قلبي ما زال يخفق بقوة.

1101
01:12:27,843 --> 01:12:31,973
‏لكن قلبك في الجهة اليسرى.

1102
01:12:32,848 --> 01:12:34,178
‏صحيح.

1103
01:12:36,185 --> 01:12:37,635
‏لكن هل أنت واثقة من هذا؟

1104
01:12:38,729 --> 01:12:41,479
‏أن تكوني الرئيسة التنفيذية
‏من دون أن تملكي غالبية الأسهم؟

1105
01:12:41,565 --> 01:12:44,775
‏لماذا تقول إنني لا أملك غالبية الأسهم؟
‏7 زائد 64.

1106
01:12:45,611 --> 01:12:47,401
‏أنا رئيسة تنفيذية
‏لديّ 71 بالمئة من أسهم رأس المال.

1107
01:12:51,533 --> 01:12:54,753
‏أنت حصتي في الشركة،
‏الشخص الذي يقف في صفي كليًا.

1108
01:12:54,828 --> 01:12:58,368
‏لذا علينا أن نبقى فريقًا مهما كلف الأمر.

1109
01:12:59,500 --> 01:13:00,380
‏مفهوم؟

1110
01:13:03,670 --> 01:13:04,800
‏هل جدتك في المنزل؟

1111
01:13:05,631 --> 01:13:06,971
‏جدتي؟

1112
01:13:07,674 --> 01:13:09,474
‏أظن ذلك، لماذا؟

1113
01:13:11,261 --> 01:13:13,011
‏عمّ تريد أن تتكلم؟

1114
01:13:13,097 --> 01:13:15,767
‏أنوي أن أخبر "دال مي" الحقيقة اليوم.

1115
01:13:15,849 --> 01:13:17,099
‏الحقيقة؟

1116
01:13:18,977 --> 01:13:19,897
‏بشأن الرسائل؟

1117
01:13:20,813 --> 01:13:22,483
‏نعم.

1118
01:13:22,564 --> 01:13:23,694
‏لماذا تريد إخبارها فجأةً؟

1119
01:13:25,192 --> 01:13:27,692
‏أريد أن أتخلص من مشكلة
‏من المحتم أنها ستحصل يومًا ما.

1120
01:13:32,616 --> 01:13:35,116
‏هل يمكنني أن أدخل وألقي التحية عليها؟

1121
01:13:35,786 --> 01:13:36,656
‏هل أنت متأكد؟

1122
01:13:37,413 --> 01:13:38,293
‏أود ذلك.

1123
01:13:42,000 --> 01:13:43,290
‏مهلًا لحظة.

1124
01:13:43,377 --> 01:13:44,997
‏انتظر دقيقة واحدة.

1125
01:13:45,087 --> 01:13:46,957
‏بل اجعلها 3 دقائق.

1126
01:13:52,970 --> 01:13:54,220
‏جدتي!

1127
01:13:55,139 --> 01:13:57,269
‏"دال مي"، عدت إلى المنزل، هل أكلت؟

1128
01:13:57,349 --> 01:13:58,729
‏جدتي، "دو سان" قادم.

1129
01:13:59,643 --> 01:14:01,313
‏"دو سان"؟ متى؟

1130
01:14:01,395 --> 01:14:04,145
‏- الآن.
‏- ماذا؟ الآن؟

1131
01:14:04,231 --> 01:14:05,691
‏نعم.

1132
01:14:05,774 --> 01:14:08,744
‏رباه، لماذا أتى فجأةً؟

1133
01:14:09,403 --> 01:14:11,413
‏جدتي، بقيت دقيقتان.

1134
01:14:23,417 --> 01:14:25,337
‏أريد أن أقدم لك هدية صغيرة.

1135
01:14:26,503 --> 01:14:28,763
‏أنا صنعت هذه…

1136
01:14:29,965 --> 01:14:32,295
‏هذه أدوات للتنظيف صنعتها بنفسي.

1137
01:14:32,384 --> 01:14:35,974
‏هذه الألوان الأساسية للضوء،
‏أحمر وأخضر وأزرق.

1138
01:14:36,054 --> 01:14:37,894
‏ربما ليس عليّ أن أذكر الألوان الأساسية.

1139
01:14:41,143 --> 01:14:43,193
‏- تفضل بالدخول.
‏- حسنًا.

1140
01:14:48,066 --> 01:14:49,896
‏- انتعل هذا الخفّ.
‏- حسنًا.

1141
01:14:51,487 --> 01:14:54,197
‏أتى "دو سان" يا جدتي.

1142
01:14:54,281 --> 01:14:57,241
‏حقًا؟ أهلًا وسهلًا.

1143
01:14:58,160 --> 01:14:59,870
‏مرحبًا، أنا "نام دو سان".

1144
01:15:08,003 --> 01:15:10,713
‏لم تريا بعضكما منذ 15 عامًا، صحيح؟

1145
01:15:11,298 --> 01:15:13,008
‏هل يمكنك التعرف عليها؟

1146
01:15:14,801 --> 01:15:16,301
‏جدتي، هل تتذكرينه؟

1147
01:15:22,893 --> 01:15:25,023
‏الدواء لا يحول دون فقدان الرؤية.

1148
01:15:25,103 --> 01:15:26,773
‏- سيبطئ الأمر وحسب.
‏- حسنًا.

1149
01:15:29,858 --> 01:15:32,068
‏- تفضلي.
‏- شكرًا.

1150
01:15:50,754 --> 01:15:52,264
‏ألا تتذكرها؟

1151
01:15:53,048 --> 01:15:54,218
‏ماذا؟

1152
01:15:57,135 --> 01:15:58,295
‏في الواقع…

1153
01:16:04,851 --> 01:16:06,101
‏بالطبع أتذكرها.

1154
01:16:12,150 --> 01:16:13,780
‏لم أرك منذ زمن طويل.

1155
01:16:15,404 --> 01:16:16,454
‏نعم.

1156
01:16:17,781 --> 01:16:20,621
‏سُررت جدًا برؤيتك مجددًا يا "دو سان".

1157
01:17:48,372 --> 01:17:53,882
‏"أريد أن أنتقم"

1158
01:19:53,371 --> 01:19:55,871
‏"(سامسان) للتكنولوجيا"

1159
01:19:59,753 --> 01:20:01,633
‏"شركة (إينجاي)"

1160
01:20:11,139 --> 01:20:13,769
‏لا أتذكر حقًا ما حدث قبل 15 عامًا.

1161
01:20:13,850 --> 01:20:15,480
‏أتمنى…

1162
01:20:16,728 --> 01:20:18,608
‏لو لم تكوني تعرفينني حينها.

1163
01:20:18,688 --> 01:20:20,438
‏سيد "هان"،

1164
01:20:21,775 --> 01:20:24,395
‏- هل تشعر بالغيرة؟
‏- سنكون قادرين على الصمود مدة 6 أشهر.

1165
01:20:25,111 --> 01:20:28,071
‏يجب أن نحصل على نتائج جيدة
‏في الأشهر الستة القادمة.

1166
01:20:28,156 --> 01:20:29,866
‏أعطيك المعلومات.

1167
01:20:29,950 --> 01:20:31,950
‏هل ستفوتين هذه الفرصة؟

1168
01:20:32,035 --> 01:20:32,985
‏هيا بنا.

1169
01:20:33,078 --> 01:20:35,208
‏لكان من الجميل لو أنك اخترتني
‏كما فعلت أختك.

1170
01:20:35,956 --> 01:20:37,416
‏كفى كلامًا.

1171
01:20:38,667 --> 01:20:43,667
‏ترجمة "شيرين سمعان"

