1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:09,944 --> 00:01:12,324
EPISODIO 6

3
00:01:17,327 --> 00:01:18,867
¡Dal-mi!

4
00:01:19,913 --> 00:01:21,163
Hola, Do-san.

5
00:01:23,708 --> 00:01:24,958
Nosotros…

6
00:01:26,920 --> 00:01:28,210
entramos.

7
00:01:29,339 --> 00:01:30,719
¿Qué?

8
00:01:33,176 --> 00:01:36,046
- ¿En serio?
- Sí, en serio.

9
00:01:40,183 --> 00:01:43,143
Mira la pantalla, allí.

10
00:01:43,645 --> 00:01:45,395
"Samsan Tech". ¿Lo ves?

11
00:01:46,231 --> 00:01:47,271
¿Aún no me crees?

12
00:01:47,357 --> 00:01:48,937
GANADORES DEL PROGRAMA DE RESIDENCIA
INJAE COMPANY, SAMSAN TECH

13
00:02:35,155 --> 00:02:35,985
Te felicito.

14
00:02:37,615 --> 00:02:38,445
Gracias.

15
00:02:40,410 --> 00:02:41,790
Yo también te felicito.

16
00:02:43,288 --> 00:02:44,118
Gracias.

17
00:02:47,333 --> 00:02:48,883
Oye, el señor Han…

18
00:02:50,295 --> 00:02:52,875
- ¿Adónde fue?
- ¿Por qué lo buscas?

19
00:02:52,964 --> 00:02:55,014
Quiero preguntarle algo.

20
00:02:56,092 --> 00:02:57,182
Dal-mi.

21
00:02:59,262 --> 00:03:00,432
Puedes preguntarme a mí.

22
00:03:01,180 --> 00:03:02,600
Yo te responderé por él.

23
00:03:14,903 --> 00:03:17,493
¿Qué me pasa? No hice nada malo.

24
00:03:22,577 --> 00:03:25,577
¿Qué voy a decirle?
No tengo una respuesta.

25
00:03:26,122 --> 00:03:27,462
Cielos.

26
00:03:30,043 --> 00:03:32,253
<i>Tengo muchas preguntas para hacerte.</i>

27
00:03:32,754 --> 00:03:33,844
¿Por qué?

28
00:03:35,381 --> 00:03:38,591
¿Por qué hiciste tanto para ayudarnos,
aun si debías mentir?

29
00:03:50,396 --> 00:03:52,856
Felicidades. Lo lograste.

30
00:03:53,816 --> 00:03:54,776
Gracias a ti.

31
00:03:56,527 --> 00:03:58,527
Basta de adulaciones. Me da vergüenza.

32
00:03:59,447 --> 00:04:01,407
Le contesté a Dal-mi por ti.

33
00:04:03,117 --> 00:04:05,407
Sobre por qué nos ayudaste.

34
00:04:06,454 --> 00:04:08,544
¿Le respondiste por mí? ¿Qué le dijiste?

35
00:04:09,165 --> 00:04:10,535
Yo se lo pedí.

36
00:04:11,709 --> 00:04:14,379
Al fin pude conocerte luego de 15 años

37
00:04:14,462 --> 00:04:16,212
y quería impresionarte.

38
00:04:16,881 --> 00:04:18,841
Así que le pedí ayuda.

39
00:04:18,925 --> 00:04:21,585
Pero ¿por qué te ayudó?

40
00:04:30,728 --> 00:04:31,808
Somos muy amigos.

41
00:04:34,399 --> 00:04:37,989
Somos casi como hermanos,
por eso me ayudó.

42
00:04:42,907 --> 00:04:43,867
¿Somos amigos?

43
00:04:43,950 --> 00:04:46,120
¿Casi como hermanos? ¿Tú y yo?

44
00:04:46,202 --> 00:04:48,412
¿En serio esperas que crea eso? ¿Te creyó?

45
00:04:48,496 --> 00:04:50,496
Sí, me creyó.

46
00:04:51,749 --> 00:04:53,039
¿En serio?

47
00:04:53,126 --> 00:04:55,706
Le dije que todo lo que hiciste
por nosotros

48
00:04:56,212 --> 00:04:59,422
lo hiciste por mí,
así que no tiene nada de extraño.

49
00:05:00,925 --> 00:05:02,255
Siempre fue así

50
00:05:03,428 --> 00:05:04,848
y seguirá siendo igual.

51
00:05:06,014 --> 00:05:08,184
Buen trabajo. Lo hiciste bien.

52
00:05:11,102 --> 00:05:12,652
Eres bueno hablando, Do-san.

53
00:05:13,313 --> 00:05:15,153
Ya no tartamudeas ni miras a otro lado.

54
00:05:15,648 --> 00:05:17,858
Pero ¿por qué siento
que estás enojado conmigo?

55
00:05:18,484 --> 00:05:20,954
- Tengo derecho a estarlo.
- ¿Tienes derecho?

56
00:05:21,029 --> 00:05:23,159
<i>¿Qué? ¿Estás ofendido? ¿Eso te enoja?</i>

57
00:05:23,781 --> 00:05:25,581
Sí, un poco.

58
00:05:25,658 --> 00:05:27,158
¿Qué es eso?

59
00:05:27,243 --> 00:05:30,793
No te enojes porque es la verdad.

60
00:05:30,872 --> 00:05:34,002
Te daré la oportunidad de enojarte
si entras a Sand Box.

61
00:05:36,753 --> 00:05:38,303
Como entraste a Sand Box,

62
00:05:39,589 --> 00:05:42,129
te ganaste el derecho
a enojarte conmigo, ¿es eso?

63
00:05:45,636 --> 00:05:46,546
Pero no puedo.

64
00:05:47,638 --> 00:05:50,138
Porque ahora somos como hermanos.

65
00:05:59,567 --> 00:06:00,937
TÉ CON MAMÁ

66
00:06:28,888 --> 00:06:31,678
- Ella es bastante alta.
- Lo siento, no creo haberla visto.

67
00:06:43,653 --> 00:06:44,573
Dal-mi, ¿eres tú?

68
00:06:48,449 --> 00:06:50,909
Oigan, qué bueno verlos.

69
00:06:50,993 --> 00:06:52,203
Tanto tiempo.

70
00:06:52,286 --> 00:06:54,246
¿Cuándo se van de Seúl?

71
00:06:54,330 --> 00:06:55,750
Lo siento. No hablo inglés.

72
00:06:58,626 --> 00:06:59,746
¿Mamá?

73
00:07:00,503 --> 00:07:01,343
Con permiso.

74
00:07:05,508 --> 00:07:08,588
Por casualidad, ¿viniste a verme?

75
00:07:09,178 --> 00:07:13,018
No. ¿Cómo podría saber
que te estás hospedando aquí?

76
00:07:13,099 --> 00:07:16,139
Estaba con unos amigos
y te encontré por casualidad.

77
00:07:17,603 --> 00:07:18,483
Entiendo.

78
00:07:19,522 --> 00:07:20,692
Por casualidad.

79
00:07:21,315 --> 00:07:22,275
Adiós.

80
00:07:23,818 --> 00:07:24,898
Cierto.

81
00:07:26,154 --> 00:07:28,874
¿Oíste sobre Sand Box?

82
00:07:29,657 --> 00:07:30,737
Sí, claro.

83
00:07:31,993 --> 00:07:35,203
Entré.

84
00:07:39,417 --> 00:07:40,417
Te felicito.

85
00:07:44,172 --> 00:07:46,592
El otro día mentí,
ahora estoy solucionando las cosas.

86
00:07:47,717 --> 00:07:50,547
Por eso quiero trabajar con Do-san
y expandir la empresa.

87
00:07:50,636 --> 00:07:53,636
Intentaré llegar al nivel de Steve Jobs
o de Mark Zuckerberg

88
00:07:53,723 --> 00:07:55,313
para que no puedas superarme.

89
00:07:56,267 --> 00:07:58,017
¿Viniste para decirme eso?

90
00:07:58,102 --> 00:07:59,312
Sí.

91
00:07:59,812 --> 00:08:02,152
No. Te dije que estoy con unos amigos.

92
00:08:02,231 --> 00:08:03,981
Fue pura coincidencia.

93
00:08:04,484 --> 00:08:06,154
Ojalá no lo malinterpretes.

94
00:08:06,777 --> 00:08:07,607
Me voy.

95
00:08:09,405 --> 00:08:11,365
Oigan. Perdón por la espera.

96
00:08:11,449 --> 00:08:13,079
Vamos.

97
00:08:13,159 --> 00:08:15,119
Lo siento. No te conozco.

98
00:08:15,203 --> 00:08:17,753
Sí, vamos. Está bien.

99
00:08:22,251 --> 00:08:23,841
Tanto tiempo sin vernos.

100
00:08:23,920 --> 00:08:25,460
Me alegra verlos otra vez.

101
00:08:25,546 --> 00:08:27,796
Vamos.

102
00:08:31,928 --> 00:08:33,888
DIRECTORA WON IN-JAE

103
00:08:40,978 --> 00:08:41,808
PERSONA CLAVE

104
00:08:41,896 --> 00:08:44,936
PERSONA CON UN ROL CLAVE EN LA TOMA
DE DECISIONES DE UNA EMPRESA

105
00:08:45,024 --> 00:08:46,694
EPISODIO 6

106
00:09:15,429 --> 00:09:16,809
FALSA

107
00:09:23,229 --> 00:09:25,939
¡Do-san! ¡Levántate y ven a desayunar!

108
00:09:28,359 --> 00:09:31,069
¡Nam Do-san! ¡Sal ahora mismo!

109
00:09:32,530 --> 00:09:34,410
Se enfría la comida.

110
00:09:35,032 --> 00:09:38,122
Déjalo dormir. Parece
que estuvo despierto toda la noche.

111
00:09:43,916 --> 00:09:45,836
- Me voy al trabajo.
- ¿Sin desayunar?

112
00:09:45,918 --> 00:09:48,418
Desayunaré en Sand Box.
Hay mucha comida allí.

113
00:09:49,672 --> 00:09:51,592
¿Irás a trabajar así vestido?

114
00:09:53,092 --> 00:09:55,092
- ¿Qué tiene de malo?
- ¿No te das cuenta?

115
00:09:56,012 --> 00:09:56,892
Cielos.

116
00:09:59,181 --> 00:10:00,561
Ven conmigo.

117
00:10:06,939 --> 00:10:08,269
Ahora sí.

118
00:10:09,817 --> 00:10:12,857
Así deberías vestirte
en tu primer día de trabajo.

119
00:10:12,945 --> 00:10:15,565
Nadie se viste así en Sand Box.

120
00:10:16,198 --> 00:10:18,238
Tú no eres como los demás.

121
00:10:18,326 --> 00:10:20,326
Eres el director.

122
00:10:24,373 --> 00:10:26,633
- Papá.
- ¿Sí, señor director?

123
00:10:27,335 --> 00:10:29,795
Mira qué apuesto y alto es nuestro hijo.

124
00:10:29,879 --> 00:10:32,339
Menos mal que te pareces a mí.

125
00:10:36,010 --> 00:10:38,600
Excepto por la altura,
diría que, sin duda,

126
00:10:38,679 --> 00:10:40,099
se parece a mí.

127
00:10:42,475 --> 00:10:43,515
Ya vete, director.

128
00:10:44,769 --> 00:10:47,979
Toma. Nos vemos, señor director.

129
00:10:49,273 --> 00:10:50,863
- Nos vemos.
- Nos vemos.

130
00:10:53,653 --> 00:10:57,453
Cielos, así voy a resaltar mucho.
Todos van a mirarme.

131
00:10:58,032 --> 00:10:59,662
¿Los pantalones le quedan cortos?

132
00:10:59,742 --> 00:11:01,792
Creo que el saco es un poco grande.

133
00:11:02,620 --> 00:11:03,910
Pero está de moda.

134
00:11:25,393 --> 00:11:27,193
DIRECTOR DE TECNOLOGÍA
NAM DO-SAN

135
00:11:27,269 --> 00:11:28,849
DIRECTORA
SEO DAL-MI

136
00:11:36,362 --> 00:11:38,452
¡Señorita Seo, Do-san! Tomen su café.

137
00:11:38,531 --> 00:11:40,121
Todo es gratis aquí.

138
00:11:40,199 --> 00:11:42,329
Vengan, de prisa. Pidan lo que quieran.

139
00:11:44,412 --> 00:11:47,712
Chicos, trabajé toda la noche
en nuestro algoritmo

140
00:11:47,790 --> 00:11:50,500
y ejecuté los datos de Injae Company
en nuestro programa.

141
00:11:50,584 --> 00:11:51,964
Bien. ¿Y qué ocurrió?

142
00:11:58,092 --> 00:11:59,052
FALSA

143
00:11:59,677 --> 00:12:01,547
- ¡Es increíble!
- ¡Lo lograste!

144
00:12:01,637 --> 00:12:02,677
¡Buen trabajo, Do-san!

145
00:12:05,558 --> 00:12:08,018
- ¡Nam Do-san!
- ¡Nam Do-san!

146
00:12:08,102 --> 00:12:09,272
¡Salud, chicos!

147
00:12:12,314 --> 00:12:13,614
¿Esto es real?

148
00:12:15,276 --> 00:12:16,816
Nos asignaron la oficina.

149
00:12:19,405 --> 00:12:21,195
Estamos junto a Injae Company.

150
00:12:22,825 --> 00:12:26,115
Es genial. Vamos, mostrémosles esto.

151
00:12:26,203 --> 00:12:27,333
Está bien.

152
00:12:33,669 --> 00:12:35,379
Programar nunca fue tan gratificante.

153
00:12:37,715 --> 00:12:40,215
¿Gratificante? ¿De qué habla?

154
00:12:40,301 --> 00:12:42,931
- ¿Sabes de qué está hablando?
- No.

155
00:12:44,054 --> 00:12:45,564
¿Somos tan tontos?

156
00:12:52,313 --> 00:12:53,313
Lleva esto.

157
00:12:53,981 --> 00:12:55,021
SAMSAN TECH

158
00:12:59,236 --> 00:13:00,606
¿Cuál es número de la oficina?

159
00:13:00,696 --> 00:13:02,616
- Sala 302.
- Es por ahí.

160
00:13:02,698 --> 00:13:04,618
- ¡Ahí es!
- ¡Sala 302!

161
00:13:04,700 --> 00:13:06,240
¡Sala 302!

162
00:13:07,411 --> 00:13:08,751
¡Aquí es!

163
00:13:11,081 --> 00:13:13,291
- ¡Dios mío!
- ¡Es asombroso!

164
00:13:23,385 --> 00:13:26,345
NAM DO-SAN, KIM YONG-SAN

165
00:13:26,430 --> 00:13:27,930
Tiene todo.

166
00:13:32,436 --> 00:13:34,686
- ¿Tú eres el señor Nam Do-san?
- Sí.

167
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
- Siéntate.
- Gracias.

168
00:13:36,565 --> 00:13:40,945
De nada. Es un placer que estés aquí.

169
00:13:43,072 --> 00:13:44,992
- Cielos, miren esto.
- ¡Es genial!

170
00:13:45,074 --> 00:13:47,204
¡No puedo creerlo!

171
00:13:47,284 --> 00:13:50,914
¡Por Dios! Chicos, miren esto.
¡El escritorio se levanta!

172
00:13:50,996 --> 00:13:52,536
¡Es automático!

173
00:13:52,623 --> 00:13:54,753
- ¡Cielos!
- ¡Se levanta!

174
00:13:54,833 --> 00:13:56,963
- ¡Se mueve!
- ¡Es increíble!

175
00:13:57,044 --> 00:13:59,514
- ¿Me ven?
- ¡Tienen que agacharse!

176
00:13:59,588 --> 00:14:01,298
- ¿Estás ahí?
- ¡Aquí estoy!

177
00:14:01,382 --> 00:14:03,182
- ¡Ahí estás!
- ¡Estoy aquí!

178
00:14:04,218 --> 00:14:05,548
¡Bájalo!

179
00:14:06,887 --> 00:14:10,597
- ¡Está bajando!
- ¡Se baja!

180
00:14:10,683 --> 00:14:13,393
¡Ahora está bajando! ¡Baja!

181
00:14:13,477 --> 00:14:14,937
Chicos, ¿esto es gratis?

182
00:14:15,020 --> 00:14:17,110
¡Claro que sí!

183
00:14:23,779 --> 00:14:26,279
Santo cielo. Es increíble.

184
00:14:26,365 --> 00:14:27,525
¿Dónde está Dal-mi?

185
00:14:27,616 --> 00:14:29,326
INJAE COMPANY

186
00:14:30,494 --> 00:14:33,754
Su oficina es más grande que la nuestra.

187
00:14:34,665 --> 00:14:36,205
¿O me parece a mí?

188
00:14:36,292 --> 00:14:37,672
Sí, te parece.

189
00:14:44,800 --> 00:14:47,050
- Hola.
- ¿Por qué espías nuestra oficina?

190
00:14:47,136 --> 00:14:48,346
No estaba espiando.

191
00:14:49,555 --> 00:14:52,015
Quiero mostrarte algo.
Vine para una reunión.

192
00:14:53,058 --> 00:14:53,928
¿Qué cosa?

193
00:14:56,061 --> 00:14:57,481
Vine para…

194
00:14:57,563 --> 00:14:59,273
- ¡Vete!
- ¿Estás bien, Dal-mi?

195
00:14:59,356 --> 00:15:00,976
- ¿Quieres todo?
- ¿Qué ocurre?

196
00:15:01,066 --> 00:15:02,986
- ¡Se acabó!
- ¡Vete ya!

197
00:15:03,068 --> 00:15:04,448
- ¡Vete al diablo!
- Bien.

198
00:15:05,195 --> 00:15:07,445
- ¡Oye!
- No, déjalo.

199
00:15:07,531 --> 00:15:08,411
¡Se acabó!

200
00:15:08,490 --> 00:15:10,410
¡Maldición!

201
00:15:10,492 --> 00:15:11,992
¿Quieres todas las acciones?

202
00:15:12,077 --> 00:15:14,747
¡Quédatelas todas!
Pero no quiero volver a verte.

203
00:15:14,830 --> 00:15:17,710
- Oye, escúchame.
- ¡Vete!

204
00:15:17,791 --> 00:15:21,551
Este es el fin
de nuestra amistad de 20 años.

205
00:15:21,629 --> 00:15:22,759
¡Vete al diablo!

206
00:15:31,555 --> 00:15:34,265
¿Esta oficina no debería estimular
el trabajo en equipo?

207
00:15:34,350 --> 00:15:35,850
Me pregunto qué habrá pasado.

208
00:15:35,935 --> 00:15:38,845
No lo sé. Presenciamos un gran drama.

209
00:15:38,938 --> 00:15:40,978
¿Cómo pueden separarse el primer día?

210
00:15:41,857 --> 00:15:43,397
¿Será culpa del líder?

211
00:15:43,484 --> 00:15:45,154
Quizá no trabajaban bien en equipo.

212
00:15:54,119 --> 00:15:56,869
Muy bien. ¿Dónde se sentará cada uno?

213
00:15:56,956 --> 00:15:58,916
Decidamos el lugar de la directora.

214
00:15:58,999 --> 00:16:02,709
¿Yo? Elegiré mi escritorio
después de que ustedes lo hagan.

215
00:16:04,004 --> 00:16:06,014
Dal-mi. Espera un segundo.

216
00:16:09,009 --> 00:16:11,009
Dal-mi, este es el más grande.
Siéntate aquí.

217
00:16:11,095 --> 00:16:12,925
No. No necesito un escritorio grande.

218
00:16:13,013 --> 00:16:15,433
Los desarrolladores sí.
Tienen más equipos.

219
00:16:17,184 --> 00:16:20,604
Genial. Eso es trabajo en equipo.

220
00:16:20,688 --> 00:16:22,608
- Aquí.
- No, gracias.

221
00:16:22,690 --> 00:16:25,190
Siéntate aquí. Vamos.

222
00:16:25,985 --> 00:16:28,695
¿Llamas trabajo en equipo
a no poder decidir dónde sentarse?

223
00:16:30,364 --> 00:16:32,204
Yo me sentaré aquí. ¿Contentos?

224
00:16:33,325 --> 00:16:37,285
- Pero este es…
- Es diseñadora. Necesita espacio.

225
00:16:37,371 --> 00:16:38,371
Vete.

226
00:16:39,540 --> 00:16:43,590
Bien. Decidamos
cómo nos hablaremos en el trabajo.

227
00:16:44,086 --> 00:16:46,626
¿Les parece que nos hablemos formalmente,

228
00:16:46,714 --> 00:16:48,344
usando señor y señora?

229
00:16:48,424 --> 00:16:50,184
- Me parece bien.
- Claro.

230
00:16:50,259 --> 00:16:51,179
A mí no.

231
00:16:52,386 --> 00:16:54,926
Entonces, ¿nos hablamos informalmente?

232
00:16:55,014 --> 00:16:56,604
- ¿Solo con el nombre?
- Bien.

233
00:16:56,682 --> 00:16:58,232
- Sí.
- Claro, Dal-mi.

234
00:16:58,767 --> 00:16:59,767
No me gusta.

235
00:16:59,852 --> 00:17:02,152
No quiero que me hablen informalmente.

236
00:17:03,230 --> 00:17:07,360
Bueno…
Entonces, nos hablaremos formalmente,

237
00:17:07,443 --> 00:17:09,153
y tú nos hablarás informalmente.

238
00:17:09,236 --> 00:17:11,856
Demasiado complicado. Quiero coherencia.

239
00:17:18,704 --> 00:17:19,624
Está bien.

240
00:17:20,122 --> 00:17:22,252
Podemos ser más coherentes.

241
00:18:05,084 --> 00:18:06,464
Soy Park Dong-cheon.

242
00:18:07,086 --> 00:18:09,956
Haremos una inversión
de 2500 millones de wones.

243
00:18:10,047 --> 00:18:13,217
Jiphyeonjeon Tech combinó
su tecnología de IA de voz, Yeong-sil,

244
00:18:13,300 --> 00:18:15,430
- con servicios de salud…
<i>- Como entraste a Sand Box,</i>

245
00:18:15,511 --> 00:18:18,351
te ganaste el derecho
a enojarte conmigo, ¿es eso?

246
00:18:18,430 --> 00:18:19,600
Pero no puedo.

247
00:18:20,516 --> 00:18:23,136
Porque ahora somos como hermanos.

248
00:18:25,062 --> 00:18:28,322
Este servicio será validado
a través de la colaboración

249
00:18:28,398 --> 00:18:30,068
con el hospital Kangun en el futuro.

250
00:18:30,150 --> 00:18:32,440
Y, en el futuro,
Yeong-sil ayudará a monitorear

251
00:18:32,528 --> 00:18:34,818
- la salud de…
- ¡Deja de hablar del futuro!

252
00:18:36,532 --> 00:18:38,742
Mucha información sobre el futuro.

253
00:18:38,826 --> 00:18:41,996
Quizá deberían ver a un vidente,
no a inversionistas.

254
00:18:45,707 --> 00:18:47,207
Seguro ya lo sabes:

255
00:18:47,292 --> 00:18:50,342
tomamos decisiones con base
en la información, no en predicciones.

256
00:18:50,420 --> 00:18:51,960
Sí,

257
00:18:52,047 --> 00:18:55,547
pero estos servicios
no pueden implementarse sin inversiones.

258
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
Entiendo. Entonces, responde esto:

259
00:18:57,427 --> 00:18:59,427
¿cuál es su flujo
de tasa negativo mensual?

260
00:19:00,264 --> 00:19:01,974
¿Cuándo llegan al punto muerto?

261
00:19:02,057 --> 00:19:04,057
¿Revisaste el contrato con el hospital?

262
00:19:04,143 --> 00:19:05,773
¿Y las barreras de entrada?

263
00:19:05,853 --> 00:19:08,233
Sus costes laborales
crecieron mucho el año pasado.

264
00:19:08,313 --> 00:19:09,693
¿Investigaste por qué?

265
00:19:10,816 --> 00:19:14,026
Señor Han, ¿no le parece genial
que quieran servir

266
00:19:14,111 --> 00:19:16,111
al interés público?

267
00:19:16,196 --> 00:19:17,236
Claro que sí.

268
00:19:17,739 --> 00:19:19,659
Pero con eso no alcanza.

269
00:19:19,741 --> 00:19:21,701
¿Por qué le daríamos dinero de la empresa

270
00:19:21,785 --> 00:19:23,865
para que hagan caridad
y no generen ganancias?

271
00:19:24,496 --> 00:19:26,956
¡Que gasten su dinero! ¡Su propio dinero!

272
00:19:34,423 --> 00:19:36,973
JIPHYEONJEON TECH
EVALUACIÓN DE INVERSIÓN

273
00:19:38,969 --> 00:19:41,639
- Toma un café.
- Gracias.

274
00:19:44,308 --> 00:19:46,348
¿Por qué el señor Han
está tan nervioso hoy?

275
00:19:46,435 --> 00:19:47,805
¿Le pasa algo?

276
00:19:47,895 --> 00:19:49,645
Nada importante.

277
00:19:50,230 --> 00:19:53,860
Comenzó a orientar a los novatos
que entraron en Sand Box hoy.

278
00:19:53,942 --> 00:19:57,072
¿Qué? Creí que solo lo haría
en la hackatón.

279
00:19:58,030 --> 00:20:02,200
Estaba seguro de que su equipo fracasaría,
pero al final lograron entrar.

280
00:20:02,868 --> 00:20:04,788
Cielos. Eso fue lo que pasó.

281
00:20:05,746 --> 00:20:07,496
Entiendo cómo se siente.

282
00:20:07,581 --> 00:20:09,961
Un mentor de Sand Box
es como un ángel inversor.

283
00:20:10,042 --> 00:20:13,502
¿Qué capitalista no enloquecería
por acelerar empresas emergentes?

284
00:20:13,587 --> 00:20:16,667
Es como pedirle a un profesor
que les enseñe el alfabeto a niños.

285
00:20:17,341 --> 00:20:19,551
La verdad, el señor Han me inspiró

286
00:20:19,635 --> 00:20:21,385
a ser mentora de Sand Box.

287
00:20:22,888 --> 00:20:25,268
Señora Yoon, no deja de sorprenderme.

288
00:20:25,349 --> 00:20:28,479
Admiro sus aportes al ecosistema
de empresas emergentes del país.

289
00:20:28,560 --> 00:20:32,400
Usted es mi mayor ejemplo.
Quisiera seguir sus pasos.

290
00:20:32,481 --> 00:20:34,941
Grandioso. Dejaré que sigas mis pasos.

291
00:20:35,901 --> 00:20:37,741
- ¿Cómo?
- Estaba buscando

292
00:20:37,819 --> 00:20:39,819
a alguien que dirija el programa n.º 12.

293
00:20:39,905 --> 00:20:41,405
Aún no se ha postulado nadie.

294
00:20:41,949 --> 00:20:44,869
¿Por qué no haces
una contribución tú mismo?

295
00:20:46,245 --> 00:20:48,995
Claro, suena genial. ¡Sí!

296
00:20:54,461 --> 00:20:55,801
SAMSAN TECH

297
00:20:59,049 --> 00:21:00,799
Durante los próximos seis meses,

298
00:21:00,884 --> 00:21:04,184
podrán disponer de esta oficina
y otros suministros.

299
00:21:04,263 --> 00:21:06,893
Si necesitan algo más,
simplemente lo piden.

300
00:21:06,974 --> 00:21:09,434
Pueden usar los servidores,
internet y la electricidad

301
00:21:09,518 --> 00:21:11,648
sin pagar nada.

302
00:21:12,271 --> 00:21:14,361
¿Cuándo nos darán la ayuda económica?

303
00:21:14,439 --> 00:21:17,779
Recibirán 100 millones de wones
en la cuenta de su empresa pronto.

304
00:21:18,735 --> 00:21:19,855
¿Cien millones de wones?

305
00:21:21,655 --> 00:21:23,445
- ¡Increíble!
- ¡Cien millones!

306
00:21:23,532 --> 00:21:25,242
Prepárense para la diligencia debida.

307
00:21:25,325 --> 00:21:27,485
- Si todo está bien, les pagaremos.
- Bien.

308
00:21:30,289 --> 00:21:33,329
¿Diligencia debida? ¿Qué es eso?

309
00:21:37,504 --> 00:21:39,974
Tendrá que ver con alguna deuda.

310
00:21:41,008 --> 00:21:42,428
- Bien.
- Bien.

311
00:21:43,552 --> 00:21:46,012
- Eres genial.
- ¿Deuda?

312
00:21:48,682 --> 00:21:50,812
¿Qué te pasa? Tú sabes lo que significa.

313
00:21:51,310 --> 00:21:54,980
Es el proceso de valoración de la empresa
que se hace antes de las inversiones.

314
00:21:57,691 --> 00:21:59,901
- Claro.
- Me confundí.

315
00:22:01,403 --> 00:22:03,993
¿Tienes la lista de accionistas,
los estados financieros

316
00:22:04,072 --> 00:22:05,202
y los estatutos?

317
00:22:05,282 --> 00:22:07,122
- ¿Qué?
- ¿Qué?

318
00:22:08,452 --> 00:22:09,662
Bueno…

319
00:22:10,871 --> 00:22:12,211
Sí, claro.

320
00:22:12,914 --> 00:22:14,834
No saben qué es la diligencia debida.

321
00:22:18,295 --> 00:22:19,415
Espera.

322
00:22:19,504 --> 00:22:21,724
¿Adónde vas? Aún no terminé.

323
00:22:25,594 --> 00:22:29,064
Regresará pronto, dejó su bolso.

324
00:22:29,139 --> 00:22:33,059
Es una diseñadora, una artista.
Es un espíritu libre.

325
00:22:35,896 --> 00:22:38,606
El proceso de diligencia debida
lo llevará a cabo su mentor.

326
00:22:38,690 --> 00:22:41,030
¿Cuándo sabremos quién es nuestro mentor?

327
00:22:42,402 --> 00:22:46,032
Luego de la reunión
de mentores y directores a las 3 p. m.

328
00:22:48,200 --> 00:22:50,580
¿Habrá más de un mentor?

329
00:22:51,912 --> 00:22:54,372
¿Quiénes son los mentores?

330
00:22:55,749 --> 00:22:56,669
<i>Primero,</i>

331
00:22:57,459 --> 00:23:02,379
<i>la señora Yoon Seon-hak, la directora
de Sand Box y Capital Riesgo SH.</i>

332
00:23:03,882 --> 00:23:06,972
<i>Alex, el nuevo encargado
de la filial de Corea de 2STO,</i>

333
00:23:07,052 --> 00:23:09,972
<i>la 7.ª empresa más grande del mundo
en capitalización de mercado.</i>

334
00:23:11,681 --> 00:23:14,851
<i>El señor Han Ji-pyeong,
gerente de Capital Riesgo SH.</i>

335
00:23:15,560 --> 00:23:18,480
<i>Y, por último, el Sr. Won Du-jeong,
presidente del Grupo Morning,</i>

336
00:23:18,563 --> 00:23:20,823
<i>la 43.ª empresa más grande del país.</i>

337
00:23:36,206 --> 00:23:38,166
El otro día, al menos intentaste sonreír.

338
00:23:38,250 --> 00:23:41,380
Pero ¿hoy me ignoras por completo?
¿No vas a agradecerme?

339
00:23:42,295 --> 00:23:43,955
¿Por qué?

340
00:23:44,047 --> 00:23:46,297
¿Ya lo olvidaste?
Por la prueba que te sugerí.

341
00:23:47,134 --> 00:23:48,474
Por eso entraste aquí.

342
00:23:50,095 --> 00:23:52,715
¿Viniste a presumir sobre eso?

343
00:23:53,765 --> 00:23:55,135
¿Presumir?

344
00:23:56,143 --> 00:23:58,693
Cuando lo sugeriste,
supuse que pasaría esto.

345
00:23:58,770 --> 00:24:00,400
Si perdía, me humillarías

346
00:24:00,480 --> 00:24:04,070
y me dirías:
"Te lo mereces por abandonarme".

347
00:24:05,235 --> 00:24:09,405
Si ganaba, presumirías y me dirías:
"¿Ves? Entraste gracias a mí".

348
00:24:12,242 --> 00:24:14,412
Estás actuando tal como lo esperaba.

349
00:24:14,494 --> 00:24:18,254
Me hice el tiempo para venir
y ser tu mentor, ¿y así me tratas?

350
00:24:18,331 --> 00:24:20,791
Te agradezco
que me dediques algo de tiempo,

351
00:24:21,543 --> 00:24:23,383
pero ya tenemos mentor.

352
00:24:24,379 --> 00:24:25,919
¿Qué? ¿Ya lo decidiste?

353
00:24:27,716 --> 00:24:28,966
Sí.

354
00:24:29,050 --> 00:24:30,220
CONFERENCIA DE EMPRESAS EMERGENTES

355
00:24:30,302 --> 00:24:33,472
Hay demasiado texto en la pantalla.
¿Y si quitamos el logo?

356
00:24:33,555 --> 00:24:34,845
No podemos.

357
00:24:35,348 --> 00:24:38,848
El nombre Sand Box
está inspirado en esa pequeña.

358
00:24:40,020 --> 00:24:41,060
¿La niña del columpio?

359
00:24:41,688 --> 00:24:45,228
Fue hace unos 15 años.
Un empresario me contó una historia.

360
00:24:45,859 --> 00:24:47,529
Él cubrió el suelo con arena

361
00:24:47,611 --> 00:24:51,241
para que su hija no se lastimara
si se caía del columpio.

362
00:24:51,323 --> 00:24:54,993
Entonces, su hija
ya no le tenía miedo al columpio.

363
00:25:07,797 --> 00:25:10,377
¿De ahí viene el nombre Sand Box?

364
00:25:10,467 --> 00:25:12,507
¿Lo recompensó por la idea?

365
00:25:12,594 --> 00:25:14,354
Quise hacerlo,

366
00:25:15,555 --> 00:25:17,555
pero falleció en un accidente.

367
00:25:23,605 --> 00:25:24,645
Papá.

368
00:25:27,359 --> 00:25:30,109
SOLICITUD PARA EL PROGRAMA
DE RESIDENCIA N.° 12 DE SAND BOX

369
00:25:32,781 --> 00:25:34,121
WON IN-JAE

370
00:25:35,825 --> 00:25:37,655
MOTIVO DE LA SOLICITUD

371
00:25:48,338 --> 00:25:50,378
RECUERDO COLUMPIARME SOBRE LA ARENA

372
00:25:50,465 --> 00:25:53,335
QUE MI PAPÁ PUSO PARA MÍ,
PARA QUE NO ME LASTIMARA

373
00:26:01,851 --> 00:26:03,231
Gracias por la oportunidad.

374
00:26:03,853 --> 00:26:04,903
Al fin nos conocemos.

375
00:26:06,648 --> 00:26:08,938
Ella es el comienzo de Sand Box.

376
00:26:09,025 --> 00:26:12,275
¿Qué? ¿Ella es la niña del columpio?

377
00:26:13,446 --> 00:26:15,446
Eres tú, ¿verdad, señorita Won?

378
00:26:17,575 --> 00:26:21,445
¿Usted conocía a mi difunto padre?

379
00:26:22,622 --> 00:26:24,422
Solo lo vi una vez

380
00:26:25,792 --> 00:26:27,422
hace 15 años.

381
00:26:29,713 --> 00:26:31,673
¿Ese no es su padre?

382
00:26:31,756 --> 00:26:33,166
Parece que tiene dos.

383
00:26:36,636 --> 00:26:39,886
Así como tu padre
cubrió el suelo con arena,

384
00:26:40,640 --> 00:26:44,560
haré lo que sea para que no te lastimes.

385
00:26:49,107 --> 00:26:50,897
Gracias, señora Yoon.

386
00:26:58,658 --> 00:27:01,288
¿Qué rayos?
¿Este cuarto está insonorizado?

387
00:27:01,369 --> 00:27:04,579
¿O están hablando muy bajo? No oigo nada.

388
00:27:12,714 --> 00:27:14,174
¿Por qué estabas escuchando?

389
00:27:14,257 --> 00:27:16,337
Para estar al tanto de la situación.

390
00:27:16,426 --> 00:27:19,176
¿El trabajo de una directora
no es analizar las situaciones?

391
00:27:20,597 --> 00:27:23,267
Directora de Samsan Tech, pasa, por favor.

392
00:27:23,350 --> 00:27:24,310
¡Sí!

393
00:27:34,569 --> 00:27:37,449
Me encantó la presentación
de Samsan Tech en la hackatón.

394
00:27:39,199 --> 00:27:42,369
¿Alguno quiere ser el mentor
de Samsan Tech?

395
00:27:46,247 --> 00:27:48,457
Quizá yo también deba levantar la mano.

396
00:27:48,541 --> 00:27:49,791
No hace falta.

397
00:27:51,086 --> 00:27:54,086
Ya decidí quién quiero
que sea nuestro mentor.

398
00:27:54,714 --> 00:27:55,674
¿Qué está pasando?

399
00:27:56,508 --> 00:27:59,388
¿Por qué todos ya tomaron la decisión?

400
00:28:00,553 --> 00:28:03,563
¿En serio? ¿Quién es?

401
00:28:04,182 --> 00:28:05,482
Es, obviamente…

402
00:28:08,645 --> 00:28:09,765
el señor Han.

403
00:28:11,314 --> 00:28:12,364
¿Qué rayos…?

404
00:28:12,857 --> 00:28:15,317
¿Por qué? Quiero decir, ¿por qué yo no?

405
00:28:15,402 --> 00:28:19,032
Dal-mi, digo, señorita Seo,
es muy amable de tu parte, pero…

406
00:28:20,240 --> 00:28:23,540
Si estuviese en tu lugar,
escogería a Alex.

407
00:28:23,618 --> 00:28:24,578
Gracias.

408
00:28:24,661 --> 00:28:26,701
Pero te elegí a ti, señor Han.

409
00:28:30,959 --> 00:28:31,999
Es decir…

410
00:28:33,920 --> 00:28:38,340
Él trabaja en 2STO,
la séptima empresa más grande del mundo.

411
00:28:38,967 --> 00:28:42,047
Y Alex recomendó a Samsan Tech a Sand Box.

412
00:28:42,137 --> 00:28:43,757
Sí, lo sé.

413
00:28:44,514 --> 00:28:46,524
Muchísimas gracias, pero…

414
00:28:47,767 --> 00:28:52,147
quiero que el señor Han
sea el mentor de Samsan Tech.

415
00:29:03,283 --> 00:29:04,703
Señorita Seo, eres exasperante.

416
00:29:05,452 --> 00:29:07,162
¿Por qué rechazaste esa oportunidad…?

417
00:29:08,037 --> 00:29:09,867
Es decir, no soy una mala opción, pero…

418
00:29:10,373 --> 00:29:13,593
¿Sabes lo interesado
que está Alex en Samsan Tech?

419
00:29:13,668 --> 00:29:16,498
Voló desde Silicon Valley
para conocer a Samsan Tech.

420
00:29:16,588 --> 00:29:19,298
Pero tú estás mucho más interesado
en Samsan Tech que él

421
00:29:19,382 --> 00:29:21,302
y te esforzaste más que él.

422
00:29:21,384 --> 00:29:25,144
¿Yo? No estoy tan interesado.
¿Y en qué me esforcé?

423
00:29:26,514 --> 00:29:28,894
Qué raro. A mí me resulta bastante obvio.

424
00:29:28,975 --> 00:29:32,225
Tu gran interés por Samsan Tech
y cómo te esforzaste.

425
00:29:32,312 --> 00:29:34,862
¿De qué hablas? ¿Qué te hace pensar eso?

426
00:29:35,648 --> 00:29:37,228
Lo noté muchas veces.

427
00:29:39,277 --> 00:29:42,527
<i>Nos ayudaste con la presentación
en la hackatón.</i>

428
00:29:43,406 --> 00:29:46,026
Señor Han, ¿qué haces aquí?

429
00:29:46,117 --> 00:29:48,697
<i>Les prestaste tu apartamento
para que parecieran exitosos.</i>

430
00:29:48,787 --> 00:29:50,827
¿No sabes qué significa eso?

431
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Una ronda de financiación es… Es que…

432
00:29:53,374 --> 00:29:56,044
Es una empresa emergente
en la que estamos interesados.

433
00:29:56,127 --> 00:30:00,217
<i>Salvaste a Do-san de ser humillado
en el evento de </i>networking.

434
00:30:02,217 --> 00:30:04,927
Tus intereses y esfuerzos

435
00:30:05,011 --> 00:30:06,141
fueron muy obvios.

436
00:30:08,097 --> 00:30:10,477
En un momento, lo malinterpreté.

437
00:30:11,601 --> 00:30:13,141
¿A qué te refieres?

438
00:30:13,228 --> 00:30:15,398
Es decir, eras demasiado generoso.

439
00:30:15,939 --> 00:30:19,979
Así que llegué a preguntarme
si yo te gustaba o algo así.

440
00:30:23,196 --> 00:30:26,316
Pero fue un malentendido.
Do-san lo aclaró.

441
00:30:26,407 --> 00:30:28,657
Supe que ustedes son casi como hermanos

442
00:30:28,743 --> 00:30:31,253
y le estabas haciendo un favor a Do-san.

443
00:30:33,039 --> 00:30:34,709
Sí, algo así.

444
00:30:34,791 --> 00:30:38,291
Eso explica todo lo que hiciste
hasta ahora. Y te lo agradezco.

445
00:30:41,089 --> 00:30:44,299
Sé que es algo descarado,
pero quiero pedirte un favor.

446
00:30:45,176 --> 00:30:49,556
Por favor, sigue cuidándonos
y guiándonos como una familia.

447
00:31:00,900 --> 00:31:02,530
Te arrepentirás de haberme elegido.

448
00:31:02,610 --> 00:31:03,950
No te preocupes.

449
00:31:04,654 --> 00:31:07,914
Nunca me arrepentí de nada en mi vida.

450
00:31:13,955 --> 00:31:15,325
Ya lo veremos.

451
00:31:25,341 --> 00:31:29,931
Así que ¿Alex de 2STO es tan famoso?

452
00:31:30,638 --> 00:31:32,638
- Sí.
- ¿Y vino para conocernos?

453
00:31:32,724 --> 00:31:33,684
Sí.

454
00:31:34,809 --> 00:31:37,809
Y elegiste al señor Han
como nuestro mentor

455
00:31:37,896 --> 00:31:41,066
en lugar de Alex, ¿no?

456
00:31:41,149 --> 00:31:42,279
Sí.

457
00:31:42,942 --> 00:31:46,492
¿Por qué? ¿Por qué rechazarías
a una figura internacional como Alex

458
00:31:46,571 --> 00:31:48,911
por una figura local como el señor Han?

459
00:31:49,532 --> 00:31:51,122
¿A qué te refieres?

460
00:31:51,200 --> 00:31:53,080
Alex es famoso en el mundo, pero Han

461
00:31:53,578 --> 00:31:54,578
es familia.

462
00:31:55,455 --> 00:31:56,995
¿Familia?

463
00:31:57,081 --> 00:31:58,211
Sí.

464
00:31:58,291 --> 00:32:00,131
¿Desde cuándo? ¿De qué está hablando?

465
00:32:00,209 --> 00:32:01,289
¿Qué?

466
00:32:02,045 --> 00:32:04,795
Saben que el señor Han y yo
somos como hermanos, ¿no?

467
00:32:05,423 --> 00:32:08,223
- Claro.
- Sí, lo sé,

468
00:32:08,843 --> 00:32:11,723
pero, aun así, me sorprende.
No me acostumbro a eso.

469
00:32:12,472 --> 00:32:17,772
Bueno, si necesitan algo
o tienen alguna pregunta,

470
00:32:17,852 --> 00:32:19,062
díganme.

471
00:32:19,687 --> 00:32:21,767
Para eso están los mentores.

472
00:32:22,899 --> 00:32:25,529
El Himalaya… ¿Cómo se llamaban?

473
00:32:25,610 --> 00:32:27,990
Los guías de las expediciones…

474
00:32:28,988 --> 00:32:30,658
<i>¿Sherpa?</i>

475
00:32:30,740 --> 00:32:32,700
Eso es. <i>Sherpa.</i>

476
00:32:33,409 --> 00:32:35,449
Do-san, hermano mío. Seré

477
00:32:36,329 --> 00:32:38,119
tu <i>sherpa</i> de confianza.

478
00:32:40,750 --> 00:32:42,460
El viaje será duro,

479
00:32:43,544 --> 00:32:47,344
pero juntos lo lograremos.

480
00:32:49,509 --> 00:32:50,799
Mi…

481
00:32:50,885 --> 00:32:51,795
querido…

482
00:32:51,886 --> 00:32:52,966
y precioso…

483
00:32:53,054 --> 00:32:54,474
hermano.

484
00:32:55,598 --> 00:32:56,638
¿Sí?

485
00:33:02,730 --> 00:33:04,520
Bien, es hora de la diligencia debida.

486
00:33:04,607 --> 00:33:06,277
Comencemos con el contrato básico.

487
00:33:06,359 --> 00:33:07,569
Claro.

488
00:33:09,237 --> 00:33:13,277
¿Qué? ¿Un relámpago de pronto? Qué raro.

489
00:33:15,034 --> 00:33:15,954
¿Qué ocurre?

490
00:33:27,130 --> 00:33:30,170
El plan de negocios
y los estatutos están perfectos.

491
00:33:31,509 --> 00:33:34,389
Nuestra directora los modificó.

492
00:33:35,346 --> 00:33:36,846
Vamos, lo hicimos juntos.

493
00:33:39,851 --> 00:33:44,271
Pero a la lista de accionistas
le doy menos un millón de puntos.

494
00:33:44,355 --> 00:33:46,145
- ¿Qué?
- ¿Por qué?

495
00:33:46,232 --> 00:33:47,192
¿Menos?

496
00:33:47,275 --> 00:33:49,105
"Nam Do-san, 19 por ciento.

497
00:33:49,193 --> 00:33:52,493
Seo Dal-mi, Kim Yong-san, Lee Chul-san,
Jung Sa-ha y Nam Seong-hwan,

498
00:33:52,572 --> 00:33:53,782
dieciséis por ciento cada uno.

499
00:33:53,865 --> 00:33:55,485
Nam Cheon-ho, uno por ciento".

500
00:33:56,534 --> 00:33:58,374
Señor Nam, eres el mayor accionista.

501
00:33:59,078 --> 00:34:02,248
Es el mejor programador de los tres
y hace los mayores aportes.

502
00:34:02,331 --> 00:34:04,791
Así que tiene un tres por ciento
más que nosotros.

503
00:34:04,876 --> 00:34:07,666
El resto tenemos el 16 % cada uno,
es justo.

504
00:34:09,839 --> 00:34:11,839
¿Quién es Nam Seong-hwan?

505
00:34:13,009 --> 00:34:14,639
¿Qué? ¿No lo sabes?

506
00:34:15,386 --> 00:34:18,056
Hermano, es mi padre.

507
00:34:19,682 --> 00:34:20,642
Es verdad.

508
00:34:21,976 --> 00:34:25,476
¿Qué me pasa? Se me olvidó.

509
00:34:25,563 --> 00:34:27,363
- ¿Se encuentra bien?
- Sí.

510
00:34:27,440 --> 00:34:29,610
- ¿Cómo está de salud?
- Muy bien.

511
00:34:29,692 --> 00:34:30,782
Genial.

512
00:34:30,860 --> 00:34:33,700
Invirtió mucho en Samsan Tech
los últimos años.

513
00:34:33,780 --> 00:34:36,280
- Por eso tiene el 16 por ciento.
- Claro, por eso.

514
00:34:36,365 --> 00:34:37,945
- Sí.
- Entiendo.

515
00:34:39,118 --> 00:34:43,248
Y Nam Cheon-ho es…

516
00:34:43,748 --> 00:34:44,868
Mi primo.

517
00:34:45,750 --> 00:34:47,000
Mi primo.

518
00:34:47,502 --> 00:34:48,922
Claro, tu primo.

519
00:34:49,003 --> 00:34:51,013
¿Por qué tiene el uno por ciento?

520
00:34:51,089 --> 00:34:53,419
Seguro me lo dijiste, pero lo olvidé.

521
00:34:54,383 --> 00:34:57,053
- Bueno…
- Él estuvo a cargo

522
00:34:57,136 --> 00:35:00,466
del diseño y de la edición
del video de Samsan Tech.

523
00:35:00,556 --> 00:35:02,636
- ¿Diseño y edición del video?
- Sí.

524
00:35:04,811 --> 00:35:05,771
SAMSAN TECH
DISPONIBLE 24/7

525
00:35:05,853 --> 00:35:06,813
BUSCA INVERSORES

526
00:35:06,896 --> 00:35:08,146
<i>Ganaremos mucho…</i>

527
00:35:08,231 --> 00:35:12,781
<i>¡dinero!</i>

528
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
Ya veo.

529
00:35:15,029 --> 00:35:16,319
Muy bien. Me parece justo.

530
00:35:17,365 --> 00:35:19,695
Repartieron muy bien las acciones

531
00:35:20,576 --> 00:35:21,406
entre ustedes.

532
00:35:22,036 --> 00:35:24,366
Sí, ¿verdad? ¿No lo hicimos muy bien?

533
00:35:26,249 --> 00:35:27,379
Solo sé una cosa.

534
00:35:28,417 --> 00:35:32,417
Luego de ver la lista de accionistas,
nadie será tan estúpido

535
00:35:33,214 --> 00:35:35,934
como para invertir en su empresa.
Nadie. ¿Por qué?

536
00:35:37,468 --> 00:35:41,008
Esta distribución de las acciones
en algún momento estorbará a la directora.

537
00:35:45,810 --> 00:35:46,890
Señorita Seo.

538
00:35:46,978 --> 00:35:50,058
¿De dónde crees que viene
el poder de un director?

539
00:35:52,191 --> 00:35:53,531
<i>Viene del capital.</i>

540
00:35:54,277 --> 00:35:56,277
Es obvio, pero no lo sabía.

541
00:35:56,362 --> 00:35:59,662
No es que no lo sabía,
confiaba demasiado en mi padre.

542
00:36:00,449 --> 00:36:03,409
Así que pensé que sus acciones
también eran mías.

543
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
Aprendiste una importante lección.

544
00:36:08,082 --> 00:36:10,002
Como ya deben saber,

545
00:36:10,084 --> 00:36:13,714
es importante que el director tenga poder
en los comienzos de una empresa.

546
00:36:14,630 --> 00:36:16,510
Sí. Lo aprendí por las malas.

547
00:36:17,717 --> 00:36:20,467
No creo que necesites ningún consejo mío.

548
00:36:21,345 --> 00:36:23,675
Yo debería aprender de ti.

549
00:36:24,473 --> 00:36:27,103
No es verdad. Ayúdenos, por favor.

550
00:36:27,602 --> 00:36:29,852
¿Por qué la distribución
no puede ser equitativa?

551
00:36:29,937 --> 00:36:31,227
Si somos uno…

552
00:36:31,314 --> 00:36:34,534
¿No sería más fácil ser uno
que actuar como uno?

553
00:36:34,609 --> 00:36:36,819
Digamos que uno
no está de acuerdo con el resto…

554
00:36:36,903 --> 00:36:38,743
Eso no ocurrirá.

555
00:36:38,821 --> 00:36:40,621
Seremos amigos por siempre.

556
00:36:41,866 --> 00:36:44,036
Perdón. ¿Por siempre?

557
00:36:44,118 --> 00:36:46,078
¿Nunca cambiará?

558
00:36:46,162 --> 00:36:47,212
¿Dónde crees

559
00:36:47,997 --> 00:36:49,867
que se usan más esas tontas frases?

560
00:36:49,957 --> 00:36:51,377
En las bodas.

561
00:36:51,918 --> 00:36:54,498
Entonces, ¿por qué se divorcian
100 000 parejas por año?

562
00:36:54,587 --> 00:36:57,377
¿No se amaban cuando se casaron?

563
00:36:57,465 --> 00:37:00,465
No es por eso.
Al comienzo, sentían lo mismo.

564
00:37:00,551 --> 00:37:02,761
Se amaban de verdad y creían

565
00:37:03,387 --> 00:37:05,347
que su amor sería eterno.

566
00:37:05,890 --> 00:37:09,060
Igual que ustedes.

567
00:37:09,852 --> 00:37:12,192
Cuando un matrimonio termina,

568
00:37:12,271 --> 00:37:15,111
se divide el dinero y la tenencia
entre los cónyuges.

569
00:37:15,191 --> 00:37:16,861
Pero una empresa es distinta.

570
00:37:16,943 --> 00:37:19,573
Los inversores pierden su dinero
si ustedes se separan.

571
00:37:20,696 --> 00:37:22,696
¿Y si yo le doy mis acciones

572
00:37:22,782 --> 00:37:24,032
a otra persona?

573
00:37:24,617 --> 00:37:26,737
- Esa persona tendrá el 35 por ciento.
- Oye.

574
00:37:27,954 --> 00:37:29,584
¿Dijiste 35 por ciento?

575
00:37:30,289 --> 00:37:31,539
Eso no está ni cerca.

576
00:37:32,375 --> 00:37:33,625
¿Qué?

577
00:37:34,126 --> 00:37:37,706
Cuando comience la ronda de financiación,
los inversores comprarán acciones.

578
00:37:37,797 --> 00:37:39,797
No pasará mucho tiempo
hasta que un inversor

579
00:37:40,341 --> 00:37:43,261
compre más del 35 por ciento
de las acciones.

580
00:37:44,345 --> 00:37:47,095
En el peor de los casos,
quizá tus colegas te traicionen

581
00:37:47,181 --> 00:37:50,101
y se unan a los inversores
para controlar la empresa

582
00:37:50,810 --> 00:37:52,190
o incluso para venderla.

583
00:37:53,062 --> 00:37:54,612
Para evitar que eso pase,

584
00:37:54,689 --> 00:37:57,779
le das a la persona clave
la mayoría de las acciones al comienzo.

585
00:37:57,858 --> 00:37:59,778
Así cuidas tu empresa.

586
00:38:03,322 --> 00:38:05,372
¿Cómo decidimos quién es la persona clave?

587
00:38:06,158 --> 00:38:07,288
Es simple.

588
00:38:07,368 --> 00:38:10,958
¿Quién es la persona indispensable
de Samsan Tech?

589
00:38:11,747 --> 00:38:15,417
¿Y cuántas acciones
debería tener esa persona?

590
00:38:16,168 --> 00:38:18,208
Al menos el 60 por ciento. Pero yo diría

591
00:38:19,005 --> 00:38:20,165
que más del 90 %.

592
00:38:31,225 --> 00:38:32,885
Terminamos con la diligencia debida.

593
00:38:34,103 --> 00:38:36,153
La transferencia se hará mañana temprano.

594
00:38:36,814 --> 00:38:37,824
Gracias.

595
00:38:38,649 --> 00:38:41,279
Entonces, la directora
recibe el 80 % de las acciones.

596
00:38:41,902 --> 00:38:44,452
El resto se repartirá
entre los miembros fundadores.

597
00:38:44,947 --> 00:38:47,157
Todos queremos un director fuerte,

598
00:38:47,867 --> 00:38:49,947
¿están de acuerdo?

599
00:38:50,911 --> 00:38:52,201
- Sí.
- Sí.

600
00:38:52,288 --> 00:38:55,828
La señorita Won nos prometió
compensarnos con opciones de compra.

601
00:38:56,459 --> 00:38:59,249
Dudo que alguien pueda negarse.

602
00:39:02,340 --> 00:39:04,220
<i>¡Será sobre mi cadáver!</i>

603
00:39:05,092 --> 00:39:07,012
¿Planearon esto juntos?

604
00:39:07,094 --> 00:39:10,224
Sabía que había algo raro
cuando elegiste a Han en lugar de a Alex.

605
00:39:10,306 --> 00:39:14,556
Ustedes dos se unieron
para robarme mi parte. ¿Verdad?

606
00:39:14,643 --> 00:39:17,153
- Escucha, señor Lee.
- Oye, ¿hablas en serio?

607
00:39:17,229 --> 00:39:19,229
¿Fue idea tuya, Do-san?

608
00:39:19,315 --> 00:39:20,815
¿Quieres nuestra parte?

609
00:39:20,900 --> 00:39:23,780
¿Lo planeaste con tu familia,
el señor Han, idiota?

610
00:39:23,861 --> 00:39:26,741
Maldito… Ya basta. Te estás pasando.

611
00:39:26,822 --> 00:39:29,582
Chicos, tranquilos.
¿Tan poco vale nuestra amistad?

612
00:39:29,658 --> 00:39:34,458
Tiene razón. ¡Vale menos que las acciones
y mucho menos que una chica!

613
00:39:34,538 --> 00:39:35,868
¿Quieres pelear?

614
00:39:35,956 --> 00:39:37,746
- ¡Basta, chicos!
- No te metas.

615
00:39:37,833 --> 00:39:39,753
¿Qué? ¿Dije algo malo?

616
00:39:39,835 --> 00:39:43,415
Oye, ¿por qué no puedo meterme?
¿No soy nada para ti?

617
00:39:44,840 --> 00:39:48,430
¡Suéltame! ¡En mi familia hay calvos!
¡Suéltame!

618
00:39:48,511 --> 00:39:50,141
¡Gracias por la información!

619
00:39:50,763 --> 00:39:53,853
Bien, ¡este es nuestro final!
¡Este es el fin!

620
00:39:53,933 --> 00:39:54,893
¡Suéltame!

621
00:39:55,518 --> 00:39:56,598
¡Me duele!

622
00:39:57,228 --> 00:39:58,228
¡Oye!

623
00:39:59,063 --> 00:40:00,273
¡Me duele!

624
00:40:01,941 --> 00:40:03,401
¡No! ¡Tengo problemas de cadera!

625
00:40:04,735 --> 00:40:05,685
¡Suéltame!

626
00:40:09,240 --> 00:40:10,530
¡Señor Han!

627
00:40:14,662 --> 00:40:17,162
Seguro se van a reconciliar, así que…

628
00:40:17,248 --> 00:40:20,208
Si pelean ahora por 100 millones de wones,

629
00:40:20,292 --> 00:40:22,292
nunca podrán luchar por un objetivo mayor.

630
00:40:22,378 --> 00:40:26,798
Ni hablar de hacer cientos,
miles de wones más en el futuro.

631
00:40:28,384 --> 00:40:29,894
El problema más grave

632
00:40:29,969 --> 00:40:32,559
es que la directora
no puede resolver esto.

633
00:40:34,348 --> 00:40:36,888
Srta. Seo, tú eres el problema.

634
00:40:38,477 --> 00:40:40,687
- ¡Se acabó!
- ¡Renuncio!

635
00:40:41,397 --> 00:40:44,147
¡Ya se acabó! ¡Cambien el nombre!

636
00:40:44,233 --> 00:40:47,113
¡Cámbienlo a Dal-mi Tech!

637
00:40:47,653 --> 00:40:49,073
¡Háganlo!

638
00:40:49,155 --> 00:40:50,275
¡Chul-san!

639
00:40:51,615 --> 00:40:52,985
¿Puedes hablar con él?

640
00:40:53,075 --> 00:40:55,075
¿Por qué? No soy un títere.

641
00:40:55,703 --> 00:40:57,753
Oye, ¿en serio vas a renunciar?

642
00:40:57,830 --> 00:40:59,330
¿Te parece que estoy bromeando?

643
00:41:01,834 --> 00:41:05,844
Vaya, Samsan Tech se termina
en su primer día.

644
00:41:05,921 --> 00:41:07,261
Lo sé.

645
00:41:11,218 --> 00:41:14,308
Por cierto, ¿no dijiste que tenías
algo que mostrarme?

646
00:41:19,351 --> 00:41:21,941
Bueno, no recuerdo lo que era.

647
00:41:44,001 --> 00:41:47,091
LISTA DE ACCIONISTAS

648
00:42:00,226 --> 00:42:01,186
Do-san.

649
00:42:02,811 --> 00:42:03,771
¿Sí?

650
00:42:09,193 --> 00:42:10,993
¿Puedes llevarme a casa?

651
00:42:21,664 --> 00:42:24,544
¿Hay algo que quieras decirme?

652
00:42:25,209 --> 00:42:29,089
Que no te moleste
lo que dijeron los chicos. Fue puro ruido.

653
00:42:30,005 --> 00:42:31,215
¿Ruido?

654
00:42:33,968 --> 00:42:35,258
Si hay mucha información,

655
00:42:35,344 --> 00:42:38,354
el aprendizaje automático es más lento
y más complicado.

656
00:42:39,098 --> 00:42:43,268
Pero se obtienen mejores resultados
si se filtra el ruido de antemano.

657
00:42:43,894 --> 00:42:47,614
Así que considéralo ruido y fíltralo.

658
00:42:48,857 --> 00:42:49,777
Está bien.

659
00:42:50,859 --> 00:42:53,739
¿Y tú? ¿Puedes filtrarlo?

660
00:42:55,197 --> 00:42:56,067
No.

661
00:42:59,243 --> 00:43:01,453
No te preocupes.
Los convenceré de alguna manera.

662
00:43:03,289 --> 00:43:04,999
¿Y si tú

663
00:43:05,666 --> 00:43:06,996
eres el director?

664
00:43:07,084 --> 00:43:09,424
Puedo ser directora financiera
o de <i>marketing.</i>

665
00:43:09,503 --> 00:43:12,723
No. Eso es ruido.
Hay que filtrarlo de inmediato.

666
00:43:13,465 --> 00:43:15,545
Oye, no estoy bromeando.

667
00:43:17,052 --> 00:43:18,392
Yo tampoco.

668
00:43:19,346 --> 00:43:21,386
Te elegí a ti
como directora de la empresa.

669
00:43:22,683 --> 00:43:24,233
Y no quiero arrepentirme.

670
00:43:27,980 --> 00:43:29,190
Dal-mi, ¿eres tú?

671
00:43:30,649 --> 00:43:32,319
¡Sí, abuela! ¡Ya voy!

672
00:43:33,902 --> 00:43:36,362
¿Quieres pasar y saludar a mi abuela?

673
00:43:38,907 --> 00:43:41,537
En otro momento. Hoy estoy horrible.

674
00:43:42,036 --> 00:43:44,826
¿Qué? Te ves genial.
Tienes un traje y todo.

675
00:43:44,913 --> 00:43:46,293
Pasa a saludarla.

676
00:43:46,999 --> 00:43:48,919
No me siento natural así.

677
00:43:49,960 --> 00:43:52,340
Luego. La visitaré en otro momento.

678
00:43:53,505 --> 00:43:55,375
Bien. En otro momento.

679
00:44:01,680 --> 00:44:05,810
¿No puedes ser tú la directora
y quedarte con todas las acciones?

680
00:44:05,893 --> 00:44:08,273
No tienes idea.

681
00:44:08,771 --> 00:44:12,321
Los chicos se pelearon por eso
y hasta se tiraron del cabello.

682
00:44:12,399 --> 00:44:14,149
Fue horrible.

683
00:44:14,234 --> 00:44:15,654
Además, no quiero eso.

684
00:44:16,570 --> 00:44:18,860
Me siento incómoda, y no tiene sentido.

685
00:44:18,947 --> 00:44:22,827
Entonces, que Do-san sea el director
y se quede con todas las acciones.

686
00:44:23,452 --> 00:44:26,412
No se puede. Do-san no quiere hacerlo.

687
00:44:26,914 --> 00:44:28,714
Es imposible.

688
00:44:29,917 --> 00:44:32,707
¿Y si tú eres la directora,
y a Do-san le dan las acciones?

689
00:44:32,795 --> 00:44:34,125
Eso tampoco funcionará.

690
00:44:34,755 --> 00:44:38,335
El señor Han dijo
que eso no les gustaría a los inversores.

691
00:44:39,051 --> 00:44:41,931
Cielos, entonces, no tienes opción.

692
00:44:43,347 --> 00:44:45,467
¿Adónde vas? Aún no terminé.

693
00:44:45,557 --> 00:44:48,097
Ya está. No necesito más curitas.

694
00:44:48,185 --> 00:44:50,805
No me refería a eso,
aún no terminé de hablar.

695
00:44:50,896 --> 00:44:53,396
Tengo muchos más problemas. Siéntate.

696
00:44:53,482 --> 00:44:55,152
Seguro no tienen solución.

697
00:44:55,234 --> 00:44:58,284
El problema es que buscas
respuestas que no existen.

698
00:45:00,239 --> 00:45:03,699
Entonces, ¿qué debo hacer?

699
00:45:10,416 --> 00:45:13,166
Yeong-sil, enciende las luces.

700
00:45:13,252 --> 00:45:14,922
<i>De acuerdo.</i>

701
00:45:15,421 --> 00:45:16,591
¿Qué?

702
00:45:18,048 --> 00:45:22,048
¿Qué pasó? Hoy sí me escuchas.
Ahora me siento mal.

703
00:45:22,136 --> 00:45:23,756
<i>No te sientas mal.</i>

704
00:45:30,269 --> 00:45:31,559
Sabes perdonar.

705
00:45:32,938 --> 00:45:35,438
Hoy le negué una inversión a tu empresa.

706
00:45:35,524 --> 00:45:38,114
Y dije algunas cosas malas.
¿Estás enojado?

707
00:45:38,193 --> 00:45:41,533
<i>Claro que no.
Nadie te entiende mejor que yo.</i>

708
00:45:43,991 --> 00:45:45,081
Gracias.

709
00:45:46,743 --> 00:45:48,293
<i>El problema más grave</i>

710
00:45:48,370 --> 00:45:50,710
es que la directora
no puede resolver esto.

711
00:45:52,458 --> 00:45:55,088
Srta. Seo, tú eres el problema.

712
00:45:59,256 --> 00:46:00,796
¿Seo Dal-mi haría lo mismo?

713
00:46:03,051 --> 00:46:05,351
¿Me entendería como me entiendes tú?

714
00:46:05,429 --> 00:46:09,179
<i>Claro que no.
Nadie te entiende mejor que yo.</i>

715
00:46:12,644 --> 00:46:13,774
¿Qué esperaba?

716
00:46:22,154 --> 00:46:25,324
TE DESEO MUCHO ÉXITO

717
00:46:53,268 --> 00:46:54,598
<i>CÓMO UNA START-UP
SE VUELVE UNICORNIO</i>

718
00:47:01,944 --> 00:47:03,954
PERSIGUE TU SUEÑO

719
00:47:12,120 --> 00:47:15,670
PORTAL EDUCATIVO
PARA EMPRESAS EMERGENTES

720
00:47:21,088 --> 00:47:22,968
CÓMO REDACTAR UN PLAN DE NEGOCIOS

721
00:47:27,678 --> 00:47:29,848
¿IMPORTA EL DISEÑO
EN UNA EMPRESA DE TECNOLOGÍA?

722
00:47:31,431 --> 00:47:34,691
RECONOCER LOS PROBLEMAS
ENCONTRAR SOLUCIONES

723
00:47:37,521 --> 00:47:39,691
¿HASTA CUÁNDO NOS AYUDARÁS?

724
00:47:54,246 --> 00:47:56,036
PARA EL SEÑOR HAN JI-PYEONG

725
00:48:28,530 --> 00:48:29,660
¿Qué haces aquí?

726
00:48:31,325 --> 00:48:32,575
¿Tú qué haces aquí?

727
00:48:33,577 --> 00:48:35,157
Bueno, yo solo…

728
00:48:38,165 --> 00:48:39,875
¿Y esto qué es?

729
00:48:41,960 --> 00:48:43,590
Los mosquitos adoran mi sangre.

730
00:48:45,088 --> 00:48:47,088
No seas tan quisquilloso.

731
00:48:49,676 --> 00:48:51,596
Bueno… ¿Me voy?

732
00:48:54,222 --> 00:48:56,062
¿Dejarás que me vaya?

733
00:48:58,060 --> 00:49:01,770
SAMSAN TECH

734
00:49:05,651 --> 00:49:08,241
El letrero era distinto al comienzo.

735
00:49:10,197 --> 00:49:11,197
¿Lo recuerdas?

736
00:49:12,949 --> 00:49:13,829
Claro.

737
00:49:15,744 --> 00:49:17,584
¿Cómo podría olvidarlo?

738
00:49:17,663 --> 00:49:23,633
SAMSAN TECH

739
00:49:23,710 --> 00:49:28,220
DOSAN TECH

740
00:49:44,940 --> 00:49:47,030
No hacía falta que vinieran,
están ocupados.

741
00:49:47,109 --> 00:49:48,739
Claro que es necesario.

742
00:49:49,528 --> 00:49:51,528
Oye, estoy orgulloso de ti.

743
00:49:51,613 --> 00:49:53,743
¿Qué? Háblale con respeto.

744
00:49:53,824 --> 00:49:55,244
Ahora es el director.

745
00:49:56,618 --> 00:50:00,158
Me encanta tu oficina.
Tiene una linda vista y buena energía.

746
00:50:00,247 --> 00:50:02,497
¿Sí? Chicos, vengan conmigo.
Hay mucho espacio.

747
00:50:03,875 --> 00:50:04,875
¿Qué dicen?

748
00:50:06,044 --> 00:50:08,964
Lo haríamos, pero no somos tan buenos.

749
00:50:09,047 --> 00:50:10,967
No, no estamos a tu nivel.

750
00:50:12,175 --> 00:50:15,715
¿Qué esperan? Hace frío.
Apúrense, inclínense para poder entrar.

751
00:50:15,804 --> 00:50:16,724
Bien.

752
00:50:18,181 --> 00:50:19,101
Cielos, qué frío.

753
00:50:22,936 --> 00:50:24,556
Deja de temblar.

754
00:50:24,646 --> 00:50:27,146
- No estoy temblando, papá.
- Lo estás derramando.

755
00:50:36,116 --> 00:50:37,486
¿Cuántas veces nos inclinamos?

756
00:50:37,576 --> 00:50:40,036
- Tres veces.
- ¿Tres? Está bien.

757
00:50:44,166 --> 00:50:46,876
¿No crees que el nombre
de la empresa es muy tonto?

758
00:50:46,960 --> 00:50:48,590
¿Dosan Tech? ¿Qué es eso?

759
00:50:48,670 --> 00:50:50,880
¿Qué puede hacer? Es su nombre.

760
00:50:54,551 --> 00:50:56,011
Rezo por el éxito de la empresa.

761
00:51:02,476 --> 00:51:03,886
¡UY, SUS ARCHIVOS FUERON ENCRIPTADOS!

762
00:51:03,977 --> 00:51:05,347
VERIFICANDO EL PAGO

763
00:51:07,856 --> 00:51:08,726
COMENZAR

764
00:51:08,815 --> 00:51:10,435
PAGUE SI QUIERE DESENCRIPTARLOS

765
00:51:11,067 --> 00:51:14,487
Parece que un secuestro de datos
atacó los servidores.

766
00:51:14,571 --> 00:51:16,571
- ¿Y las copias de seguridad?
- También.

767
00:51:16,656 --> 00:51:18,826
Borraron hasta la información
de los socios.

768
00:51:18,909 --> 00:51:21,539
Maldición. ¿Cuánto dinero piden?

769
00:51:22,704 --> 00:51:25,214
Piden 100 millones de wones
para recuperar los archivos.

770
00:51:25,290 --> 00:51:28,750
Pero, si no pagamos en 24 horas,
serán 200 millones.

771
00:51:29,377 --> 00:51:30,837
¿Qué hacemos?

772
00:51:30,921 --> 00:51:32,511
Maldita sea.

773
00:51:32,589 --> 00:51:35,509
- Oye, resuélvelo.
- ¿Qué?

774
00:51:35,592 --> 00:51:38,852
Ocurrió durante tu guardia.
Es tu responsabilidad.

775
00:51:38,929 --> 00:51:40,969
- ¿Entendiste? Haz lo que sea.
- Espere. No.

776
00:51:41,723 --> 00:51:43,063
¡Espere!

777
00:51:46,394 --> 00:51:49,564
- Chul-san, cálmate.
- ¡Suéltame!

778
00:51:49,648 --> 00:51:50,728
¡Por favor!

779
00:51:50,816 --> 00:51:53,396
Quiero morir.

780
00:51:54,194 --> 00:51:56,994
¡No tengo 100 millones de wones!

781
00:51:57,072 --> 00:51:57,992
Oye, espera.

782
00:51:59,032 --> 00:52:02,452
Oye, no vas a morir si saltas desde aquí.

783
00:52:02,536 --> 00:52:04,246
Solo te lastimarás.

784
00:52:05,288 --> 00:52:08,708
Les dije que renunciaría,
pero dijeron que igual debo pagar.

785
00:52:08,792 --> 00:52:11,132
Aún estoy pagando mi préstamo de estudios.

786
00:52:11,211 --> 00:52:13,921
- ¿De dónde voy a sacar 100 millones?
- Oye, espera.

787
00:52:14,005 --> 00:52:15,875
Yo lo resolveré, ¿sí?

788
00:52:15,966 --> 00:52:17,966
Oye, yo me encargaré.

789
00:52:19,678 --> 00:52:20,848
¿Tienes 100 millones?

790
00:52:22,389 --> 00:52:24,559
¿Qué crees? Claro que no.

791
00:52:24,641 --> 00:52:26,941
¡Me quiero morir!

792
00:52:27,936 --> 00:52:29,896
¡Me quiero morir!

793
00:52:30,897 --> 00:52:33,277
Do-san, ¡me moriré!

794
00:52:36,152 --> 00:52:38,112
- Ni eso puedo hacer.
- Hazlo.

795
00:52:38,196 --> 00:52:40,196
- Soy un idiota.
- Muérete.

796
00:52:40,282 --> 00:52:43,032
- No puedo.
- No puedes pagar 100 millones.

797
00:52:46,288 --> 00:52:48,118
- ¿La computadora estaba encendida?
- Sí.

798
00:52:49,624 --> 00:52:52,544
Quizá pueda encontrar
la clave primaria en la memoria.

799
00:52:52,627 --> 00:52:54,417
- ¿En serio?
- Veamos.

800
00:53:41,635 --> 00:53:42,795
Chul-san.

801
00:53:44,095 --> 00:53:47,095
Chul-san, despierta. Ya es de mañana.

802
00:53:48,558 --> 00:53:49,728
¿Qué pasó?

803
00:53:50,352 --> 00:53:51,232
¿Me quedé dormido?

804
00:53:52,354 --> 00:53:55,654
¿Es en serio? Ni siquiera soy humano.

805
00:53:56,566 --> 00:53:59,436
Soy un animal. Debo estar loco.

806
00:53:59,527 --> 00:54:02,487
Hallé la clave primaria
y eliminé el secuestro de datos,

807
00:54:02,572 --> 00:54:04,662
- no debes renunciar.
- ¿Qué?

808
00:54:06,409 --> 00:54:08,659
Ese maldito no recibirá nada de dinero.

809
00:54:11,122 --> 00:54:12,082
Do-san.

810
00:54:13,792 --> 00:54:17,302
Gracias. Muchas gracias, Do-san.

811
00:54:17,379 --> 00:54:19,009
Gracias.

812
00:54:20,632 --> 00:54:23,012
Así que ya no debes preocuparte.

813
00:54:23,093 --> 00:54:24,433
Ve a trabajar con confianza.

814
00:54:24,511 --> 00:54:26,011
- Sí.
- Ve con la frente muy alta.

815
00:54:26,096 --> 00:54:27,466
- Sí.
- ¿Sí?

816
00:54:27,555 --> 00:54:28,385
- Sí.
- ¿Sí?

817
00:54:28,473 --> 00:54:29,523
¡Sí!

818
00:54:30,100 --> 00:54:31,180
Chul-san.

819
00:54:33,186 --> 00:54:34,226
Hola.

820
00:54:37,023 --> 00:54:38,943
- Toma este dinero.
- ¿Qué es esto?

821
00:54:39,025 --> 00:54:41,945
Mi indemnización
y el dinero de la venta de mi motoneta.

822
00:54:43,029 --> 00:54:45,159
No son 100 millones, pero seguro ayudará.

823
00:54:47,993 --> 00:54:49,333
Estás loco.

824
00:54:50,328 --> 00:54:51,788
Debes recuperar tu trabajo.

825
00:54:51,871 --> 00:54:55,211
Arrodíllate frente a tu jefe
o algo, tonto.

826
00:54:55,291 --> 00:54:58,171
Olvídalo.
De todas formas, quería renunciar.

827
00:54:58,253 --> 00:55:01,053
- Estaba cansado de ser uno más ahí.
- Es decir…

828
00:55:01,131 --> 00:55:02,841
Señor Nam, ¿puedo trabajar aquí?

829
00:55:02,924 --> 00:55:04,594
Sí, claro, pero…

830
00:55:05,885 --> 00:55:07,795
Eliminé el secuestro de datos.

831
00:55:09,681 --> 00:55:11,271
Ya no necesitamos el dinero.

832
00:55:16,855 --> 00:55:17,685
Lo siento.

833
00:55:23,945 --> 00:55:26,315
Tonto, ¿por qué no me lo dijiste antes?

834
00:55:26,406 --> 00:55:27,946
¡Ya renuncié a mi trabajo!

835
00:55:28,575 --> 00:55:30,945
¡Oye! ¿Qué harás ahora?

836
00:55:31,036 --> 00:55:32,996
- Lo siento.
- Ya basta.

837
00:55:33,079 --> 00:55:34,499
- No peleen.
- Tú no te metas.

838
00:55:34,581 --> 00:55:37,631
- ¡Renuncié a mi trabajo por tu culpa!
- Cálmense, chicos.

839
00:55:37,709 --> 00:55:39,959
- Lo siento.
- ¡Es tu culpa!

840
00:55:40,045 --> 00:55:42,415
- ¿Por qué lo eliminaste?
- ¿Ahora es mi culpa?

841
00:55:42,505 --> 00:55:44,255
- ¿Por qué…?
- ¿Por qué me culpan?

842
00:56:14,579 --> 00:56:15,789
Do-san, Yong-san.

843
00:56:17,874 --> 00:56:18,884
Miren esto.

844
00:56:20,502 --> 00:56:22,132
Esta fórmula…

845
00:56:22,212 --> 00:56:23,632
<i>Lo bueno</i>

846
00:56:24,464 --> 00:56:26,094
<i>de habernos unido a la empresa</i>

847
00:56:26,174 --> 00:56:28,184
<i>es que cambiamos el nombre de Dosan Tech</i>

848
00:56:28,927 --> 00:56:30,047
<i>a Samsan Tech.</i>

849
00:56:31,429 --> 00:56:33,389
Do-san es un genio.

850
00:56:33,473 --> 00:56:36,683
Todas las grandes empresas perdieron
millones por ese hacker,

851
00:56:36,768 --> 00:56:38,728
- pero Do-san lo detuvo.
- Lo sé.

852
00:56:38,812 --> 00:56:41,652
Do-san es el salvador extraoficial

853
00:56:41,731 --> 00:56:43,531
de la economía de nuestro país.

854
00:56:45,151 --> 00:56:47,701
No me importaría darle
todas mis acciones a Do-san.

855
00:56:47,779 --> 00:56:49,739
Yo haría lo que sea por Do-san.

856
00:56:51,407 --> 00:56:52,697
Pero no por Seo Dal-mi.

857
00:56:54,119 --> 00:56:57,159
¿Por qué? Parece una buena persona.
Además, es competente.

858
00:56:57,247 --> 00:57:00,537
Aceptémoslo, no habríamos entrado
en Sand Box sin su ayuda.

859
00:57:01,417 --> 00:57:04,167
Lo sé. Yo también me doy cuenta
de cómo son las personas.

860
00:57:05,588 --> 00:57:06,918
Pero ¿no sabes

861
00:57:07,006 --> 00:57:09,626
cómo conoció a Do-san?

862
00:57:11,678 --> 00:57:13,638
Cielos. Esas cartas.

863
00:57:13,721 --> 00:57:16,101
¿Cuánto tiempo podrá
seguir mintiendo sobre eso?

864
00:57:17,684 --> 00:57:19,734
¿Crees que Dal-mi se quedará

865
00:57:20,979 --> 00:57:23,569
luego de enterarse
de que Do-san es un farsante?

866
00:57:25,108 --> 00:57:26,478
Sin duda se irá.

867
00:57:29,404 --> 00:57:32,284
Quizá haya arreglado
nuestros problemas hasta ahora,

868
00:57:34,659 --> 00:57:36,949
pero ella pronto se volverá un problema.

869
00:58:41,935 --> 00:58:43,385
461 MENSAJES DE SEO DAL-MI

870
00:58:43,478 --> 00:58:44,848
¿Qué es esto?

871
00:58:47,982 --> 00:58:49,152
NO CONTESTAS

872
00:58:49,234 --> 00:58:50,784
¿CÓMO CALCULAS
EL FLUJO DE CAJA NEGATIVO?

873
00:58:50,860 --> 00:58:52,200
¿CONSEJOS PARA <i>NETWORKING?</i>

874
00:58:52,278 --> 00:58:53,778
RESPONDE, HAZLO POR DO-SAN

875
00:58:53,863 --> 00:58:54,993
¿Hay más?

876
00:58:55,782 --> 00:58:58,742
SEO DAL-MI, DIRECTORA DE SAMSAN TECH

877
00:59:12,674 --> 00:59:14,804
<i>¿CÓMO SER UN BUEN DIRECTOR?</i>

878
00:59:23,977 --> 00:59:25,267
Señor Han.

879
00:59:25,353 --> 00:59:27,313
Elegiste un libro inútil.

880
00:59:28,439 --> 00:59:32,029
¿Sabes por qué?
Mi mentor no responde mis preguntas,

881
00:59:32,110 --> 00:59:33,650
así que espero que este libro sí.

882
00:59:33,736 --> 00:59:34,986
Te responderé.

883
00:59:36,364 --> 00:59:38,954
Veamos. Pregunta número uno.

884
00:59:39,534 --> 00:59:41,744
"¿Cómo ser una buena directora?".

885
00:59:43,538 --> 00:59:45,078
Eso no existe.

886
00:59:45,164 --> 00:59:47,754
Es absurdo. Es como preguntar
cómo ser un buen político.

887
00:59:48,376 --> 00:59:50,416
¿Por qué? ¿Qué tiene de absurdo?

888
00:59:50,503 --> 00:59:52,883
No hay respuestas correctas
para la política o la gestión.

889
00:59:53,631 --> 00:59:55,471
¿Por qué buscas respuestas inexistentes?

890
00:59:57,468 --> 00:59:58,718
Así que,

891
00:59:59,929 --> 01:00:02,809
en lugar de buscar respuestas,
toma decisiones.

892
01:00:02,890 --> 01:00:04,890
Elijas lo que elijas,
siempre te criticarán.

893
01:00:04,976 --> 01:00:08,476
Si les temes a las críticas,
no podrás tomar decisiones.

894
01:00:08,563 --> 01:00:11,403
Y, si no tomas decisiones,
no serás una directora.

895
01:00:13,318 --> 01:00:15,318
¿Tú qué quieres ser?

896
01:00:15,945 --> 01:00:18,485
¿Una buena persona o una directora?

897
01:00:19,866 --> 01:00:22,156
No seas codiciosa. No puedes ser ambas.

898
01:00:23,411 --> 01:00:25,911
Elige una. Solo una.

899
01:00:27,790 --> 01:00:29,710
<i>¿CÓMO SER UN BUEN DIRECTOR?</i>

900
01:00:31,210 --> 01:00:32,170
Costó 8500 wones.

901
01:00:32,253 --> 01:00:33,713
- ¿8500 wones?
- Un tazón…

902
01:00:33,796 --> 01:00:35,966
- ¿Y con 500 wones?
- Pero te dan mucho.

903
01:00:36,049 --> 01:00:37,509
¿En serio? ¿Dónde queda?

904
01:00:42,889 --> 01:00:44,519
JUNG SA-HA

905
01:00:45,600 --> 01:00:47,100
Estamos solamente…

906
01:00:49,187 --> 01:00:50,607
Estuvo muy bueno.

907
01:00:53,858 --> 01:00:54,818
¿En serio?

908
01:00:55,526 --> 01:00:58,736
<i>El número que marcó
no se encuentra disponible.</i>

909
01:00:59,280 --> 01:01:02,370
Sí, todo va viento en popa.

910
01:01:02,450 --> 01:01:04,740
¿Y tu contenido? ¿Cómo va?

911
01:01:16,673 --> 01:01:17,723
Eso va a estallar.

912
01:01:31,479 --> 01:01:32,359
Hola, Dal-mi.

913
01:01:33,564 --> 01:01:35,074
¿Tienes algo para decirme?

914
01:01:37,652 --> 01:01:39,032
SAMSAN TECH

915
01:01:39,112 --> 01:01:40,862
Estoy saliendo de la oficina. ¿Y tú?

916
01:01:44,325 --> 01:01:45,575
Oye, Chul-san.

917
01:01:49,372 --> 01:01:50,872
No toques la leche.

918
01:01:52,667 --> 01:01:54,087
¿Que no toque la leche?

919
01:01:55,253 --> 01:01:57,763
¿Dónde está? ¿Qué va a pasar si la toco?

920
01:01:57,839 --> 01:01:59,509
La voy a tocar.

921
01:01:59,590 --> 01:02:01,090
Ese tonto…

922
01:02:01,592 --> 01:02:04,142
¿Qué harás si la bebo?

923
01:02:08,307 --> 01:02:10,637
¡Chul-san!

924
01:02:11,352 --> 01:02:12,602
¿Qué es esto?

925
01:02:14,731 --> 01:02:16,731
- ¡Me duele!
- ¡Chul-san!

926
01:02:17,734 --> 01:02:21,204
- ¿Qué hago?
- ¡Do-san!

927
01:02:21,279 --> 01:02:23,569
Do-san, ¡no veo nada!

928
01:02:23,656 --> 01:02:25,156
¿Es sangre?

929
01:02:25,241 --> 01:02:26,871
No. Lo siento. ¡Espera!

930
01:02:26,951 --> 01:02:28,831
Espera un poco.

931
01:02:30,371 --> 01:02:32,121
Do-san, no puedo abrir los ojos.

932
01:02:32,206 --> 01:02:34,456
¿Y si me quedo ciego?

933
01:02:34,542 --> 01:02:36,092
¡Te dije que no la tocaras!

934
01:02:38,463 --> 01:02:39,633
¡Me arde!

935
01:02:40,381 --> 01:02:42,221
Chul-san, mírame.

936
01:02:42,300 --> 01:02:44,470
¡Te dije que no veo nada!

937
01:02:45,803 --> 01:02:48,103
¡Abran paso!

938
01:02:48,181 --> 01:02:51,271
- ¿Qué ocurrió?
- ¡La leche!

939
01:02:51,350 --> 01:02:53,520
- ¡La leche estalló!
- ¿La leche?

940
01:02:53,603 --> 01:02:55,153
- ¡De prisa!
- ¿La leche?

941
01:02:55,646 --> 01:02:57,606
- ¿Estalló?
- ¿Dónde estás, Yong-san?

942
01:02:57,690 --> 01:02:59,440
- ¿De qué hablas?
- ¡Yong-san!

943
01:02:59,525 --> 01:03:00,985
¡Aquí estoy!

944
01:03:06,407 --> 01:03:08,737
- ¿Dónde queda?
- ¡No puedo abrir los ojos!

945
01:03:09,911 --> 01:03:12,911
- Es por aquí.
- ¡No veo nada!

946
01:03:23,716 --> 01:03:27,386
La medicación no evita la pérdida
de la visión, solo la ralentiza.

947
01:03:27,470 --> 01:03:29,260
Pérdida…

948
01:03:29,764 --> 01:03:30,934
Doctor.

949
01:03:32,809 --> 01:03:34,809
¿Quedaré ciego?

950
01:03:35,311 --> 01:03:36,901
Claro que no.

951
01:03:36,979 --> 01:03:38,309
Solución fisiológica.

952
01:03:42,819 --> 01:03:44,699
Está salada, doctor.

953
01:03:44,779 --> 01:03:48,659
Quédate quieto. ¿Por qué lloras?

954
01:03:48,741 --> 01:03:52,541
Lloro porque tengo vergüenza.

955
01:03:53,162 --> 01:03:56,332
Soy una basura.
Soy una basura desagradecida.

956
01:03:57,750 --> 01:04:00,880
Doctor, quiero volver a ver, ¿sí?

957
01:04:01,379 --> 01:04:04,299
Si no, lo último que habré visto

958
01:04:06,050 --> 01:04:09,220
serán los rostros llenos de decepción
de mis amigos.

959
01:04:09,303 --> 01:04:11,433
Quiero volver a verlos.

960
01:04:11,931 --> 01:04:15,311
- Entiendo. Quédate quieto.
- Lo intentaré.

961
01:04:16,602 --> 01:04:19,362
Pero me arde mucho.

962
01:04:20,606 --> 01:04:25,186
Hice un berrinche frente a mis amigos.

963
01:04:25,278 --> 01:04:26,898
Dije cosas horribles.

964
01:04:26,988 --> 01:04:29,198
No te preocupes. Te entendemos.

965
01:04:29,282 --> 01:04:31,872
Sí. No nos importa. Solo abre los ojos.

966
01:04:31,951 --> 01:04:33,491
Abre los ojos ahora.

967
01:04:33,578 --> 01:04:36,038
- ¿Puedo?
- Sí. ¿Qué te parece?

968
01:04:37,081 --> 01:04:37,921
¿Puedes ver?

969
01:04:39,375 --> 01:04:40,585
¡Sí!

970
01:04:41,085 --> 01:04:42,665
Doctor, ¡puedo ver!

971
01:04:45,464 --> 01:04:47,844
- ¡Oigan!
- ¡Oye!

972
01:04:50,136 --> 01:04:53,556
Tú eres Yong-san. Y tú eres Do-san.

973
01:04:53,639 --> 01:04:57,139
Creí que no volvería a verlos.

974
01:04:58,019 --> 01:04:59,349
En serio.

975
01:04:59,854 --> 01:05:01,524
Mírame.

976
01:05:02,940 --> 01:05:03,900
Esas lagañas…

977
01:05:04,567 --> 01:05:06,527
Doctor, tiene lagañas blancas…

978
01:05:06,611 --> 01:05:08,991
Eso no es bueno, ¿verdad?

979
01:05:09,071 --> 01:05:13,241
Tendrás lagañas blancas
por un tiempo debido a la leche.

980
01:05:13,326 --> 01:05:15,786
Ponte lágrimas durante unos días
y estarás bien.

981
01:05:15,870 --> 01:05:17,410
Gracias, doctor.

982
01:05:17,496 --> 01:05:20,786
Gracias. Seré una buena persona.

983
01:05:20,875 --> 01:05:22,495
Vengan, chicos.

984
01:05:23,252 --> 01:05:27,172
¡Te dije que no tocaras la leche!

985
01:05:27,256 --> 01:05:28,716
¿Estás seguro de que me ves?

986
01:05:28,799 --> 01:05:31,089
¡Puedo verlos!

987
01:05:31,177 --> 01:05:33,547
Puedo verte. Gracias, doctor.

988
01:05:34,263 --> 01:05:36,603
Usted es un genio.

989
01:05:36,682 --> 01:05:37,602
Lo amo.

990
01:05:37,683 --> 01:05:38,983
Gracias.

991
01:05:40,019 --> 01:05:41,229
Gracias.

992
01:05:46,192 --> 01:05:49,992
Perdón por haberles dicho
esas cosas horribles.

993
01:05:50,696 --> 01:05:52,906
¿Qué cosas? Yo no recuerdo nada.

994
01:05:52,990 --> 01:05:54,030
Yo tampoco.

995
01:05:56,077 --> 01:05:57,747
Es la señorita Seo.

996
01:05:58,663 --> 01:06:00,293
Quiere que nos reunamos.

997
01:06:01,165 --> 01:06:04,335
<i>Do-san, no importa qué decisiones
tome a partir de ahora,</i>

998
01:06:04,418 --> 01:06:06,088
<i>por favor, apóyame.</i>

999
01:06:10,257 --> 01:06:11,757
- Do-san.
- ¿Sí?

1000
01:06:12,259 --> 01:06:13,679
Confío en ti.

1001
01:06:14,553 --> 01:06:15,683
Pase lo que pase.

1002
01:06:16,597 --> 01:06:17,517
Y la señorita Seo…

1003
01:06:17,598 --> 01:06:20,178
Chul-san, si confías en mí,

1004
01:06:22,311 --> 01:06:23,561
confía también en Dal-mi.

1005
01:06:24,814 --> 01:06:28,574
¿Por qué me interrumpes
y haces que parezca un malvado?

1006
01:06:28,651 --> 01:06:30,071
Confío en ella.

1007
01:06:30,152 --> 01:06:33,032
Confío en los dos,
y le daré mi parte a ella.

1008
01:06:33,114 --> 01:06:35,454
¿Por qué no me dejas terminar la frase?

1009
01:06:36,117 --> 01:06:37,487
- ¿En serio?
- Sí.

1010
01:06:37,576 --> 01:06:38,786
Haz un buen trabajo.

1011
01:06:39,787 --> 01:06:42,287
Bien. Me aseguraré
de que no seamos un problema.

1012
01:06:43,457 --> 01:06:44,787
¿Un problema?

1013
01:06:46,752 --> 01:06:48,802
¿Escuchaste todo lo que hablamos anoche?

1014
01:06:48,879 --> 01:06:50,719
- Sí.
- Cielos.

1015
01:06:51,382 --> 01:06:53,762
Maldito espía.

1016
01:06:54,260 --> 01:06:56,760
- Ven aquí.
- ¿Qué?

1017
01:06:57,346 --> 01:06:58,426
Toma esto.

1018
01:06:59,515 --> 01:07:00,595
Vamos.

1019
01:07:28,044 --> 01:07:29,754
Hice una nueva lista de accionistas.

1020
01:07:30,713 --> 01:07:33,843
Kim Yong-san, Lee Chul-san, Nam Seong-hwan

1021
01:07:33,924 --> 01:07:35,894
y yo tenemos el ocho por ciento.

1022
01:07:36,552 --> 01:07:38,392
Nam Cheon-ho, el uno por ciento.

1023
01:07:38,471 --> 01:07:41,851
El mayor accionista es Nam Do-san,
con el 67 por ciento.

1024
01:07:44,769 --> 01:07:47,189
- Bueno…
- Quiero que respeten mi decisión.

1025
01:07:47,938 --> 01:07:50,818
Además, quiero que nos hablemos
formalmente en el trabajo.

1026
01:07:50,900 --> 01:07:54,610
Quizá no haya problema si hablamos
informalmente, pero cuando haya más gente,

1027
01:07:54,695 --> 01:07:57,735
necesitaremos algunas reglas
para comunicarnos.

1028
01:07:57,823 --> 01:08:00,663
Así que ¿qué tal si empezamos ahora?

1029
01:08:01,452 --> 01:08:04,412
- Me parece bien.
- Sí.

1030
01:08:05,081 --> 01:08:07,921
¿Hay algún comentario o pregunta?

1031
01:08:08,667 --> 01:08:09,667
Un momento.

1032
01:08:10,252 --> 01:08:11,462
¿Yo no tengo acciones?

1033
01:08:12,838 --> 01:08:14,298
Sí, en la otra versión.

1034
01:08:16,217 --> 01:08:18,587
Aquí, todos, tú incluida,
tienen el siete por ciento.

1035
01:08:18,677 --> 01:08:22,517
Nam Cheon-ho, el uno por ciento
y Nam Do-san, el 64 por ciento.

1036
01:08:24,225 --> 01:08:25,765
¿Por qué hay dos versiones?

1037
01:08:25,851 --> 01:08:28,731
Tu respuesta determinará
qué versión usaremos.

1038
01:08:31,315 --> 01:08:34,935
¿Estás dispuesta a hablarles a todos
formalmente en el trabajo?

1039
01:08:35,694 --> 01:08:37,494
Yo no.

1040
01:08:45,287 --> 01:08:50,127
Bien. Lo siento,
pero no puedes trabajar con nosotros.

1041
01:08:50,209 --> 01:08:51,129
¿Qué?

1042
01:08:52,711 --> 01:08:55,421
¿En serio? ¿Por no hablar
formalmente con mis compañeros?

1043
01:08:56,048 --> 01:08:57,168
Esto es una dictadura.

1044
01:08:57,258 --> 01:08:58,878
No ir a trabajar

1045
01:08:58,968 --> 01:09:01,258
e ignorar las llamadas, eso es dictadura.

1046
01:09:01,971 --> 01:09:03,971
No puedo trabajar con alguien como tú.

1047
01:09:10,896 --> 01:09:14,106
¿Entonces? ¿Cuál eliges?

1048
01:09:17,069 --> 01:09:19,239
Elige ese.

1049
01:09:23,033 --> 01:09:24,663
LISTA DE ACCIONISTAS

1050
01:09:25,244 --> 01:09:27,624
LISTA DE ACCIONISTAS

1051
01:09:38,215 --> 01:09:40,625
- Oye, muestra tu tarjeta.
- Gracias.

1052
01:09:42,553 --> 01:09:44,013
Aquí vamos.

1053
01:09:44,930 --> 01:09:46,140
Júntense.

1054
01:09:46,223 --> 01:09:48,183
"Hagámoslo" a la cuenta de tres.

1055
01:09:48,267 --> 01:09:50,017
Uno, dos, tres.

1056
01:09:50,102 --> 01:09:51,562
- ¡Hagámoslo!
- ¡Hagámoslo!

1057
01:10:01,488 --> 01:10:04,618
Oye, creí que Dal-mi
estaba siempre relajada,

1058
01:10:04,700 --> 01:10:06,330
pero antes fue muy carismática.

1059
01:10:07,244 --> 01:10:09,714
- Tenía tanto miedo que no dije nada.
- Lo sé.

1060
01:10:09,788 --> 01:10:12,208
¿No se supone que hablemos formalmente?

1061
01:10:12,291 --> 01:10:14,501
- Lo siento.
- Ya no lo haremos.

1062
01:10:14,585 --> 01:10:16,955
- Lo siento, señor Kim.
- Lo siento, señor Lee.

1063
01:10:17,046 --> 01:10:19,796
No te preocupes, señor. No hay problema.

1064
01:10:30,267 --> 01:10:31,597
LISTA DE ACCIONISTAS

1065
01:10:31,685 --> 01:10:33,765
NAM DO-SAN 64 %
SEO DAL-MI 7 %

1066
01:10:35,981 --> 01:10:37,901
Les dije que confundirán a los inversores.

1067
01:10:37,983 --> 01:10:40,363
¿Quién es la persona clave de la empresa?

1068
01:10:40,444 --> 01:10:41,704
¿La Srta. Seo o el Sr. Nam?

1069
01:10:41,779 --> 01:10:44,029
Yo me encargaré de los inversores,

1070
01:10:44,823 --> 01:10:48,243
pero el señor Nam me acompañará
como el director de tecnología.

1071
01:10:48,327 --> 01:10:49,827
¿Y si no se ponen de acuerdo?

1072
01:10:49,912 --> 01:10:51,292
Eso no ocurrirá.

1073
01:10:54,667 --> 01:10:57,707
Como el señor Nam
tiene la mayoría de las acciones,

1074
01:10:57,795 --> 01:11:01,125
él seguirá siendo el mayor accionista
aunque consigamos inversores.

1075
01:11:01,215 --> 01:11:02,625
Entonces, ¿ignoran

1076
01:11:03,342 --> 01:11:04,262
mi opinión?

1077
01:11:04,343 --> 01:11:07,643
No. Seguí tus consejos.

1078
01:11:08,764 --> 01:11:11,564
No importa qué decida,
no puedo satisfacer a todos.

1079
01:11:12,977 --> 01:11:14,187
Así que tomé una decisión

1080
01:11:15,229 --> 01:11:18,269
y sabía que solo una persona
me criticaría.

1081
01:11:19,108 --> 01:11:21,938
¿Yo soy esa persona?

1082
01:11:22,736 --> 01:11:23,896
Lo siento.

1083
01:11:24,738 --> 01:11:27,948
Pero tenía que tomar una decisión
porque soy la directora.

1084
01:11:32,788 --> 01:11:34,748
Tienes razón. Eres la directora.

1085
01:11:36,709 --> 01:11:38,999
Mañana les llegará el dinero.

1086
01:11:39,795 --> 01:11:40,875
Gracias.

1087
01:11:45,384 --> 01:11:47,014
- ¿No vienes?
- Ve tú.

1088
01:11:47,094 --> 01:11:49,014
Tengo que hablar con Ji-pyeong.

1089
01:11:50,014 --> 01:11:51,474
Bien. Con permiso.

1090
01:12:01,025 --> 01:12:02,605
¿De qué quieres hablar?

1091
01:12:12,786 --> 01:12:13,906
¿Qué?

1092
01:12:15,039 --> 01:12:16,669
Antes, en la reunión,

1093
01:12:17,583 --> 01:12:19,173
parecías otra persona.

1094
01:12:20,419 --> 01:12:22,209
¿Sabes lo nerviosa que estaba?

1095
01:12:23,672 --> 01:12:25,922
Creí que me iba a estallar el corazón.

1096
01:12:26,008 --> 01:12:27,758
Aún me sigue latiendo fuerte.

1097
01:12:27,843 --> 01:12:31,973
Pero tu corazón está del lazo izquierdo.

1098
01:12:32,848 --> 01:12:34,178
Claro.

1099
01:12:36,185 --> 01:12:37,635
¿Estás segura de esto?

1100
01:12:38,729 --> 01:12:41,479
¿De ser la directora,
pero no la mayor accionista?

1101
01:12:41,565 --> 01:12:44,775
¿Por qué no soy la mayor accionista?
Siete más 64.

1102
01:12:45,611 --> 01:12:47,401
Tengo el 71 por ciento de las acciones.

1103
01:12:51,533 --> 01:12:54,753
Tú eres mi parte en la empresa.
Cuento contigo para todo.

1104
01:12:54,828 --> 01:12:58,368
Siempre tenemos que ser un equipo,
no importa lo que pase.

1105
01:12:59,500 --> 01:13:00,380
¿Entendido?

1106
01:13:03,670 --> 01:13:04,800
¿Tu abuela está en casa?

1107
01:13:05,631 --> 01:13:06,971
¿Mi abuela?

1108
01:13:07,674 --> 01:13:09,474
Supongo. ¿Por qué?

1109
01:13:11,261 --> 01:13:13,011
<i>¿De qué quieres hablar?</i>

1110
01:13:13,097 --> 01:13:15,767
Planeo decirle la verdad a Dal-mi hoy.

1111
01:13:15,849 --> 01:13:17,099
¿La verdad?

1112
01:13:18,977 --> 01:13:19,897
¿Sobre las cartas?

1113
01:13:20,813 --> 01:13:22,483
Sí.

1114
01:13:22,564 --> 01:13:23,694
¿Así de pronto?

1115
01:13:25,192 --> 01:13:27,692
Quiero resolver un problema
que podría ocurrir.

1116
01:13:32,616 --> 01:13:35,116
¿Puedo pasar a saludarla?

1117
01:13:35,786 --> 01:13:36,656
¿Estás seguro?

1118
01:13:37,413 --> 01:13:38,293
Me encantaría.

1119
01:13:42,000 --> 01:13:43,290
Espera un segundo.

1120
01:13:43,377 --> 01:13:44,997
Un minuto.

1121
01:13:45,087 --> 01:13:46,957
Que sean tres minutos.

1122
01:13:52,970 --> 01:13:54,220
¡Abuela!

1123
01:13:55,139 --> 01:13:57,269
Dal-mi, llegaste. ¿Ya comiste?

1124
01:13:57,349 --> 01:13:58,729
Abuela, viene Do-san.

1125
01:13:59,643 --> 01:14:01,313
¿Do-san? ¿Cuándo?

1126
01:14:01,395 --> 01:14:04,145
- Ahora.
- ¿Qué? ¿Ahora?

1127
01:14:04,231 --> 01:14:05,691
Sí.

1128
01:14:05,774 --> 01:14:08,744
Cielos, ¿por qué tan de repente?

1129
01:14:09,403 --> 01:14:11,413
Abuela, tenemos dos minutos.

1130
01:14:23,417 --> 01:14:25,337
Tengo algo para usted.

1131
01:14:26,503 --> 01:14:28,763
Hice estas…

1132
01:14:29,965 --> 01:14:32,295
Yo mismo hice estas esponjas.

1133
01:14:32,384 --> 01:14:35,974
Tienen los colores primarios, RGB.

1134
01:14:36,054 --> 01:14:37,894
Quizá no deba mencionar eso.

1135
01:14:41,143 --> 01:14:43,193
- Pasa.
- Bien.

1136
01:14:48,066 --> 01:14:49,896
- Ponte estas pantuflas.
- Sí.

1137
01:14:51,487 --> 01:14:54,197
Abuela, aquí está Do-san.

1138
01:14:54,281 --> 01:14:57,241
¿Sí? Bienvenido.

1139
01:14:58,160 --> 01:14:59,870
Hola, soy Nam Do-san.

1140
01:15:08,003 --> 01:15:10,713
No se ven desde hace 15 años, ¿verdad?

1141
01:15:11,298 --> 01:15:13,008
¿La reconoces?

1142
01:15:14,801 --> 01:15:16,301
Abuela, ¿lo recuerdas?

1143
01:15:22,893 --> 01:15:25,023
La medicación no evita
la pérdida de la visión,

1144
01:15:25,103 --> 01:15:26,773
- solo la ralentiza.
- Muy bien.

1145
01:15:29,858 --> 01:15:32,068
- Aquí tiene.
- Gracias.

1146
01:15:50,754 --> 01:15:52,264
¿No la recuerdas?

1147
01:15:53,048 --> 01:15:54,218
¿Qué?

1148
01:15:57,135 --> 01:15:58,295
Bueno…

1149
01:16:04,851 --> 01:16:06,101
Claro que sí.

1150
01:16:12,150 --> 01:16:13,780
Pasó mucho tiempo.

1151
01:16:15,404 --> 01:16:16,454
Sí.

1152
01:16:17,781 --> 01:16:20,621
Me alegra volver a verte, Do-san.

1153
01:17:48,372 --> 01:17:53,882
QUIERO VENGARME

1154
01:19:53,371 --> 01:19:55,871
SAMSAN TECH

1155
01:19:59,753 --> 01:20:01,633
INJAE COMPANY

1156
01:20:11,139 --> 01:20:13,769
<i>No recuerdo lo que pasó hace 15 años.</i>

1157
01:20:13,850 --> 01:20:15,480
<i>Ojalá</i>

1158
01:20:16,728 --> 01:20:18,608
<i>no me hubieras conocido entonces.</i>

1159
01:20:18,688 --> 01:20:20,438
<i>Señor Han,</i>

1160
01:20:21,775 --> 01:20:24,395
- ¿estás celoso?
- Duraremos solo seis meses.

1161
01:20:25,111 --> 01:20:28,071
<i>Debemos conseguir buenos resultados
en los próximos seis meses.</i>

1162
01:20:28,156 --> 01:20:29,866
<i>Te daré información.</i>

1163
01:20:29,950 --> 01:20:31,950
¿Desperdiciarás esta oportunidad?

1164
01:20:32,035 --> 01:20:32,985
Vamos.

1165
01:20:33,078 --> 01:20:35,208
Me habría gustado que me eligieras,
como tu hermana.

1166
01:20:35,956 --> 01:20:37,416
Cállese.

1167
01:20:38,667 --> 01:20:43,707
Subtítulos: María Gabriela Iademarco

