1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:09,944 --> 00:01:12,664
EPISÓDIO 8

3
00:01:16,659 --> 00:01:18,289
Sr. Kim, não vai embora?

4
00:01:18,369 --> 00:01:20,999
Preciso fazer backup do trabalho de hoje.

5
00:01:21,081 --> 00:01:22,791
Por que faz tanto backup?

6
00:01:22,874 --> 00:01:25,004
Backup nunca é demais.

7
00:01:25,085 --> 00:01:27,915
Exatamente. No meu antigo emprego,

8
00:01:28,004 --> 00:01:30,174
numa empresa enorme,
me esqueci de fazer o backup

9
00:01:30,256 --> 00:01:32,426
e quase tive que pagar
100 milhões de wones.

10
00:01:33,676 --> 00:01:36,296
Sabem a Just One Day,
a empresa no 2º andar?

11
00:01:36,387 --> 00:01:37,807
-Boa sorte, Sr. Kim.
-Valeu.

12
00:01:37,889 --> 00:01:40,679
Claro, eles aportaram
quatro bilhões de wones.

13
00:01:40,767 --> 00:01:42,767
-Até mais, amigo.
-Até mais.

14
00:01:44,979 --> 00:01:49,649
Eles perderam 100 milhões de wones
num ataque de ransomware.

15
00:01:50,360 --> 00:01:51,320
Sério?

16
00:01:51,945 --> 00:01:55,365
Esses hackers malditos dificultam
ainda mais o nosso sucesso.

17
00:01:55,907 --> 00:01:58,617
É melhor fechar a porta do celeiro
antes que o cavalo fuja.

18
00:01:59,285 --> 00:02:01,865
Ainda nem temos cavalos. Do que adianta?

19
00:02:02,580 --> 00:02:04,830
Por que fazer backup
se nem tem nada para roubar?

20
00:02:05,458 --> 00:02:06,958
Não dói estarmos preparados.

21
00:02:07,043 --> 00:02:10,093
Quem sabe se investimentos
não começarão a chegar do nada?

22
00:02:10,672 --> 00:02:12,262
Exatamente. Nunca se sabe.

23
00:02:15,426 --> 00:02:16,506
É, nunca se sabe.

24
00:02:17,178 --> 00:02:20,388
Se não gosta de alguém agora…
Minha mochila está aberta, Srta. Jung.

25
00:02:21,850 --> 00:02:25,100
…um dia pode se apaixonar por ela.

26
00:02:25,186 --> 00:02:26,686
Para!

27
00:02:27,272 --> 00:02:28,772
Às vezes acontece o contrário.

28
00:02:33,987 --> 00:02:38,027
<i>Quem sabe seu melhor amigo
um dia não vai se tornar</i>

29
00:02:38,783 --> 00:02:40,373
<i>o seu maior inimigo?</i>

30
00:02:42,036 --> 00:02:45,496
<i>As pessoas são imprevisíveis,
assim como a vida.</i>

31
00:02:46,457 --> 00:02:48,417
<i>Ninguém sabe o que pode acontecer.</i>

32
00:02:49,752 --> 00:02:51,002
<i>Programação também é assim.</i>

33
00:02:51,087 --> 00:02:52,797
<i>Desde falta de luz a hackeamento,</i>

34
00:02:52,881 --> 00:02:55,721
<i>tudo pode acontecer
sem podermos fazer nada.</i>

35
00:02:55,800 --> 00:02:58,090
As imagens do Nam Do-san sendo violento…

36
00:02:58,177 --> 00:03:00,007
<i>É por isso que sempre…</i>

37
00:03:01,014 --> 00:03:03,064
Mande a gravação à equipe jurídica.

38
00:03:03,141 --> 00:03:04,771
<i>…fazemos backup.</i>

39
00:03:06,269 --> 00:03:07,939
Está muito feio.

40
00:03:10,565 --> 00:03:14,435
Engenheiros têm que cuidar das mãos
como pianistas.

41
00:03:14,527 --> 00:03:16,487
Não é nada de mais.

42
00:03:21,701 --> 00:03:23,081
Não é melhor ir ao hospital?

43
00:03:23,161 --> 00:03:26,621
Não, é só um arranhão.

44
00:03:29,125 --> 00:03:29,995
Ainda assim…

45
00:03:45,350 --> 00:03:47,270
-Dal-mi.
-Oi.

46
00:03:48,353 --> 00:03:49,903
Posso perguntar uma coisa?

47
00:03:50,480 --> 00:03:51,440
O quê?

48
00:03:53,024 --> 00:03:54,284
Do que você gosta em mim?

49
00:03:55,860 --> 00:03:56,820
O quê?

50
00:04:00,907 --> 00:04:02,697
Bem…

51
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
Você já fez essa pergunta antes.

52
00:04:09,332 --> 00:04:10,252
O quê?

53
00:04:11,084 --> 00:04:12,464
Já fiz?

54
00:04:13,503 --> 00:04:14,713
Não lembrava.

55
00:04:17,090 --> 00:04:17,920
A sua mão.

56
00:04:21,344 --> 00:04:22,644
Gosto da sua mão.

57
00:04:29,769 --> 00:04:31,809
Você me deu apoio total hoje.

58
00:04:34,691 --> 00:04:36,151
Nunca vou esquecer.

59
00:04:42,573 --> 00:04:43,703
Pronto.

60
00:05:05,555 --> 00:05:09,055
UMA CÓPIA DOS DADOS
CASO O ORIGINAL SEJA PERDIDO

61
00:05:09,142 --> 00:05:10,352
EPISÓDIO 8

62
00:05:23,531 --> 00:05:24,371
O que é isso?

63
00:05:24,449 --> 00:05:27,739
Por que alguém daria flores a uma garota?
Não são de comer.

64
00:05:28,911 --> 00:05:30,331
Pois é, ele não tem noção.

65
00:05:30,413 --> 00:05:33,253
Um HD externo
ou um teclado sem fio durariam mais.

66
00:05:33,333 --> 00:05:35,593
Exatamente. Que idiota!

67
00:05:37,378 --> 00:05:39,838
Espera. O que o idiota está fazendo agora?

68
00:05:40,631 --> 00:05:42,801
Será que o corpo dele chega a 40°C?

69
00:05:42,884 --> 00:05:44,934
Todo corpo tem a mesma temperatura.

70
00:05:45,011 --> 00:05:48,561
-Por que ele deu a jaqueta para ela?
-Isso não adianta de nada.

71
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
Acho que adiantou no fim das contas.

72
00:05:55,938 --> 00:05:57,398
Faz sentido total.

73
00:05:57,482 --> 00:05:58,862
Caramba! Escuta, Chul-san.

74
00:05:58,941 --> 00:06:02,401
Acho que isso é sinal
de que vivemos num país desenvolvido.

75
00:06:02,487 --> 00:06:05,447
Eu sei. Acha que um dia seremos como eles?

76
00:06:05,531 --> 00:06:06,911
É claro!

77
00:06:06,991 --> 00:06:08,991
Se esse trouxa conseguiu,
a gente consegue!

78
00:06:10,745 --> 00:06:12,955
-Eu concordo, Yong-san.
-Não é?

79
00:06:13,664 --> 00:06:14,834
A mão é o que importa.

80
00:06:15,374 --> 00:06:16,544
É mesmo.

81
00:06:18,044 --> 00:06:19,214
-O quê?
-Sei lá.

82
00:06:20,088 --> 00:06:24,048
Gente, não acham que o clima
está perfeito para programar?

83
00:06:24,759 --> 00:06:28,009
Que céu é esse? Por que está tão lindo?

84
00:06:28,096 --> 00:06:30,006
O que houve? Ficou mais azul?

85
00:06:31,099 --> 00:06:32,429
Clique.

86
00:06:33,935 --> 00:06:35,895
Espera aí. Sintam este vento perfeito.

87
00:06:35,978 --> 00:06:39,688
Que loucura o clima de hoje!

88
00:06:39,774 --> 00:06:41,484
-Clique!
-Você que está louco!

89
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
Ele ficou louco? O que houve?

90
00:06:52,120 --> 00:06:54,500
São letras de música. "Good Day", da IU.

91
00:06:54,580 --> 00:06:56,420
Ele está tão feliz que enlouqueceu.

92
00:06:58,251 --> 00:07:01,341
Nossa! Se é isso que acontece
quando se torna um deles,

93
00:07:01,420 --> 00:07:03,510
Chul-san, eu escolho
não tomar esse caminho.

94
00:07:04,090 --> 00:07:05,760
Mas eu escolho.

95
00:07:05,842 --> 00:07:07,392
Pode ficar aqui.

96
00:07:07,885 --> 00:07:08,965
Clique!

97
00:07:10,471 --> 00:07:13,221
Aonde você vai? Ei!

98
00:07:18,938 --> 00:07:21,268
-Obrigada pela atenção.
-Obrigada.

99
00:07:21,357 --> 00:07:22,817
Vamos manter contato.

100
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
-Obrigada.
-Vamos.

101
00:07:29,031 --> 00:07:30,321
Do que estavam falando?

102
00:07:32,410 --> 00:07:36,370
Ela disse
o que espera do nosso aplicativo.

103
00:07:36,456 --> 00:07:39,996
É mesmo? E o que é, Srta. Jung?

104
00:07:40,626 --> 00:07:44,336
Primeiro, precisa de excelente
reconhecimento de imagem e texto

105
00:07:44,422 --> 00:07:46,092
mesmo com movimentos rápidos.

106
00:07:46,674 --> 00:07:49,644
Reconhecimento de caligrafia
e de dinheiro são cruciais.

107
00:07:50,344 --> 00:07:53,604
Pessoas com deficiência visual
são enganadas na hora do troco.

108
00:07:53,681 --> 00:07:55,021
Babacas!

109
00:07:55,641 --> 00:07:56,601
Conseguem isso?

110
00:07:56,684 --> 00:07:57,694
-Não.
-Sim!

111
00:07:57,768 --> 00:07:58,598
-Ei!
-Ei!

112
00:07:59,395 --> 00:08:01,935
Aplicativos de deficiência visual
já têm isso.

113
00:08:02,023 --> 00:08:03,943
Precisamos ter funções diferenciadas.

114
00:08:04,984 --> 00:08:07,614
Desenvolvedores que falam
que podem fazer tudo são sexy.

115
00:08:09,197 --> 00:08:11,907
-A gente faz.
-Não disse que não ia seguir esse caminho?

116
00:08:11,991 --> 00:08:13,781
É um caminho pra diferenciação.

117
00:08:14,410 --> 00:08:15,660
O que podemos adicionar?

118
00:08:22,585 --> 00:08:25,375
Acham que podemos fazer
cães-guias falarem?

119
00:08:28,508 --> 00:08:31,338
Não, somos desenvolvedores, não deuses.

120
00:08:32,136 --> 00:08:34,596
Tem razão, sei que é impossível,

121
00:08:34,680 --> 00:08:37,390
mas, se eu fosse cega,
eu precisaria muito disso.

122
00:08:39,101 --> 00:08:42,901
"Quantas pessoas tem na minha frente?
Quais são as expressões delas?

123
00:08:42,980 --> 00:08:45,570
Cadê a calçada?"

124
00:08:45,650 --> 00:08:49,700
Eu iria querer que meu cachorro
me respondesse.

125
00:08:50,947 --> 00:08:53,317
Mas não pode fazê-lo falar.

126
00:08:53,407 --> 00:08:55,537
Nem Tony Stark conseguiria.

127
00:08:57,245 --> 00:08:59,035
Espera, a gente pode fazer isso!

128
00:09:00,331 --> 00:09:03,041
Consegue fazer mais que Tony Stark?

129
00:09:03,125 --> 00:09:04,455
-Dal-mi.
-Oi.

130
00:09:04,961 --> 00:09:07,761
Você é genial! Como pensou
nessa ideia incrível?

131
00:09:08,548 --> 00:09:11,008
Eu? Acho que não sou.

132
00:09:11,092 --> 00:09:13,142
É, sim. É genial de verdade.

133
00:09:13,219 --> 00:09:15,139
O que minha ideia tem de incrível?

134
00:09:15,221 --> 00:09:17,771
Por que sou genial de repente?

135
00:09:17,848 --> 00:09:19,598
-Vamos. Eu te explico.
-O quê?

136
00:09:19,684 --> 00:09:22,194
-Vem.
-Eu?

137
00:09:22,270 --> 00:09:23,560
Eu sou genial?

138
00:09:24,939 --> 00:09:27,779
Só eu não entendo o que está havendo?

139
00:09:28,442 --> 00:09:31,152
Do que ele está falando?
Por que ela é genial?

140
00:09:32,113 --> 00:09:33,783
Porque ela é lindíssima?

141
00:09:36,158 --> 00:09:37,738
Não, essa é você.

142
00:09:42,873 --> 00:09:45,713
Certo, isto vai nos diferenciar.

143
00:09:45,793 --> 00:09:49,093
É um alto-falante de IA, né?
Qual é o nome dele mesmo?

144
00:09:49,171 --> 00:09:51,551
<i>Olá, meu nome é Yeong-sil.</i>

145
00:09:52,592 --> 00:09:54,842
Yeong-sil, onde está a calçada?

146
00:09:54,927 --> 00:09:56,927
<i>Eu diria se conseguisse ver.</i>

147
00:09:57,888 --> 00:10:00,218
Viram? Ele nos diria se conseguisse ver.

148
00:10:00,308 --> 00:10:03,058
Então vamos mostrar a ele.

149
00:10:03,561 --> 00:10:06,361
-Você é incrível!
-Vamos mostrar a ele?

150
00:10:06,439 --> 00:10:09,609
-Isso parece ótimo!
-Só eu não entendi?

151
00:10:09,692 --> 00:10:10,652
Como mostraremos?

152
00:10:11,360 --> 00:10:14,410
Srta. Jung, qual é a tecnologia

153
00:10:15,573 --> 00:10:16,493
que nós temos?

154
00:10:18,034 --> 00:10:20,704
-Reconhecimento de imagem.
-Bingo!

155
00:10:20,786 --> 00:10:25,246
E se combinarmos reconhecimento de imagem
com processamento de voz?

156
00:10:28,502 --> 00:10:30,252
Você faz a pergunta ao alto-falante.

157
00:10:32,131 --> 00:10:33,171
Então a câmera vê.

158
00:10:36,052 --> 00:10:38,052
E o alto-falante responde.

159
00:10:38,137 --> 00:10:41,017
Então ele estabelece a comunicação?

160
00:10:41,807 --> 00:10:42,767
Exatamente.

161
00:10:43,643 --> 00:10:46,603
Mas como botamos o Yeong-sil nisto?

162
00:10:47,104 --> 00:10:48,564
Só precisamos

163
00:10:48,648 --> 00:10:51,148
usar a API do Yeong-sil
no nosso aplicativo.

164
00:10:51,233 --> 00:10:52,823
E isso é possível?

165
00:10:52,902 --> 00:10:54,702
A implementação pode ser difícil.

166
00:10:55,863 --> 00:10:59,163
Não se preocupe. A gente é capaz.
A gente consegue.

167
00:10:59,241 --> 00:11:00,951
Vamos encontrar um caminho.

168
00:11:06,082 --> 00:11:07,212
Srta. Jung, faça.

169
00:11:11,003 --> 00:11:12,093
<i>Não vai funcionar.</i>

170
00:11:12,922 --> 00:11:15,842
Como você sabe se nem olhou?

171
00:11:15,925 --> 00:11:19,295
-A ideia é brilhante…
-Eu sei, é brilhante.

172
00:11:19,887 --> 00:11:21,677
O nome também: NoonGil.

173
00:11:21,764 --> 00:11:22,854
PLANO DE NEGÓCIO

174
00:11:22,932 --> 00:11:26,022
Mas se é tão boa ideia,
por que ninguém fez ainda?

175
00:11:27,978 --> 00:11:30,148
-Tem serviços similares nos EUA.
-Eu sei.

176
00:11:30,231 --> 00:11:32,191
Google e Microsoft já fazem.

177
00:11:33,943 --> 00:11:36,153
E uma mera start-up também quer?

178
00:11:37,446 --> 00:11:39,196
É, queremos.

179
00:11:39,281 --> 00:11:40,911
Por quê? Acha que não conseguimos?

180
00:11:40,991 --> 00:11:44,411
Quer fatos ou um futuro
cheio de esperanças e sonhos?

181
00:11:45,871 --> 00:11:47,621
Um futuro de esperanças e sonhos.

182
00:11:47,706 --> 00:11:50,916
Isso nunca acontecerá.

183
00:11:53,712 --> 00:11:55,512
Sra. Yoon, o que faz aqui?

184
00:11:56,632 --> 00:11:59,012
Por que é tão pessimista?

185
00:11:59,718 --> 00:12:01,758
Calculou o custo da API do Yeong-sil?

186
00:12:02,471 --> 00:12:03,601
Claro.

187
00:12:04,140 --> 00:12:08,020
Calculei o custo estimado
baseado numa solução similar dos EUA.

188
00:12:08,102 --> 00:12:12,022
O custo da API do Yeong-sil
é quatro wones por 15 segundos.

189
00:12:12,106 --> 00:12:14,976
Digamos que cada usuário
use o serviço por 5min por dia

190
00:12:15,067 --> 00:12:16,187
e nosso DAU seja 1.000.

191
00:12:16,277 --> 00:12:20,107
Isso nos dá um custo anual
de 29,2 milhões de wones pela API,

192
00:12:20,197 --> 00:12:22,277
pouco menos que 30 milhões.

193
00:12:22,366 --> 00:12:24,116
E de onde virá esse dinheiro?

194
00:12:24,201 --> 00:12:27,041
-Propaganda no aplicativo…
-Tem certeza?

195
00:12:27,121 --> 00:12:29,041
Para quem é o aplicativo mesmo?

196
00:12:31,584 --> 00:12:32,844
Acharemos investidores.

197
00:12:35,129 --> 00:12:38,879
Com DAU de 1.000, são 30 milhões.
Com dez mil, serão 300 milhões de wones.

198
00:12:38,966 --> 00:12:41,756
Quanto mais usuários, maior o custo.
Quem investiria nisso?

199
00:12:42,595 --> 00:12:43,965
Alguém vai investir.

200
00:12:44,054 --> 00:12:48,314
Com certeza algum investidor
vai se comover com nossa solução.

201
00:12:48,392 --> 00:12:49,522
Não vai, não.

202
00:12:49,602 --> 00:12:51,522
Investidores só querem uma coisa.

203
00:12:52,354 --> 00:12:54,234
-Dinheiro.
-Não.

204
00:12:54,315 --> 00:12:56,525
Podemos persuadi-los com algo além…

205
00:12:56,609 --> 00:12:57,569
Não podem, não.

206
00:13:03,699 --> 00:13:06,369
Ninguém quer que a Samsan Tech
tenha sucesso mais que eu.

207
00:13:06,452 --> 00:13:08,702
Mas nem eu estou convencido.

208
00:13:08,787 --> 00:13:10,497
Como vai persuadir os outros?

209
00:13:11,373 --> 00:13:12,713
E se eu convencer você?

210
00:13:13,959 --> 00:13:16,959
E se eu tentar persuadi-lo e conseguir?

211
00:13:17,046 --> 00:13:18,666
Não vai conseguir.

212
00:13:20,841 --> 00:13:22,181
Me deixe tentar.

213
00:13:24,303 --> 00:13:26,813
O quê? O que está fazendo?

214
00:13:26,889 --> 00:13:28,179
O que é isto?

215
00:13:28,265 --> 00:13:30,845
Se eu o convencer, vai acender.

216
00:13:32,603 --> 00:13:34,403
Já falei. Não vai funcionar.

217
00:13:37,483 --> 00:13:40,903
Vou contar a você
sobre a minha memória de infância.

218
00:13:40,986 --> 00:13:42,066
Já começou errado.

219
00:13:42,154 --> 00:13:46,034
Não seja melosa. Investidores
querem ouvir fatos e dados.

220
00:13:49,245 --> 00:13:50,905
Foi por volta de 15 anos atrás.

221
00:13:52,623 --> 00:13:53,623
Um dia,

222
00:13:54,959 --> 00:13:57,209
o Do-san me mandou uma carta.

223
00:13:59,046 --> 00:14:01,086
E aquilo me ensinou algo.

224
00:14:01,924 --> 00:14:03,724
<i>Achei que eu sempre o teria.</i>

225
00:14:04,426 --> 00:14:08,426
Como as coisas que dou por certo
são muito preciosas.

226
00:14:09,723 --> 00:14:13,273
<i>Dei como certo
o tempo que passamos juntos,</i>

227
00:14:14,270 --> 00:14:16,190
<i>mas cada momento era uma dádiva.</i>

228
00:14:16,272 --> 00:14:18,322
Como a vida diária é valiosa.

229
00:14:20,442 --> 00:14:22,072
Foi isso que a carta me ensinou.

230
00:14:40,671 --> 00:14:44,551
<i>Não estou tentando fazer
algo novo ou revolucionário.</i>

231
00:14:44,633 --> 00:14:46,093
<i>É só que…</i>

232
00:14:47,177 --> 00:14:50,807
<i>Para algumas pessoas, o que é normal
para nós não tem nada de normal.</i>

233
00:14:50,890 --> 00:14:53,270
Quero que nossa tecnologia as ajude.

234
00:14:54,393 --> 00:14:55,733
Mesmo que só um pouco.

235
00:14:56,395 --> 00:14:59,435
Mesmo que seja por muito pouco,

236
00:14:59,523 --> 00:15:01,693
se pudermos proteger o cotidiano delas,

237
00:15:02,359 --> 00:15:04,859
acho que é motivo suficiente
para fazer isto.

238
00:15:07,323 --> 00:15:09,993
Com certeza tem outra pessoa
que pensa igual a mim.

239
00:15:19,585 --> 00:15:22,295
Espera. Viu? Convenci você, né?

240
00:15:22,379 --> 00:15:25,469
O quê? Espera! O que está havendo?

241
00:15:25,549 --> 00:15:27,379
-O que é isto?
-Você se emocionou?

242
00:15:27,468 --> 00:15:29,888
Isso é injusto. Isso é…

243
00:15:29,970 --> 00:15:31,260
Isso é trapaça.

244
00:15:31,347 --> 00:15:33,217
Quem disse que me emocionei?

245
00:15:33,307 --> 00:15:36,437
Essa coisa é falha.
Está com defeito. Deu erro.

246
00:15:36,518 --> 00:15:38,688
Pode negar o quanto quiser,

247
00:15:39,521 --> 00:15:40,811
mas o coração nunca mente.

248
00:15:41,899 --> 00:15:43,859
Obrigada pela opinião honesta.

249
00:15:43,943 --> 00:15:45,533
Não, espera. Isso não é certo.

250
00:15:45,611 --> 00:15:47,611
Espera, Srta. Seo.

251
00:15:54,286 --> 00:15:55,576
Repense isso.

252
00:15:56,246 --> 00:15:57,866
Será um caminho muito difícil.

253
00:15:57,957 --> 00:16:02,417
Enquanto tenta fazer o bem,
poderá fracassar e se machucar.

254
00:16:04,254 --> 00:16:05,384
Sr. Han.

255
00:16:06,507 --> 00:16:09,127
Eu pensei muito nisso,

256
00:16:09,885 --> 00:16:14,215
e acho que eu gosto do caminho difícil.

257
00:16:16,058 --> 00:16:17,638
Então não se preocupe.

258
00:16:18,227 --> 00:16:19,727
E obrigada pelo café.

259
00:16:32,908 --> 00:16:34,578
O que eu faço com ela?

260
00:16:35,661 --> 00:16:38,041
-Já sei por que se emocionou.
-Eu não…

261
00:16:39,123 --> 00:16:40,253
Sra. Yoon.

262
00:16:41,500 --> 00:16:44,420
Quanto mais sucesso tiverem,
mais duro a CEO terá que trabalhar,

263
00:16:44,503 --> 00:16:46,513
já que dependem de investimentos.

264
00:16:46,588 --> 00:16:47,548
Pode se sentar.

265
00:16:50,259 --> 00:16:52,969
Eu também tive um negócio desses
quando era jovem.

266
00:16:53,929 --> 00:16:57,639
Tinha que implorar por dinheiro todo dia.
Era desesperador.

267
00:16:57,725 --> 00:16:58,925
Exatamente.

268
00:17:00,394 --> 00:17:01,234
Só que…

269
00:17:02,896 --> 00:17:05,896
a motivação deles é clara.

270
00:17:05,983 --> 00:17:09,453
Mas só isso.
Eles não sabem o que nem como fazer.

271
00:17:10,362 --> 00:17:13,122
Desde que saibam o porquê,
descobrirão o resto.

272
00:17:16,910 --> 00:17:18,330
Como a menina no balanço?

273
00:17:19,121 --> 00:17:20,041
Exatamente.

274
00:17:24,585 --> 00:17:26,165
Bem… Sra. Yoon.

275
00:17:27,963 --> 00:17:30,383
-Vou lhe dizer uma coisa.
-O quê?

276
00:17:31,258 --> 00:17:35,388
A Srta. Won In-jae
e a Srta. Seo Dal-mi são irmãs.

277
00:17:37,473 --> 00:17:39,603
O quê?

278
00:17:41,143 --> 00:17:42,563
Elas têm sobrenomes diferentes.

279
00:17:42,644 --> 00:17:44,524
Os pais se divorciaram,

280
00:17:44,605 --> 00:17:46,225
e elas cresceram separadas.

281
00:17:46,899 --> 00:17:49,989
A Srta. Seo ficou com o pai,
e a Srta. Won, com a mãe.

282
00:17:54,406 --> 00:17:55,406
Então quer dizer…

283
00:17:55,491 --> 00:17:58,701
É. A garota no balanço

284
00:17:59,369 --> 00:18:01,409
pode ser a Srta. Won,

285
00:18:02,414 --> 00:18:04,424
mas também pode ser a Srta. Seo.

286
00:18:13,550 --> 00:18:15,430
Você só fica aí sentado o dia todo.

287
00:18:16,512 --> 00:18:19,102
Está de pé? Não percebi.

288
00:18:19,765 --> 00:18:22,305
Você é tão baixinho
que achei que estava sentado.

289
00:18:23,060 --> 00:18:25,230
Por que não disse isso na cara dele?

290
00:18:28,690 --> 00:18:31,690
Não se preocupe, fiz algo ainda pior.

291
00:18:32,736 --> 00:18:35,776
Fiquei sabendo.
O Nam Do-san quebrou a placa dele?

292
00:18:37,074 --> 00:18:39,244
Por quê? Dei aquela informação
pra te ajudar.

293
00:18:41,161 --> 00:18:44,791
Eu não queria
deixá-la sair por cima dessa vez.

294
00:18:44,873 --> 00:18:46,043
Sair por cima?

295
00:18:46,792 --> 00:18:50,672
É, você costumava deixar
a comida de que não gostava para mim.

296
00:18:50,754 --> 00:18:53,424
Os caquis amargos, as maçãs azedas…

297
00:18:54,091 --> 00:18:56,891
Comida que só era bonita por fora.
Não lembra?

298
00:18:59,179 --> 00:19:00,009
Não sei.

299
00:19:02,558 --> 00:19:04,888
Você sempre me enganava,
mas eu continuava comendo

300
00:19:06,186 --> 00:19:07,516
aquelas coisas terríveis.

301
00:19:08,730 --> 00:19:10,070
Eu era muito idiota.

302
00:19:12,025 --> 00:19:15,775
Mas não quero mais ser.
Por isso, desta vez, eu cuspi fora.

303
00:19:18,615 --> 00:19:19,945
Srta. Seo.

304
00:19:23,036 --> 00:19:25,956
Tenho uma reunião. Até mais.

305
00:19:29,960 --> 00:19:30,790
Vamos.

306
00:19:38,886 --> 00:19:40,296
VAGA PARA MEIO PERÍODO

307
00:19:48,061 --> 00:19:48,901
Não…

308
00:19:49,730 --> 00:19:52,020
Posso estar pobre, mas isso não.

309
00:19:52,608 --> 00:19:55,898
Vou acabar com hérnia de disco
levantando coisas pesadas na minha idade.

310
00:20:08,665 --> 00:20:10,455
VICIADO EM CHEGAR TARDE

311
00:20:16,715 --> 00:20:19,465
-Oi.
<i>-Finalmente, você atendeu!</i>

312
00:20:19,551 --> 00:20:21,221
<i>Sua puberdade já acabou?</i>

313
00:20:22,054 --> 00:20:24,184
Pode desbloquear meus cartões?

314
00:20:25,057 --> 00:20:26,517
Já acabou o seu dinheiro?

315
00:20:26,600 --> 00:20:28,640
Durou bastante desta vez.

316
00:20:30,187 --> 00:20:31,147
É.

317
00:20:31,230 --> 00:20:34,360
Só posso fazer isso
se me der algo em troca.

318
00:20:35,025 --> 00:20:35,935
Como o quê?

319
00:20:36,026 --> 00:20:38,776
Traga a In-jae pra casa,
e eu desbloqueio seus cartões.

320
00:20:39,988 --> 00:20:41,908
Trazê-la para casa?

321
00:20:41,990 --> 00:20:43,870
Ela fugiu de casa?

322
00:20:43,951 --> 00:20:45,041
Não sabia disso?

323
00:20:47,579 --> 00:20:50,419
Nossa! Vocês sempre me surpreendem.

324
00:20:50,499 --> 00:20:51,789
<i>Quando ela saiu de casa?</i>

325
00:20:51,875 --> 00:20:54,375
Logo após fazer cena
na reunião dos acionistas.

326
00:20:54,878 --> 00:20:56,508
Teve alguma notícia da…

327
00:20:57,172 --> 00:20:58,802
Alô? A-hyeon?

328
00:21:00,884 --> 00:21:02,054
Essa mulher é louca?

329
00:21:11,561 --> 00:21:13,561
Alô? In-jae?

330
00:21:19,861 --> 00:21:21,701
Fiquei sabendo que saiu de casa.

331
00:21:22,406 --> 00:21:24,826
Onde está ficando? Num hotel?

332
00:21:25,659 --> 00:21:28,289
Não, num studio perto da Sand Box.

333
00:21:29,496 --> 00:21:33,996
Como uma quitinete?
Uma CEO não pode morar numa quitinete!

334
00:21:34,084 --> 00:21:37,634
Muitos CEOs fazem isso.
É mobiliado e seguro.

335
00:21:37,713 --> 00:21:39,723
E o importante é que me sinto em casa.

336
00:21:41,300 --> 00:21:45,550
Por que não engole o orgulho
e volta pra empresa do seu pai?

337
00:21:46,305 --> 00:21:49,385
-Mãe!
-Ele quer você de volta.

338
00:21:49,474 --> 00:21:52,144
-Eu também…
-Se é isso que quer, vou embora.

339
00:21:52,227 --> 00:21:54,937
Não, espera. Está bem.

340
00:21:55,439 --> 00:21:56,819
Termine de comer.

341
00:22:11,955 --> 00:22:12,955
E aí?

342
00:22:14,166 --> 00:22:14,996
Está satisfeita?

343
00:22:15,876 --> 00:22:16,876
Sim.

344
00:22:18,170 --> 00:22:19,630
O que foi? Acha que não estou?

345
00:22:20,589 --> 00:22:21,589
Não.

346
00:22:22,883 --> 00:22:23,803
Parece satisfeita.

347
00:22:33,727 --> 00:22:35,597
Uma lista de equipes de RSC?

348
00:22:36,480 --> 00:22:38,980
Não pode ter propagandas
nem cobrar dos usuários.

349
00:22:39,066 --> 00:22:43,276
Só poderá ganhar dinheiro
com investimentos de empresas maiores.

350
00:22:44,196 --> 00:22:48,026
São empresas com orçamento grande
de responsabilidade social corporativa.

351
00:22:48,700 --> 00:22:50,700
Certo. Vou explicar.

352
00:22:51,620 --> 00:22:54,460
Essas em azul estão interessadas
no bem-estar dos deficientes.

353
00:22:54,539 --> 00:22:58,249
Essas em vermelho precisam mudar a imagem

354
00:22:58,335 --> 00:23:01,665
por causa de donos problemáticos,
sonegação e coisas assim.

355
00:23:01,755 --> 00:23:04,085
Se falar disso, eles escutarão.

356
00:23:05,092 --> 00:23:06,512
Obrigada, Sr. Han.

357
00:23:12,933 --> 00:23:13,773
Por quê?

358
00:23:13,850 --> 00:23:16,390
Você geralmente freia tudo que fazemos,

359
00:23:16,478 --> 00:23:18,808
mas, desta vez, pisou no acelerador.

360
00:23:18,897 --> 00:23:23,107
Carros sem freio não podem acelerar,
porque só parariam batendo numa parede.

361
00:23:23,777 --> 00:23:24,607
Eu sei disso.

362
00:23:26,029 --> 00:23:28,779
Peço que continue pisando no freio.

363
00:23:31,243 --> 00:23:32,083
Está bem.

364
00:23:34,287 --> 00:23:35,287
Espera, Sr. Han.

365
00:23:36,081 --> 00:23:38,791
Posso saber quando é seu aniversário?

366
00:23:38,875 --> 00:23:39,995
Por quê?

367
00:23:40,085 --> 00:23:42,705
Quero fazer uma coisa.
Vou continuar me intrometendo.

368
00:23:42,796 --> 00:23:44,006
Quando é?

369
00:23:48,176 --> 00:23:49,176
É dia 7 de maio.

370
00:23:50,178 --> 00:23:51,968
Nossa, já passou!

371
00:23:55,892 --> 00:23:57,942
Espera, dia 7 de maio?

372
00:23:58,019 --> 00:24:00,439
É igual ao do Do-san.

373
00:24:00,522 --> 00:24:01,442
Meu aniversário.

374
00:25:16,598 --> 00:25:18,518
<i>A Samsan Tech desenvolveu o NoonGil</i>

375
00:25:18,600 --> 00:25:20,730
para pessoas com deficiência visual.

376
00:25:20,810 --> 00:25:23,560
Combinando reconhecimento de imagem
e processamento de voz,

377
00:25:23,647 --> 00:25:26,067
será mais conveniente para usuários.

378
00:25:26,149 --> 00:25:28,609
Se o Me Group financiar o serviço,

379
00:25:28,693 --> 00:25:32,243
melhoraria muito a imagem pública
da empresa.

380
00:25:32,322 --> 00:25:35,992
-Tem um cartão de visita?
-Claro. Aqui está.

381
00:25:39,913 --> 00:25:42,003
Vou discutir com a equipe.

382
00:25:48,255 --> 00:25:50,585
LISTA DE EQUIPES DE RSC
ME GROUP

383
00:26:32,757 --> 00:26:36,217
O NoonGil não quer só lucro.

384
00:26:37,137 --> 00:26:40,847
Pretendemos promover o bem público
ao ajudar quem tem deficiência visual.

385
00:26:40,932 --> 00:26:43,272
Financiar a operação do serviço

386
00:26:43,351 --> 00:26:45,851
melhoraria muito a imagem da World Oil.

387
00:26:47,188 --> 00:26:50,608
WORLD OIL

388
00:27:04,497 --> 00:27:06,037
WORLD OIL

389
00:27:41,951 --> 00:27:44,541
Mas já estou no saguão.

390
00:27:45,288 --> 00:27:46,538
Teria cinco minutos?

391
00:27:47,957 --> 00:27:49,377
Entendo.

392
00:27:49,459 --> 00:27:51,339
LISTA DE EQUIPES DE RSC

393
00:27:51,419 --> 00:27:53,509
E na semana que vem?

394
00:27:54,547 --> 00:27:56,377
Também não terei tempo.

395
00:27:56,925 --> 00:27:58,715
Por favor, me mande um e-mail.

396
00:28:02,764 --> 00:28:05,814
Com licença. Por acaso
é a Sra. Lee Hye-won?

397
00:28:06,768 --> 00:28:08,768
Sou. Quem é você?

398
00:28:09,479 --> 00:28:12,439
Sou a Seo Dal-mi, CEO da Samsan Tech,
que está no telefone.

399
00:28:12,524 --> 00:28:13,534
Certo.

400
00:28:16,903 --> 00:28:20,823
Sinto muito, mas surgiu algo,
então estou indo para Gapyeong.

401
00:28:20,907 --> 00:28:22,237
É mesmo?

402
00:28:23,868 --> 00:28:26,158
Eu também estou indo para lá.

403
00:28:26,746 --> 00:28:30,246
Que tal eu ir com a senhora
e falar do nosso serviço no caminho?

404
00:28:30,333 --> 00:28:31,173
Vamos.

405
00:28:33,002 --> 00:28:33,842
Claro.

406
00:28:41,678 --> 00:28:43,928
Yeong-sil, ligue o NoonGil.

407
00:28:44,639 --> 00:28:46,349
<i>Certo.</i>

408
00:28:49,728 --> 00:28:52,768
Tente mostrar para a câmera.

409
00:28:54,274 --> 00:28:58,114
<i>O nosso serviço, NoonGil,
começou com a pergunta:</i>

410
00:28:58,194 --> 00:29:01,074
"E se cães-guias falassem?"

411
00:29:02,115 --> 00:29:04,825
Certo. Entendi.

412
00:29:04,909 --> 00:29:08,369
A Samsan Tech começou se baseando
em reconhecimento de imagem.

413
00:29:09,914 --> 00:29:13,334
E essa tecnologia funciona
como os olhos do cão-guia.

414
00:29:13,418 --> 00:29:16,208
Yeong-sil, o que é isto?

415
00:29:17,464 --> 00:29:21,094
<i>São duas notas de dez mil wones
e quatro notas de mil wones.</i>

416
00:29:21,593 --> 00:29:23,643
-Isso! Funcionou!
-Está correto.

417
00:29:23,720 --> 00:29:25,850
-Foi preciso!
-Funcionou!

418
00:29:25,930 --> 00:29:27,180
Isso é incrível.

419
00:29:27,807 --> 00:29:30,437
Eu sou muito grata. Adorei.

420
00:29:31,269 --> 00:29:33,609
<i>A nossa tecnologia reconhece objetos</i>

421
00:29:33,688 --> 00:29:36,108
e diz o que eles são.

422
00:29:36,775 --> 00:29:39,935
O NoonGil permite que pessoas
com deficiência visual leiam livros,

423
00:29:40,028 --> 00:29:41,608
entrem nos ônibus certos

424
00:29:41,696 --> 00:29:44,986
e vejam a data de validade do leite

425
00:29:45,074 --> 00:29:46,664
antes de comprarem.

426
00:29:46,743 --> 00:29:48,243
Pode parecer trivial,

427
00:29:48,328 --> 00:29:50,578
mas os resultados podem ser incríveis.

428
00:29:50,663 --> 00:29:54,383
Tente mostrar outras coisas.
O Yeong-sil sabe tudo.

429
00:29:54,459 --> 00:29:55,379
Tente outra coisa.

430
00:29:55,460 --> 00:29:57,050
O quê? Eu?

431
00:29:57,128 --> 00:30:01,588
Yeong-sil, quem é a pessoa
na minha frente?

432
00:30:01,674 --> 00:30:05,854
<i>É um homem na faixa dos 20 anos
com óculos falsos para parecer estiloso.</i>

433
00:30:07,847 --> 00:30:10,517
-Foi preciso.
-Ele acertou em cheio!

434
00:30:14,646 --> 00:30:17,476
Magoou. Não precisava ser tão específico!

435
00:30:27,450 --> 00:30:31,000
O fundador da Seguradora Seonju
sempre enfatizou

436
00:30:31,079 --> 00:30:33,079
a importância de uma sociedade para todos.

437
00:30:33,164 --> 00:30:35,464
O NoonGil representa esse espírito…

438
00:30:35,542 --> 00:30:37,252
<i>Você chegou ao seu destino.</i>

439
00:30:39,337 --> 00:30:41,667
Chegamos. Para onde você vai?

440
00:30:48,054 --> 00:30:49,474
É aqui perto.

441
00:30:49,556 --> 00:30:50,466
-Tem certeza?
-Sim.

442
00:31:04,779 --> 00:31:06,159
O seu serviço parece ótimo,

443
00:31:06,239 --> 00:31:10,579
mas já reservamos nosso orçamento
deste ano para este lugar.

444
00:31:11,202 --> 00:31:13,452
Não podemos financiar o NoonGil.

445
00:31:16,583 --> 00:31:17,793
Entendo.

446
00:31:17,876 --> 00:31:20,166
-Então considere para o ano que vem.
-Claro.

447
00:31:20,253 --> 00:31:23,763
Vou incluir na lista.
Parece ser um ótimo serviço.

448
00:31:24,674 --> 00:31:26,134
Obrigada.

449
00:31:26,217 --> 00:31:28,007
Até mais, Srta. Seo.

450
00:31:28,094 --> 00:31:29,764
Certo. Até mais.

451
00:31:41,232 --> 00:31:43,192
PLANO DE NEGÓCIO

452
00:31:50,408 --> 00:31:51,578
HAN JI-PYEONG

453
00:31:54,954 --> 00:31:57,794
Oi, Ji-pyeong, é a Hye-won.

454
00:32:01,377 --> 00:32:04,087
Tem antenas por todo lado.

455
00:32:05,298 --> 00:32:07,378
Como estou sem sinal?

456
00:32:08,593 --> 00:32:12,603
Acho que estou cada vez mais longe
nas montanhas.

457
00:32:25,068 --> 00:32:27,028
O que é isso?

458
00:32:28,154 --> 00:32:29,204
Cocô de vaca?

459
00:32:34,202 --> 00:32:35,582
Meu Deus!

460
00:32:39,582 --> 00:32:40,962
Inacreditável.

461
00:32:45,213 --> 00:32:46,343
O que eu faço?

462
00:32:49,092 --> 00:32:50,512
Fala sério!

463
00:32:53,054 --> 00:32:54,474
Droga!

464
00:33:04,148 --> 00:33:05,148
Sr. Han?

465
00:33:05,900 --> 00:33:08,070
-Entre.
-O que faz aqui?

466
00:33:09,946 --> 00:33:13,316
Tive uma reunião aqui perto. Entre.

467
00:33:15,118 --> 00:33:16,618
É que…

468
00:33:17,704 --> 00:33:19,464
meu sapato está coberto de bosta.

469
00:33:19,539 --> 00:33:20,919
Bosta?

470
00:33:24,711 --> 00:33:25,961
Fede, né?

471
00:33:27,755 --> 00:33:29,545
-O que faremos?
-Nossa…

472
00:33:30,883 --> 00:33:33,143
-Pode virar um pouco?
-Segure atrás…

473
00:33:35,179 --> 00:33:36,009
Nossa!

474
00:33:43,730 --> 00:33:47,650
Ainda não tinha usado
o saco para lixo não combustível?

475
00:33:48,484 --> 00:33:51,904
Ah, isso… Não vou precisar mais.

476
00:33:56,409 --> 00:33:59,789
O que estava fazendo nesta região?

477
00:34:03,082 --> 00:34:04,252
Bem, eu…

478
00:34:05,209 --> 00:34:07,299
Eu venho aqui com frequência.

479
00:34:09,839 --> 00:34:12,879
O que tem pelos lados de Gapyeong?

480
00:34:14,761 --> 00:34:17,601
Tem muitas coisas. Tipo…

481
00:34:18,264 --> 00:34:19,184
KALGUKSU DE PINHÃO

482
00:34:20,850 --> 00:34:24,270
<i>Kalguksu</i> de pinhão. Eu amo.

483
00:34:24,353 --> 00:34:26,943
Venho comer toda semana.
Gapyeong é famoso por isso.

484
00:34:36,032 --> 00:34:38,702
Durma um pouco.
Você tem passado muitas noites em claro.

485
00:34:39,327 --> 00:34:40,577
Estou bem.

486
00:34:41,162 --> 00:34:44,672
Não consigo dormir no carro dos outros.

487
00:34:44,749 --> 00:34:47,499
Tudo bem. Eu dirijo devagar.

488
00:34:48,127 --> 00:34:50,087
Tente dormir um pouco…

489
00:35:29,877 --> 00:35:32,707
Eu também tive um negócio desses
quando era jovem.

490
00:35:33,422 --> 00:35:37,552
Tinha que implorar por dinheiro todo dia.
Era desesperador.

491
00:36:01,367 --> 00:36:02,787
DESLIGAR TELA

492
00:36:38,321 --> 00:36:39,911
Eu dormi? Não pode ser!

493
00:36:39,989 --> 00:36:42,909
Dormiu. Apagou totalmente.

494
00:36:43,618 --> 00:36:45,748
No carro dos outros.

495
00:36:49,040 --> 00:36:52,080
Bote estas sandálias.
Seus sapatos estão cobertos de bosta.

496
00:36:56,547 --> 00:36:59,257
Muito obrigada.

497
00:36:59,342 --> 00:37:01,432
Que constrangedor!

498
00:37:02,094 --> 00:37:03,804
Nossa! Obrigada.

499
00:37:07,016 --> 00:37:08,226
Pode calçar.

500
00:37:09,685 --> 00:37:10,515
Obrigada.

501
00:37:21,489 --> 00:37:24,199
Por que não exclui o processamento de voz?

502
00:37:24,283 --> 00:37:27,833
Combinar com reconhecimento de imagem
é difícil e caro.

503
00:37:27,912 --> 00:37:29,212
Seria mais fácil sem isso.

504
00:37:30,164 --> 00:37:32,884
Mas o Do-san vai conseguir.

505
00:37:32,959 --> 00:37:33,919
E eu também.

506
00:37:35,211 --> 00:37:36,591
Eu sabia que você diria isso.

507
00:37:37,546 --> 00:37:39,876
E também tenho um favor para pedir a você.

508
00:37:41,759 --> 00:37:42,889
Por favor, não conte…

509
00:37:44,595 --> 00:37:46,135
ao Do-san sobre isto.

510
00:37:47,848 --> 00:37:51,138
Quero que ele se concentre no trabalho
sem se preocupar com dinheiro.

511
00:37:52,812 --> 00:37:54,942
Isso é muito gentil.

512
00:37:56,190 --> 00:37:58,400
-Certo.
-Minha nossa!

513
00:37:58,943 --> 00:38:00,283
Até mais.

514
00:38:26,220 --> 00:38:29,600
-É isso? Essa?
-É.

515
00:38:29,682 --> 00:38:32,812
-Vamos lá!
-Vamos nessa!

516
00:38:40,401 --> 00:38:41,611
Cadê meu prendedor?

517
00:38:50,661 --> 00:38:52,871
-A Dal-mi chegou!
-Vem cá!

518
00:38:52,955 --> 00:38:54,955
-Vem!
-Por que demorou?

519
00:38:55,041 --> 00:38:56,001
Bem-vinda de volta.

520
00:38:56,083 --> 00:38:57,713
Srta. Seo… O quê?

521
00:39:03,924 --> 00:39:07,304
O último teste deu muito certo.

522
00:39:07,386 --> 00:39:10,466
Deu? Qual foi a taxa de reconhecimento?

523
00:39:10,556 --> 00:39:13,136
Mais de 97 por cento.
Todos ficaram satisfeitos.

524
00:39:16,604 --> 00:39:17,864
Como foi para você?

525
00:39:17,938 --> 00:39:20,018
Todos ficaram entusiasmados.

526
00:39:20,608 --> 00:39:24,068
Eu devia ter levado mais cartões.
Todo mundo pediu.

527
00:39:24,153 --> 00:39:27,743
Sabia! Quem não adoraria esse serviço?

528
00:39:27,823 --> 00:39:30,793
-É.
-Agora que todos chegaram,

529
00:39:30,868 --> 00:39:32,578
vou publicar o aplicativo na loja.

530
00:39:32,661 --> 00:39:36,251
Espera! Por que não apostamos?

531
00:39:36,332 --> 00:39:38,962
Quantos downloads conseguiremos
em uma semana?

532
00:39:39,043 --> 00:39:41,463
Beleza. O vencedor paga o almoço.

533
00:39:41,545 --> 00:39:44,005
Vou começar pequeno
e apostar em DAU de 100.

534
00:39:44,090 --> 00:39:45,510
Se eu vencer, compro <i>tangsuyuk.</i>

535
00:39:45,591 --> 00:39:48,051
Fala sério! Cem é muito pouco.

536
00:39:48,135 --> 00:39:49,385
Aposto em 1.000.

537
00:39:49,470 --> 00:39:51,850
Se eu vencer, compro <i>samgyeopsal.</i>

538
00:39:51,931 --> 00:39:55,391
Com DAU de 1.000, são 30 milhões.
Com dez mil, serão 300 milhões de wones.

539
00:39:55,976 --> 00:39:59,056
Fala sério, sejam ambiciosos!

540
00:39:59,146 --> 00:40:01,726
Isso é muito pouco,
deveríamos apostar em dez mil.

541
00:40:02,400 --> 00:40:05,360
Quanto mais usuários, maior o custo.
Quem investiria nisso?

542
00:40:05,444 --> 00:40:08,284
Não, está tudo bem.

543
00:40:08,364 --> 00:40:09,914
A gente consegue.

544
00:40:10,866 --> 00:40:13,656
-Isso, a gente consegue!
-A gente consegue!

545
00:40:13,744 --> 00:40:15,124
Um, dois, três…

546
00:40:15,204 --> 00:40:16,464
-Chul-san…
-Yong-san…

547
00:40:16,539 --> 00:40:18,419
Nossa, nunca dá certo.

548
00:40:18,499 --> 00:40:21,249
Se nosso DAU for maior que 1.000,
eu pago para todos

549
00:40:21,335 --> 00:40:23,205
dez horas de karaokê.

550
00:40:23,295 --> 00:40:24,665
-Isso!
-Vamos nessa!

551
00:40:24,755 --> 00:40:26,465
Vamos fazer dar certo.

552
00:40:26,549 --> 00:40:28,839
Espera, e se publicarmos
no mercado global?

553
00:40:28,926 --> 00:40:30,296
Damos suporte ao inglês.

554
00:40:30,386 --> 00:40:33,636
Calma! Não acham cedo demais para isso?

555
00:40:33,722 --> 00:40:36,312
Por quê? Não custa nada deixar disponível.

556
00:40:37,017 --> 00:40:37,937
Faça isso.

557
00:40:38,018 --> 00:40:41,228
Ela está certa.
Queremos ser globais. Vamos nessa.

558
00:40:41,313 --> 00:40:44,153
Certo, vou fazer o upload.

559
00:40:44,692 --> 00:40:46,902
Vamos lá! Certo.

560
00:40:46,986 --> 00:40:49,276
SELECIONE UM ARQUIVO

561
00:40:49,363 --> 00:40:50,703
CARREGANDO

562
00:40:51,198 --> 00:40:53,988
-Vamos lá! Karaokê!
-Que rufem os tambores!

563
00:40:54,869 --> 00:40:56,289
-Está carregando!
-Vamos lá!

564
00:40:56,370 --> 00:40:59,080
<i>Senhor, por favor.</i>

565
00:40:59,165 --> 00:41:01,625
<i>Nosso DAU precisa ser
mais baixo que 1.000.</i>

566
00:41:01,709 --> 00:41:04,669
<i>Sei que minha oração é egoísta,</i>

567
00:41:05,171 --> 00:41:07,011
<i>mas estou desesperada.</i>

568
00:41:07,089 --> 00:41:11,179
<i>Por favor, o DAU do NoonGil</i>

569
00:41:11,260 --> 00:41:13,180
<i>precisa ser menor que 1.000.</i>

570
00:41:13,888 --> 00:41:15,758
Por favor.

571
00:41:16,348 --> 00:41:20,348
Ei, por que está tão desesperada?

572
00:41:21,812 --> 00:41:22,902
É segredo.

573
00:41:28,319 --> 00:41:29,449
Senhor.

574
00:41:30,946 --> 00:41:32,156
Eu confio no Senhor.

575
00:41:32,907 --> 00:41:33,907
Amém.

576
00:41:35,451 --> 00:41:36,581
"Amém"?

577
00:41:38,746 --> 00:41:39,746
Amém.

578
00:41:48,797 --> 00:41:53,047
Vovó, católicos não usam talismãs?
Tornaria as orações mais efetivas.

579
00:41:53,761 --> 00:41:56,101
O quê? Por que não vai logo a um xamã?

580
00:41:56,847 --> 00:41:58,177
Eu queria achar um.

581
00:42:00,601 --> 00:42:04,401
-Cadê a fechadura digital?
-Quebrou, tive que trocar.

582
00:42:04,480 --> 00:42:06,730
Aqui, tome esta chave.

583
00:42:08,067 --> 00:42:09,777
É horrível carregar chaves.

584
00:42:17,618 --> 00:42:19,288
Por que voltar ao modo antigo?

585
00:42:19,370 --> 00:42:22,040
-O quê?
-Tecnologia é conveniente e incrível.

586
00:42:22,122 --> 00:42:24,002
Vamos comprar outra fechadura digital.

587
00:42:24,083 --> 00:42:27,383
Não gosto de tecnologia, exclui os idosos.

588
00:42:27,461 --> 00:42:30,301
Por quê? Vou te mostrar
como pode ser ótima.

589
00:42:32,967 --> 00:42:34,337
O que está fazendo?

590
00:42:35,886 --> 00:42:39,266
A Samsan Tech finalmente
lançou um serviço.

591
00:42:39,932 --> 00:42:42,312
-Qual serviço?
-Se chama NoonGil.

592
00:42:42,393 --> 00:42:43,943
Para quem tem deficiência visual.

593
00:42:47,439 --> 00:42:49,899
Por que decidiu fazer isso do nada?

594
00:42:51,068 --> 00:42:53,318
Não estavam trabalhando
com aquela coisa de IA?

595
00:42:53,404 --> 00:42:55,074
O aplicativo usa IA.

596
00:42:56,156 --> 00:42:57,366
A ideia foi do Do-san.

597
00:42:59,535 --> 00:43:01,695
-A ideia foi do Do-san?
-Foi.

598
00:43:02,496 --> 00:43:04,536
Com reconhecimento de imagem e voz,

599
00:43:04,623 --> 00:43:07,133
o aplicativo vê
por quem tem deficiência visual.

600
00:43:10,921 --> 00:43:13,921
O quê? Ainda tem pouco feedback.

601
00:43:15,801 --> 00:43:17,011
Feedback?

602
00:43:17,803 --> 00:43:19,393
O que é isso?

603
00:43:19,471 --> 00:43:22,101
As opiniões dos usuários
sobre o nosso serviço.

604
00:43:23,559 --> 00:43:24,689
Pronto.

605
00:43:25,686 --> 00:43:29,016
Vovó, faça uma pergunta ao Yeong-sil.

606
00:43:29,106 --> 00:43:30,516
-Aqui?
-É.

607
00:43:33,902 --> 00:43:35,072
Yeong-sil,

608
00:43:36,363 --> 00:43:38,743
quem está na minha frente?

609
00:43:39,408 --> 00:43:42,118
<i>Uma mulher na faixa dos 20 anos sorrindo.</i>

610
00:43:43,454 --> 00:43:44,794
Então? Não é legal?

611
00:43:45,831 --> 00:43:47,671
É legal, sim.

612
00:44:10,147 --> 00:44:11,357
Yeong-sil,

613
00:44:12,232 --> 00:44:14,782
pode ler esta passagem da Bíblia para mim?

614
00:44:21,200 --> 00:44:24,330
<i>"A figueira começa a dar
os seus primeiros figos.</i>

615
00:44:24,953 --> 00:44:28,123
<i>As vides estão em flor
e exalam o seu aroma.</i>

616
00:44:29,708 --> 00:44:32,248
<i>Levanta-te, amada minha,</i>

617
00:44:33,170 --> 00:44:35,960
<i>formosa minha, e vem.</i>

618
00:44:36,924 --> 00:44:39,054
<i>Pomba minha, que andas
pelas fendas das penhas,</i>

619
00:44:39,927 --> 00:44:41,967
<i>no oculto das ladeiras,</i>

620
00:44:43,180 --> 00:44:44,770
<i>mostra-me o teu semblante</i>

621
00:44:46,141 --> 00:44:47,811
<i>faze-me ouvir a tua voz,</i>

622
00:44:49,311 --> 00:44:51,151
<i>porque a tua voz é doce,</i>

623
00:44:52,439 --> 00:44:54,109
<i>e o teu semblante formoso."</i>

624
00:45:35,482 --> 00:45:37,572
BAIXAR DADOS ANALÍTICOS

625
00:45:44,658 --> 00:45:45,988
Parem de atualizar a página.

626
00:45:46,076 --> 00:45:48,116
Não vai mudar o número de downloads.

627
00:45:48,203 --> 00:45:50,213
Não acredito nisso.

628
00:45:50,873 --> 00:45:52,753
Não teve nem dez downloads.

629
00:45:52,833 --> 00:45:55,423
Deveríamos ficar felizes
se nosso DAU chegar a 20.

630
00:45:56,420 --> 00:45:58,340
O que será que aconteceu?

631
00:45:59,006 --> 00:46:00,416
Isso é mesmo terrível!

632
00:46:00,507 --> 00:46:03,007
Você não parece nada chateada.

633
00:46:04,386 --> 00:46:06,556
O marketing é tudo.

634
00:46:07,222 --> 00:46:08,142
E aí?

635
00:46:08,849 --> 00:46:11,309
E aí? Querem ajuda
de um especialista em marketing?

636
00:46:12,561 --> 00:46:14,771
Você tem alguma ideia?

637
00:46:15,439 --> 00:46:17,859
Posso sempre pensar em uma.

638
00:46:25,866 --> 00:46:26,906
Então não tem nenhuma.

639
00:46:26,992 --> 00:46:28,412
-Pois é.
-É.

640
00:46:33,457 --> 00:46:35,957
Se anima, pessoal!

641
00:46:36,043 --> 00:46:38,883
Vou comprar frango pra gente.

642
00:46:38,962 --> 00:46:41,802
Animação! Vamos comer frango!

643
00:46:41,882 --> 00:46:44,012
Eu pago! Vamos lá.

644
00:46:44,092 --> 00:46:46,262
Vamos logo!

645
00:46:46,845 --> 00:46:49,765
Está tudo bem. A gente vai conseguir.

646
00:46:49,848 --> 00:46:51,848
Vamos comer frango. Eu pago.

647
00:46:51,934 --> 00:46:55,234
Vamos lá. Frango!

648
00:46:55,312 --> 00:46:58,152
-Por que está chorando?
-Vamos.

649
00:46:58,232 --> 00:47:01,442
-Podem pedir.
<i>-Até aquele momento, eu achava</i>

650
00:47:01,527 --> 00:47:03,317
<i>que havia sido minha oração.</i>

651
00:47:03,403 --> 00:47:04,453
Olá!

652
00:47:05,113 --> 00:47:07,783
<i>Mas, como sempre,
o Senhor respondeu à minha oração…</i>

653
00:47:07,866 --> 00:47:10,696
-Por que veio a esta hora?
-Estou procurando uma coisa.

654
00:47:10,786 --> 00:47:12,696
-Oi.
-Olá.

655
00:47:12,788 --> 00:47:15,118
A foto do Do-san com o Park Chan-ho
está aqui?

656
00:47:15,207 --> 00:47:17,537
Está, mas por que precisa?

657
00:47:17,626 --> 00:47:19,496
<i>…de uma forma peculiar.</i>

658
00:47:22,464 --> 00:47:24,304
Cadê a foto?

659
00:47:25,425 --> 00:47:26,795
Aqui está.

660
00:47:29,263 --> 00:47:30,643
Aqui está.

661
00:47:36,061 --> 00:47:37,101
Certo.

662
00:47:37,187 --> 00:47:38,267
O que está fazendo?

663
00:47:39,189 --> 00:47:40,609
É marketing viral.

664
00:47:41,275 --> 00:47:42,105
Um drinque!

665
00:47:42,192 --> 00:47:44,702
MARKETING VIRAL: TÉCNICA DE VENDAS
QUE USA MÍDIA SOCIAL

666
00:47:44,778 --> 00:47:47,278
PARA ESPALHAR INFORMAÇÕES
SOBRE UM PRODUTO RAPIDAMENTE

667
00:47:49,616 --> 00:47:52,736
Por favor! Frango frito picante
e uma jarra de cerveja, por favor!

668
00:47:52,828 --> 00:47:54,118
É pra já!

669
00:47:55,163 --> 00:47:57,423
A cerveja está amarga.

670
00:47:58,834 --> 00:48:01,094
Por quê? Estou achando até doce.

671
00:48:01,670 --> 00:48:04,130
<i>Enquanto comíamos frango frito…</i>

672
00:48:05,173 --> 00:48:06,593
Tivemos mais um download.

673
00:48:07,426 --> 00:48:08,426
Isso é incrível.

674
00:48:10,053 --> 00:48:12,433
Está tudo bem. Vamos beber.

675
00:48:22,608 --> 00:48:23,648
Está chorando?

676
00:48:24,401 --> 00:48:26,071
A cerveja está apimentada.

677
00:48:26,653 --> 00:48:30,073
<i>Inacreditavelmente, nosso aplicativo
foi baixado…</i>

678
00:48:38,832 --> 00:48:41,002
DUAS NOVAS MENSAGENS
DE NAM CHEON-HO

679
00:48:41,084 --> 00:48:42,544
SE LEMBRA DESTA FOTO?

680
00:48:42,628 --> 00:48:44,958
O GAROTO CRESCEU
E ABRIU UMA START-UP

681
00:48:45,547 --> 00:48:46,377
"NoonGil"?

682
00:48:47,674 --> 00:48:49,804
NOONGIL

683
00:48:49,885 --> 00:48:52,425
VISUALIZAR

684
00:48:53,305 --> 00:48:55,595
<i>…do outro lado do mundo, em LA,</i>

685
00:48:55,682 --> 00:48:59,312
<i>pela lenda do beisebol, Park Chan-ho.</i>

686
00:49:08,654 --> 00:49:12,494
Nossa! O vento não é refrescante?

687
00:49:19,206 --> 00:49:21,166
Com licença, pode fechar a janela?

688
00:49:24,753 --> 00:49:27,133
Dal-mi, desculpe,
mas pode fechar a janela?

689
00:49:27,756 --> 00:49:30,126
Por quê? Está muito bom.

690
00:49:30,217 --> 00:49:32,427
-Bem…
-Está bem.

691
00:49:33,178 --> 00:49:35,718
Vou deixar só uma frestinha.

692
00:49:36,515 --> 00:49:39,475
Só uma frestinha. Está feliz?

693
00:49:41,228 --> 00:49:43,938
Que cheiro de verão!

694
00:49:44,815 --> 00:49:45,855
Desculpe.

695
00:50:06,169 --> 00:50:07,589
Caramba!

696
00:50:08,296 --> 00:50:11,876
Ela ficou bêbada e enfiou a cara
na janela do ônibus de novo?

697
00:50:11,967 --> 00:50:13,677
A senhora já sabia disso?

698
00:50:14,344 --> 00:50:16,684
Claro, quando ela ficar sóbria…

699
00:50:19,891 --> 00:50:23,601
vai dar um escândalo
falando que desenharam no rosto dela.

700
00:50:23,687 --> 00:50:24,977
Sério?

701
00:50:38,702 --> 00:50:40,042
Tome.

702
00:50:41,997 --> 00:50:43,167
O que é isto?

703
00:50:44,166 --> 00:50:46,706
Qual é o nome mesmo? NoonGil?

704
00:50:46,793 --> 00:50:48,423
Você fez um ótimo trabalho.

705
00:50:49,004 --> 00:50:50,844
Fiquei sabendo que a ideia foi sua.

706
00:50:51,631 --> 00:50:53,131
É, foi.

707
00:50:54,050 --> 00:50:56,510
Tentei usar o aplicativo
e escrevi uma avaliação.

708
00:50:57,345 --> 00:50:59,465
Isso se chama "feedback", né?

709
00:51:01,183 --> 00:51:03,313
Eu deveria ter dito à senhora antes.

710
00:51:05,562 --> 00:51:06,442
Obrigada.

711
00:51:07,856 --> 00:51:08,976
Acho que será…

712
00:51:10,317 --> 00:51:12,277
de grande ajuda no futuro.

713
00:51:19,326 --> 00:51:20,486
Quinze anos atrás…

714
00:51:23,079 --> 00:51:25,619
quando o Ji-pyeong e eu começamos
a escrever as cartas,

715
00:51:26,333 --> 00:51:31,303
decidimos usar o seu nome
após ver uma foto sua no jornal.

716
00:51:32,506 --> 00:51:35,716
No jornal? No artigo
sobre a Olimpíada de Matemática?

717
00:51:38,428 --> 00:51:40,058
Na foto,

718
00:51:40,138 --> 00:51:43,138
seus olhos pareciam muito gentis,
e você, muito inteligente.

719
00:51:44,059 --> 00:51:45,729
Por isso escolhemos o seu nome.

720
00:51:51,274 --> 00:51:54,534
Acabei sendo uma decepção, né?

721
00:51:55,195 --> 00:51:57,655
Não, acabou sendo incrível.
Muito incrível.

722
00:51:57,739 --> 00:51:59,069
Acabou sendo ótimo.

723
00:52:01,660 --> 00:52:02,620
Quem foi?

724
00:52:03,328 --> 00:52:07,208
Quem desenhou na minha cara de novo?

725
00:52:12,379 --> 00:52:14,049
Lá vem. É melhor você ir.

726
00:52:14,881 --> 00:52:18,391
-Não devo falar com ela?
-Já começou. Vá para casa.

727
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
-Mas…
-Vai ser como eu disse.

728
00:52:24,891 --> 00:52:27,521
Do-san!

729
00:52:30,814 --> 00:52:34,074
Do-san, acorda!

730
00:52:34,150 --> 00:52:36,030
-O quê?
-Você está na TV.

731
00:52:37,320 --> 00:52:38,820
Estou na TV?

732
00:52:39,489 --> 00:52:40,449
Vamos.

733
00:52:43,118 --> 00:52:45,618
<i>Muito tempo atrás,</i>

734
00:52:45,704 --> 00:52:49,504
<i>-conheci um garotinho chamado Nam Do-san.</i>
-Ligue a TV.

735
00:52:49,583 --> 00:52:51,383
-O que é isso?
<i>-Recebi uma mensagem…</i>

736
00:52:51,459 --> 00:52:53,839
-Estão assistindo?
<i>-…de que ele cresceu</i>

737
00:52:53,920 --> 00:52:55,420
<i>e abriu uma start-up.</i>

738
00:52:55,505 --> 00:52:59,545
-O Chan-ho? É, somos amigos.
<i>-Eu queria ajudar…</i>

739
00:52:59,634 --> 00:53:02,604
-É disso que ele está falando.
<i>-…esse jovem empresário…</i>

740
00:53:02,679 --> 00:53:05,719
Parece que meu sobrinho mandou
uma mensagem para o Park Chan-ho.

741
00:53:05,807 --> 00:53:10,267
E ele foi gentil o bastante
de falar na entrevista e tudo mais.

742
00:53:10,353 --> 00:53:12,613
Espero que ele não ache
que esperávamos isso.

743
00:53:13,148 --> 00:53:15,938
<i>Com reconhecimento de imagem…</i>

744
00:53:16,026 --> 00:53:18,896
-Tem alguém ligando.
<i>-…o aplicativo diz ao usuário…</i>

745
00:53:18,987 --> 00:53:20,947
<i>o que ele vê.</i>

746
00:53:21,031 --> 00:53:22,621
-Alô, Sr. Cha.
<i>-Por exemplo:</i>

747
00:53:22,699 --> 00:53:25,869
<i>-Yeong-sil, o que está na minha frente?</i>
-É, a Samsan Tech é…

748
00:53:25,952 --> 00:53:28,832
<i>-Três homens com câmeras.</i>
-…a empresa do Do-san.

749
00:53:28,914 --> 00:53:31,464
<i>-Viu isso?</i>
-Ainda não abriu o capital.

750
00:53:31,541 --> 00:53:34,591
<i>-Também experimentei o aplicativo.</i>
-Mas talvez em breve.

751
00:53:34,669 --> 00:53:38,379
O quê? Não precisa pegar empréstimo
para comprar ações deles!

752
00:53:38,465 --> 00:53:41,795
<i>Espero que esse jovem
nunca perca a esperança</i>

753
00:53:41,885 --> 00:53:44,255
<i>e continue a gerenciar
a start-up dele com sucesso.</i>

754
00:53:44,346 --> 00:53:46,426
<i>É por isso
que estou dando esta entrevista.</i>

755
00:53:46,514 --> 00:53:48,394
-O quê?
<i>-Usei o aplicativo.</i>

756
00:53:48,475 --> 00:53:50,515
<i>Esse aplicativo pode renovar as esperanças</i>

757
00:53:50,602 --> 00:53:52,982
<i>-de quem tem deficiência visual.</i>
-O Park Chan-ho?

758
00:53:53,647 --> 00:53:56,317
Ele está falando do NoonGil? Como?

759
00:53:57,192 --> 00:54:00,702
<i>Vai, Samsan Tech! Vai, Nam Do-san!</i>

760
00:54:01,738 --> 00:54:03,278
Como o Park Chan-ho…

761
00:54:03,365 --> 00:54:05,325
-Isso!
-Isso!

762
00:54:05,408 --> 00:54:07,448
Nós somos a Samsan Tech
e criamos o NoonGil!

763
00:54:08,411 --> 00:54:09,661
Obrigado!

764
00:54:14,501 --> 00:54:16,001
Chegamos ao DAU de dez mil!

765
00:54:17,003 --> 00:54:17,923
Ótimo trabalho!

766
00:54:21,716 --> 00:54:23,006
Isso!

767
00:54:26,805 --> 00:54:29,845
Lançar globalmente foi ótima ideia!
Cinco mil downloads só da Índia.

768
00:54:29,933 --> 00:54:32,143
Nosso DAU chegará a 30 mil logo.

769
00:54:34,062 --> 00:54:35,442
Se nosso DAU chegar a 30 mil,

770
00:54:36,189 --> 00:54:38,649
custará um bilhão de wones por ano.

771
00:54:39,317 --> 00:54:41,357
Vamos lá! Vou pagar dez horas de karaokê.

772
00:54:41,444 --> 00:54:43,284
-Beleza, vamos lá!
-Vamos!

773
00:54:43,363 --> 00:54:45,663
-Vamos lá!
-Vamos, pessoal!

774
00:54:47,325 --> 00:54:48,445
Obrigado!

775
00:54:49,577 --> 00:54:50,907
Obrigado!

776
00:55:10,598 --> 00:55:12,478
-Alô?
<i>-É o Sr. Nam Do-san?</i>

777
00:55:13,643 --> 00:55:16,443
-Sim, sou eu.
<i>-Aqui é da Delegacia de Yangjin.</i>

778
00:55:17,022 --> 00:55:17,862
O quê?

779
00:55:19,024 --> 00:55:20,154
Delegacia?

780
00:55:20,942 --> 00:55:23,902
<i>Não consigo mais rir</i>

781
00:55:23,987 --> 00:55:26,737
<i>Não consigo mais andar</i>

782
00:55:26,823 --> 00:55:29,743
<i>Só pensando em você</i>

783
00:55:29,826 --> 00:55:31,866
<i>Chorei e esperei por você</i>

784
00:55:31,953 --> 00:55:34,163
Por que essa música num dia tão feliz?

785
00:55:34,247 --> 00:55:36,167
Ela está sendo irônica?

786
00:55:37,500 --> 00:55:38,590
Um paradoxo?

787
00:55:38,668 --> 00:55:41,378
<i>Éramos tão felizes</i>

788
00:55:41,463 --> 00:55:44,973
<i>Mas, desde que você se foi, meu coração</i>

789
00:55:45,050 --> 00:55:46,380
Bem…

790
00:55:47,886 --> 00:55:50,216
Que tal um dueto?

791
00:55:51,389 --> 00:55:54,229
Que tal "Nagging"?
"Não fique fora até tarde…"

792
00:55:56,895 --> 00:55:58,145
Vamos cantar um dueto.

793
00:55:58,229 --> 00:56:02,609
<i>A escuridão me encontrou novamente</i>

794
00:56:03,777 --> 00:56:06,317
<i>O número discado se encontra indisponível.</i>

795
00:56:06,821 --> 00:56:09,241
Por que o Do-san não atende?

796
00:56:11,534 --> 00:56:14,334
A acusação é de dano à propriedade
e ameaça

797
00:56:14,412 --> 00:56:16,462
a Won Du-jeong,
presidente do Grupo Morning.

798
00:56:18,541 --> 00:56:20,091
-Certo.
-O dano foi pequeno.

799
00:56:20,168 --> 00:56:22,548
Resolva com o requerente e será liberado.

800
00:56:23,046 --> 00:56:23,876
Pode fazer isso?

801
00:56:29,135 --> 00:56:31,425
E se não chegarmos a um acordo?

802
00:56:31,513 --> 00:56:33,933
O caso será levado à promotoria.

803
00:56:34,015 --> 00:56:35,805
Você pode ser julgado.

804
00:56:36,768 --> 00:56:38,138
Será uma dor de cabeça.

805
00:56:51,616 --> 00:56:53,446
<i>Descendo. Primeiro andar.</i>

806
00:56:56,955 --> 00:56:58,325
<i>Portas fechando.</i>

807
00:57:02,127 --> 00:57:03,337
LISTA DE EQUIPES DE RSC

808
00:57:04,504 --> 00:57:05,884
O que eu faço?

809
00:57:06,381 --> 00:57:08,841
Não quero pedir ajuda ao Grupo Morning.

810
00:57:13,471 --> 00:57:15,271
É melhor desistir do NoonGil?

811
00:57:38,246 --> 00:57:41,326
O que houve?
Passamos o dia todo ligando para você.

812
00:57:41,416 --> 00:57:42,326
Onde estava?

813
00:57:43,501 --> 00:57:45,301
Tive que ir a um lugar.

814
00:57:47,589 --> 00:57:48,759
O que é isso?

815
00:57:49,883 --> 00:57:52,513
É um caderno com feedback para o NoonGil.

816
00:57:53,803 --> 00:57:54,973
Ela queria te dar.

817
00:57:55,680 --> 00:57:57,640
Sério? Pra mim?

818
00:58:03,730 --> 00:58:05,690
É tão detalhado.

819
00:58:07,567 --> 00:58:09,817
A letra dela parece a da minha avó.

820
00:58:13,072 --> 00:58:15,782
Ela ainda não perdeu a visão totalmente?

821
00:58:16,868 --> 00:58:19,908
Está perdendo a visão aos poucos.

822
00:58:21,581 --> 00:58:24,171
Isso me faz ter orgulho.

823
00:58:25,835 --> 00:58:28,045
Quem é essa senhora? Adoraria conhecê-la.

824
00:58:33,927 --> 00:58:34,797
Dal-mi.

825
00:58:40,225 --> 00:58:41,635
Não fique chocada.

826
00:59:11,881 --> 00:59:13,721
Coitada da vovó…

827
00:59:19,264 --> 00:59:20,894
Vovó…

828
00:59:46,749 --> 00:59:48,249
Obrigada, Do-san.

829
00:59:49,377 --> 00:59:50,377
Por quê?

830
00:59:51,838 --> 00:59:53,168
Por tudo.

831
00:59:54,424 --> 00:59:56,634
Por desenvolver o NoonGil…

832
00:59:57,885 --> 00:59:58,885
e…

833
01:00:00,179 --> 01:00:01,679
por me dizer a verdade

834
01:00:02,390 --> 01:00:05,180
antes que seja tarde demais.

835
01:00:09,397 --> 01:00:12,277
Por que não consigo parar de chorar?

836
01:00:17,739 --> 01:00:18,779
Dal-mi.

837
01:00:20,908 --> 01:00:22,618
A sua avó disse…

838
01:00:26,164 --> 01:00:28,214
que queria ver o seu sorriso lindo…

839
01:00:29,917 --> 01:00:31,247
por muito tempo.

840
01:00:35,465 --> 01:00:39,085
Então dê um sorriso.

841
01:00:46,601 --> 01:00:47,851
Estou com cara de choro?

842
01:00:47,935 --> 01:00:50,225
Está, um pouco.

843
01:00:50,313 --> 01:00:52,733
Na verdade, muito.

844
01:00:53,232 --> 01:00:54,482
-Sério?
-É.

845
01:00:55,485 --> 01:00:56,685
Isso não é bom.

846
01:00:57,654 --> 01:00:59,414
Não quero que ela perceba.

847
01:01:00,114 --> 01:01:03,204
O que eu faço? Estou acabada.

848
01:01:03,910 --> 01:01:05,950
-Melhorou?
-Melhorou.

849
01:01:06,037 --> 01:01:07,207
Aqui também.

850
01:01:08,039 --> 01:01:09,119
-Aqui?
-É.

851
01:01:31,145 --> 01:01:33,355
Você chegou. Já jantou?

852
01:01:34,691 --> 01:01:37,321
Jantei. Me dê isso. Eu corto suas unhas.

853
01:01:37,402 --> 01:01:39,032
Não precisa, eu consigo.

854
01:01:39,779 --> 01:01:41,699
Me dá aqui. Eu faço isso.

855
01:01:48,037 --> 01:01:50,537
Nossa! Está tudo torto.

856
01:01:56,754 --> 01:01:57,804
Vovó…

857
01:01:59,674 --> 01:02:01,934
vou trabalhar duro no NoonGil.

858
01:02:03,636 --> 01:02:04,636
O quê?

859
01:02:07,056 --> 01:02:08,596
Vou trabalhar duro

860
01:02:09,851 --> 01:02:10,891
para que…

861
01:02:15,106 --> 01:02:17,316
as coisas não fiquem difíceis pra senhora.

862
01:02:19,610 --> 01:02:20,700
Eu prometo.

863
01:02:31,289 --> 01:02:32,419
Dal-mi…

864
01:02:34,500 --> 01:02:36,130
Só hoje…

865
01:02:39,213 --> 01:02:41,223
Me deixe chorar só hoje.

866
01:02:43,092 --> 01:02:45,262
A partir de amanhã, vou sempre sorrir.

867
01:02:47,805 --> 01:02:48,925
Então…

868
01:02:57,482 --> 01:02:59,112
Seu nariz está escorrendo.

869
01:03:01,778 --> 01:03:04,358
Nossa! Minha querida…

870
01:03:34,310 --> 01:03:38,940
AJUDE O PRÓXIMO!
NÓS APOIAMOS OS SONHOS DOS JOVENS

871
01:03:52,912 --> 01:03:54,292
Me pergunto

872
01:03:55,289 --> 01:03:57,499
se o presidente Won já chegou.

873
01:03:59,168 --> 01:04:00,798
Deve estar na sala de espera.

874
01:04:00,878 --> 01:04:04,628
"Presidente Won"? Por que está
se referindo a ele formalmente?

875
01:04:07,051 --> 01:04:08,261
Preciso reunir…

876
01:04:09,637 --> 01:04:11,757
o pouco de respeito que tenho por ele.

877
01:04:13,683 --> 01:04:16,273
-Acha que consigo uma reunião?
-Duvido.

878
01:04:16,769 --> 01:04:20,479
Após aquele escândalo, ele deve
ter pedido uma ordem de restrição.

879
01:04:21,732 --> 01:04:22,982
Então pode vir comigo?

880
01:04:24,443 --> 01:04:26,743
Ele deixaria você entrar.

881
01:04:26,821 --> 01:04:28,741
Por que eu faria isso?

882
01:04:30,658 --> 01:04:31,738
Porque…

883
01:04:34,078 --> 01:04:35,908
vou até o seu pai

884
01:04:37,540 --> 01:04:39,580
para implorar pelo perdão dele.

885
01:04:41,627 --> 01:04:42,547
Implorar?

886
01:04:43,421 --> 01:04:44,761
Por que vai implorar?

887
01:04:45,590 --> 01:04:46,760
Não tem orgulho próprio?

888
01:04:47,550 --> 01:04:49,300
Estou à beira de um precipício.

889
01:04:50,678 --> 01:04:52,598
Não dou a mínima para meu orgulho.

890
01:04:56,934 --> 01:04:58,024
Me leve até ele.

891
01:05:00,146 --> 01:05:02,266
Me veja fazer papel de trouxa.

892
01:05:10,615 --> 01:05:11,565
Me siga.

893
01:05:22,793 --> 01:05:24,803
Quanto tempo! Quero ver o meu pai.

894
01:05:25,546 --> 01:05:26,836
Pode entrar.

895
01:05:28,382 --> 01:05:30,472
Eu consigo.

896
01:05:51,280 --> 01:05:52,660
Do-san.

897
01:05:58,996 --> 01:05:59,956
Dal-mi.

898
01:06:00,706 --> 01:06:03,286
Isso é ótimo. Quer implorar ao lado dele?

899
01:06:09,173 --> 01:06:10,093
O que está fazendo?

900
01:06:12,510 --> 01:06:14,100
Parece que ela não sabe.

901
01:06:15,054 --> 01:06:17,894
Eu prestei queixa contra ele
por dano à propriedade e ameaça.

902
01:06:17,974 --> 01:06:21,524
Se eu não retirar a queixa,
ele será acusado. O que podia fazer?

903
01:06:21,602 --> 01:06:22,562
Teve que implorar.

904
01:06:26,357 --> 01:06:28,187
Srta. Seo, por que está aqui?

905
01:06:34,907 --> 01:06:36,777
Eu gostaria de pedir ao Grupo Morning

906
01:06:38,536 --> 01:06:40,956
financiamento de RSC
para o nosso serviço, NoonGil.

907
01:06:41,038 --> 01:06:42,368
Nossa!

908
01:06:44,125 --> 01:06:47,125
Você é mais sem-vergonha do que pensei.

909
01:06:47,211 --> 01:06:48,461
Espere aí.

910
01:06:49,797 --> 01:06:51,717
Certo. Financiamento?

911
01:06:52,842 --> 01:06:53,882
Vou pensar no assunto.

912
01:06:57,304 --> 01:06:58,144
Papai.

913
01:06:59,557 --> 01:07:01,517
Se vocês dois se ajoelharem e implorarem.

914
01:07:03,561 --> 01:07:04,941
Papai.

915
01:07:07,773 --> 01:07:09,863
Quero ensinar a esses jovens empresários…

916
01:07:11,902 --> 01:07:15,452
que valentia não funciona neste mundo,
como você já sabe.

917
01:07:16,073 --> 01:07:18,453
Isso vai ensinar a eles o preço

918
01:07:18,534 --> 01:07:21,874
de falarem o que querem
com os bolsos vazios, não vai?

919
01:07:22,872 --> 01:07:25,622
Nunca se sabe o que vai acontecer.

920
01:07:29,628 --> 01:07:32,508
Exatamente, nunca se sabe
o que vai acontecer.

921
01:07:35,968 --> 01:07:37,678
Por isso que preparo importa.

922
01:07:42,850 --> 01:07:44,440
Não sei muito sobre tecnologia.

923
01:07:44,518 --> 01:07:46,438
-Se me derem licença…
-Vai embora, senhor?

924
01:07:48,230 --> 01:07:51,190
Trate-os bem.
Estou de olho neles desde o Hackathon.

925
01:07:51,817 --> 01:07:53,817
A proposta mostra como são talentosos.

926
01:07:53,903 --> 01:07:55,403
<i>Vai encontrar com o Sr. Won?</i>

927
01:07:55,946 --> 01:07:57,816
<i>Grave a reunião por precaução.</i>

928
01:07:57,907 --> 01:07:59,117
Vão à minha sala depois.

929
01:07:59,992 --> 01:08:01,122
Até mais.

930
01:08:03,788 --> 01:08:05,538
GRAVAÇÃO DE VOZ

931
01:08:06,832 --> 01:08:08,752
Vamos nos sentar.

932
01:08:13,089 --> 01:08:15,929
Então você é a irmã mais nova da In-jae?

933
01:08:17,885 --> 01:08:20,135
-Sim.
-Como sou mais velho que a In-jae,

934
01:08:20,221 --> 01:08:23,181
vou considerá-la minha irmã mais nova
e falar mais à vontade.

935
01:08:23,265 --> 01:08:26,635
<i>Sei que vieram aqui com grandes ambições,</i>

936
01:08:26,727 --> 01:08:28,097
<i>mas podem jogá-las fora.</i>

937
01:08:28,813 --> 01:08:30,563
<i>Já contratamos engenheiros.</i>

938
01:08:30,648 --> 01:08:33,608
<i>Só precisamos de pessoas
para uma tarefa simples.</i>

939
01:08:34,401 --> 01:08:35,991
<i>É por isso que estão aqui.</i>

940
01:08:37,029 --> 01:08:38,319
Você gravou isso?

941
01:08:38,405 --> 01:08:39,985
Tem mais. Continue ouvindo.

942
01:08:41,784 --> 01:08:45,204
<i>Pode parecer trabalho manual,
mas vai ser uma boa experiência.</i>

943
01:08:45,287 --> 01:08:47,707
<i>O que torna a juventude especial?
A paixão!</i>

944
01:08:48,207 --> 01:08:49,917
<i>Queremos comprar a paixão de vocês.</i>

945
01:08:50,501 --> 01:08:53,341
Vocês prometeram pagar
50 milhões de wones pela solução.

946
01:08:53,420 --> 01:08:56,090
Vi o site de vocês, e parece bem vazio.

947
01:08:56,173 --> 01:08:59,683
Terão nosso logo na página inicial.
"Parceira estratégica do Grupo Morning".

948
01:08:59,760 --> 01:09:01,890
<i>Isso vale muito mais que 50 milhões.</i>

949
01:09:04,932 --> 01:09:06,812
Vi muitos jovens lá fora.

950
01:09:06,892 --> 01:09:09,732
Tem até repórteres
muito interessados nisso.

951
01:09:10,729 --> 01:09:13,649
Quando ficarem sabendo disto,
farão artigos muito interessantes.

952
01:09:17,194 --> 01:09:19,914
"Presidente Won Du-jeong,
apoiador dos sonhos de jovens,

953
01:09:19,989 --> 01:09:22,829
é, na verdade um explorador de jovens."

954
01:09:22,908 --> 01:09:24,238
Manchete incrível, né?

955
01:09:24,326 --> 01:09:27,906
Então, vai entregar isso a repórteres?

956
01:09:28,747 --> 01:09:31,917
Repórteres têm o poder de arruinar
a imagem de uma empresa.

957
01:09:32,001 --> 01:09:35,751
Com a imagem arruinada, precisará
de tempo e dinheiro para consertá-la.

958
01:09:40,509 --> 01:09:42,549
Não seria o uso perfeito

959
01:09:43,304 --> 01:09:44,934
para o seu orçamento de RSC?

960
01:09:46,015 --> 01:09:48,345
Está me chantageando agora?

961
01:09:48,434 --> 01:09:51,814
Digamos que estou negociando. Soa melhor.

962
01:09:52,938 --> 01:09:54,478
Você enlouqueceu?

963
01:09:58,986 --> 01:10:00,776
Para impedir que sua empresa caia,

964
01:10:00,863 --> 01:10:04,913
financie o NoonGil
com o orçamento do Grupo Morning.

965
01:10:06,994 --> 01:10:08,704
Vadia traiçoeira…

966
01:10:08,787 --> 01:10:10,077
Não faça nada.

967
01:10:12,416 --> 01:10:13,416
Além disso…

968
01:10:14,627 --> 01:10:16,087
libere o Do-san.

969
01:10:30,643 --> 01:10:32,233
AJUDE O PRÓXIMO

970
01:10:32,311 --> 01:10:34,861
O Vale do Silício é conhecido
por ajudar o próximo,

971
01:10:35,439 --> 01:10:40,609
ou seja, empresários de sucesso
ajudam jovens de forma altruísta.

972
01:10:40,694 --> 01:10:43,414
Como um empresário de sucesso,

973
01:10:43,489 --> 01:10:46,779
eu gostaria de botar esse espírito
em ação hoje.

974
01:10:47,493 --> 01:10:50,543
O orçamento de RSC do Grupo Morning
deste ano vai para…

975
01:10:50,621 --> 01:10:55,041
o NoonGil, da Samsan Tech,
do 12º programa de residência da Sand Box.

976
01:11:07,638 --> 01:11:09,428
Planejamos apoiar o NoonGil,

977
01:11:09,515 --> 01:11:11,725
um companheiro
para quem tem deficiência visual,

978
01:11:11,809 --> 01:11:14,139
o máximo que pudermos.

979
01:11:16,063 --> 01:11:17,193
Que ótimo!

980
01:11:18,732 --> 01:11:20,362
AJUDE O PRÓXIMO!

981
01:11:20,442 --> 01:11:21,282
Ótimo!

982
01:11:25,406 --> 01:11:26,236
Aqui está…

983
01:11:29,702 --> 01:11:32,582
-O que é isso?
<i>-Kalguksu</i> de pinhão de Gapyeong.

984
01:11:32,663 --> 01:11:35,753
Falaram que não faziam pra viagem,
mas eu insisti.

985
01:11:35,833 --> 01:11:38,293
-Espero que esteja bom.
-Por que…

986
01:11:38,377 --> 01:11:40,917
Você viaja até Gapyeong só por isto.

987
01:11:41,005 --> 01:11:43,545
É um agradecimento
por ter nos ajudado com o NoonGil

988
01:11:43,632 --> 01:11:46,512
e também um presente atrasado
de aniversário.

989
01:11:50,931 --> 01:11:53,731
Veja. Escrevi as instruções.

990
01:11:55,602 --> 01:11:56,902
Certo.

991
01:11:57,938 --> 01:12:00,108
-Até mais.
-Espere, Srta. Seo.

992
01:12:00,190 --> 01:12:02,030
Tome.

993
01:12:03,485 --> 01:12:04,945
Fiz alguns ajustes no seu plano.

994
01:12:05,029 --> 01:12:06,989
Precisa se preparar pra demonstração.

995
01:12:08,240 --> 01:12:09,530
Obrigada.

996
01:12:10,534 --> 01:12:12,374
Já vou. Bom apetite.

997
01:12:12,453 --> 01:12:16,003
Certo, obrigado. Deve estar uma delícia.

998
01:12:18,208 --> 01:12:19,288
Obrigado.

999
01:12:21,462 --> 01:12:24,342
Eu mesmo vou ter que cozinhar?

1000
01:12:36,101 --> 01:12:38,981
Nossa! Que comentários detalhados!

1001
01:12:39,605 --> 01:12:41,895
A letra dele é muito bonita.

1002
01:12:49,823 --> 01:12:53,703
Essa letra… me parece muito familiar.

1003
01:13:41,667 --> 01:13:44,707
A letra dele é igual à do Do-san.

1004
01:13:47,798 --> 01:13:49,218
<i>É igual ao do Do-san.</i>

1005
01:13:50,050 --> 01:13:51,390
Meu aniversário.

1006
01:13:54,304 --> 01:13:55,604
A mesma letra…

1007
01:13:57,182 --> 01:13:58,732
e o mesmo dia do aniversário?

1008
01:14:01,937 --> 01:14:02,937
Como?

1009
01:14:03,981 --> 01:14:06,151
COZINHE O MACARRÃO
EM ÁGUA FERVENTE POR 2MIN

1010
01:14:39,850 --> 01:14:43,650
Não vejo nenhum pinhão,

1011
01:14:44,771 --> 01:14:46,571
mas tem gosto de pinhão.

1012
01:14:47,983 --> 01:14:49,033
Que…

1013
01:14:50,319 --> 01:14:51,739
Meu Deus!

1014
01:15:41,995 --> 01:15:44,115
AGRADECIMENTO ESPECIAL A BAE HAE-SUN

1015
01:16:47,352 --> 01:16:49,442
Que bom que encontrei você!

1016
01:16:49,521 --> 01:16:51,061
Dê isto à Srta. Seo.

1017
01:16:52,983 --> 01:16:55,573
-Por que está com isto?
-Encontrei limpando o carro.

1018
01:16:57,279 --> 01:16:58,659
A Dal-mi esteve no seu carro?

1019
01:16:59,740 --> 01:17:01,030
Sim.

1020
01:17:02,117 --> 01:17:03,987
-Por quê?
-Bem…

1021
01:17:05,037 --> 01:17:06,577
Ela pediu para não contar.

1022
01:17:12,502 --> 01:17:13,672
Até mais.

1023
01:17:14,379 --> 01:17:16,469
O braço. Cuidado. Tchau.

1024
01:17:53,960 --> 01:17:57,010
Que bom que encontrei você!
Dê isto à Srta. Seo.

1025
01:17:58,632 --> 01:18:01,552
-Por que está com isto?
-Encontrei limpando o carro.

1026
01:18:04,012 --> 01:18:06,102
É da Dal-mi mesmo, não outra menina?

1027
01:18:07,391 --> 01:18:08,351
O quê?

1028
01:18:09,893 --> 01:18:11,143
Não tem como ser.

1029
01:18:11,937 --> 01:18:15,437
-Você nunca namorou?
-Por que está me perguntando isso?

1030
01:18:16,149 --> 01:18:19,739
Você mora perto.
Considere vir de bicicleta.

1031
01:18:19,820 --> 01:18:21,860
Pelo meio ambiente e a sua saúde.

1032
01:18:25,325 --> 01:18:26,735
Tchau.

1033
01:18:32,958 --> 01:18:33,998
O quê?

1034
01:18:34,584 --> 01:18:35,674
Ei…

1035
01:18:38,964 --> 01:18:40,384
Droga!

1036
01:18:42,551 --> 01:18:43,721
Que moleque irritante!

1037
01:19:46,782 --> 01:19:48,412
<i>Estou tão feliz</i>

1038
01:19:48,492 --> 01:19:49,792
que até me dá medo.

1039
01:19:49,868 --> 01:19:53,038
Tenho só uma coisa, e ela é tudo pra mim.

1040
01:19:53,121 --> 01:19:55,541
-Vai mesmo me tirar isso?
-Então vamos trocar.

1041
01:19:55,624 --> 01:19:59,214
<i>-Seu desgraçado!
-Eu sempre os decepciono,</i>

1042
01:19:59,294 --> 01:20:00,924
e isso também é difícil pra mim.

1043
01:20:01,004 --> 01:20:02,174
Não fuja.

1044
01:20:02,255 --> 01:20:05,215
<i>Você é maior que a Lua.</i>

1045
01:20:05,300 --> 01:20:08,140
<i>Não paro de pensar nela.
Eu a quero, e isso é injusto.</i>

1046
01:20:09,054 --> 01:20:10,514
Por que você mentiu?

1047
01:20:10,597 --> 01:20:11,807
Não queria que chorasse.

1048
01:20:12,474 --> 01:20:15,194
<i>Não queria que você chorasse assim.</i>

1049
01:20:15,268 --> 01:20:20,268
Legendas: Gustavo Sobral

