1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:09,944 --> 00:01:12,664
‎(ตอน 8)

3
00:01:16,659 --> 00:01:18,289
‎คุณยงซาน ไม่กลับบ้านเหรอคะ

4
00:01:18,369 --> 00:01:20,999
‎ผมจะแบ็กอัปงานที่เราทำวันนี้ก่อน
‎แล้วค่อยกลับครับ

5
00:01:21,081 --> 00:01:22,791
‎ทำไมแบ็กอัปบ่อยจังล่ะคะ

6
00:01:22,874 --> 00:01:25,004
‎แบ็กอัปบ่อยแค่ไหน ก็ไม่เคยพอครับ

7
00:01:25,085 --> 00:01:27,915
‎จริง สมัยที่ผมทำงานบริษัทใหญ่

8
00:01:28,004 --> 00:01:30,174
‎แบบว่าใหญ่มาก ใหญ่มากๆ นะ

9
00:01:30,256 --> 00:01:32,426
‎เกือบเสียเงินร้อยล้าน
‎เพราะไม่ได้แบ็กอัปนี่แหละ

10
00:01:33,676 --> 00:01:36,296
‎รู้จักบริษัทจัสท์วันเดย์
‎ที่อยู่ชั้นสองใช่ไหมคะ

11
00:01:36,387 --> 00:01:37,807
‎- คุณยงซาน สู้ๆ นะ
‎- ครับ

12
00:01:37,889 --> 00:01:40,679
‎รู้จักสิครับ
‎เพิ่งได้รับเงินทุนสี่พันล้านเชียว

13
00:01:40,767 --> 00:01:42,767
‎- สู้นะเพื่อน
‎- สู้นะ

14
00:01:44,979 --> 00:01:49,649
‎ได้ยินว่าเขาโดนแฮกเกอร์โจมตี
‎ด้วยแรนซัมแวร์ ไถเงินไปร้อยล้านค่ะ

15
00:01:50,360 --> 00:01:51,320
‎จริงเหรอ

16
00:01:51,945 --> 00:01:55,365
‎เพราะไอ้พวกแฮกเกอร์ใจดำนั่น
‎ทำเราประสบความสำเร็จยากขึ้นอีก

17
00:01:55,907 --> 00:01:58,617
‎ก่อนวัวจะหาย เราต้องล้อมคอกไว้ก่อน

18
00:01:59,285 --> 00:02:01,865
‎ไม่ได้มีวัวสักหน่อย จะล้อมคอกไปทำไม

19
00:02:02,580 --> 00:02:04,830
‎เราไม่มีอะไรให้ขโมยสักนิด
‎จะแบ็กอัปไปทำไมคะ

20
00:02:05,458 --> 00:02:06,958
‎แต่ยังไงก็ต้องเตรียมเอาไว้นะคะ

21
00:02:07,043 --> 00:02:10,093
‎จู่ๆ นักลงทุน
‎อาจจะหลั่งไหลเข้ามาก็ได้

22
00:02:10,672 --> 00:02:12,262
‎ใช่ครับ เราไม่มีทางรู้ใจคนหรอก

23
00:02:15,426 --> 00:02:16,506
‎ไม่รู้หรอก

24
00:02:17,178 --> 00:02:20,388
‎ถึงตอนนี้เราจะไม่ชอบขี้หน้าใครสักคน
‎อุ๊ย คุณซาฮา กระเป๋าผมเปิด

25
00:02:21,850 --> 00:02:25,100
‎แต่สักวันหนึ่ง
‎เราอาจจะหลงรักเขาหัวปักหัวปำก็ได้

26
00:02:25,186 --> 00:02:26,686
‎หยุดเลยนะ

27
00:02:27,272 --> 00:02:28,772
‎แต่มันก็อาจตรงกันข้ามได้นี่

28
00:02:33,987 --> 00:02:38,027
‎จากความสัมพันธ์ที่รักกันแทบกลืนกิน
‎วันหนึ่งเขาอาจเปลี่ยนหน้ากาก

29
00:02:38,783 --> 00:02:40,373
‎แล้วกลายเป็นศัตรูกันก็ได้นี่คะ

30
00:02:42,036 --> 00:02:45,496
‎ไม่ว่ามนุษย์ หรือการใช้ชีวิต
‎ต่างก็ไม่มีอะไรแน่นอนเลยนะคะ

31
00:02:46,457 --> 00:02:48,417
‎ไม่อนุญาตให้เราได้คาดเดาเลย

32
00:02:49,752 --> 00:02:51,002
‎การเขียนโค้ดก็เช่นกันครับ

33
00:02:51,087 --> 00:02:52,797
‎ไม่ว่าจะไฟดับ หรือถูกแฮก

34
00:02:52,881 --> 00:02:55,721
‎ทุกตัวแปรที่เราควบคุมไม่ได้
‎เกิดขึ้นได้เสมอ

35
00:02:55,800 --> 00:02:58,090
‎ภาพที่นัมโดซานอาละวาดเมื่อกี้…

36
00:02:58,177 --> 00:03:00,007
‎เพราะฉะนั้น เราก็เลย…

37
00:03:01,014 --> 00:03:03,064
‎ไปเอามาจากกล้องวงจรปิด
‎แล้วส่งให้ทีมทนายซะ

38
00:03:03,141 --> 00:03:04,771
‎ต้องแบ็กอัปอยู่เสมอครับ

39
00:03:06,269 --> 00:03:07,939
‎เจ็บเยอะเลยนะเนี่ย

40
00:03:10,565 --> 00:03:14,435
‎ได้ยินมาว่ามือวิศวะต้องคอยระวัง
‎พอๆ กับมือนักเปียโนเลยด้วย

41
00:03:14,527 --> 00:03:16,487
‎ไม่เป็นไร ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก

42
00:03:21,576 --> 00:03:23,076
‎เจ็บเหรอ ไปโรงพยาบาลกันไหม

43
00:03:23,161 --> 00:03:26,621
‎ไม่ต้องหรอก เจ็บนิดเดียวเอง

44
00:03:29,125 --> 00:03:29,995
‎ถึงงั้นก็เถอะ…

45
00:03:45,350 --> 00:03:47,270
‎- ดัลมี
‎- หือ

46
00:03:48,353 --> 00:03:49,903
‎ฉันขอถามอะไรอย่างได้ไหม

47
00:03:50,480 --> 00:03:51,440
‎อะไรล่ะ

48
00:03:53,024 --> 00:03:54,284
‎ทำไมเธอถึงชอบฉันเหรอ

49
00:03:55,860 --> 00:03:56,820
‎หือ

50
00:04:00,907 --> 00:04:02,697
‎เอ่อ ก็เพราะ…

51
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
‎ก่อนหน้านี้ นายก็เคยถามแล้วนี่

52
00:04:09,332 --> 00:04:10,252
‎หือ

53
00:04:11,084 --> 00:04:12,464
‎ฉันเคยถามเหรอ

54
00:04:13,503 --> 00:04:14,713
‎ไม่เห็นจำได้เลย

55
00:04:17,090 --> 00:04:17,920
‎มือน่ะ

56
00:04:21,344 --> 00:04:22,644
‎ฉันชอบนายเพราะมือนี้แหละ

57
00:04:29,769 --> 00:04:31,809
‎วันนี้นายอยู่ข้างฉันโดยสมบูรณ์เลย

58
00:04:34,691 --> 00:04:36,151
‎ฉันคงไม่มีวันลืม

59
00:04:42,573 --> 00:04:43,703
‎เสร็จแล้ว

60
00:05:04,637 --> 00:05:05,467
‎(แบ็กอัป)

61
00:05:05,555 --> 00:05:09,055
‎(การคัดลอกข้อมูลเพื่อเตรียมพร้อม
‎ในกรณีที่ต้นฉบับเสียหาย)

62
00:05:09,142 --> 00:05:10,352
‎(ตอน 8)

63
00:05:23,531 --> 00:05:24,371
‎ตายๆ

64
00:05:24,449 --> 00:05:27,739
‎ให้ดอกไม้ทำบ้าอะไร
‎เอาของกินมาให้ยังจะดีกว่า

65
00:05:28,911 --> 00:05:30,331
‎นั่นสิ ผู้ชายไม่มีไหวพริบซะเลย

66
00:05:30,413 --> 00:05:33,253
‎พวกฮาร์ดดิสก์พกพา คีย์บอร์ดไร้สาย
‎ของที่ใช้ได้นานๆ มีเยอะแยะไป

67
00:05:33,333 --> 00:05:35,593
‎ก็นั่นน่ะสิ ปัดโธ่

68
00:05:37,378 --> 00:05:39,838
‎ให้ตาย แล้วคู่นั้นทำอะไรกันอีก

69
00:05:40,631 --> 00:05:42,801
‎คิดว่าตัวเอง
‎อุณหภูมิร่างกาย 40 องศาเหรอ

70
00:05:42,884 --> 00:05:44,934
‎ทุกเพศทุกวัยก็ 36.5 องศาเท่ากันหมด

71
00:05:45,011 --> 00:05:48,561
‎- จะถอดเสื้อให้ทำเบื๊อกอะไร
‎- ช่างเปล่าประโยชน์จริงๆ …

72
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
‎มันมีประโยชน์ว่ะ มีจริงๆ

73
00:05:55,938 --> 00:05:57,398
‎มันมีเหตุผล

74
00:05:57,482 --> 00:05:58,862
‎เฮ้อ ชอลซานเอ๊ย

75
00:05:58,941 --> 00:06:02,401
‎มันคงเป็นสิ่งบ่งบอกว่าเราเป็น
‎ประเทศที่พัฒนาแล้ว ว่าไหม

76
00:06:02,487 --> 00:06:05,447
‎นั่นสินะ คงจะมีสักวันที่เรา
‎จะพัฒนาเป็นแบบนั้นใช่ไหม

77
00:06:05,531 --> 00:06:06,911
‎ต้องมีอยู่แล้วสิ

78
00:06:06,991 --> 00:06:08,991
‎ไอ้บื้อนี่ยังมีวันนั้นเลย
‎ทำไมเราจะไม่มี

79
00:06:10,745 --> 00:06:12,955
‎- ยงซาน นายพูดถูกแล้ว
‎- ใช่ไหมล่ะ

80
00:06:13,664 --> 00:06:14,834
‎มือนี้น่ะมันสุดยอด

81
00:06:15,374 --> 00:06:16,544
‎สุดยอดจริงๆ

82
00:06:18,044 --> 00:06:19,214
‎- มันว่าไงนะ
‎- อะไรนะ

83
00:06:20,088 --> 00:06:24,048
‎อากาศอย่างนี้
‎เหมาะกับการเขียนโค้ดมากนะว่าไหม

84
00:06:24,759 --> 00:06:28,009
‎โอ้โฮ ท้องฟ้า
‎ทำไมท้องฟ้ามันสวยได้ขนาดนี้

85
00:06:28,096 --> 00:06:30,006
‎อะไรกัน ทำไมท้องฟ้าเป็นสีฟ้าแบบนี้

86
00:06:31,099 --> 00:06:32,429
‎แชะ

87
00:06:33,935 --> 00:06:35,895
‎เดี๋ยวนะ แล้วดูสายลมสิ
‎สุดจะสมบูรณ์แบบ

88
00:06:35,978 --> 00:06:39,688
‎วันนี้อากาศดีเป็นบ้าเลย จริงๆ นะ

89
00:06:39,774 --> 00:06:41,484
‎- แชะ
‎- แกน่ะสิบ้า

90
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
‎เป็นบ้าจริงๆ หรือเปล่า อะไรของมัน

91
00:06:52,120 --> 00:06:54,500
‎มาจากเนื้อเพลงมั้ง
‎"กู๊ดเดย์" ของไอยู

92
00:06:54,580 --> 00:06:56,420
‎หมอนั่นมีความสุขจนเพ้อ

93
00:06:58,251 --> 00:07:01,341
‎เฮ้อ ถ้านั่นคือหนทางที่
‎จะทำให้เราพัฒนาเป็นแบบนั้น

94
00:07:01,420 --> 00:07:03,510
‎ชอลซาน ฉันจะไม่ไปทางนั้นหรอก

95
00:07:04,090 --> 00:07:05,760
‎แต่ฉันไปดีกว่า

96
00:07:05,842 --> 00:07:07,392
‎นายอยู่นี่ไปนะ

97
00:07:07,885 --> 00:07:08,965
‎แชะ

98
00:07:10,471 --> 00:07:13,221
‎นี่ จะไปไหน เฮ้ย

99
00:07:18,938 --> 00:07:21,268
‎- ขอบคุณนะคะ
‎- ขอบคุณค่ะ

100
00:07:21,357 --> 00:07:22,817
‎ไว้เจอกันอีกนะคะ

101
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ไปกันเถอะ

102
00:07:29,031 --> 00:07:30,321
‎คุยเรื่องอะไรกันเหรอ

103
00:07:32,410 --> 00:07:36,370
‎เธอช่วยบอกว่าอยากให้มีอะไร
‎อยู่ในโซลูชั่นของเราบ้างน่ะ ค่ะ

104
00:07:36,456 --> 00:07:39,996
‎อ้อ แล้วเขาบอกว่าอะไรบ้าง ครับ

105
00:07:40,626 --> 00:07:44,336
‎อย่างแรก คือต้องยกระดับการรับรู้ภาพ
‎การอ่านตัวอักษรให้ดีมากๆ ค่ะ

106
00:07:44,422 --> 00:07:46,092
‎แม้จะเคลื่อนที่เร็วก็ต้องรับรู้ได้

107
00:07:46,674 --> 00:07:49,644
‎ต้องรับรู้การอ่านลายมือได้
‎ธนบัตรและเหรียญยิ่งต้องได้

108
00:07:50,344 --> 00:07:53,604
‎เธอบอกว่าผู้พิการทางสายตา
‎โดนโกงเงินทอนกันเยอะค่ะ

109
00:07:53,681 --> 00:07:55,021
‎ไอ้พวกเลว

110
00:07:55,641 --> 00:07:56,601
‎ทำได้ใช่ไหมคะ

111
00:07:56,684 --> 00:07:57,694
‎- ไม่ครับ
‎- ได้ครับ

112
00:07:57,768 --> 00:07:58,598
‎- เฮ้ย
‎- นี่

113
00:07:59,395 --> 00:08:01,935
‎ก็แอปสำหรับผู้พิการทางสายตา
‎ส่วนใหญ่ก็มีแบบนี้กันอยู่แล้ว

114
00:08:02,023 --> 00:08:03,943
‎เราแค่จำเป็นต้องมีฟีเจอร์
‎ที่ต่างออกไปครับ

115
00:08:04,984 --> 00:08:07,614
‎ฉันว่าเวลานักพัฒนาพูดว่าทำได้
‎มันดูเซ็กซี่ดีนะ

116
00:08:09,197 --> 00:08:11,907
‎- ได้ครับ ได้หมด
‎- อะไร ไหนว่าจะไม่ไปทางนั้น

117
00:08:11,991 --> 00:08:13,781
‎ถ้าเป็นทางสู่ความแตกต่างก็ต้องไปสิ

118
00:08:14,410 --> 00:08:15,660
‎เราจะใส่ฟีเจอร์อะไรดีนะ

119
00:08:22,585 --> 00:08:25,375
‎พอจะมีทางทำให้เจ้าหมานั่น
‎พูดได้ไหมนะ คะ

120
00:08:28,508 --> 00:08:31,338
‎นั่นอยู่ในขอบเขตของพระเจ้า
‎ไม่ใช่นักพัฒนาแล้วครับ

121
00:08:32,136 --> 00:08:34,596
‎นั่นสิคะ ฉันรู้นะว่ามันเหลวไหล

122
00:08:34,680 --> 00:08:37,390
‎แต่ถ้าเป็นฉัน
‎ฉันคงต้องการอะไรแบบนั้นมากที่สุด

123
00:08:39,101 --> 00:08:42,901
‎"ข้างหน้าฉัน มีคนกี่คน
‎แล้วเขาแสดงสีหน้าแบบไหน

124
00:08:42,980 --> 00:08:45,570
‎ทางม้าลายอยู่ทางไหน"

125
00:08:45,650 --> 00:08:49,700
‎ถ้าถามคำถามนั้น
‎แล้วเจ้าหมาตอบได้ ก็คงจะดีค่ะ

126
00:08:50,947 --> 00:08:53,317
‎หมามันจะพูดได้ยังไงล่ะ ครับ

127
00:08:53,407 --> 00:08:55,537
‎แบบนั้นโทนี่ สตาร์คก็ทำไม่ได้ ครับ

128
00:08:57,245 --> 00:08:59,035
‎ไม่หรอก เราทำได้

129
00:09:00,331 --> 00:09:03,041
‎นายจะบอกว่าตัวเอง
‎เหนือชั้นกว่าโทนี่ สตาร์คเหรอ

130
00:09:03,125 --> 00:09:04,455
‎- ดัลมี
‎- หือ

131
00:09:04,961 --> 00:09:07,761
‎เธอนี่อัจฉริยะจริงๆ
‎คิดแบบนั้นได้ยังไงกัน

132
00:09:08,548 --> 00:09:11,008
‎ฉันเนี่ยนะ ไม่น่าจะใช่นะ

133
00:09:11,092 --> 00:09:13,142
‎ไม่สิ เธอคืออัจฉริยะจริงๆ นะ
‎อัจฉริยะมาก

134
00:09:13,219 --> 00:09:15,139
‎นี่ฉันคิดอะไรออกเหรอ

135
00:09:15,221 --> 00:09:17,771
‎ฉันไปเป็นอัจฉริยะตั้งแต่ตอนไหน

136
00:09:17,848 --> 00:09:19,598
‎- ไปกัน เดี๋ยวฉันอธิบายให้ฟัง
‎- หือ

137
00:09:19,684 --> 00:09:22,194
‎- ไปเร็ว
‎- ฉัน ฉันเนี่ยนะ

138
00:09:22,270 --> 00:09:23,560
‎ฉันเป็นอัจฉริยะเหรอ

139
00:09:24,939 --> 00:09:27,779
‎นี่มีฉันคนเดียวหรือเปล่า
‎ที่ไม่เข้าใจสถานการณ์นี้

140
00:09:28,442 --> 00:09:31,152
‎พูดอะไรของเขา
‎อัจฉริยะเรื่องอะไรครับ

141
00:09:32,113 --> 00:09:33,783
‎อัจฉริยะด้านหน้าตาเหรอ

142
00:09:36,158 --> 00:09:37,738
‎อันนั้น เป็นของคุณซาฮา

143
00:09:42,873 --> 00:09:45,713
‎นี่แหละ ความแตกต่างของเรา

144
00:09:45,793 --> 00:09:49,093
‎นี่ลำโพงปัญญาประดิษฐ์นี่คะ
‎ชื่ออะไรนะ

145
00:09:49,171 --> 00:09:51,551
‎สวัสดีครับ ผมชื่อยองชิลครับ

146
00:09:52,592 --> 00:09:54,842
‎ยองชิล ทางม้าลายอยู่ตรงไหนเหรอ

147
00:09:54,927 --> 00:09:56,927
‎ถ้าผมเห็นว่าอยู่ที่ไหน
‎ผมก็อยากบอกครับ

148
00:09:57,888 --> 00:10:00,218
‎เห็นไหมครับ
‎ถ้ามันเห็น มันก็จะบอกเราได้

149
00:10:00,308 --> 00:10:03,058
‎เพราะงั้น มาทำให้มันมองเห็นกัน

150
00:10:03,561 --> 00:10:06,361
‎- สุดยอด
‎- อ๋อ ทำให้มันเห็น

151
00:10:06,439 --> 00:10:09,609
‎- แบบนั้นเข้าท่าเลย
‎- มีแค่ฉันที่ไม่เข้าใจใช่ไหมคะ

152
00:10:09,692 --> 00:10:10,652
‎จะทำให้เห็นได้ยังไง

153
00:10:11,360 --> 00:10:14,410
‎คุณซาฮาครับ เทคโนโลยีที่เรามี…

154
00:10:15,656 --> 00:10:16,526
‎คืออะไรครับ

155
00:10:18,034 --> 00:10:20,704
‎- การรับรู้รูปภาพ
‎- ถูกต้อง

156
00:10:20,786 --> 00:10:25,246
‎จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าการรับรู้รูปภาพ
‎กับการประมวลผลเสียงมารวมกัน

157
00:10:28,502 --> 00:10:30,252
‎เมื่อเราถามเจ้านี่

158
00:10:32,131 --> 00:10:33,171
‎เจ้านี่ก็จะเป็นคนมอง

159
00:10:36,052 --> 00:10:38,052
‎จากนั้นเจ้านี่ก็จะบอกเราไงคะ

160
00:10:38,137 --> 00:10:41,017
‎อ๋อ จะทำให้
‎เจ้าลำโพงนี่สื่อสารได้สองทาง

161
00:10:41,807 --> 00:10:42,767
‎ใช่ครับ

162
00:10:43,643 --> 00:10:46,603
‎ว่าแต่ เราจะเอายองชิล
‎มาอยู่ในนี้ได้ยังไงคะ

163
00:10:47,104 --> 00:10:48,564
‎ถ้าเอาเอพีไอของยองชิล

164
00:10:48,648 --> 00:10:51,148
‎มาใช้ในแอปของเรา แค่นั้นก็ได้แล้ว

165
00:10:51,233 --> 00:10:52,823
‎จะเป็นไปได้เหรอ

166
00:10:52,902 --> 00:10:54,702
‎การใช้งานแบบเรียลไทม์ มันน่าจะยากนะ

167
00:10:55,863 --> 00:10:59,163
‎ไม่ต้องห่วง เราต้องทำให้เป็นไปได้
‎เราทำได้

168
00:10:59,241 --> 00:11:00,951
‎ฉันก็จะทำทุกทางให้มันเป็นไปได้ค่ะ

169
00:11:06,082 --> 00:11:07,122
‎คุณซาฮาด้วยสิครับ

170
00:11:11,003 --> 00:11:12,093
‎ไม่ได้ครับ

171
00:11:12,922 --> 00:11:15,842
‎เดี๋ยวนะ ยังไม่ทันจะตรวจเลย
‎ทำไมบอกว่าไม่ได้แล้วล่ะคะ

172
00:11:15,925 --> 00:11:19,295
‎- ไอเดียพวกเราดีมากขนาดไหน…
‎- ดีครับ ไอเดียดีมาก

173
00:11:19,887 --> 00:11:21,677
‎ชื่อบริการก็ดีนะ "นุนกิล"

174
00:11:21,764 --> 00:11:22,854
‎(นุนกิล แผนธุรกิจ)

175
00:11:22,932 --> 00:11:26,022
‎แต่คิดว่าไอเดียดีๆ แบบนี้
‎ทำไมถึงยังไม่มีใครทำครับ

176
00:11:27,978 --> 00:11:30,148
‎- มีที่คล้ายกันอยู่แล้ว ที่อเมริกา
‎- ผมรู้ครับ

177
00:11:30,231 --> 00:11:32,191
‎กูเกิลกับเอ็มเอสกำลังทำอยู่

178
00:11:33,943 --> 00:11:36,153
‎แต่ว่าสตาร์ทอัพจะทำด้วยเนี่ยนะ

179
00:11:37,446 --> 00:11:39,196
‎ค่ะ เราจะทำค่ะ

180
00:11:39,281 --> 00:11:40,911
‎ทำไมคะ คิดว่าเป็นไปไม่ได้เหรอ

181
00:11:40,991 --> 00:11:44,411
‎อยากฟังความจริงหรือฟังอนาคต
‎ที่เปี่ยมด้วยความหวังและความฝันล่ะ

182
00:11:45,871 --> 00:11:47,621
‎อนาคตที่เปี่ยมด้วย
‎ความหวังและความฝันค่ะ

183
00:11:47,706 --> 00:11:50,916
‎อนาคตแบบนั้น ไม่มีทางเกิดขึ้นครับ

184
00:11:53,712 --> 00:11:55,512
‎ท่านประธาน มาทำอะไรตรงนี้ครับ

185
00:11:56,632 --> 00:11:59,012
‎ทำไมคิดอะไรในแง่ลบแบบนั้นคะ

186
00:11:59,718 --> 00:12:01,758
‎คำนวณค่าใช้จ่ายเอพีไอ
‎ของยองชิลหรือยังครับ

187
00:12:02,471 --> 00:12:03,601
‎แน่นอนสิคะ

188
00:12:04,140 --> 00:12:08,020
‎ฉันลองประมาณโดยอิงจาก
‎โซลูชั่นที่คล้ายกันของอเมริกา

189
00:12:08,102 --> 00:12:12,022
‎ค่าเอพีไอของยองชิล
‎คือ 4 วอนต่อ 15 วินาทีค่ะ

190
00:12:12,106 --> 00:12:14,976
‎ถ้าคิดเสียว่าวันหนึ่งใช้งาน
‎ประมาณ 5 นาที

191
00:12:15,067 --> 00:12:16,187
‎และถ้ามีดีเอยู 1,000

192
00:12:16,277 --> 00:12:20,107
‎ค่าเอพีไอต่อปี
‎ก็อยู่ที่ 29,200,000 วอน

193
00:12:20,197 --> 00:12:22,277
‎เป็นจำนวนเงินไม่ถึง 30 ล้านค่ะ

194
00:12:22,366 --> 00:12:24,116
‎แล้วจะเอาเงินนั้นมาจากไหนครับ

195
00:12:24,201 --> 00:12:27,041
‎- ก็จากโฆษณาที่…
‎- คงไม่ได้คิดจะเอาโฆษณา…

196
00:12:27,121 --> 00:12:29,041
‎ไปใส่ในแอปผู้ใช้ที่ตาบอดใช่ไหม

197
00:12:31,584 --> 00:12:32,844
‎งั้นหานักลงทุนเอาก็ได้ค่ะ

198
00:12:35,129 --> 00:12:38,879
‎ดีเอยู 1,000 เท่ากับ 30 ล้าน
‎ถ้า 10,000 ก็เท่ากับ 300 ล้าน

199
00:12:38,966 --> 00:12:41,756
‎ยิ่งมีผู้ใช้มากยิ่งใช้เงินสูงแบบนี้
‎ใครจะอยากลงทุนครับ

200
00:12:42,595 --> 00:12:43,965
‎ต้องมีสักคนแน่ค่ะ

201
00:12:44,054 --> 00:12:47,184
‎นักลงทุนที่ได้ฟังโซลูชั่นของเรา
‎แล้วรู้สึกดึงดูดใจ

202
00:12:47,266 --> 00:12:49,516
‎- จะไม่มีสักคนบนโลกนี้เลยเหรอ
‎- ไม่มีครับ

203
00:12:49,602 --> 00:12:51,522
‎อย่างเดียวที่ดึงดูดนักลงทุนได้

204
00:12:52,354 --> 00:12:54,234
‎- คือเงินครับ
‎- ไม่ใช่หรอกค่ะ

205
00:12:54,315 --> 00:12:56,525
‎นอกจากเงินแล้ว
‎ก็ยังมีอย่างอื่นที่โน้มน้าวได้

206
00:12:56,609 --> 00:12:57,569
‎ไม่มีครับ

207
00:13:03,699 --> 00:13:06,369
‎จะมีใครที่หวังให้ซัมซานเทคได้ดี
‎เท่าผมอีกไหม

208
00:13:06,452 --> 00:13:08,702
‎ขนาดผมยังไม่รู้สึกดึงดูดใจเลย

209
00:13:08,787 --> 00:13:10,497
‎แล้วจะไปโน้มน้าวคนอื่นเขาได้ไงครับ

210
00:13:11,373 --> 00:13:12,713
‎แล้วถ้าฉันโน้มน้าวคุณได้ล่ะคะ

211
00:13:13,959 --> 00:13:16,959
‎ถ้าฉันโน้มน้าวคุณ แล้วมันได้ผลล่ะ

212
00:13:17,046 --> 00:13:18,666
‎ไม่ได้ผลหรอกครับ

213
00:13:20,841 --> 00:13:22,181
‎แต่ฉันก็จะลองดูค่ะ

214
00:13:24,303 --> 00:13:26,813
‎อะไร ทำอะไรครับ

215
00:13:26,889 --> 00:13:28,179
‎นี่อะไรครับ

216
00:13:28,265 --> 00:13:30,845
‎ถ้าฉันโน้มน้าวคุณได้ ไฟจะติดค่ะ

217
00:13:32,603 --> 00:13:34,403
‎ผมบอกว่าไม่มีประโยชน์ไง

218
00:13:37,483 --> 00:13:40,903
‎ฉันมีความทรงจำในวัยเด็กอยู่ค่ะ

219
00:13:40,986 --> 00:13:42,066
‎แค่เริ่มก็ผิดแล้วครับ

220
00:13:42,154 --> 00:13:46,034
‎คุณต้องเข้าหานักลงทุนด้วยความจริง
‎และข้อมูล ไม่ใช่ความรู้สึก…

221
00:13:49,245 --> 00:13:50,905
‎ผ่านมา 15 ปีแล้วหรือเปล่านะ

222
00:13:52,623 --> 00:13:53,623
‎ตอนนั้น

223
00:13:54,959 --> 00:13:57,209
‎โดซานเขียนจดหมายส่งมาหาฉันค่ะ

224
00:13:59,046 --> 00:14:01,086
‎ฉันได้เรียนรู้สิ่งหนึ่ง
‎จากจดหมายนั้นค่ะ

225
00:14:01,924 --> 00:14:03,724
‎ฉันนึกว่ามันจะอยู่กับฉันตลอดไป

226
00:14:04,426 --> 00:14:08,426
‎ว่าสิ่งที่อยู่กับเราเสมอ และเป็น
‎เหมือนเรื่องปกติ มันล้ำค่าแค่ไหน

227
00:14:09,723 --> 00:14:13,273
‎เราอยู่ด้วยกันเหมือนเป็นเรื่องปกติ
‎จนฉันไม่รู้ตัวเลยว่ามันแสนล้ำค่า

228
00:14:14,270 --> 00:14:16,190
‎ทุกช่วงเวลาเป็นดั่งของขวัญ

229
00:14:16,272 --> 00:14:18,322
‎ชีวิตในแต่ละวันของเรามีค่ามากแค่ไหน

230
00:14:20,442 --> 00:14:22,072
‎จดหมายฉบับนั้น ทำให้ฉันได้รู้ค่ะ

231
00:14:40,671 --> 00:14:44,551
‎ฉันไม่ได้จะทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่หรอกค่ะ

232
00:14:44,633 --> 00:14:46,093
‎ฉันแค่…

233
00:14:47,177 --> 00:14:50,807
‎อยากให้เทคโนโลยีของเรา
‎ได้มีส่วนช่วยคนที่

234
00:14:50,890 --> 00:14:53,270
‎ไม่สามารถใช้ชีวิตประจำวัน
‎ปกติเหมือนเราได้ค่ะ

235
00:14:54,435 --> 00:14:55,725
‎ถึงมันจะแค่เล็กน้อย

236
00:14:56,395 --> 00:14:59,435
‎ต่อให้มันน้อย น้อยนิดมากจริงๆ

237
00:14:59,523 --> 00:15:01,693
‎แต่ถ้าเราช่วยปกป้องชีวิต
‎ในแต่ละวันของพวกเขาได้

238
00:15:02,359 --> 00:15:04,859
‎ฉันคิดว่าเหตุผลแค่นั้น
‎มันก็เพียงพอที่จะทำแล้วค่ะ

239
00:15:07,323 --> 00:15:09,993
‎ฉันมั่นใจว่า
‎จะต้องมีคนที่คิดแบบฉันค่ะ

240
00:15:19,585 --> 00:15:22,295
‎โอ๊ะ เห็นไหมคะ ฉันโน้มน้าวได้แล้ว

241
00:15:22,379 --> 00:15:25,469
‎โน้มน้าวอะไร เฮ้ย อะไรเนี่ย

242
00:15:25,549 --> 00:15:27,379
‎- นี่มันอะไรเนี่ย
‎- ใจเต้นใช่ไหมล่ะคะ

243
00:15:27,468 --> 00:15:29,888
‎แบบนี้ไม่ได้สิ นี่มัน…

244
00:15:29,970 --> 00:15:31,260
‎นี่มันหลอกลวงกันแล้ว

245
00:15:31,347 --> 00:15:33,217
‎ผมใจเต้นตอนไหนกันเล่า

246
00:15:33,307 --> 00:15:36,437
‎พัฒนาล้มเหลวแล้วนะครับ
‎มันทำงานผิดพลาด เอเรอร์แล้ว

247
00:15:36,518 --> 00:15:38,688
‎คำพูดอาจจะหลอกกันได้

248
00:15:39,521 --> 00:15:40,811
‎แต่หัวใจหลอกใครไม่ได้นะคะ

249
00:15:41,899 --> 00:15:43,859
‎ฉันได้ฟังคำแนะนำ
‎ที่จริงใจเป็นอย่างดีค่ะ

250
00:15:43,943 --> 00:15:45,533
‎ไม่ ไม่สิ คุณเข้าใจผิดแล้ว

251
00:15:45,611 --> 00:15:47,611
‎นี่คุณ เดี๋ยวสิ คุณซอดัลมี

252
00:15:54,286 --> 00:15:55,576
‎ลองคิดดูใหม่นะครับ

253
00:15:56,246 --> 00:15:57,866
‎นี่จะเป็นหนทางที่ลำบากนะครับ

254
00:15:57,957 --> 00:16:02,417
‎ช่วยคนอื่น แต่เราจะอดตายนะครับ
‎คุณอาจเจ็บตัวก็ได้นะครับ

255
00:16:04,254 --> 00:16:05,384
‎หัวหน้าทีมคะ

256
00:16:06,507 --> 00:16:09,127
‎ฉันลองไปคิดอย่างถี่ถ้วนแล้ว

257
00:16:09,885 --> 00:16:14,215
‎ฉันคงเป็นประเภทที่
‎มีความสุขจากความลำบากน่ะค่ะ

258
00:16:16,058 --> 00:16:17,638
‎ฉะนั้น ไม่ต้องห่วงนะคะ

259
00:16:18,227 --> 00:16:19,727
‎แล้วก็ กาแฟอร่อยมากค่ะ

260
00:16:32,908 --> 00:16:34,578
‎ฉันจะทำยังไงกับเธอดี ซอดัลมี

261
00:16:35,661 --> 00:16:38,041
‎- ก็น่าใจเต้นอยู่นะคะ
‎- โอ๊ย ก็บอกว่าไม่ใช่…

262
00:16:39,123 --> 00:16:40,253
‎ท่านประธาน

263
00:16:41,500 --> 00:16:44,420
‎ยิ่งธุรกิจไปได้สวย
‎ประธานก็ยิ่งเหนื่อยค่ะ

264
00:16:44,503 --> 00:16:46,513
‎เพราะทุกอย่างขึ้นอยู่กับเงินลงทุน

265
00:16:46,588 --> 00:16:47,548
‎นั่งสิคะ

266
00:16:50,259 --> 00:16:52,969
‎ฉันเข้าใจดี
‎เพราะสมัยสาวๆ ก็ทำธุรกิจแบบนี้

267
00:16:53,929 --> 00:16:56,519
‎แต่ละวันเหมือนฉันไปเป็นขอทานเลยค่ะ

268
00:16:56,598 --> 00:16:57,638
‎เป็นทุกข์มากจริงๆ

269
00:16:57,725 --> 00:16:58,925
‎ก็ใช่น่ะสิครับ

270
00:17:00,394 --> 00:17:01,234
‎แต่ว่านะคะ

271
00:17:02,896 --> 00:17:05,896
‎คำว่า "ทำไม" ของพวกเขามันชัดมากนะคะ

272
00:17:05,983 --> 00:17:07,403
‎ก็มีแต่คำว่า "ทำไม" แหละครับ

273
00:17:07,484 --> 00:17:09,454
‎ยังไม่รู้ว่าจะทำอะไร ทำยังไง
‎มีแต่ทำทำไม

274
00:17:10,362 --> 00:17:13,122
‎ในเมื่อตอบคำว่า "ทำไม" ได้แล้ว
‎ที่เหลือก็ค่อยทำขึ้นมาสิคะ

275
00:17:16,910 --> 00:17:18,330
‎เหมือนหนูน้อยบนชิงช้าเหรอครับ

276
00:17:19,121 --> 00:17:20,041
‎ใช่แล้ว

277
00:17:24,585 --> 00:17:26,165
‎เอ่อ ท่านประธานครับ

278
00:17:27,963 --> 00:17:30,383
‎- ทราบเรื่องนั้นไหมครับ
‎- อะไรคะ

279
00:17:31,258 --> 00:17:35,388
‎เรื่องที่ประธานวอนอินแจกับซอดัลมี
‎เป็นพี่น้องกันน่ะครับ

280
00:17:37,473 --> 00:17:39,603
‎ว่าไงนะคะ

281
00:17:41,143 --> 00:17:42,563
‎แต่เขาคนละนามสกุลกันนะ

282
00:17:42,644 --> 00:17:44,524
‎ตอนเด็กๆ พ่อแม่พวกเขาหย่ากัน

283
00:17:44,605 --> 00:17:46,225
‎สองพี่น้องก็เลยโตกันคนละที่ครับ

284
00:17:46,899 --> 00:17:49,989
‎ประธานซออยู่กับพ่อ
‎ส่วนประธานวอนอยู่กับแม่

285
00:17:54,406 --> 00:17:55,406
‎ถ้าอย่างนั้น…

286
00:17:55,491 --> 00:17:58,701
‎ครับ หนูน้อยที่แกว่งชิงช้าคนนั้น

287
00:17:59,369 --> 00:18:01,409
‎อาจเป็นประธานวอนอินแจ และ…

288
00:18:02,414 --> 00:18:04,004
‎อาจเป็นประธานซอดัลมีก็ได้ครับ

289
00:18:13,550 --> 00:18:15,430
‎วันๆ เอาแต่นั่งสบายไม่ทำอะไร

290
00:18:16,512 --> 00:18:19,102
‎อุ๊ยตาย ขอโทษค่ะ คุณยืนอยู่หรอกเหรอ

291
00:18:19,765 --> 00:18:22,305
‎นึกว่านั่งอยู่ซะอีก
‎เพราะคุณตัวสั้นแค่นี้

292
00:18:23,060 --> 00:18:25,230
‎ไม่ไปบอกต่อหน้าท่านซะเลยล่ะ

293
00:18:28,690 --> 00:18:31,690
‎ไม่ต้องห่วง ต่อหน้าเขา
‎ฉันทำอะไรไปมากกว่าด่าอีก

294
00:18:32,736 --> 00:18:35,776
‎ฉันได้ข่าวแล้ว
‎ว่านัมโดซานไปทุบป้ายชื่อเขามา

295
00:18:37,074 --> 00:18:39,244
‎ฉันอุตส่าห์ช่วยให้ข้อมูลไป
‎ทำไมทำแบบนั้นล่ะ

296
00:18:41,161 --> 00:18:44,791
‎ก็แค่ ไม่อยากทำอย่างที่พี่ตั้งใจไว้

297
00:18:44,873 --> 00:18:46,043
‎ที่ฉันตั้งใจเหรอ

298
00:18:46,792 --> 00:18:50,672
‎ทำไมล่ะ ก็เมื่อก่อนพี่เอา
‎ของที่ตัวเองไม่อยากกินมาให้ฉันไง

299
00:18:50,754 --> 00:18:53,424
‎ลูกพลับฝาดๆ แอปเปิ้ลเปรี้ยวๆ

300
00:18:54,091 --> 00:18:56,891
‎ของที่ข้างนอกสุกใสข้างในเป็นโพรง
‎จำไม่ได้เหรอ

301
00:18:59,179 --> 00:19:00,009
‎ไม่รู้สิ

302
00:19:02,558 --> 00:19:04,888
‎ถึงพี่จะหลอกฉันมาตลอด
‎แต่ฉันก็ยังกิน

303
00:19:06,186 --> 00:19:07,516
‎กินของประหลาดพวกนั้น

304
00:19:08,730 --> 00:19:10,070
‎กินเหมือนเป็นคนโง่

305
00:19:12,025 --> 00:19:15,775
‎แต่ตอนนี้ฉันไม่อยากโง่แล้ว
‎ฉันก็เลยคายมันออกมา

306
00:19:18,615 --> 00:19:19,945
‎ประธานซอ

307
00:19:23,036 --> 00:19:25,956
‎ได้เวลาประชุมแล้ว ไปก่อนนะ

308
00:19:29,960 --> 00:19:30,790
‎ไปค่ะ

309
00:19:38,886 --> 00:19:40,296
‎(รับสมัครพนักงานพาร์ตไทม์)

310
00:19:48,061 --> 00:19:48,901
‎ไม่เอาน่า…

311
00:19:49,730 --> 00:19:52,020
‎ต่อให้ไม่มีเงินแค่ไหน
‎ก็ไม่ควรทำแบบนั้น

312
00:19:52,608 --> 00:19:55,898
‎อายุปูนนี้ทำงานแบบนั้น
‎หมอนรองกระดูกทับเส้นประสาทพอดี

313
00:20:08,665 --> 00:20:10,455
‎(โรคมาตอนจบ)

314
00:20:16,715 --> 00:20:19,465
‎- ค่ะ
‎- กว่าจะได้ยินเสียงคุณนี่ยากจังนะ

315
00:20:19,551 --> 00:20:21,221
‎หมดช่วงวัยแรกรุ่นแล้วเหรอ

316
00:20:22,054 --> 00:20:24,184
‎เปิดบัตรเครดิตให้หน่อยสิคะ

317
00:20:25,057 --> 00:20:26,517
‎คุณใช้เงินสดหมดแล้วสินะ

318
00:20:26,600 --> 00:20:28,640
‎คราวนี้อดทนได้นานดีนี่

319
00:20:30,187 --> 00:20:31,147
‎ค่ะ

320
00:20:31,230 --> 00:20:34,360
‎ผมเปิดบัตรให้เฉยๆ ไม่ได้หรอก
‎ควรจะมีข้อแลกเปลี่ยนให้ผมบ้าง

321
00:20:35,025 --> 00:20:35,935
‎อะไรล่ะคะ

322
00:20:36,026 --> 00:20:38,776
‎พาอินแจกลับบ้าน
‎แล้วผมจะเปิดบัตรให้ใหม่

323
00:20:39,988 --> 00:20:41,908
‎พากลับบ้านงั้นเหรอ

324
00:20:41,990 --> 00:20:43,870
‎นี่อินแจออกจากบ้านเหรอคะ

325
00:20:43,951 --> 00:20:45,041
‎คุณไม่รู้เหรอ

326
00:20:47,579 --> 00:20:50,419
‎โอ้โฮ เหลือเชื่อเลยนะ
‎ความเป็นแม่ลูกของพวกคุณ

327
00:20:50,499 --> 00:20:51,789
‎อินแจออกไปตั้งแต่เมื่อไหร่คะ

328
00:20:51,875 --> 00:20:54,375
‎ก็ตั้งแต่มาโวยวาย
‎ตอนประชุมผู้ถือหุ้นนั่นแหละ

329
00:20:54,878 --> 00:20:56,508
‎พวกคุณไม่เคยติดต่อกันหรือไง…

330
00:20:57,172 --> 00:20:58,802
‎ฮัลโหล อาฮยอน

331
00:21:01,009 --> 00:21:02,089
‎ยัยผู้หญิงคนนี้นี่

332
00:21:11,561 --> 00:21:13,561
‎ฮัลโหล อินแจเหรอ

333
00:21:19,861 --> 00:21:21,701
‎อินแจ ได้ข่าวว่าออกจากบ้านเหรอ

334
00:21:22,406 --> 00:21:24,826
‎แล้วไปอยู่ที่ไหน โรงแรมเหรอ

335
00:21:25,659 --> 00:21:28,289
‎เปล่าค่ะ หนูเช่าห้องสตูดิโอ
‎ที่อยู่ใกล้ๆ กับแซนด์บอกซ์

336
00:21:29,496 --> 00:21:33,996
‎ห้องสตูดิโอเหรอ แกเป็นประธานนะ
‎ประธานอะไรอยู่ห้องสตูดิโอกัน

337
00:21:34,084 --> 00:21:37,634
‎เขาก็อยู่กันเยอะแยะ
‎มีบิลท์อิน แล้วก็ปลอดภัยด้วย

338
00:21:37,713 --> 00:21:39,723
‎ที่สำคัญ อยู่แล้วสบายใจค่ะ

339
00:21:41,300 --> 00:21:45,550
‎ไม่เอาสิ แกควรจะทำเป็นลืมๆ ซะ
‎แล้วกลับไปอยู่กับพ่อ…

340
00:21:46,305 --> 00:21:49,385
‎- แม่
‎- เท่าที่เห็น พ่อกำลังเสียดายแก

341
00:21:49,474 --> 00:21:52,144
‎- แล้วแม่ก็…
‎- ถ้าจะมาเพราะเรื่องนี้ งั้นหนูไปนะ

342
00:21:52,227 --> 00:21:54,937
‎ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน เข้าใจแล้ว

343
00:21:55,439 --> 00:21:56,819
‎กินต่อให้เสร็จเถอะ

344
00:22:11,955 --> 00:22:12,955
‎แล้วเป็นไง

345
00:22:14,166 --> 00:22:14,996
‎โล่งใจดีไหม

346
00:22:15,876 --> 00:22:16,876
‎อือ

347
00:22:18,170 --> 00:22:19,630
‎ทำไมคะ ดูไม่เหมือนโล่งเหรอ

348
00:22:20,589 --> 00:22:21,589
‎เปล่า

349
00:22:22,883 --> 00:22:23,803
‎ก็ดูโล่งดี

350
00:22:33,727 --> 00:22:35,597
‎รายชื่อทีมซีเอสอาร์นี่คะ

351
00:22:36,480 --> 00:22:38,980
‎จะลงโฆษณา หรือเก็บค่าธรรมเนียม
‎ก็ไม่ได้นี่ครับ

352
00:22:39,066 --> 00:22:43,276
‎ทางเดียวที่คุณจะทำเงินได้
‎คือการพึ่งพาบริษัทใหญ่พวกนี้ครับ

353
00:22:44,196 --> 00:22:48,026
‎ผมทำรายชื่อบริษัทที่มีงบเยอะ
‎สำหรับซีเอสอาร์ในปีนี้มาให้ครับ

354
00:22:48,700 --> 00:22:50,700
‎เอาล่ะ ดูนะครับ

355
00:22:51,620 --> 00:22:54,460
‎สีน้ำเงินคือบริษัทที่สนใจ
‎ด้านสวัสดิการของผู้พิการ

356
00:22:54,539 --> 00:22:58,249
‎สีแดงคือบริษัท
‎ที่ต้องการกู้ภาพลักษณ์

357
00:22:58,335 --> 00:23:01,665
‎เพราะเจ้าของมีปัญหา เลี่ยงภาษี
‎แล้วก็เรื่องข่าวลือต่างๆ ครับ

358
00:23:01,755 --> 00:23:04,085
‎ถ้าเล่นประเด็นนั้นได้
‎พวกเขาอาจจะยอมฟังง่ายขึ้น

359
00:23:05,092 --> 00:23:06,512
‎ขอบคุณนะคะ หัวหน้าทีม

360
00:23:12,933 --> 00:23:13,773
‎เรื่องอะไรครับ

361
00:23:13,850 --> 00:23:16,390
‎ปกติคุณเอาแต่เบรคพวกเรา

362
00:23:16,478 --> 00:23:18,808
‎แต่คราวนี้
‎คุณเหยียบคันเร่งให้ซะแรงเลยนะคะ

363
00:23:18,897 --> 00:23:20,647
‎รถที่ไร้เบรค เร่งความเร็วไม่ได้ครับ

364
00:23:20,732 --> 00:23:23,112
‎เพราะมันจะต้องชนเข้ากำแพง
‎เพื่อหยุดรถ

365
00:23:23,777 --> 00:23:24,607
‎เข้าใจค่ะ

366
00:23:26,029 --> 00:23:28,779
‎ในอนาคตก็
‎ช่วยเหยียบเบรคให้บ่อยๆ ด้วยนะคะ

367
00:23:31,243 --> 00:23:32,083
‎ได้เลยครับ

368
00:23:34,287 --> 00:23:35,287
‎อ้อ หัวหน้าทีมคะ

369
00:23:36,081 --> 00:23:38,791
‎ฉันถามได้ไหมคะ
‎ว่าวันเกิดคุณวันที่เท่าไร

370
00:23:38,875 --> 00:23:39,995
‎วันเกิด ทำไมเหรอ

371
00:23:40,085 --> 00:23:42,705
‎แค่อยากจะเตรียมให้
‎ในฐานะคนจุ้นจ้านน่ะค่ะ

372
00:23:42,796 --> 00:23:44,006
‎วันที่เท่าไรคะ

373
00:23:48,176 --> 00:23:49,176
‎วันที่ 7 พฤษภาคมครับ

374
00:23:50,178 --> 00:23:51,968
‎เฮ้อ ผ่านไปซะแล้ว

375
00:23:55,892 --> 00:23:57,942
‎โอ๊ะ 7 พฤษภาคมเหรอคะ

376
00:23:58,019 --> 00:24:00,479
‎ครับ วันเดียวกับโดซานครับ

377
00:24:00,564 --> 00:24:01,484
‎วันเกิดผม

378
00:25:16,598 --> 00:25:18,518
‎บริการนุนกิลที่ซัมซานเทคคิดค้น

379
00:25:18,600 --> 00:25:20,730
‎เป็นบริการสำหรับผู้พิการทางสายตาค่ะ

380
00:25:20,810 --> 00:25:23,560
‎ใช้เทคโนโลยีการรับรู้รูปภาพ
‎และการประมวลผลเสียงของเอไอรวมกัน

381
00:25:23,647 --> 00:25:26,067
‎ซึ่งทำให้ผู้ใช้สะดวกมากยิ่งขึ้นค่ะ

382
00:25:26,149 --> 00:25:28,609
‎ถ้าบริการนี้
‎ได้ความร่วมมือจากมีกรุ๊ป

383
00:25:28,693 --> 00:25:32,243
‎ฉันคิดว่าภาพลักษณ์ทางสังคม
‎ของมีกรุ๊ป ก็จะดียิ่งขึ้นด้วยนะคะ

384
00:25:32,322 --> 00:25:35,992
‎- ขอนามบัตรไว้หน่อยสิครับ
‎- ค่ะ ได้เลยค่ะ นี่ค่ะ

385
00:25:39,913 --> 00:25:42,003
‎ขอไปปรึกษากับทีมก่อน
‎แล้วจะติดต่อไปนะครับ

386
00:25:48,255 --> 00:25:50,585
‎(รายชื่อทีมซีเอสอาร์ภายในประเทศ
‎มีกรุ๊ป)

387
00:26:32,757 --> 00:26:36,217
‎บริการนุนกิลของเรา
‎ไม่เพียงแต่มุ่งเป้าที่ผลกำไรนะคะ

388
00:26:37,137 --> 00:26:40,847
‎แต่เรามุ่งหมายที่จะทำให้สังคมดีขึ้น
‎ด้วยการช่วยเหลือผู้พิการทางสายตา

389
00:26:40,932 --> 00:26:43,272
‎ถ้าคุณให้ความช่วยเหลือ
‎บริการที่มีประโยชน์ต่อสาธารณะ

390
00:26:43,351 --> 00:26:45,851
‎ฉันคิดว่าภาพลักษณ์ของเวิลด์ออยล์
‎ก็จะดีขึ้นด้วยนะคะ

391
00:26:47,188 --> 00:26:50,608
‎(เวิลด์ออยล์)

392
00:27:04,497 --> 00:27:06,037
‎(เวิลด์ออยล์)

393
00:27:41,951 --> 00:27:44,541
‎ตอนนี้ฉันมารอที่ล็อบบี้แล้วค่ะ

394
00:27:45,288 --> 00:27:46,538
‎ขอเวลาห้านาทีได้ไหมคะ

395
00:27:47,957 --> 00:27:49,377
‎ไม่ได้สินะ

396
00:27:49,459 --> 00:27:51,339
‎(รายชื่อทีมซีเอสอาร์ภายในประเทศ)

397
00:27:51,419 --> 00:27:53,509
‎ถ้างั้นอาทิตย์หน้าพอจะสะดวกไหมคะ

398
00:27:54,547 --> 00:27:56,377
‎อาทิตย์หน้าก็คงไม่ว่างเหมือนกันค่ะ

399
00:27:56,925 --> 00:27:58,715
‎ไว้ฉันจะลองดูทางอีเมลนะคะ

400
00:28:02,764 --> 00:28:05,814
‎ไม่ทราบว่า
‎ใช่หัวหน้าทีมอีฮเยวอนไหมคะ

401
00:28:06,768 --> 00:28:08,768
‎ค่ะ คุณคือใครคะ

402
00:28:09,479 --> 00:28:12,439
‎ฉันคือซอดัลมี ประธานซัมซานเทค
‎ที่เรากำลังคุยโทรศัพท์กันอยู่ค่ะ

403
00:28:12,524 --> 00:28:13,534
‎อ๋อ

404
00:28:16,903 --> 00:28:20,823
‎ขอโทษทีนะ
‎ฉันมีธุระด่วนต้องไปที่คาพยองน่ะ

405
00:28:20,907 --> 00:28:22,237
‎โอ้ จริงเหรอคะ

406
00:28:23,868 --> 00:28:26,158
‎ฉันก็มีธุระต้องไปที่คาพยองพอดีเลย

407
00:28:26,746 --> 00:28:30,246
‎งั้นไปด้วยกันนะคะ เดี๋ยวระหว่างทาง
‎ฉันจะอธิบายบริการของเราให้ฟัง

408
00:28:30,333 --> 00:28:31,173
‎ไปกันค่ะ

409
00:28:33,002 --> 00:28:33,842
‎เอางั้นก็ได้ค่ะ

410
00:28:41,678 --> 00:28:43,928
‎ยองชิล เปิดนุนกิลให้หน่อย

411
00:28:44,639 --> 00:28:46,349
‎ครับ ได้เลยครับ

412
00:28:49,728 --> 00:28:52,768
‎คุณพี่ครับ ลองถ่ายอันนี้ดูครับ

413
00:28:54,274 --> 00:28:58,114
‎บริการนุนกิลของเรา
‎มีจุดเริ่มต้นจากความคิดที่ว่า

414
00:28:58,194 --> 00:29:01,074
‎"ถ้าเจ้าสุนัขนำทางผู้พิการพูดได้
‎มันจะดีแค่ไหนกันนะ"

415
00:29:02,115 --> 00:29:04,825
‎อ๋อ ค่ะ

416
00:29:04,909 --> 00:29:08,369
‎ซัมซานเทคของเรา มีจุดเริ่มต้นจาก
‎เทคโนโลยีการรับรู้รูปภาพค่ะ

417
00:29:09,914 --> 00:29:13,334
‎และเทคโนโลยีนี้จะรับบทบาท
‎เป็นดวงตาของเจ้าสุนัขค่ะ

418
00:29:13,418 --> 00:29:16,208
‎ยองชิล อันนี้คืออะไรเหรอ

419
00:29:17,464 --> 00:29:21,094
‎ธนบัตร 10,000 วอน สองฉบับ
‎และธนบัตร 1,000 วอน สี่ฉบับครับ

420
00:29:21,593 --> 00:29:23,643
‎- เย่ ได้ผลแหละ
‎- ถูกต้องเลยค่ะ

421
00:29:23,720 --> 00:29:25,850
‎- แม่นมาก
‎- ทำได้แล้ว

422
00:29:25,930 --> 00:29:27,180
‎ดีจังเลยค่ะ

423
00:29:27,807 --> 00:29:30,437
‎ฉันรู้สึกขอบคุณ แล้วก็ชอบมากเลยค่ะ

424
00:29:31,269 --> 00:29:33,609
‎เราใช้เทคโนโลยีนี้ รับรู้สิ่งของ

425
00:29:33,688 --> 00:29:36,108
‎และบอกผลของการรับรู้นั้น
‎ผ่านทางเสียงค่ะ

426
00:29:36,775 --> 00:29:39,815
‎ผู้พิการทางสายตาจะสามารถ
‎อ่านหนังสือได้ ผ่านทางนุนกิล

427
00:29:39,903 --> 00:29:41,613
‎รู้หมายเลขรถเมล์ที่จะขึ้นได้ด้วยค่ะ

428
00:29:41,696 --> 00:29:44,986
‎แล้วก็สามารถดูวันหมดอายุของนมได้

429
00:29:45,074 --> 00:29:46,664
‎ก่อนที่จะเลือกซื้อด้วยค่ะ

430
00:29:46,743 --> 00:29:48,243
‎มันอาจจะฟังดูเหมือนเล็กน้อยนะคะ

431
00:29:48,328 --> 00:29:50,578
‎แต่มันจะสามารถพิชิต
‎สิ่งที่ยิ่งใหญ่ได้ค่ะ

432
00:29:50,663 --> 00:29:54,383
‎ลองถ่ายอย่างอื่นดูด้วยสิครับ
‎ยองชิลของเราทำได้ทุกอย่าง

433
00:29:54,459 --> 00:29:55,379
‎ทุกอย่างเลย

434
00:29:55,460 --> 00:29:57,050
‎อะไรน่ะ ถ่ายผมเหรอ

435
00:29:57,128 --> 00:30:01,588
‎ยองชิล ตอนนี้ใครอยู่ตรงหน้าฉันเหรอ

436
00:30:01,674 --> 00:30:05,854
‎ชายวัย 20 ปีที่สวมแว่นไม่มีเลนส์
‎เพื่อพยายามให้ตัวเองดูเท่ครับ

437
00:30:07,847 --> 00:30:10,517
‎- แม่นจัดเลยแฮะ
‎- มันบอกหมดทุกอย่างเลย

438
00:30:14,646 --> 00:30:17,476
‎เจ็บจัง
‎เหมือนโดนตีแสกหน้าจนกระดูกร้าว

439
00:30:27,450 --> 00:30:31,000
‎สิ่งที่ผู้ก่อตั้ง
‎บริษัทซอนจูประกันภัยเน้นย้ำเสมอ

440
00:30:31,079 --> 00:30:33,079
‎คือการสร้างสังคมที่ทุกคน
‎เดินไปพร้อมกันใช่ไหมคะ

441
00:30:33,164 --> 00:30:35,464
‎ซึ่งสอดคล้องกับสิ่งที่นุนกิล…

442
00:30:35,542 --> 00:30:37,252
‎ถึงที่หมายแล้วค่ะ

443
00:30:39,337 --> 00:30:41,667
‎ถึงแล้วค่ะ คุณจะไปธุระที่ไหนคะ

444
00:30:48,054 --> 00:30:49,474
‎แถวๆ นี้แหละค่ะ

445
00:30:49,556 --> 00:30:50,466
‎- งั้นเหรอคะ
‎- ค่ะ

446
00:31:04,779 --> 00:31:06,159
‎เป้าหมายคุณดีมากนะคะ

447
00:31:06,239 --> 00:31:10,579
‎แต่เราทุ่มเงินจำนวนมากสำหรับปีนี้
‎ไปกับที่นี่แล้ว

448
00:31:11,202 --> 00:31:13,452
‎เกรงว่าการให้เงินทุนนุนกิลด้วย
‎คงจะหนักเกินไปค่ะ

449
00:31:14,873 --> 00:31:17,213
‎อ๋อ ค่ะ

450
00:31:17,876 --> 00:31:20,166
‎- งั้นปีหน้ารับเราไปพิจารณาด้วยนะคะ
‎- แน่นอนค่ะ

451
00:31:20,253 --> 00:31:23,763
‎ฉันจะเก็บลงลิสต์แน่นอน
‎ฉันชอบเป้าหมายคุณมากค่ะ

452
00:31:24,674 --> 00:31:26,134
‎ขอบคุณนะคะ

453
00:31:26,217 --> 00:31:28,007
‎ถ้างั้นลาก่อนนะคะ ท่านประธาน

454
00:31:28,094 --> 00:31:29,764
‎ค่ะ ลาก่อนค่ะ

455
00:31:41,232 --> 00:31:43,192
‎(นุนกิล แผนธุรกิจ)

456
00:31:50,408 --> 00:31:51,578
‎(ฮันจีพยอง)

457
00:31:54,954 --> 00:31:57,794
‎ฮัลโหล ฮันจีพยอง นี่ฉันอีฮเยวอนนะ

458
00:32:01,377 --> 00:32:04,087
‎ที่นี่เสาโทรศัพท์ก็เยอะแยะ

459
00:32:05,298 --> 00:32:07,378
‎ทำไมถึงไม่มีสัญญาณโทรศัพท์ได้ล่ะ

460
00:32:08,593 --> 00:32:12,603
‎ฉันรู้สึกเหมือนตัวเอง
‎กำลังเข้าไปในเขาเรื่อยๆ แล้วนะเนี่ย

461
00:32:25,068 --> 00:32:27,028
‎อะไรกันเนี่ย

462
00:32:28,154 --> 00:32:29,204
‎ขี้วัวเหรอ

463
00:32:34,202 --> 00:32:35,582
‎ปัดโธ่เว้ย

464
00:32:39,582 --> 00:32:40,962
‎ให้ตายสิ

465
00:32:45,213 --> 00:32:46,343
‎จะทำยังไงดี

466
00:32:49,092 --> 00:32:50,512
‎จริงๆ เลย

467
00:32:53,054 --> 00:32:54,474
‎บ้าเอ๊ย

468
00:33:04,148 --> 00:33:05,148
‎หัวหน้าทีมเหรอ

469
00:33:05,900 --> 00:33:08,070
‎- ขึ้นรถครับ
‎- มาที่นี่ได้ยังไงคะ

470
00:33:09,946 --> 00:33:13,316
‎อ๋อ ผมมีธุระที่นี่พอดีน่ะครับ
‎ขึ้นรถเร็วครับ

471
00:33:15,118 --> 00:33:16,618
‎เอ่อ แต่ว่า

472
00:33:17,704 --> 00:33:19,464
‎รองเท้าฉันมันเปื้อนขี้วัว

473
00:33:19,539 --> 00:33:20,919
‎เปื้อนขี้วัวเหรอ

474
00:33:24,711 --> 00:33:25,961
‎กลิ่นแรงเลยใช่ไหมคะ

475
00:33:27,755 --> 00:33:29,545
‎จะทำยังไงดี

476
00:33:30,883 --> 00:33:33,143
‎- หันไปอีกทางได้ไหมครับ
‎- จับตรงนี้ค่ะ

477
00:33:35,179 --> 00:33:36,009
‎อื้อหือ

478
00:33:43,730 --> 00:33:47,650
‎ถุงขยะไม่ติดไฟนั่น
‎คุณยังไม่ได้ใช้อีกเหรอคะ

479
00:33:48,484 --> 00:33:51,904
‎อ๋อ ไม่จำเป็นต้องใช้แล้วน่ะครับ

480
00:33:56,409 --> 00:33:59,789
‎ว่าแต่ มาทำอะไรแถวนี้คะ

481
00:34:03,082 --> 00:34:04,252
‎ก็ ที่นี่…

482
00:34:05,209 --> 00:34:07,299
‎ผมมาที่นี่บ่อยๆ เลยครับ

483
00:34:09,839 --> 00:34:12,879
‎มีธุระอะไรให้มาถึงคาพยองบ่อยๆ คะ

484
00:34:14,761 --> 00:34:17,601
‎มีสิครับ ก็…

485
00:34:18,264 --> 00:34:19,184
‎(คัลกุกซูเมล็ดสน)

486
00:34:20,850 --> 00:34:24,270
‎คัลกุกซูเมล็ดสน
‎ผมชอบกินคัลกุกซูเมล็ดสนมากครับ

487
00:34:24,353 --> 00:34:26,943
‎มากินทุกอาทิตย์เลย
‎ที่นี่คัลกุกซูเมล็ดสนขึ้นชื่อครับ

488
00:34:36,032 --> 00:34:38,702
‎งีบสักหน่อยสิครับ
‎ได้ข่าวว่าช่วงนี้โต้รุ่งบ่อย

489
00:34:39,327 --> 00:34:40,577
‎ไม่เป็นไรค่ะ

490
00:34:41,162 --> 00:34:44,672
‎แล้วก็ ฉันนอนไม่หลับ
‎บนรถที่คนอื่นขับให้หรอกค่ะ

491
00:34:44,749 --> 00:34:47,499
‎โธ่ ผมจะขับอย่างสุภาพเลย

492
00:34:48,127 --> 00:34:50,087
‎คิดซะว่าฝืนหลับสักหน่อย…

493
00:35:29,877 --> 00:35:32,707
‎ฉันเข้าใจดี
‎เพราะสมัยสาวๆ ก็ทำธุรกิจแบบนี้

494
00:35:33,422 --> 00:35:36,262
‎แต่ละวันเหมือนฉันไปเป็นขอทานเลยค่ะ

495
00:35:36,342 --> 00:35:37,552
‎เป็นทุกข์มากจริงๆ

496
00:36:01,367 --> 00:36:02,787
‎(ปิดหน้าจอแสดงผล)

497
00:36:38,321 --> 00:36:39,911
‎ฉันหลับเหรอคะ นี่ฉันหลับเหรอคะ

498
00:36:39,989 --> 00:36:42,909
‎ครับ หลับปุ๋ยจนกรนครอกๆ

499
00:36:43,618 --> 00:36:45,748
‎บนรถที่คนอื่นขับนี่แหละ

500
00:36:49,040 --> 00:36:52,080
‎นี่รองเท้าแตะครับ
‎จะให้ใส่รองเท้าเปื้อนขี้วัวคงไม่ได้

501
00:36:56,547 --> 00:36:59,257
‎ฉันต้องขอบคุณคุณตลอดเลยค่ะ

502
00:36:59,342 --> 00:37:01,432
‎โอ๊ย ขายหน้าชะมัด

503
00:37:02,094 --> 00:37:03,804
‎ขอบคุณนะคะ

504
00:37:07,016 --> 00:37:08,226
‎ใส่สิครับ

505
00:37:09,685 --> 00:37:10,515
‎ขอบคุณค่ะ

506
00:37:21,489 --> 00:37:24,199
‎เอาเทคโนโลยีประมวลผลด้วยเสียง
‎ออกไปดีกว่าไหมครับ

507
00:37:24,283 --> 00:37:27,833
‎มันเอามาประสานกับการรับรู้ภาพก็ยาก
‎แถมยังใช้เงินสูงด้วย

508
00:37:27,912 --> 00:37:29,212
‎เอาออกก็น่าจะง่ายขึ้นนะครับ

509
00:37:30,164 --> 00:37:32,754
‎โดซานกำลังทำสิ่งที่ยากนั่นอยู่ไงคะ

510
00:37:32,833 --> 00:37:33,923
‎ฉันก็จะทำให้สำเร็จด้วย

511
00:37:35,211 --> 00:37:36,591
‎นึกแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้

512
00:37:37,546 --> 00:37:39,876
‎แล้วก็ ฉันมีเรื่องอยากให้ช่วยค่ะ

513
00:37:41,759 --> 00:37:42,889
‎อย่าบอกโดซาน

514
00:37:44,595 --> 00:37:46,135
‎เรื่องพวกนี้เลยนะคะ

515
00:37:47,848 --> 00:37:51,138
‎ฉันอยากให้เขาเต็มที่กับงาน
‎โดยไม่ต้องห่วงเรื่องเงินน่ะค่ะ

516
00:37:52,812 --> 00:37:54,942
‎ซึ้งน้ำตาคลอเบ้าเลยนะครับ

517
00:37:56,190 --> 00:37:58,400
‎- เข้าใจแล้วครับ
‎- อุ๊ย ตายจริง

518
00:37:58,943 --> 00:38:00,283
‎งั้นขอตัวค่ะ

519
00:38:26,220 --> 00:38:29,600
‎- อันนี้เหรอ อันนี้ไหม
‎- อือ ค่ะ

520
00:38:29,682 --> 00:38:32,812
‎- เอาล่ะ จัดไปเลย
‎- ฮึบๆ

521
00:38:40,401 --> 00:38:41,611
‎ยางรัดผมหายไปไหน

522
00:38:50,661 --> 00:38:52,871
‎- ดัลมีมาแล้ว
‎- มาเร็วๆ

523
00:38:52,955 --> 00:38:54,955
‎- มาเร็วๆ
‎- ทำไมเพิ่งมาคะ

524
00:38:55,041 --> 00:38:56,001
‎เหนื่อยแย่เลยนะ

525
00:38:56,083 --> 00:38:57,713
‎ท่านประธาน เอ๊ะ…

526
00:39:03,924 --> 00:39:07,304
‎พวกเราทดสอบรอบสุดท้ายเสร็จแล้วครับ

527
00:39:07,386 --> 00:39:10,466
‎จริงเหรอคะ เป็นไงคะ
‎เรตการรับรู้ออกมาดีไหมคะ

528
00:39:10,556 --> 00:39:13,136
‎ได้เกิน 97 เปอร์เซ็นต์เลย
‎ทุกคนพอใจกันมาก

529
00:39:16,604 --> 00:39:17,864
‎แล้วเธอเป็นไงบ้าง

530
00:39:17,938 --> 00:39:20,018
‎ทางฉันทุกคนก็ชอบมากเหมือนกัน

531
00:39:20,608 --> 00:39:24,068
‎ฉันน่าจะพกนามบัตรไปเยอะกว่านี้
‎ทุกคนอยากได้กันหมดเลย

532
00:39:24,153 --> 00:39:27,743
‎กะแล้วต้องเป็นแบบนี้
‎ของแบบนี้ใครจะไม่ชอบล่ะครับ

533
00:39:27,823 --> 00:39:30,793
‎- จริง
‎- เอาล่ะ ในเมื่อตอนนี้มาครบแล้ว

534
00:39:30,868 --> 00:39:32,578
‎จะอัปขึ้นสโตร์แล้วนะครับ

535
00:39:32,661 --> 00:39:36,251
‎เดี๋ยวก่อนๆ
‎เรามาพนันกันหน่อยดีไหมครับ

536
00:39:36,332 --> 00:39:38,962
‎ในเวลาหนึ่งสัปดาห์ แอปพลิเคชันเรา
‎จะมียอดดาวน์โหลดเท่าไร

537
00:39:39,043 --> 00:39:41,463
‎โอเค ตกลง คนทายถูกเลี้ยงหนึ่งมื้อ

538
00:39:41,545 --> 00:39:44,005
‎งั้นผมขอเริ่มแบบเรียบๆ
‎จำนวนผู้ใช้รายวันร้อยคน

539
00:39:44,090 --> 00:39:45,510
‎ถ้าถูกผมจะเลี้ยงหมูเปรี้ยวหวาน

540
00:39:45,591 --> 00:39:48,051
‎โธ่ ร้อยคนมันน้อยไป

541
00:39:48,135 --> 00:39:49,385
‎ฉันเอาพันคนค่ะ

542
00:39:49,470 --> 00:39:51,850
‎ถ้าเกินพันคน ฉันจะเลี้ยงหมูสามชั้น

543
00:39:51,931 --> 00:39:55,391
‎ดีเอยู 1,000 เท่ากับ 30 ล้าน
‎ถ้า 10,000 ก็เท่ากับ 300 ล้าน

544
00:39:55,976 --> 00:39:59,056
‎ให้ตาย มีแต่พวก
‎ความทะเยอทะยานต่ำจนน่ากลัว

545
00:39:59,146 --> 00:40:01,726
‎พันคนอะไรกันครับ ต้องหมื่นคนสิ

546
00:40:02,400 --> 00:40:05,360
‎ยิ่งมีผู้ใช้มากยิ่งใช้เงินสูงแบบนี้
‎ใครจะอยากลงทุนครับ

547
00:40:05,444 --> 00:40:08,284
‎โอ๊ย ไม่หรอก ไม่ๆ

548
00:40:08,364 --> 00:40:09,914
‎เราทำได้ๆ

549
00:40:10,866 --> 00:40:13,656
‎- ใช่แล้ว เราทำได้
‎- พวกเราทำได้

550
00:40:13,744 --> 00:40:15,124
‎พวกเราทำได้ หนึ่ง สอง สาม

551
00:40:15,204 --> 00:40:16,464
‎- ชอลซาน
‎- ยงซาน

552
00:40:16,539 --> 00:40:18,419
‎ให้ตาย ไม่เคยจะไปรอด

553
00:40:18,499 --> 00:40:21,249
‎ถ้าเกินพันคน ผมเลี้ยงคาราโอเกะ

554
00:40:21,335 --> 00:40:23,205
‎สิบชั่วโมงรวดไปเลย

555
00:40:23,295 --> 00:40:24,665
‎- โอเค
‎- เราทำได้

556
00:40:24,755 --> 00:40:26,465
‎เอาล่ะ งั้นเรามาลุยกันเถอะครับ

557
00:40:26,549 --> 00:40:28,839
‎โอ๊ะ ไหนๆ แล้ว
‎เราเผยแพร่ทั่วโลกเลยดีไหมครับ

558
00:40:28,926 --> 00:40:30,296
‎มันรองรับภาษาอังกฤษด้วยนะ

559
00:40:30,386 --> 00:40:33,636
‎ไม่สิ ทั่วโลกนี่
‎มันออกจะเร็วไปหน่อยไหม

560
00:40:33,722 --> 00:40:36,312
‎ทำไมล่ะ อัปโหลดไป
‎ก็ไม่เสียเงินสักหน่อย

561
00:40:37,017 --> 00:40:37,937
‎เอาเลยค่ะ

562
00:40:38,018 --> 00:40:41,228
‎ถูกต้องครับ ความฝันของเรา
‎คือไประดับโลก เอาเลยๆ

563
00:40:41,313 --> 00:40:44,153
‎โอเค ถ้างั้นจะอัปโหลดแล้วนะครับ

564
00:40:44,692 --> 00:40:46,902
‎ลุยเลย มา

565
00:40:46,986 --> 00:40:49,276
‎(เลือกไฟล์เพื่ออัปโหลด
‎นุนกิลเอพีเค)

566
00:40:49,363 --> 00:40:50,703
‎(กำลังอัปโหลด)

567
00:40:51,198 --> 00:40:53,988
‎- เอาล่ะ คาราโอเกะๆ
‎- กลองมา

568
00:40:54,869 --> 00:40:56,289
‎- ไปแล้วๆ
‎- ลุยเลย

569
00:40:56,370 --> 00:40:59,080
‎พระเจ้า ได้โปรดเถอะ ได้โปรด

570
00:40:59,165 --> 00:41:01,625
‎ขอให้ไม่ถึงพันคนทีเถอะค่ะ

571
00:41:01,709 --> 00:41:04,669
‎ลูกรู้ดีว่าคำขอนี้
‎เป็นเรื่องเห็นแก่ตัวขนาดไหน

572
00:41:05,171 --> 00:41:07,011
‎แต่ลูกต้องอยู่ต่อไปค่ะ

573
00:41:07,089 --> 00:41:11,179
‎เพราะฉะนั้น พระเจ้า
‎ได้โปรด ขอให้นุนกิลของพวกเรา

574
00:41:11,260 --> 00:41:13,180
‎มีผู้ใช้น้อยกว่า
‎วันละพันคนด้วยเถอะค่ะ

575
00:41:13,888 --> 00:41:15,758
‎ได้โปรด ได้โปรดเถิด

576
00:41:16,348 --> 00:41:20,348
‎นี่ ขอพรอะไรจริงจังขนาดนั้น ฮะ

577
00:41:21,812 --> 00:41:22,902
‎สักอย่างแหละ

578
00:41:28,319 --> 00:41:29,449
‎พระเจ้า

579
00:41:30,946 --> 00:41:32,156
‎ลูกเชื่อในตัวพระองค์นะคะ

580
00:41:32,907 --> 00:41:33,907
‎อาเมน

581
00:41:35,451 --> 00:41:36,581
‎อาเมนเหรอ

582
00:41:38,746 --> 00:41:39,746
‎อาเมน

583
00:41:48,797 --> 00:41:53,047
‎ว่าแต่ย่า คาทอลิกไม่มีเครื่องราง
‎ของขลังบ้างเหรอ ที่ทำให้พรได้ผลขึ้น

584
00:41:53,761 --> 00:41:56,101
‎ทำไม ไปหาคนทรงเลยไหม

585
00:41:56,847 --> 00:41:58,177
‎ไม่มีเลยเหรอ

586
00:42:00,601 --> 00:42:04,401
‎- อ้าว ระบบล็อกดิจิทัลล่ะ
‎- มันพังแล้วฉันก็เลยเปลี่ยน

587
00:42:04,480 --> 00:42:06,730
‎นี่ แกก็พกกุญแจไว้ด้วย

588
00:42:08,067 --> 00:42:09,777
‎กุญแจยุ่งยากจะตาย

589
00:42:17,618 --> 00:42:19,288
‎ทำไมต้องย้อนยุคกลับไปด้วย

590
00:42:19,370 --> 00:42:22,040
‎- หา
‎- เทคโนโลยีล็อกประตูออกจะสะดวกสบาย

591
00:42:22,122 --> 00:42:24,002
‎เราแค่เอามาติดใหม่เถอะนะย่า

592
00:42:24,083 --> 00:42:27,383
‎ย่าไม่ชอบเทคโนโลยี
‎มันทำให้คนแก่ตามไม่ทัน

593
00:42:27,461 --> 00:42:30,301
‎จะเกลียดเทคโนโลยีทำไม
‎หนูทำให้ดูเอาไหมว่ามันสะดวกแค่ไหน

594
00:42:32,967 --> 00:42:34,337
‎จะทำอะไร

595
00:42:35,886 --> 00:42:39,266
‎ในที่สุดซัมซานเทคของเรา
‎ก็เริ่มทำบริการแล้วนะ

596
00:42:39,932 --> 00:42:42,312
‎- บริการอะไร
‎- มันชื่อว่านุนกิล

597
00:42:42,393 --> 00:42:43,943
‎แอปพลิเคชันสำหรับคนตาบอด

598
00:42:47,439 --> 00:42:49,899
‎จู่ๆ ทำไมทำเรื่องคนตาบอด

599
00:42:51,068 --> 00:42:53,318
‎ไหนว่าทำปัญญาประดิษฐ์อะไรนั่น

600
00:42:53,404 --> 00:42:55,074
‎มันก็เป็นแอปที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์

601
00:42:56,156 --> 00:42:57,366
‎เป็นไอเดียของโดซาน

602
00:42:59,535 --> 00:43:01,695
‎- ไอเดียของโดซานเหรอ
‎- อือ

603
00:43:02,496 --> 00:43:04,666
‎"ใช้เทคโนโลยีการรับรู้เสียงและภาพ

604
00:43:04,748 --> 00:43:07,078
‎เพื่อทดแทนสายตาให้พวกเขา"
‎เป็นบริการประมาณนี้แหละ

605
00:43:10,921 --> 00:43:13,921
‎อะไรกันเนี่ย ไม่ค่อยมีฟีดแบคเลยแฮะ

606
00:43:15,801 --> 00:43:17,011
‎ฟีดแบคเหรอ

607
00:43:17,803 --> 00:43:19,393
‎มันคืออะไรเหรอ

608
00:43:19,471 --> 00:43:22,101
‎ความคิดเห็นของผู้ใช้น่ะ

609
00:43:23,559 --> 00:43:24,689
‎เรียบร้อย

610
00:43:25,686 --> 00:43:29,016
‎ย่า ลองเรียกยองชิลใส่ตรงนี้
‎แล้วถามเรื่องที่อยากรู้ดูสิ

611
00:43:29,106 --> 00:43:30,516
‎- ตรงนี้เหรอ
‎- อือ

612
00:43:33,902 --> 00:43:35,072
‎ยองชิล

613
00:43:36,363 --> 00:43:38,743
‎ใครอยู่ข้างหน้าฉันเหรอ

614
00:43:39,408 --> 00:43:42,118
‎ผู้หญิงในวัย 20 ปี
‎กำลังยิ้มอยู่ครับ

615
00:43:43,454 --> 00:43:44,794
‎เป็นไง น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ

616
00:43:45,831 --> 00:43:47,671
‎อือ น่าทึ่งมาก

617
00:44:10,147 --> 00:44:11,357
‎ยองชิล

618
00:44:12,232 --> 00:44:14,782
‎ช่วยอ่านพระคัมภีร์ข้อนี้
‎ให้ฟังหน่อยได้ไหม

619
00:44:21,200 --> 00:44:24,330
‎"ต้นมะเดื่อบ่มผลดิบให้สุก

620
00:44:24,953 --> 00:44:28,123
‎เถาองุ่นมีดอกเบ่งบานส่งกลิ่นหอม

621
00:44:29,708 --> 00:44:32,248
‎ที่รักของฉัน จงลุกขึ้นมา

622
00:44:33,170 --> 00:44:35,960
‎คนสวยของฉัน จงมาที่นี่

623
00:44:36,924 --> 00:44:39,054
‎นกพิราบของฉันที่อยู่ในซอกหิน

624
00:44:39,927 --> 00:44:41,967
‎แม่พิราบของฉัน ที่ซ่อนอยู่ในเขาชัน

625
00:44:43,180 --> 00:44:44,770
‎ขอให้ฉันได้ยลโฉมของเธอที

626
00:44:46,141 --> 00:44:47,811
‎ขอให้ฉันได้ฟังเสียงของเธอ

627
00:44:49,311 --> 00:44:51,151
‎เสียงของเธอช่างแสนหวาน

628
00:44:52,439 --> 00:44:54,109
‎และใบหน้าของเธอช่างงดงาม"

629
00:45:35,482 --> 00:45:37,572
‎(วิเคราะห์การดาวน์โหลด)

630
00:45:44,658 --> 00:45:45,988
‎เลิกกดรีเฟรชสักทีเถอะค่ะ

631
00:45:46,076 --> 00:45:48,116
‎กดไปแล้วยอดดาวน์โหลด
‎มันจะขึ้นหรือไงคะ

632
00:45:48,203 --> 00:45:50,213
‎ไม่ไง ผมก็แค่ไม่อยากจะเชื่อ

633
00:45:50,873 --> 00:45:52,753
‎มียอดดาวน์โหลด
‎ไม่ถึงสิบครั้งจริงๆ เหรอ

634
00:45:52,833 --> 00:45:55,423
‎แบบนี้วันหนึ่งคงไม่ถึง 20 คนด้วยซ้ำ

635
00:45:56,420 --> 00:45:58,340
‎เฮ้อ มันมีปัญหาตรงไหนกันแน่นะ

636
00:45:59,006 --> 00:46:00,416
‎ผิดหวังจะตายอยู่แล้วเนี่ย

637
00:46:00,507 --> 00:46:03,007
‎แต่สีหน้าไม่เหมือน
‎คนผิดหวังจะตายเลยนะ

638
00:46:04,386 --> 00:46:06,556
‎ปัญหามันอยู่ที่การตลาด

639
00:46:07,222 --> 00:46:08,142
‎พี่

640
00:46:08,849 --> 00:46:11,309
‎เอาไง อยากให้ผู้เชี่ยวชาญ
‎ด้านการตลาดเข้ามายุ่งหน่อยไหม

641
00:46:12,561 --> 00:46:14,771
‎พอจะมีทางออกไหม

642
00:46:15,439 --> 00:46:17,859
‎ทางออกแค่ค้นหาก็ได้แล้ว

643
00:46:25,866 --> 00:46:26,906
‎แปลว่าไม่มีสินะ

644
00:46:26,992 --> 00:46:28,412
‎- เออ
‎- อือ

645
00:46:33,457 --> 00:46:35,957
‎ไม่เอาน่า ทุกคนร่าเริงเข้าไว้นะ

646
00:46:36,043 --> 00:46:38,883
‎เดี๋ยวฉันเลี้ยงไก่เองค่ะ นะ

647
00:46:38,962 --> 00:46:41,802
‎ร่าเริงเข้าไว้นะคะ
‎ไปกันเถอะ ไปกินไก่กัน

648
00:46:41,882 --> 00:46:44,012
‎ฉันเลี้ยงเองค่ะ ไปกันเถอะ

649
00:46:44,092 --> 00:46:46,262
‎ไม่เอาน่า ไปกัน

650
00:46:46,845 --> 00:46:49,765
‎สู้ๆ นะคะ ร่าเริงเข้าไว้นะ

651
00:46:49,848 --> 00:46:51,848
‎ฉันจะเลี้ยงไก่เอง

652
00:46:51,934 --> 00:46:55,234
‎ไปกันเลยค่ะ ไก่จ๋า

653
00:46:55,312 --> 00:46:58,152
‎- จะร้องไห้ทำไมเล่า
‎- มาๆ

654
00:46:58,232 --> 00:47:01,442
‎- อยากกินอะไรสั่งได้เลยค่ะ
‎- จนถึงตอนนี้ ที่ฉันคิดว่า

655
00:47:01,527 --> 00:47:03,317
‎- ไปเลยๆ
‎- พระเจ้ารับฟังคำอธิษฐานของฉัน

656
00:47:03,403 --> 00:47:04,453
‎สวัสดีค่ะ

657
00:47:05,030 --> 00:47:07,780
‎แต่พระเจ้า ตอบรับคำอธิษฐานของฉัน…

658
00:47:07,866 --> 00:47:10,696
‎- มาทำอะไรดึกดื่นป่านนี้
‎- มาหาอะไรนิดหน่อยน่ะครับ

659
00:47:10,786 --> 00:47:12,696
‎- นี่
‎- อ้อ สวัสดีครับ

660
00:47:13,288 --> 00:47:15,118
‎รูปโดซานกับพัคชานโฮ
‎ยังอยู่ใช่ไหมครับ

661
00:47:15,207 --> 00:47:17,537
‎อือ อยู่สิ ว่าแต่ถามหาทำไม

662
00:47:17,626 --> 00:47:19,496
‎แบบแปลกประหลาดเสมอ

663
00:47:22,464 --> 00:47:24,304
‎รูปถ่ายๆ

664
00:47:25,425 --> 00:47:26,795
‎เจอแล้ว

665
00:47:29,263 --> 00:47:30,643
‎อะไรล่ะนั่น

666
00:47:36,061 --> 00:47:37,101
‎โอเค

667
00:47:37,187 --> 00:47:38,267
‎นี่จะทำอะไรเหรอ

668
00:47:39,189 --> 00:47:40,609
‎ไวรัล มาร์เก็ตติ้งครับ

669
00:47:41,275 --> 00:47:42,105
‎ชนแก้ว

670
00:47:42,192 --> 00:47:44,702
‎(ไวรัล มาร์เก็ตติ้ง: เทคนิคการตลาด
‎ที่แพร่กระจายอย่างรวดเร็ว)

671
00:47:44,778 --> 00:47:47,278
‎(ราวกับไวรัสสู่ผู้บริโภค
‎ผ่านโซเชียลมีเดีย)

672
00:47:49,616 --> 00:47:52,656
‎โทษนะคะ ขอไก่เผ็ดหนึ่ง
‎กับเบียร์เพิ่มอีกเหยือกค่ะ

673
00:47:52,744 --> 00:47:54,124
‎ได้ค่ะ

674
00:47:55,163 --> 00:47:57,423
‎วันนี้เบียร์ขมจังเลยนะครับ

675
00:47:58,834 --> 00:48:01,094
‎ทำไมคะ ฉันว่าหวานดีออก

676
00:48:01,670 --> 00:48:04,130
‎ในช่วงเวลาที่เราฉีกไก่กิน
‎อย่างร่าเริงอยู่นั้น

677
00:48:05,173 --> 00:48:06,593
‎ยอดดาวน์โหลดเพิ่มอีกหนึ่งแล้ว

678
00:48:07,426 --> 00:48:08,426
‎น่าทึ่งจังเลย

679
00:48:10,053 --> 00:48:12,433
‎ไม่เป็นไรหรอกน่า มาดื่มกันเถอะ

680
00:48:22,608 --> 00:48:23,648
‎นี่นายร้องไห้เหรอ

681
00:48:24,401 --> 00:48:26,071
‎วันนี้เบียร์มันเผ็ดๆ นะ

682
00:48:26,653 --> 00:48:30,073
‎และยอดดาวน์โหลดหนึ่งครั้งนั้น
‎ถึงมันไม่น่าจะเป็นไปได้…

683
00:48:31,325 --> 00:48:33,035
‎(แอลเอ)

684
00:48:38,832 --> 00:48:41,002
‎(สองข้อความใหม่จากนัมชอนโฮ)

685
00:48:41,084 --> 00:48:42,544
‎(สวัสดีครับพี่ จำรูปนี้ได้ไหมครับ)

686
00:48:42,628 --> 00:48:44,958
‎(ตอนนี้เจ้าหนูในรูปโตแล้ว
‎และเริ่มทำสตาร์ทอัพครับ)

687
00:48:45,547 --> 00:48:46,377
‎นุนกิลเหรอ

688
00:48:47,674 --> 00:48:49,804
‎(นุนกิล)

689
00:48:49,885 --> 00:48:52,425
‎(ชม)

690
00:48:53,305 --> 00:48:55,595
‎มาจากเขาผู้อยู่ในแอลเอที่ไกลแสนไกล

691
00:48:55,682 --> 00:48:59,312
‎นักเบสบอลระดับตำนานของเกาหลี
‎พัคชานโฮ

692
00:49:08,654 --> 00:49:12,494
‎ว้าว ลมเย็นสบายมากเลยว่าไหม

693
00:49:19,206 --> 00:49:21,166
‎ขอโทษนะครับ ปิดหน้าต่างได้ไหมครับ

694
00:49:24,753 --> 00:49:27,133
‎ดัลมี ขอโทษนะ
‎แต่ปิดหน้าต่างนิดหนึ่งได้ไหม

695
00:49:27,756 --> 00:49:30,126
‎ทำไมเล่า คนอื่นไม่ชอบเหรอ

696
00:49:30,217 --> 00:49:32,427
‎- ก็…
‎- เข้าใจแล้วๆ

697
00:49:33,178 --> 00:49:35,718
‎ฉันจะเปิดแค่นี้ก็ได้

698
00:49:36,515 --> 00:49:39,475
‎แบบนี้ไง เท่านี้ได้ใช่ไหม ฮะ

699
00:49:41,228 --> 00:49:43,938
‎ว้าว กลิ่นของฤดูร้อน

700
00:49:44,815 --> 00:49:45,855
‎ขอโทษครับ

701
00:50:06,169 --> 00:50:07,589
‎ให้ตายสิ

702
00:50:08,296 --> 00:50:11,876
‎เมาแล้วเอาจมูก
‎ไปแปะหน้าต่างรถเมล์อีกล่ะสิ

703
00:50:11,967 --> 00:50:13,677
‎รู้ด้วยเหรอครับ

704
00:50:14,344 --> 00:50:16,684
‎อือ แล้วพอสร่างขึ้นมา

705
00:50:19,891 --> 00:50:23,601
‎เดี๋ยวแกก็จะฟาดงวงฟาดงา
‎ว่าใครมาเขียนหน้าแก

706
00:50:23,687 --> 00:50:24,977
‎จริงเหรอครับ

707
00:50:38,702 --> 00:50:40,042
‎นี่

708
00:50:41,997 --> 00:50:43,167
‎นี่อะไรเหรอครับ

709
00:50:44,166 --> 00:50:46,706
‎อ้อ นุนบิดหรือนุนกิลอะไรนั่นน่ะ

710
00:50:46,793 --> 00:50:48,423
‎ทำออกมาดีมากเลยนะ

711
00:50:49,004 --> 00:50:50,844
‎ได้ยินมาว่าเป็นไอเดียของโดซาน

712
00:50:51,631 --> 00:50:53,131
‎อ๋อ ครับ

713
00:50:54,050 --> 00:50:56,510
‎ฉันลองใช้และเขียนความรู้สึกเอาไว้

714
00:50:57,345 --> 00:50:59,465
‎เขาเรียกว่าฟีดแบคใช่ไหม

715
00:51:01,183 --> 00:51:03,313
‎ผมน่าจะบอกคุณย่าก่อน

716
00:51:05,562 --> 00:51:06,442
‎ขอบคุณนะ

717
00:51:07,856 --> 00:51:08,976
‎ฉันคิดว่าต่อไป

718
00:51:10,317 --> 00:51:12,277
‎ต้องได้พึ่งพานุนกิลเยอะมากแน่ๆ

719
00:51:19,326 --> 00:51:20,486
‎เมื่อ 15 ปีก่อน

720
00:51:23,079 --> 00:51:25,619
‎ตอนที่ฉันเริ่มเขียนจดหมาย
‎กับจีพยองครั้งแรก

721
00:51:26,333 --> 00:51:29,753
‎ตอนนั้น เราเห็นรูปเธอในหนังสือพิมพ์

722
00:51:29,836 --> 00:51:31,296
‎แล้วก็เลือกชื่อเธอมา

723
00:51:32,506 --> 00:51:35,716
‎หนังสือพิมพ์เหรอ
‎อ๋อ โอลิมปิกคณิตศาสตร์เหรอครับ

724
00:51:38,428 --> 00:51:40,058
‎ดวงตาเธอในรูปนั้น

725
00:51:40,138 --> 00:51:43,138
‎ดูเป็นคนจิตใจดีและฉลาดมาก

726
00:51:44,059 --> 00:51:45,729
‎เราก็เลยเลือกชื่อนั้น

727
00:51:51,274 --> 00:51:54,534
‎ผม แย่ลงไปเยอะเลยใช่ไหมครับ

728
00:51:55,195 --> 00:51:57,655
‎ไม่เลย เธอเติบโตมาได้ดี
‎เติบโตมาดีมาก

729
00:51:57,739 --> 00:51:59,069
‎โตแล้วเยี่ยมมาก

730
00:52:01,660 --> 00:52:02,620
‎ใครวะ

731
00:52:03,328 --> 00:52:07,208
‎ใครเนี่ย
‎ใครมันมาเขียนหน้าฉันอีกแล้ว

732
00:52:12,379 --> 00:52:14,049
‎เริ่มแล้วนั่นไง เธอรีบไปเถอะ

733
00:52:14,881 --> 00:52:18,391
‎- ให้ผมขึ้นไปดูไหมครับ
‎- เริ่มแล้ว รีบไปเถอะ มันมาแล้ว

734
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
‎- แต่ว่า…
‎- ไม่ต้องสนใจ เมื่อกี้ก็บอกแล้วไง

735
00:52:24,891 --> 00:52:27,521
‎โดซาน

736
00:52:30,814 --> 00:52:34,074
‎โดซาน ตื่นเร็วเข้า

737
00:52:34,150 --> 00:52:36,030
‎- ฮะ
‎- เมื่อกี้แกได้ออกทีวี

738
00:52:37,320 --> 00:52:38,820
‎ผม ผมเหรอ

739
00:52:39,489 --> 00:52:40,449
‎ให้ไว

740
00:52:43,118 --> 00:52:45,618
‎เมื่อนานมาแล้ว

741
00:52:45,704 --> 00:52:49,504
‎- ผมได้เจอเด็กน้อยชื่อนัมโดซาน
‎- เปิดทีวีเดี๋ยวนี้เลย

742
00:52:49,583 --> 00:52:51,383
‎- ทำไมเขา…
‎- ผมได้รับข้อความ

743
00:52:51,459 --> 00:52:53,839
‎- เออ ดูอยู่หรือเปล่า
‎- ว่าตอนนี้เขาเติบโตเป็นผู้ใหญ่

744
00:52:53,920 --> 00:52:55,420
‎และเริ่มทำสตาร์ทอัพครับ

745
00:52:55,505 --> 00:52:59,545
‎- ชานโฮเหรอ สนิทสิ เคยถ่ายรูปคู่กัน
‎- ผมอยากช่วย

746
00:52:59,634 --> 00:53:02,604
‎- เขากำลังพูดถึงอยู่เลยเนี่ย
‎- ผู้ประกอบการรุ่นใหม่…

747
00:53:02,679 --> 00:53:05,719
‎หลานชายผมส่งข้อความ
‎ไปหาพัคชานโฮครับ

748
00:53:05,807 --> 00:53:10,267
‎แล้วเจ้าหมอนี่มันก็ใจดี
‎ถึงกับมาให้สัมภาษณ์แบบนี้เลย

749
00:53:10,353 --> 00:53:12,613
‎หวังว่าเขาจะไม่คิด
‎ว่าเราคาดหวังอะไรนะ

750
00:53:13,148 --> 00:53:15,938
‎ใช้เทคโนโลยีการรับรู้รูปภาพ

751
00:53:16,026 --> 00:53:18,896
‎- อ้อ มีสายซ้อนๆ มีสายซ้อนเข้ามา
‎- แอปพลิเคชันจะบอกผู้ใช้

752
00:53:18,987 --> 00:53:20,947
‎- จริงๆ เลย
‎- ว่ามันเห็นอะไร

753
00:53:21,031 --> 00:53:22,621
‎- ว่าไง ประธานชา
‎- อย่างเช่น

754
00:53:22,699 --> 00:53:25,869
‎- "ยองชิล ข้างหน้าฉันมีอะไร"
‎- ใช่แล้ว ซัมซานเทคแห่งนั้น

755
00:53:25,952 --> 00:53:28,832
‎- มีผู้ชายสามคนถือกล้องอยู่ครับ
‎- เป็นบริษัทโดซานของเราเอง

756
00:53:28,914 --> 00:53:31,464
‎- เห็นใช่ไหมครับ
‎- ยังไม่ได้ลงตลาดหลักทรัพย์หรอก

757
00:53:31,541 --> 00:53:34,591
‎- ผมก็ลองใช้แอปพลิเคชันนี้ดูแล้ว
‎- แต่ก็คงจะเร็วๆ นี้แหละ

758
00:53:34,669 --> 00:53:38,379
‎หา จะกู้เงินมาซื้อหุ้นทำไมกัน

759
00:53:38,465 --> 00:53:41,795
‎ด้วยความหวังว่าเด็กคนนั้น
‎จะไม่ละทิ้งความหวัง

760
00:53:41,885 --> 00:53:44,255
‎และทำสตาร์ทอัพต่อไป

761
00:53:44,346 --> 00:53:46,426
‎ผมก็เลยมาให้สัมภาษณ์ครับ

762
00:53:46,514 --> 00:53:48,394
‎- อะไรเนี่ย
‎- ผมลองใช้แอปพลิเคชันดูแล้ว

763
00:53:48,475 --> 00:53:50,515
‎ผมคิดว่ามันน่าจะเป็น
‎ความหวังครั้งใหม่

764
00:53:50,602 --> 00:53:52,982
‎- ให้ผู้พิการทางสายตาได้
‎- พัคชานโฮเหรอ ได้ไงน่ะ

765
00:53:53,647 --> 00:53:56,317
‎นุนกิลเหรอ ได้ยังไง

766
00:53:57,192 --> 00:54:00,702
‎ซัมซานเทคสู้ๆ นัมโดซานของเรา สู้ๆ

767
00:54:01,738 --> 00:54:03,278
‎ทำไมพัคชานโฮถึงได้…

768
00:54:03,365 --> 00:54:05,325
‎- เย่
‎- ไชโย

769
00:54:05,408 --> 00:54:07,448
‎พวกเราคือซัมซานเทคครับ นุนกิล

770
00:54:08,411 --> 00:54:09,661
‎ขอบคุณครับ

771
00:54:14,501 --> 00:54:16,001
‎หนึ่งหมื่นคนล่ะๆ

772
00:54:17,003 --> 00:54:17,923
‎เก่งมากค่ะ ประธาน

773
00:54:21,716 --> 00:54:23,006
‎เย่

774
00:54:26,805 --> 00:54:29,845
‎การอัปลงตลาดโลกคือพระเจ้าช่วยมาก
‎แค่ในอินเดียก็ 5,000 แล้ว

775
00:54:29,933 --> 00:54:32,143
‎ถ้าขนาดนี้
‎ดีเอยูต้องถึง 30,000 แน่ๆ

776
00:54:34,062 --> 00:54:35,442
‎ดีเอยู 30,000

777
00:54:36,189 --> 00:54:38,649
‎ในหนึ่งปี พันล้าน

778
00:54:39,317 --> 00:54:41,357
‎ไปกันเถอะครับ
‎ผมจะเลี้ยงคาราโอเกะสิบชั่วโมงเอง

779
00:54:41,444 --> 00:54:43,284
‎- ไปกันเลยๆ
‎- ไปกันเถอะ

780
00:54:43,363 --> 00:54:45,663
‎- โอเค ลุยโลด
‎- ไปกันเถอะ

781
00:54:47,325 --> 00:54:48,445
‎ขอบคุณครับ

782
00:54:49,577 --> 00:54:50,907
‎ขอบคุณครับ

783
00:55:10,598 --> 00:55:12,478
‎- ฮัลโหล
‎- คุณนัมโดซานใช่ไหมครับ

784
00:55:13,643 --> 00:55:16,443
‎- ครับ ใช่ครับ
‎- จากสถานีตำรวจยังจินครับ

785
00:55:17,022 --> 00:55:17,862
‎อะไรนะครับ

786
00:55:19,024 --> 00:55:20,154
‎สถานีตำรวจเหรอครับ

787
00:55:20,942 --> 00:55:23,902
‎ที่ฉันหัวเราะ มันไม่ใช่การหัวเราะ

788
00:55:23,987 --> 00:55:26,737
‎ที่ฉันเดิน มันไม่ใช่การเดิน

789
00:55:26,823 --> 00:55:29,743
‎ฉันที่อยู่ในความทรงจำของเธอ

790
00:55:29,826 --> 00:55:31,866
‎หลั่งน้ำตาและรอคอยเธออยู่

791
00:55:31,953 --> 00:55:34,163
‎ทำไมเธอเลือกเพลงนั้นในวันดีๆ แบบนี้

792
00:55:34,247 --> 00:55:36,167
‎แสดงอารมณ์ที่ขัดแย้ง
‎กับความดีใจหรือเปล่า

793
00:55:37,500 --> 00:55:38,590
‎พาราด็อกซ์

794
00:55:38,668 --> 00:55:41,378
‎เราเคยมีความสุขมากมาย

795
00:55:41,463 --> 00:55:44,973
‎ตั้งแต่ที่เธอจากไป หัวใจฉัน…

796
00:55:45,050 --> 00:55:46,380
‎คือว่า…

797
00:55:47,886 --> 00:55:50,216
‎ร้องเพลงคู่กัน
‎สักเพลงไหมครับ เพลงคู่

798
00:55:51,389 --> 00:55:54,229
‎เพลงเสียงบ่นไหม "อย่าออกไปไหนดึกๆ "

799
00:55:56,895 --> 00:55:58,145
‎เพลงคู่

800
00:55:58,229 --> 00:56:02,609
‎ความมืดก็คืบคลาน
‎เข้ามาหาฉันอีกครั้ง

801
00:56:03,777 --> 00:56:06,317
‎เลขหมายที่ท่านเรียก
‎ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้

802
00:56:06,821 --> 00:56:09,241
‎ไอ้โดซานมันทำไมเงียบหายไปเลย

803
00:56:11,534 --> 00:56:14,334
‎คุณนัมโดซานถูกฟ้องร้องในข้อหา
‎ทำลายทรัพย์สินและคุกคาม

804
00:56:14,412 --> 00:56:16,462
‎โดยประธานวอนดูจอง
‎ของมอร์นิงกรุ๊ปครับ

805
00:56:18,541 --> 00:56:20,091
‎- ครับ
‎- ความเสียหายจำนวนน้อยมาก

806
00:56:20,168 --> 00:56:22,548
‎ถ้าเจรจากันได้
‎ก็น่าจะได้รับการผ่อนปรน

807
00:56:23,046 --> 00:56:23,876
‎เจรจากันได้ไหมครับ

808
00:56:29,135 --> 00:56:31,425
‎แล้วถ้าตกลงกันไม่ได้จะเป็นยังไงครับ

809
00:56:31,513 --> 00:56:33,933
‎คดีจะถูกส่งไปทางอัยการ
‎และมีการสอบสวนครับ

810
00:56:34,015 --> 00:56:35,805
‎ถ้าโชคร้ายก็อาจถึงขั้น
‎ขึ้นศาลพิจารณาคดี

811
00:56:36,768 --> 00:56:37,808
‎น่าปวดหัวใช่ไหมล่ะครับ

812
00:56:51,616 --> 00:56:53,446
‎ลิฟต์กำลังลงค่ะ ชั้นหนึ่ง

813
00:56:56,955 --> 00:56:58,325
‎ประตูกำลังปิดค่ะ

814
00:57:02,127 --> 00:57:03,337
‎(รายชื่อทีมซีเอสอาร์ภายในประเทศ)

815
00:57:04,504 --> 00:57:05,884
‎โอ๊ย จะทำยังไงดี

816
00:57:06,381 --> 00:57:08,841
‎ให้ตายก็ไม่อยากได้มอร์นิงกรุ๊ป

817
00:57:13,471 --> 00:57:15,141
‎แค่ปิดนุนกิลไปซะเลยดีไหม

818
00:57:38,246 --> 00:57:41,326
‎อะไรเนี่ย โทรหาทั้งวันก็ไม่รับสาย

819
00:57:41,416 --> 00:57:42,326
‎ไปอยู่ไหนมา

820
00:57:43,501 --> 00:57:45,301
‎แวะไปไหนมานิดหน่อยน่ะ

821
00:57:47,589 --> 00:57:48,759
‎นั่นอะไรเหรอ

822
00:57:49,883 --> 00:57:52,513
‎นี่น่ะเหรอ บันทึกฟีดแบคของนุนกิล

823
00:57:53,803 --> 00:57:54,973
‎เขาฝากมาให้เธอ

824
00:57:55,680 --> 00:57:57,640
‎จริงเหรอ ให้ฉันเหรอ

825
00:58:03,730 --> 00:58:05,690
‎ว้าว เขียนมาละเอียดมากเลย

826
00:58:07,567 --> 00:58:09,817
‎ลายมืออย่างกับย่าฉันเลย

827
00:58:13,072 --> 00:58:15,782
‎เหมือนจะไม่ได้ตาบอดทั้งหมด
‎แต่แค่สายตาพร่ามัวนะ

828
00:58:16,868 --> 00:58:19,908
‎อ้อ เป็นคนที่กำลัง
‎จะสูญเสียการมองเห็นสินะ

829
00:58:21,581 --> 00:58:24,171
‎พอเห็นแบบนี้แล้ว
‎รู้สึกภูมิใจขึ้นมาเลย

830
00:58:25,835 --> 00:58:28,045
‎เขาเป็นใครเหรอ อยากเจอจังเลย

831
00:58:33,927 --> 00:58:34,797
‎ดัลมี

832
00:58:40,225 --> 00:58:41,635
‎ได้ยินแล้วอย่าตกใจนะ

833
00:59:11,881 --> 00:59:13,721
‎คุณย่า…

834
00:59:19,264 --> 00:59:20,894
‎คุณย่า…

835
00:59:46,749 --> 00:59:48,249
‎ขอบคุณนะ โดซาน

836
00:59:49,377 --> 00:59:50,377
‎เรื่องอะไร

837
00:59:51,838 --> 00:59:53,168
‎ทุกอย่าง

838
00:59:54,424 --> 00:59:56,634
‎ทั้งเรื่องที่นายสร้างนุนกิลขึ้นมา

839
00:59:57,885 --> 00:59:58,885
‎แล้วก็

840
01:00:00,179 --> 01:00:01,679
‎ที่บอกความจริงกับฉัน

841
01:00:02,390 --> 01:00:05,180
‎ก่อนที่จะสายเกินไปด้วย

842
01:00:09,397 --> 01:00:12,277
‎ทำไมฉันถึงร้องอยู่เรื่อยเลยนะ

843
01:00:17,739 --> 01:00:18,779
‎ดัลมี

844
01:00:20,908 --> 01:00:22,618
‎คุณย่าเธอบอกไว้

845
01:00:26,164 --> 01:00:28,214
‎ว่ายิ้มสวยๆ ของดัลมี

846
01:00:29,917 --> 01:00:31,247
‎ท่านอยากเห็นมันไปนานๆ

847
01:00:35,465 --> 01:00:39,085
‎เพราะงั้น ยิ้มเข้าไว้นะ

848
01:00:46,601 --> 01:00:47,851
‎เห็นชัดไหมว่าร้องไห้

849
01:00:47,935 --> 01:00:50,225
‎อือ ก็ชัดอยู่

850
01:00:50,313 --> 01:00:52,733
‎ไม่สิ ชัดมากเลย

851
01:00:53,232 --> 01:00:54,482
‎- ชัดมากเลยเหรอ
‎- อือ

852
01:00:55,485 --> 01:00:56,685
‎ไม่ได้นะ

853
01:00:57,654 --> 01:00:59,414
‎จะให้ดูออกไม่ได้นะ

854
01:01:00,114 --> 01:01:03,204
‎ทำไงดีล่ะ ดูไม่ได้เลย ให้ตายเถอะ

855
01:01:03,910 --> 01:01:05,950
‎- ใช้ได้หรือยัง
‎- อือ

856
01:01:06,037 --> 01:01:07,207
‎ตรงนี้ด้วย

857
01:01:08,039 --> 01:01:09,119
‎- ตรงนี้เหรอ
‎- อือ

858
01:01:31,145 --> 01:01:33,355
‎อ้อ มาแล้วเหรอ กินข้าวเย็นหรือยัง

859
01:01:34,691 --> 01:01:37,321
‎กินมาแล้ว ส่งมา เดี๋ยวหนูตัดให้

860
01:01:37,402 --> 01:01:39,032
‎ไม่ต้องหรอก ฉันทำได้

861
01:01:39,779 --> 01:01:41,699
‎เอามา หนูจะตัดให้

862
01:01:48,037 --> 01:01:50,537
‎อะไรเนี่ย เละเทะไปหมดเลย

863
01:01:56,754 --> 01:01:57,804
‎ย่าคะ

864
01:01:59,674 --> 01:02:01,934
‎หนูจะตั้งใจทำนุนกิลเต็มที่เลย

865
01:02:03,636 --> 01:02:04,636
‎หา

866
01:02:07,056 --> 01:02:08,596
‎หนูจะพยายามให้มากๆ

867
01:02:09,851 --> 01:02:10,891
‎ย่าจะได้

868
01:02:15,106 --> 01:02:17,066
‎ไม่ต้องอึดอัดมากนัก

869
01:02:19,610 --> 01:02:20,700
‎ต้องทำให้ได้เลย

870
01:02:31,289 --> 01:02:32,419
‎ดัลมี

871
01:02:34,500 --> 01:02:36,130
‎หนูขอแค่วันนี้นะย่า

872
01:02:39,213 --> 01:02:41,223
‎หนูขอร้องไห้แค่วันนี้พอ

873
01:02:43,092 --> 01:02:44,972
‎แล้วจะยิ้มทุกวันเลยจริงๆ

874
01:02:47,805 --> 01:02:48,925
‎เพราะฉะนั้น…

875
01:02:57,482 --> 01:02:59,112
‎ให้ตาย น้ำมูกย้อยไปหมด

876
01:03:01,778 --> 01:03:04,358
‎โธ่เอ๊ย เด็กน้อยของย่า

877
01:03:34,310 --> 01:03:38,940
‎(เพย์อิทฟอร์เวิร์ด
‎สนับสนุนความฝันของคนรุ่นใหม่)

878
01:03:52,912 --> 01:03:54,292
‎ท่านประธานวอน

879
01:03:55,289 --> 01:03:57,499
‎น่าจะมาถึงหรือยังนะ

880
01:03:59,168 --> 01:04:00,798
‎อาจจะอยู่ในห้องพักแล้วก็ได้

881
01:04:00,878 --> 01:04:04,628
‎ท่านประธานวอนเหรอ
‎เกิดอะไรขึ้นถึงได้มีคำว่าท่าน

882
01:04:07,051 --> 01:04:08,261
‎จากนี้ไป

883
01:04:09,637 --> 01:04:11,757
‎ฉันจะพยายามรวบรวม
‎ความเคารพที่ไม่เคยมีขึ้นมา

884
01:04:13,683 --> 01:04:16,273
‎- ถ้าเข้าไปฉันจะได้เจอเขาไหม
‎- คงไม่น่ะสิ

885
01:04:16,769 --> 01:04:20,479
‎หลังจากไปก่อความโกลาหลวันนั้น
‎เขาอาจขอคำสั่งห้ามเข้าใกล้เลยก็ได้

886
01:04:21,732 --> 01:04:22,982
‎งั้นพี่ช่วยไปกับฉันทีสิ

887
01:04:24,443 --> 01:04:26,743
‎ถ้าเป็นพี่ เขาน่าจะให้เข้าไปนะ

888
01:04:26,821 --> 01:04:28,741
‎ฉันเหรอ ทำไมต้องทำ

889
01:04:30,658 --> 01:04:31,738
‎ฉัน…

890
01:04:34,078 --> 01:04:35,908
‎จะไปหาพ่อพี่

891
01:04:37,540 --> 01:04:39,580
‎แล้วลองหมอบกราบขอร้องดู

892
01:04:41,627 --> 01:04:42,547
‎ขอร้องเหรอ

893
01:04:43,421 --> 01:04:44,761
‎จู่ๆ เป็นอะไรของเธอ

894
01:04:45,590 --> 01:04:46,760
‎ไม่มีศักดิ์ศรีบ้างหรือไง

895
01:04:47,550 --> 01:04:49,300
‎ตอนนี้ฉันอยู่ปากเหวแล้ว

896
01:04:50,678 --> 01:04:52,598
‎ไม่มีเวลามาสนใจเรื่องแค่นั้นหรอก

897
01:04:56,934 --> 01:04:58,024
‎พาฉันไปที

898
01:05:00,146 --> 01:05:02,266
‎ฉันจะทำเรื่องโง่ๆ ให้ดูชัดๆ เลย

899
01:05:10,615 --> 01:05:11,565
‎ตามมา

900
01:05:22,793 --> 01:05:24,803
‎ไม่เจอกันนานเลยนะคะ
‎ฉันมาหาคุณพ่อค่ะ

901
01:05:25,546 --> 01:05:26,836
‎เชิญครับ

902
01:05:28,382 --> 01:05:30,472
‎ฉันทำได้

903
01:05:51,280 --> 01:05:52,660
‎โดซาน

904
01:05:58,996 --> 01:05:59,956
‎ดัลมี

905
01:06:00,706 --> 01:06:03,286
‎เป็นภาพที่ดูดีจริงๆ
‎ทั้งสองคนมาขอร้องด้วยกันเหรอ

906
01:06:09,173 --> 01:06:10,093
‎นายมาทำอะไรที่นี่

907
01:06:12,510 --> 01:06:14,100
‎เหมือนเธอจะไม่รู้นะครับคุณพ่อ

908
01:06:15,054 --> 01:06:17,894
‎ฉันยื่นฟ้องเขาข้อหา
‎ทำลายทรัพย์สินและคุกคาม

909
01:06:17,974 --> 01:06:21,524
‎ถ้าเจรจากันไม่ได้ ต้องมีเส้นสีแดง
‎ในประวัติแน่ๆ จะทำไงได้ล่ะ

910
01:06:21,602 --> 01:06:22,562
‎ก็ต้องอ้อนวอนน่ะสิ

911
01:06:26,357 --> 01:06:28,187
‎ประธานซอมาทำอะไรที่นี่เหรอ

912
01:06:34,907 --> 01:06:36,777
‎เพื่อบริการนุนกิลของเรา

913
01:06:38,411 --> 01:06:40,961
‎ฉันอยากมาขอรับเงินทุนซีเอสอาร์
‎ของมอร์นิงกรุ๊ปค่ะ

914
01:06:41,038 --> 01:06:42,368
‎ว้าว

915
01:06:44,125 --> 01:06:47,125
‎เธอนี่เหนือกว่าที่จินตนาการไว้อีกนะ
‎เรื่องความไร้ยางอายเนี่ย

916
01:06:47,211 --> 01:06:48,461
‎เดี๋ยวนะ

917
01:06:49,797 --> 01:06:51,717
‎โอเค เงินสนับสนุนเหรอ

918
01:06:52,842 --> 01:06:53,882
‎ฉันจะเอาไปคิดดู

919
01:06:57,304 --> 01:06:58,144
‎คุณพ่อ

920
01:06:59,557 --> 01:07:01,517
‎ถ้าทั้งสองคน
‎มาคุกเข่าขอร้องต่อหน้าฉัน

921
01:07:03,561 --> 01:07:04,941
‎คุณพ่อคะ

922
01:07:07,773 --> 01:07:09,863
‎พวกเขาเป็นนักธุรกิจนะ
‎ฉันต้องสั่งสอนหน่อยสิ

923
01:07:11,902 --> 01:07:15,452
‎แกก็รู้ไม่ใช่เหรอ ว่ามันไม่ใช่โลก
‎ที่อยู่ได้ด้วยความบ้าบิ่น

924
01:07:16,073 --> 01:07:18,453
‎ฉันต้องเตือน ว่าพวกที่กระเป๋าเบา
‎แล้วยังทำตัวปากเบา

925
01:07:18,534 --> 01:07:21,874
‎จะต้องเจอความลำบากแบบไหน จริงไหม

926
01:07:22,872 --> 01:07:25,622
‎คนเรามันเดาไม่ได้หรอก จริงไหมล่ะ

927
01:07:29,628 --> 01:07:32,508
‎นั่นสิคะ ไม่มีการอนุญาตให้เดาเลย

928
01:07:35,968 --> 01:07:37,678
‎ถึงจำเป็นต้องเตรียมตัวตลอดเวลาไงคะ

929
01:07:42,850 --> 01:07:44,440
‎ไอ้ผมก็ไม่ค่อยรู้
‎เรื่องเทคโนโลยีหรอก

930
01:07:44,518 --> 01:07:46,438
‎- เพราะงั้นผมขอตัวเท่านี้…
‎- จะไปแล้วเหรอครับ

931
01:07:48,230 --> 01:07:51,190
‎ดูแลให้ดีๆ นี่ทีมโปรดฉัน
‎ตอนแข่งแฮกกาธอน

932
01:07:51,817 --> 01:07:53,817
‎ดูจากข้อเสนอ
‎ก็เห็นความสามารถแล้วครับ

933
01:07:53,903 --> 01:07:55,403
‎กำลังคุยกับประธานวอนใช่ไหมครับ

934
01:07:55,946 --> 01:07:57,816
‎บันทึกเสียงไว้
‎เผื่อเกิดเรื่องไม่คาดคิดด้วยนะครับ

935
01:07:57,907 --> 01:07:59,117
‎เสร็จแล้วแวะมาหาผมหน่อยนะครับ

936
01:07:59,992 --> 01:08:01,122
‎เอาล่ะ ตั้งใจประชุมเถอะ

937
01:08:03,788 --> 01:08:05,538
‎(บันทึกเสียง)

938
01:08:06,832 --> 01:08:08,752
‎เชิญนั่งครับๆ

939
01:08:13,089 --> 01:08:15,929
‎เป็นน้องสาวอินแจเหรอ

940
01:08:17,885 --> 01:08:20,135
‎- ค่ะ
‎- ในเมื่อฉันอายุมากกว่าอินแจ

941
01:08:20,221 --> 01:08:22,771
‎ฉันจะถือว่าเป็นพี่
‎แล้วคุยสบายๆ แล้วกัน

942
01:08:23,265 --> 01:08:26,635
‎ฉันก็เข้าใจอยู่หรอก ว่าพวกเธอมานี่
‎พร้อมความฝันอันยิ่งใหญ่

943
01:08:26,727 --> 01:08:28,097
‎แต่ทิ้งความคิดแบบนั้นไปซะเถอะ

944
01:08:28,813 --> 01:08:30,563
‎เราจ้างวิศวกรไปเรียบร้อยแล้ว

945
01:08:30,648 --> 01:08:33,608
‎สิ่งที่เราต้องการ
‎มีแค่พนักงานพาร์ตไทม์เท่านั้นแหละ

946
01:08:34,401 --> 01:08:35,991
‎และนั่น ก็คือพวกเธอ

947
01:08:37,029 --> 01:08:38,319
‎เธอบันทึกไว้เหรอ

948
01:08:38,405 --> 01:08:39,985
‎ยังมีอีกนะ ฟังต่อไปสิ

949
01:08:41,784 --> 01:08:45,204
‎อาจดูเหมือนการใช้แรงงาน
‎แต่คิดว่าเป็นประสบการณ์ก็ได้ครับ

950
01:08:45,287 --> 01:08:47,707
‎ความเป็นหนุ่มสาวคืออะไร
‎ความมุ่งมั่นไง

951
01:08:48,207 --> 01:08:49,917
‎เราจะขอซื้อความมุ่งมั่นนั้น

952
01:08:50,501 --> 01:08:53,341
‎คุณบอกไว้ชัดเจน ว่าแค่แนวทางแก้ไข
‎จะให้ 50 ล้านวอนค่ะ

953
01:08:53,420 --> 01:08:56,090
‎เมื่อกี้ผมไปเช็กหน้าเว็บไซต์คุณ
‎มันดูว่างๆ อยู่นะ

954
01:08:56,173 --> 01:08:59,683
‎เอาโลโก้เราไปใส่หน้าหลักนะครับ
‎"บริษัทพันธมิตรมอร์นิงกรุ๊ป"

955
01:08:59,760 --> 01:09:01,890
‎แค่บรรทัดนี้บรรทัดเดียว
‎ก็เกิน 50 ล้านแล้ว

956
01:09:04,932 --> 01:09:06,812
‎ข้างนอกมีคนรุ่นใหม่
‎อยู่เยอะมากเลยค่ะ

957
01:09:06,892 --> 01:09:09,732
‎เห็นว่านักข่าวก็มาด้วย
‎เพราะหัวข้อการบรรยายดีมาก

958
01:09:10,729 --> 01:09:13,649
‎ถ้าได้ฟังนี่คงมีข่าวน่าสนใจ
‎ออกมาเพียบเลย ว่าไหมคะ

959
01:09:17,194 --> 01:09:19,914
‎"ประธานวอนดูจองที่บอกว่า
‎สนับสนุนความฝันของเยาวชน

960
01:09:19,989 --> 01:09:22,829
‎เบื้องหลังคือผู้แสวงหา
‎ผลประโยชน์จากเยาวชน"

961
01:09:22,908 --> 01:09:24,238
‎ว้าว พาดหัวสุดยอดมาก

962
01:09:24,326 --> 01:09:27,906
‎แล้วยังไง
‎เธอจะส่งนี่ให้นักข่าวงั้นเหรอ

963
01:09:28,747 --> 01:09:31,917
‎ก็ภาพลักษณ์บริษัทสามารถพังได้
‎ด้วยปลายปากกานักข่าวนี่คะ

964
01:09:32,001 --> 01:09:35,751
‎และการจะกู้ภาพลักษณ์คืนมาได้
‎ก็ใช้เงินและเวลาไม่น้อยเลย

965
01:09:40,509 --> 01:09:42,549
‎เงินทุนซีเอสอาร์ของมอร์นิงกรุ๊ป

966
01:09:43,304 --> 01:09:44,934
‎เอาไว้ใช้ในเวลาแบบนี้ไม่ใช่เหรอคะ

967
01:09:46,015 --> 01:09:48,345
‎นี่เธอ นี่เธอกำลังขู่ฉันงั้นเหรอ

968
01:09:48,434 --> 01:09:51,814
‎เจรจาต่อรอง นี่จะเป็นคำที่รื่นหู
‎ทั้งสองฝ่ายมากกว่านะคะ

969
01:09:52,938 --> 01:09:54,478
‎นังนี่ มันบ้าไปแล้วหรือไง

970
01:09:58,986 --> 01:10:00,776
‎ป้องกันเอาไว้ก่อนที่บริษัทจะล่ม

971
01:10:00,863 --> 01:10:04,913
‎ทุนซีเอสอาร์ของมอร์นิงกรุ๊ป
‎เอามาใช้สนับสนุนนุนกิลของเรานะคะ

972
01:10:06,994 --> 01:10:08,704
‎ยัยผู้หญิงหน้าด้าน…

973
01:10:08,787 --> 01:10:10,077
‎อยู่เฉยๆ

974
01:10:12,416 --> 01:10:13,416
‎แน่นอน

975
01:10:14,627 --> 01:10:16,087
‎ว่าคุณต้องยอมความด้วยค่ะ

976
01:10:30,643 --> 01:10:32,233
‎(เพย์อิทฟอร์เวิร์ด)

977
01:10:32,311 --> 01:10:34,861
‎ซิลิคอนแวลลีย์มีวัฒนธรรมที่
‎เรียกว่า "เพย์อิทฟอร์เวิร์ด" ครับ

978
01:10:35,439 --> 01:10:38,359
‎หมายถึงวัฒนธรรมที่
‎นักลงทุนรุ่นพี่ที่ประสบความสำเร็จ

979
01:10:38,442 --> 01:10:40,612
‎สนับสนุนนักลงทุนรุ่นน้อง
‎โดยไม่มีเงื่อนไขครับ

980
01:10:40,694 --> 01:10:43,414
‎วันนี้ ผมในฐานะรุ่นพี่
‎ที่ประสบความสำเร็จ

981
01:10:43,489 --> 01:10:46,779
‎อยากจะแสดงสปิริตนั้น
‎ออกมาด้วยตัวเองครับ

982
01:10:47,493 --> 01:10:50,543
‎เงินทุนซีเอสอาร์
‎ของมอร์นิงกรุ๊ปในปีนี้

983
01:10:50,621 --> 01:10:55,041
‎เราเลือกนุนกิล โดยซัมซานเทค
‎ที่ร่วมแข่งขันแซนด์บอกซ์ครั้งที่ 12

984
01:11:07,638 --> 01:11:09,428
‎นุนกิล สหายของผู้พิการทางสายตา

985
01:11:09,515 --> 01:11:11,725
‎รุ่นพี่วอนดูจองคนนี้ ขอสนับสนุน

986
01:11:11,809 --> 01:11:14,139
‎มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ครับ

987
01:11:16,063 --> 01:11:17,193
‎สุดยอด

988
01:11:18,732 --> 01:11:20,362
‎(เพย์อิทฟอร์เวิร์ด)

989
01:11:20,442 --> 01:11:21,282
‎เยี่ยมมาก

990
01:11:25,406 --> 01:11:26,236
‎เอาล่ะ…

991
01:11:29,702 --> 01:11:32,582
‎- นี่อะไรครับ
‎- ฉันห่อคัลกุกซูเมล็ดสนมาจากคาพยอง

992
01:11:32,663 --> 01:11:35,753
‎เขาบอกว่าไม่ขายแบบกลับบ้าน
‎แต่ฉันขอร้องเขาสุดๆ เลย

993
01:11:35,833 --> 01:11:38,293
‎- ต้องอร่อยเท่านั้นนะ
‎- เอามาทำไม

994
01:11:38,377 --> 01:11:40,917
‎คุณถ่อไปถึงคาพยอง
‎เพื่อกินนี่ไม่ใช่เหรอคะ

995
01:11:41,005 --> 01:11:43,545
‎ฉันขอบคุณที่คุณช่วยให้เราจัดการ
‎ค่าใช้จ่ายของนุนกิลได้

996
01:11:43,632 --> 01:11:46,512
‎แล้วก็เพื่อเลี้ยงวันเกิด
‎ที่ผ่านมาด้วยค่ะ รวมๆ กัน

997
01:11:50,931 --> 01:11:53,731
‎อันนี้ ฉันเขียนวิธีทำไว้ด้วยค่ะ

998
01:11:55,602 --> 01:11:56,902
‎ครับ

999
01:11:57,938 --> 01:12:00,108
‎- ไปนะคะ
‎- อ้อ ประธานซอ

1000
01:12:00,190 --> 01:12:02,030
‎คือ นี่ครับ

1001
01:12:03,485 --> 01:12:04,945
‎ผมปรับแผนธุรกิจคุณนิดหน่อยครับ

1002
01:12:05,029 --> 01:12:06,989
‎ตอนนี้คุณควรเตรียมตัว
‎สำหรับเดโมเดย์ได้แล้ว

1003
01:12:08,240 --> 01:12:09,530
‎ขอบคุณค่ะ

1004
01:12:10,534 --> 01:12:12,374
‎ไปนะคะ ทานให้อร่อยนะคะ

1005
01:12:12,453 --> 01:12:16,003
‎ครับๆ จะทานให้อร่อยครับ

1006
01:12:18,208 --> 01:12:19,288
‎ขอบคุณนะครับ

1007
01:12:21,462 --> 01:12:24,342
‎แปลว่าต้องทำเองสินะ

1008
01:12:36,101 --> 01:12:38,981
‎ว้าว เขียนมาอย่างละเอียดเลย

1009
01:12:39,605 --> 01:12:41,895
‎ลายมืออย่างกับนักประดิษฐ์อักษร

1010
01:12:49,823 --> 01:12:53,703
‎ลายมือนี้ เหมือนเคยเห็นที่ไหนบ่อยๆ

1011
01:13:41,667 --> 01:13:44,707
‎ลายมือเหมือนกับโดซานเป๊ะเลยแฮะ

1012
01:13:47,798 --> 01:13:49,218
‎ครับ วันเดียวกับโดซานครับ

1013
01:13:50,050 --> 01:13:51,390
‎วันเกิดผม

1014
01:13:54,304 --> 01:13:55,604
‎ทั้งลายมือ

1015
01:13:57,182 --> 01:13:58,732
‎ทั้งวันเกิดก็เหมือนกันเหรอ

1016
01:14:01,937 --> 01:14:02,937
‎ได้ยังไง

1017
01:14:03,981 --> 01:14:06,151
‎(ต้มบะหมี่ในน้ำเดือดสองนาที)

1018
01:14:39,850 --> 01:14:43,650
‎ไม่เห็นมีเมล็ดสนเลย

1019
01:14:44,771 --> 01:14:46,571
‎แต่ก็มีรสชาติเมล็ดสน

1020
01:14:47,983 --> 01:14:49,033
‎นี่มัน…

1021
01:14:50,319 --> 01:14:51,739
‎โอ้โฮ แบบ…

1022
01:15:41,995 --> 01:15:44,115
‎(ขอบคุณนักแสดงรับเชิญแบแฮซอน)

1023
01:16:47,352 --> 01:16:48,942
‎เจอคุณพอดีเลยครับ

1024
01:16:49,521 --> 01:16:51,061
‎ฝากนี่ให้ประธานซอทีนะครับ

1025
01:16:52,983 --> 01:16:55,573
‎- ทำไมนี่ถึงอยู่กับหัวหน้าทีม
‎- ผมเจอตอนทำความสะอาดรถ

1026
01:16:57,279 --> 01:16:58,659
‎ดัลมีขึ้นรถหัวหน้าทีมเหรอครับ

1027
01:16:59,740 --> 01:17:01,030
‎ครับ

1028
01:17:02,117 --> 01:17:03,987
‎- ทำไมครับ
‎- เรื่องนั้น…

1029
01:17:05,037 --> 01:17:06,577
‎เธอบอกว่าห้ามบอกคุณ

1030
01:17:12,502 --> 01:17:13,672
‎ไปนะครับ

1031
01:17:14,379 --> 01:17:16,469
‎โอ้ แขนๆ ระวังแขน ไปนะครับ

1032
01:17:53,960 --> 01:17:57,010
‎อ้าว เจอคุณพอดีเลยครับ
‎ฝากนี่ให้ประธานซอทีนะครับ

1033
01:17:58,632 --> 01:18:01,552
‎- ทำไมนี่ถึงอยู่กับหัวหน้าทีม
‎- ผมเจอตอนทำความสะอาดรถ

1034
01:18:04,012 --> 01:18:06,102
‎ของดัลมีแน่นะครับ
‎ไม่ใช่ของผู้หญิงคนอื่นเหรอ

1035
01:18:07,391 --> 01:18:08,351
‎โอ๊ะ

1036
01:18:09,893 --> 01:18:11,143
‎ไม่มีคนอื่นครับ

1037
01:18:11,937 --> 01:18:15,437
‎- หัวหน้าทีมโสดแต่เกิดเหรอครับ
‎- เดี๋ยวนะ ทำไมถามอะไรแบบนั้นครับ

1038
01:18:16,149 --> 01:18:19,739
‎หัวหน้าครับ บ้านก็อยู่ใกล้ๆ
‎ปั่นจักรยานแทนขับรถเถอะนะครับ

1039
01:18:19,820 --> 01:18:21,860
‎เห็นแก่สุขภาพและสิ่งแวดล้อมนะ
‎โอเคไหมครับ

1040
01:18:25,325 --> 01:18:26,735
‎ไปนะครับ

1041
01:18:32,958 --> 01:18:33,998
‎เดี๋ยวสิ

1042
01:18:34,584 --> 01:18:35,674
‎คือ…

1043
01:18:38,964 --> 01:18:40,384
‎บ้าเอ๊ย

1044
01:18:42,551 --> 01:18:43,721
‎โคตรเกลียดเลย

1045
01:19:46,782 --> 01:19:48,412
‎เพราะมีความสุขมาก

1046
01:19:48,492 --> 01:19:49,792
‎จนกลัว

1047
01:19:49,868 --> 01:19:53,038
‎ผมมีแค่สิ่งเดียว
‎และมันคือทุกสิ่งสำหรับผม

1048
01:19:53,121 --> 01:19:55,541
‎- ยังจะอยากได้อีกเหรอครับ
‎- งั้นก็เปลี่ยนสิครับ

1049
01:19:55,624 --> 01:19:58,294
‎- แกทำบ้าอะไร
‎- ผมเอาแต่ทำให้ผิดหวัง

1050
01:19:58,376 --> 01:20:00,916
‎ผมเองก็ลำบากมากเหมือนกันนะครับพ่อ

1051
01:20:01,004 --> 01:20:02,174
‎อย่าวิ่งหนี

1052
01:20:02,255 --> 01:20:05,215
‎นายเป็นคนที่
‎ยิ่งใหญ่กว่าดวงจันทร์อีก

1053
01:20:05,300 --> 01:20:08,140
‎ผมเอาแต่สนใจ ต้องการเธอ
‎และมันก็ไม่ยุติธรรมเลย

1054
01:20:09,054 --> 01:20:10,514
‎ทำไมถึงโกหก

1055
01:20:10,597 --> 01:20:11,807
‎เพราะกลัวเธอร้องไห้

1056
01:20:12,474 --> 01:20:15,194
‎เพราะกลัวเธอจะร้องไห้ เหมือนตอนนี้

1057
01:20:15,268 --> 01:20:20,268
‎คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม

