1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:09,944 --> 00:01:12,664
EPISODIO 8

3
00:01:16,659 --> 00:01:18,289
Señor Kim, ¿no te vas?

4
00:01:18,369 --> 00:01:20,999
Debo hacer una copia de seguridad
del trabajo de hoy.

5
00:01:21,081 --> 00:01:22,791
¿Tantas copias de seguridad?

6
00:01:22,874 --> 00:01:25,004
Nunca son demasiadas.

7
00:01:25,085 --> 00:01:27,915
Exacto. En mi antiguo trabajo… Es decir,

8
00:01:28,004 --> 00:01:30,174
era una empresa enorme.
Olvidé hacer una copia

9
00:01:30,256 --> 00:01:32,426
y casi me cuesta 100 millones de wones.

10
00:01:33,676 --> 00:01:36,296
¿Conocen la empresa Solo Un Día,
del segundo piso?

11
00:01:36,387 --> 00:01:37,807
- Suerte, señor Kim.
- Gracias.

12
00:01:37,889 --> 00:01:40,679
Sí. Recibieron una inversión
de cuatro mil millones de wones.

13
00:01:40,767 --> 00:01:42,767
- Nos vemos, amigo.
- Nos vemos.

14
00:01:44,979 --> 00:01:49,649
Un <i>hacker</i> les hizo perder 100 millones
en un secuestro de datos.

15
00:01:50,360 --> 00:01:51,320
¿En serio?

16
00:01:51,945 --> 00:01:55,365
Esos malditos <i>hackers</i> nos complican
el camino al éxito.

17
00:01:55,907 --> 00:01:58,617
Mejor cerramos el establo
antes de que nos roben el caballo.

18
00:01:59,285 --> 00:02:01,865
Ni siquiera tenemos caballos,
¿a qué te refieres?

19
00:02:02,580 --> 00:02:04,920
Nadie nos robará.
¿Para qué las copias de seguridad?

20
00:02:05,458 --> 00:02:06,958
Es mejor estar preparados.

21
00:02:07,043 --> 00:02:10,093
¿Quién sabe?
Quizá surjan inversiones de la nada.

22
00:02:10,672 --> 00:02:12,262
Exacto. Nunca se sabe.

23
00:02:15,426 --> 00:02:16,506
Sí, nunca se sabe.

24
00:02:17,178 --> 00:02:20,388
Aunque ahora no te agrade alguien…
Mi mochila está abierta, Srta. Jung.

25
00:02:21,850 --> 00:02:25,100
Quizá algún día mueras
de amor por esa persona.

26
00:02:25,186 --> 00:02:26,686
Ya basta.

27
00:02:27,272 --> 00:02:28,772
A veces pasa lo contrario.

28
00:02:33,987 --> 00:02:38,027
<i>¿Quién sabe? Algún día,
tu mejor amigo quizá se convierta</i>

29
00:02:38,783 --> 00:02:40,373
<i>en tu peor enemigo.</i>

30
00:02:42,036 --> 00:02:45,496
<i>La gente es impredecible,
igual que la vida.</i>

31
00:02:46,457 --> 00:02:48,417
<i>No se sabe qué ocurrirá.</i>

32
00:02:49,752 --> 00:02:51,002
<i>Así es la programación.</i>

33
00:02:51,087 --> 00:02:52,797
<i>Un corte de luz, un hackeo,</i>

34
00:02:52,881 --> 00:02:55,721
<i>puede pasar cualquier cosa,
y uno no puede hacer nada.</i>

35
00:02:55,800 --> 00:02:58,090
La grabación de Nam Do-san
haciendo ese escándalo…

36
00:02:58,177 --> 00:03:00,007
<i>Por eso debemos…</i>

37
00:03:01,014 --> 00:03:03,064
Envía la grabación al departamento legal.

38
00:03:03,141 --> 00:03:04,771
<i>…guardar copias de seguridad.</i>

39
00:03:06,269 --> 00:03:07,939
Esto se ve mal.

40
00:03:10,565 --> 00:03:14,435
Oí que los ingenieros deben cuidar
sus manos como los pianistas.

41
00:03:14,527 --> 00:03:16,487
No te preocupes, no es nada.

42
00:03:21,701 --> 00:03:23,081
¿Vamos al hospital?

43
00:03:23,161 --> 00:03:26,621
No. Es solo un rasguño.

44
00:03:29,125 --> 00:03:29,995
Aun así…

45
00:03:45,350 --> 00:03:47,270
- Dal-mi.
- ¿Sí?

46
00:03:48,353 --> 00:03:49,903
¿Puedo preguntarte algo?

47
00:03:50,480 --> 00:03:51,440
¿Qué cosa?

48
00:03:53,024 --> 00:03:54,284
¿Qué te gusta de mí?

49
00:03:55,860 --> 00:03:56,820
¿Qué?

50
00:04:00,907 --> 00:04:02,697
Bueno…

51
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
Ya me lo preguntaste.

52
00:04:09,332 --> 00:04:10,252
¿Qué?

53
00:04:11,084 --> 00:04:12,464
¿En serio?

54
00:04:13,503 --> 00:04:14,713
No lo recuerdo.

55
00:04:17,090 --> 00:04:17,920
Tu mano.

56
00:04:21,344 --> 00:04:22,644
Me gusta tu mano.

57
00:04:29,769 --> 00:04:31,809
Me apoyaste mucho hoy.

58
00:04:34,691 --> 00:04:36,151
Nunca lo olvidaré.

59
00:04:42,573 --> 00:04:43,703
Ya está.

60
00:05:04,637 --> 00:05:05,467
COPIA DE SEGURIDAD

61
00:05:05,555 --> 00:05:09,055
UNA COPIA DE LA INFORMACIÓN ORIGINAL
EN CASO DE QUE SE PIERDA

62
00:05:09,142 --> 00:05:10,352
EPISODIO 8

63
00:05:23,531 --> 00:05:24,371
¿Qué rayos?

64
00:05:24,449 --> 00:05:27,739
¿Para qué le darías flores a una chica?
No se pueden comer.

65
00:05:28,911 --> 00:05:30,331
Claro. Ese tipo es un inútil.

66
00:05:30,413 --> 00:05:33,253
Un disco duro externo
o un teclado inalámbrico duraría más.

67
00:05:33,333 --> 00:05:35,593
Exacto. Qué idiota.

68
00:05:37,378 --> 00:05:39,838
Un momento. ¿Qué hace ese tonto?

69
00:05:40,631 --> 00:05:42,801
¿Su temperatura corporal será de 40 ºC?

70
00:05:42,884 --> 00:05:44,934
Todos tienen la misma temperatura.

71
00:05:45,011 --> 00:05:48,561
- ¿Por qué le daría su chaqueta?
- Es inútil…

72
00:05:52,518 --> 00:05:54,898
Bueno, creo que no fue inútil.

73
00:05:55,938 --> 00:05:57,398
Tiene mucho sentido.

74
00:05:57,482 --> 00:05:58,862
Cielos. Mira, Chul-san.

75
00:05:58,941 --> 00:06:02,401
Supongo que es la señal
de que vivimos en un país desarrollado.

76
00:06:02,487 --> 00:06:05,447
Lo sé. ¿Crees que algún día
seremos como ellos?

77
00:06:05,531 --> 00:06:06,911
Claro.

78
00:06:06,991 --> 00:06:08,991
Si este tonto pudo, ¿por qué nosotros no?

79
00:06:10,745 --> 00:06:12,955
- Estoy de acuerdo, Yong-san.
- ¿Verdad?

80
00:06:13,664 --> 00:06:14,834
Las manos son todo.

81
00:06:15,374 --> 00:06:16,544
Lo son.

82
00:06:18,044 --> 00:06:19,214
- ¿Qué?
- No tengo idea.

83
00:06:20,088 --> 00:06:24,048
Chicos, ¿no creen que este es
el tiempo ideal para programar?

84
00:06:24,759 --> 00:06:28,009
Vaya, ¿qué pasa en el cielo?
¿Por qué está tan bello?

85
00:06:28,096 --> 00:06:30,006
¿Qué ocurrió? ¿Por qué está tan azul?

86
00:06:31,099 --> 00:06:32,429
Clic.

87
00:06:33,935 --> 00:06:35,895
Esperen. Sientan el viento. Es perfecto.

88
00:06:35,978 --> 00:06:39,688
El tiempo de hoy es una locura.

89
00:06:39,774 --> 00:06:41,484
- Clic.
- Tú estás loco.

90
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
¿Está loco de verdad? ¿Qué le pasa?

91
00:06:52,120 --> 00:06:54,500
Es la letra
de la canción "Good Day" de IU.

92
00:06:54,580 --> 00:06:56,420
Está tan feliz que enloqueció.

93
00:06:58,251 --> 00:07:01,341
Cielos. Si eso pasa
cuando te vuelves uno de ellos,

94
00:07:01,420 --> 00:07:03,510
Chul-san, no quiero elegir ese camino.

95
00:07:04,090 --> 00:07:05,760
Pero yo sí.

96
00:07:05,842 --> 00:07:07,392
Quédate aquí.

97
00:07:07,885 --> 00:07:08,965
Clic.

98
00:07:10,471 --> 00:07:13,221
Oye, ¿adónde vas? ¡Oye!

99
00:07:18,938 --> 00:07:21,268
- Gracias por su tiempo.
- Gracias.

100
00:07:21,357 --> 00:07:22,817
Seguiremos en contacto.

101
00:07:22,900 --> 00:07:24,610
- Gracias.
- Vamos.

102
00:07:29,031 --> 00:07:30,321
¿De qué hablaron?

103
00:07:32,410 --> 00:07:36,370
Nos dijo cómo le gustaría
que fuera nuestra solución.

104
00:07:36,456 --> 00:07:39,996
¿En serio? ¿Cómo debe ser, señorita Jung?

105
00:07:40,626 --> 00:07:44,336
Primero, una gran habilidad
de reconocimiento de textos e imágenes,

106
00:07:44,422 --> 00:07:46,092
aunque estos se muevan rápidamente.

107
00:07:46,674 --> 00:07:49,644
Es necesario el reconocimiento
de caligrafía y de dinero.

108
00:07:50,344 --> 00:07:53,604
Parece que a los discapacitados visuales
suelen engañarlos con eso.

109
00:07:53,681 --> 00:07:55,021
Idiotas.

110
00:07:55,641 --> 00:07:56,601
¿Pueden hacerlo?

111
00:07:56,684 --> 00:07:57,694
- No.
- Sí.

112
00:07:57,768 --> 00:07:58,598
- ¡Oye!
- ¡Oye!

113
00:07:59,395 --> 00:08:01,935
Las aplicaciones para ciegos
ya tienen esas funciones.

114
00:08:02,023 --> 00:08:03,943
Debemos ofrecer algo diferente.

115
00:08:04,984 --> 00:08:07,614
Los desarrolladores son sexis
cuando dicen que lo lograrán.

116
00:08:09,197 --> 00:08:11,907
- Lo lograremos.
- Dijiste que no tomarías ese camino.

117
00:08:11,991 --> 00:08:13,781
Es el camino para diferenciarnos.

118
00:08:14,410 --> 00:08:15,660
¿Qué podemos agregar?

119
00:08:22,585 --> 00:08:25,375
¿Creen que podemos hacer
que los lazarillos hablen?

120
00:08:28,508 --> 00:08:31,338
Somos desarrolladores, no dioses.

121
00:08:32,136 --> 00:08:34,596
Tienes razón. Sé que es imposible,

122
00:08:34,680 --> 00:08:37,390
pero, si fuera ciega,
definitivamente necesitaría eso.

123
00:08:39,101 --> 00:08:42,901
"¿Cuánta gente hay frente a mí?
¿Qué expresiones tienen?

124
00:08:42,980 --> 00:08:45,570
¿Dónde está la senda peatonal?".

125
00:08:45,650 --> 00:08:49,700
Me encantaría que mi perro
pudiese responder esas preguntas.

126
00:08:50,947 --> 00:08:53,317
Pero los perros no pueden hablar.

127
00:08:53,407 --> 00:08:55,537
Ni Tony Stark podría hacer eso.

128
00:08:57,245 --> 00:08:59,035
Esperen, sí podemos hacerlo.

129
00:09:00,331 --> 00:09:03,041
¿Dices que eres mejor que Tony Stark?

130
00:09:03,125 --> 00:09:04,455
- Dal-mi.
- ¿Sí?

131
00:09:04,961 --> 00:09:07,761
Eres un genio.
¿Cómo se te ocurrió esa gran idea?

132
00:09:08,548 --> 00:09:11,008
¿Yo? No creo ser un genio.

133
00:09:11,092 --> 00:09:13,142
Sí. Eres un genio.

134
00:09:13,219 --> 00:09:15,139
¿Qué tiene de genial mi idea?

135
00:09:15,221 --> 00:09:17,771
¿Por qué soy un genio?

136
00:09:17,848 --> 00:09:19,598
- Vamos. Te lo explicaré.
- ¿Qué?

137
00:09:19,684 --> 00:09:22,194
- Ven.
- ¿Yo?

138
00:09:22,270 --> 00:09:23,560
¿Soy un genio?

139
00:09:24,939 --> 00:09:27,779
¿Soy la única que no entiende nada?

140
00:09:28,442 --> 00:09:31,152
¿De qué habla? ¿Por qué es un genio?

141
00:09:32,113 --> 00:09:33,783
¿Porque es muy hermosa?

142
00:09:36,158 --> 00:09:37,738
No, esa eres tú, Srta. Jung.

143
00:09:42,873 --> 00:09:45,713
Muy bien. Esto nos diferenciará del resto.

144
00:09:45,793 --> 00:09:49,093
Es un altavoz con IA, ¿verdad?
¿Cómo se llama?

145
00:09:49,171 --> 00:09:51,551
<i>Hola. Me llamo Yeong-sil.</i>

146
00:09:52,592 --> 00:09:54,842
Yeong-sil, ¿dónde está la senda peatonal?

147
00:09:54,927 --> 00:09:56,927
<i>Te lo diría si pudiese verla.</i>

148
00:09:57,888 --> 00:10:00,218
¿Ven? Nos lo diría si pudiese verla.

149
00:10:00,308 --> 00:10:03,058
Así que vamos a mostrársela.

150
00:10:03,561 --> 00:10:06,361
- ¡Eres increíble!
- ¿Vamos a mostrársela?

151
00:10:06,439 --> 00:10:09,609
- Me parece genial.
- ¿Soy la única que no entiende nada?

152
00:10:09,692 --> 00:10:10,652
¿Cómo lo haremos?

153
00:10:11,360 --> 00:10:14,410
Señorita Jung, ¿cuál es

154
00:10:15,656 --> 00:10:16,526
nuestra tecnología?

155
00:10:18,034 --> 00:10:20,704
- Reconocimiento de imágenes.
- Bingo.

156
00:10:20,786 --> 00:10:25,246
¿Y si combinamos el reconocimiento de
imágenes con el de procesamiento de voz?

157
00:10:28,502 --> 00:10:30,252
Le haces una pregunta.

158
00:10:32,131 --> 00:10:33,171
La cámara lo ve.

159
00:10:36,052 --> 00:10:38,052
Y el altavoz responde.

160
00:10:38,137 --> 00:10:41,017
¿Y el altavoz permite
una comunicación bidireccional?

161
00:10:41,807 --> 00:10:42,767
Exacto.

162
00:10:43,643 --> 00:10:46,603
Pero ¿cómo incorporamos
a Yeong-sil en esto?

163
00:10:47,104 --> 00:10:48,564
Lo que debemos hacer

164
00:10:48,648 --> 00:10:51,148
es usar la interfaz de Yeong-sil
en nuestra aplicación.

165
00:10:51,233 --> 00:10:52,823
¿Eso se posible?

166
00:10:52,902 --> 00:10:54,702
Quizá sea un poco complicado.

167
00:10:55,863 --> 00:10:59,163
No se preocupen.
Podemos lograrlo. Lo haremos.

168
00:10:59,241 --> 00:11:00,951
Seguro encontraremos la forma.

169
00:11:06,082 --> 00:11:07,122
Señorita Jung, únete.

170
00:11:11,003 --> 00:11:12,093
<i>No funcionará.</i>

171
00:11:12,922 --> 00:11:15,842
¿Por qué lo dices? Ni siquiera la viste.

172
00:11:15,925 --> 00:11:19,295
- Es una idea brillante…
- Lo sé. Es brillante.

173
00:11:19,887 --> 00:11:21,677
También me gusta el nombre. "NoonGil".

174
00:11:21,764 --> 00:11:22,854
NOONGIL
PLAN DE NEGOCIOS

175
00:11:22,932 --> 00:11:26,022
Pero, si es tan buena idea,
¿por qué nadie la llevó a cabo aún?

176
00:11:27,978 --> 00:11:30,148
- Hay servicios parecidos en EE. UU.
- Ya sé.

177
00:11:30,231 --> 00:11:32,191
Google y Microsoft lo hacen.

178
00:11:33,943 --> 00:11:36,153
¿Y una simple <i>start-up</i>
quiere hacer lo mismo?

179
00:11:37,446 --> 00:11:39,196
Así es.

180
00:11:39,281 --> 00:11:40,911
¿Por qué? ¿Crees que no podremos?

181
00:11:40,991 --> 00:11:44,411
¿Quieres hechos
o un futuro lleno de fantasías?

182
00:11:45,871 --> 00:11:47,621
Un futuro lleno de fantasías.

183
00:11:47,706 --> 00:11:50,916
Eso nunca ocurrirá.

184
00:11:53,712 --> 00:11:55,512
Señora Yoon, ¿qué hace aquí?

185
00:11:56,632 --> 00:11:59,012
¿Por qué eres tan negativo?

186
00:11:59,718 --> 00:12:01,758
¿Sabes el costo
de la interfaz de Yeong-sil?

187
00:12:02,471 --> 00:12:03,601
Por supuesto.

188
00:12:04,140 --> 00:12:08,020
Calculé el costo estimado basándome
en las soluciones similares de los EE. UU.

189
00:12:08,102 --> 00:12:12,022
La interfaz de Yeong-sil cuesta
cuatro wones cada 15 segundos.

190
00:12:12,106 --> 00:12:14,976
Si un usuario usara
nuestro servicio cinco minutos por día

191
00:12:15,067 --> 00:12:16,187
y tenemos 1000 usuarios diarios,

192
00:12:16,277 --> 00:12:20,107
eso da como resultado un costo
de interfaz de 29 200 000 wones,

193
00:12:20,197 --> 00:12:22,277
o sea, menos de 30 millones.

194
00:12:22,366 --> 00:12:24,116
¿Y de dónde sale ese dinero?

195
00:12:24,201 --> 00:12:27,041
- Publicidad en la aplicación, claro…
- ¿Estás segura?

196
00:12:27,121 --> 00:12:29,041
¿Para quiénes es tu aplicación?

197
00:12:31,584 --> 00:12:32,844
Buscaremos inversores.

198
00:12:35,129 --> 00:12:38,879
Costará 30 millones con 1000 usuarios
diarios. Si tienes 10 000, 300 millones.

199
00:12:38,966 --> 00:12:41,756
Más usuarios, mayor costo.
¿Quién invertiría en esto?

200
00:12:42,595 --> 00:12:43,965
Seguro alguien invertirá.

201
00:12:44,054 --> 00:12:47,184
Habrá inversores a los que los emocione

202
00:12:47,266 --> 00:12:49,516
- nuestra solución.
- Para nada.

203
00:12:49,602 --> 00:12:51,522
A los inversores los emociona una cosa:

204
00:12:52,354 --> 00:12:54,234
- el dinero.
- No.

205
00:12:54,315 --> 00:12:56,525
Podemos convencerlos con otras cosas…

206
00:12:56,609 --> 00:12:57,569
No, no puedes.

207
00:13:03,699 --> 00:13:06,369
Nadie quiere que Samsan Tech
triunfe más que yo.

208
00:13:06,452 --> 00:13:08,702
Pero ni siquiera a mí me convence.

209
00:13:08,787 --> 00:13:10,497
¿Cómo convencerás al resto?

210
00:13:11,373 --> 00:13:12,713
¿Y si te convenzo a ti?

211
00:13:13,959 --> 00:13:16,959
¿Qué pasa si logro convencerte a ti?

212
00:13:17,046 --> 00:13:18,666
No podrás.

213
00:13:20,841 --> 00:13:22,181
Déjame intentarlo.

214
00:13:24,303 --> 00:13:26,813
¿Qué? ¿Qué vas a hacer?

215
00:13:26,889 --> 00:13:28,179
¿Qué es esto?

216
00:13:28,265 --> 00:13:30,845
Si te convenzo, se prenderá.

217
00:13:32,603 --> 00:13:34,403
Ya te lo dije. No funcionará.

218
00:13:37,483 --> 00:13:40,903
Quiero hablarte
de los recuerdos de mi niñez.

219
00:13:40,986 --> 00:13:42,066
Empiezas mal.

220
00:13:42,154 --> 00:13:46,034
No seas tan sentimental.
Los inversores quieren hechos y datos.

221
00:13:49,245 --> 00:13:50,905
Fue hace 15 años.

222
00:13:52,623 --> 00:13:53,623
Un día,

223
00:13:54,959 --> 00:13:57,209
Do-san me envió una carta.

224
00:13:59,046 --> 00:14:01,086
Y me enseñó algo.

225
00:14:01,924 --> 00:14:03,724
<i>Creí que siempre estaríamos juntos.</i>

226
00:14:04,426 --> 00:14:08,426
Uno no valora las cosas que tiene.

227
00:14:09,723 --> 00:14:13,273
<i>No valoré el tiempo que estuvimos juntos,</i>

228
00:14:14,270 --> 00:14:16,190
<i>y cada momento fue un tesoro.</i>

229
00:14:16,272 --> 00:14:18,322
Y lo valioso que es cada día.

230
00:14:20,442 --> 00:14:22,072
Eso me enseñó esa carta.

231
00:14:40,671 --> 00:14:44,551
<i>No intento crear algo novedoso y genial.</i>

232
00:14:44,633 --> 00:14:46,093
<i>Es que…</i>

233
00:14:47,177 --> 00:14:50,807
<i>Lo que es común para nosotros
puede ser raro para otros.</i>

234
00:14:50,890 --> 00:14:53,270
Quiero que nuestra tecnología los ayude.

235
00:14:54,435 --> 00:14:55,725
Aunque sea un poco.

236
00:14:56,395 --> 00:14:59,435
Aunque sea muy poco,

237
00:14:59,523 --> 00:15:01,693
si podemos contribuir a su vida cotidiana,

238
00:15:02,359 --> 00:15:04,859
esa es razón suficiente para hacerlo.

239
00:15:07,323 --> 00:15:09,993
Seguro haya alguien que piense como yo.

240
00:15:19,585 --> 00:15:22,295
Espera. ¿Lo ves? Te convencí, ¿verdad?

241
00:15:22,379 --> 00:15:25,469
¿Qué? Un momento, ¿qué ocurre? Cielos.

242
00:15:25,549 --> 00:15:27,379
- ¿Qué es esto?
- ¿Te emocioné?

243
00:15:27,468 --> 00:15:29,888
No es justo. Esto es…

244
00:15:29,970 --> 00:15:31,260
Esto es trampa.

245
00:15:31,347 --> 00:15:33,217
¿Quién dice que me emocionaste?

246
00:15:33,307 --> 00:15:36,437
Esta cosa es un fracaso.
No funciona, es un error.

247
00:15:36,518 --> 00:15:38,688
Niégalo cuanto quieras,

248
00:15:39,521 --> 00:15:40,811
pero el corazón no miente.

249
00:15:41,899 --> 00:15:43,859
Gracias por tu sinceridad.

250
00:15:43,943 --> 00:15:45,533
No, espera. Esto no está bien.

251
00:15:45,611 --> 00:15:47,611
Oye. Espera, señorita Seo.

252
00:15:54,286 --> 00:15:55,576
Piénsalo bien.

253
00:15:56,246 --> 00:15:57,866
Es un camino muy complicado.

254
00:15:57,957 --> 00:16:02,417
Intentas hacer el bien, pero les fallarás
a todos. Podrías resultar herida.

255
00:16:04,254 --> 00:16:05,384
Señor Han.

256
00:16:06,507 --> 00:16:09,127
Lo he pensado mucho

257
00:16:09,885 --> 00:16:14,215
y creo que me gustan
los caminos complicados.

258
00:16:16,058 --> 00:16:17,638
Así que no te preocupes.

259
00:16:18,227 --> 00:16:19,727
Y gracias por el café.

260
00:16:32,908 --> 00:16:34,578
¿Qué hago con ella?

261
00:16:35,661 --> 00:16:38,041
- Ya veo por qué te emocionaste.
- No me emocioné…

262
00:16:39,123 --> 00:16:40,253
Señora Yoon.

263
00:16:41,500 --> 00:16:44,420
Cuanto más éxito tienen,
más debe trabajar el director,

264
00:16:44,503 --> 00:16:46,513
ya que dependen de las inversiones.

265
00:16:46,588 --> 00:16:47,548
Siéntate.

266
00:16:50,259 --> 00:16:52,969
Yo tenía un negocio así cuando era joven.

267
00:16:53,929 --> 00:16:56,519
Siempre tenía que pedirle dinero
a todo el mundo.

268
00:16:56,598 --> 00:16:57,638
Era muy estresante.

269
00:16:57,725 --> 00:16:58,925
Exacto.

270
00:17:00,394 --> 00:17:01,234
Sin embargo,

271
00:17:02,896 --> 00:17:05,896
al menos tienen claro el porqué.

272
00:17:05,983 --> 00:17:07,403
Pero nada más.

273
00:17:07,484 --> 00:17:09,454
No saben qué ni cómo hacerlo.

274
00:17:10,362 --> 00:17:13,122
Mientras sepan por qué,
el resto vendrá solo.

275
00:17:16,910 --> 00:17:18,330
¿Como la niña del columpio?

276
00:17:19,121 --> 00:17:20,041
Exacto.

277
00:17:24,585 --> 00:17:26,165
Bueno… Señora Yoon.

278
00:17:27,963 --> 00:17:30,383
- Le diré algo.
- ¿Qué?

279
00:17:31,258 --> 00:17:35,388
La señorita Won In-jae
y la señorita Seo Dal-mi son hermanas.

280
00:17:37,473 --> 00:17:39,603
¿Qué?

281
00:17:41,143 --> 00:17:42,563
Tienen distintos apellidos.

282
00:17:42,644 --> 00:17:44,524
Sus padres se divorciaron,

283
00:17:44,605 --> 00:17:46,225
y crecieron separadas.

284
00:17:46,899 --> 00:17:49,989
La Srta. Seo vivió con su padre,
y la Srta. Won, con su madre.

285
00:17:54,406 --> 00:17:55,406
O sea que…

286
00:17:55,491 --> 00:17:58,701
Sí. La niña del columpio

287
00:17:59,369 --> 00:18:01,409
podría ser la señorita Won,

288
00:18:02,414 --> 00:18:04,004
pero también la señorita Seo.

289
00:18:13,550 --> 00:18:15,430
No hace nada en todo el día.

290
00:18:16,512 --> 00:18:19,102
¿Está parado? No me había dado cuenta.

291
00:18:19,765 --> 00:18:22,305
Creí que estaba sentado
porque es muy bajito.

292
00:18:23,060 --> 00:18:25,230
¿Por qué no se lo dijiste en la cara?

293
00:18:28,690 --> 00:18:31,690
No te preocupes. Le hice algo aún peor.

294
00:18:32,736 --> 00:18:35,776
Me enteré. ¿Nam Do-san le rompió su placa?

295
00:18:37,074 --> 00:18:39,244
¿Por qué?
Te di esa información para ayudarte.

296
00:18:41,161 --> 00:18:44,791
Es que… no quería
que te salieras con la tuya esta vez.

297
00:18:44,873 --> 00:18:46,043
¿De qué hablas?

298
00:18:46,792 --> 00:18:50,672
Tú solías darme
toda la comida que no te gustaba.

299
00:18:50,754 --> 00:18:53,424
Caquis amargos, manzanas agrias…

300
00:18:54,091 --> 00:18:56,891
Comida que se veía bien por fuera.
¿No lo recuerdas?

301
00:18:59,179 --> 00:19:00,009
No estoy segura.

302
00:19:02,558 --> 00:19:04,888
Me engañaste muchas veces,
pero siempre comía

303
00:19:06,186 --> 00:19:07,516
las cosas feas que me dabas.

304
00:19:08,730 --> 00:19:10,070
Era una estúpida.

305
00:19:12,025 --> 00:19:15,775
Pero ya no quiero seguir siendo así.
Por eso, esta vez lo escupiré.

306
00:19:18,615 --> 00:19:19,945
Señorita Seo.

307
00:19:23,036 --> 00:19:25,956
Tengo una reunión. Nos vemos.

308
00:19:29,960 --> 00:19:30,790
Vamos.

309
00:19:38,886 --> 00:19:40,386
SE BUSCA EMPLEADO DE MEDIO TIEMPO

310
00:19:48,061 --> 00:19:48,901
No…

311
00:19:49,730 --> 00:19:52,020
Por más que muera de hambre,
no puedo hacerlo.

312
00:19:52,608 --> 00:19:55,898
Me dará una hernia de disco
si levanto mucho peso a esta edad.

313
00:20:08,665 --> 00:20:10,455
ADICTO A LA APARICIÓN FINAL

314
00:20:16,715 --> 00:20:19,465
- ¿Sí?
<i>- Al fin contestas.</i>

315
00:20:19,551 --> 00:20:21,221
<i>¿Ya pasaste la adolescencia?</i>

316
00:20:22,054 --> 00:20:24,184
¿Puedes activar mis tarjetas?

317
00:20:25,057 --> 00:20:26,517
¿Te quedaste sin efectivo?

318
00:20:26,600 --> 00:20:28,640
Esta vez duraste bastante tiempo.

319
00:20:30,187 --> 00:20:31,147
Sí.

320
00:20:31,230 --> 00:20:34,360
No puedo hacerlo,
a menos que me des algo a cambio.

321
00:20:35,025 --> 00:20:35,935
¿Qué cosa?

322
00:20:36,026 --> 00:20:38,776
Trae a In-jae a casa
y te activaré las tarjetas.

323
00:20:39,988 --> 00:20:41,908
¿Traerla a casa?

324
00:20:41,990 --> 00:20:43,870
¿Se fue de casa?

325
00:20:43,951 --> 00:20:45,041
¿No lo sabías?

326
00:20:47,579 --> 00:20:50,419
Vaya. Ustedes dos
nunca dejan de sorprenderme.

327
00:20:50,499 --> 00:20:51,789
<i>¿Cuándo se fue?</i>

328
00:20:51,875 --> 00:20:54,415
Luego de hacer un escándalo
en la reunión de accionistas.

329
00:20:54,920 --> 00:20:56,510
¿Oíste algo de…?

330
00:20:57,172 --> 00:20:58,802
¿Hola? ¿A-hyeon?

331
00:21:01,009 --> 00:21:02,089
¿Esta mujer está loca?

332
00:21:11,561 --> 00:21:13,561
¿Hola? ¿In-jae?

333
00:21:19,861 --> 00:21:21,701
Oí que te fuiste de casa.

334
00:21:22,406 --> 00:21:24,826
¿Dónde estás viviendo? ¿En un hotel?

335
00:21:25,659 --> 00:21:28,289
No. Estoy alquilando un apartaestudio
cerca de Sand Box.

336
00:21:29,496 --> 00:21:33,996
¿Un apartaestudio? Una directora
no puede vivir en un apartaestudio.

337
00:21:34,084 --> 00:21:37,634
Muchos lo hacen.
Está totalmente amoblado y es seguro.

338
00:21:37,713 --> 00:21:39,723
Lo más importante es que me siento cómoda.

339
00:21:41,300 --> 00:21:45,550
¿Por qué no te tragas tu orgullo
y vuelves a la empresa de tu padre…?

340
00:21:46,305 --> 00:21:49,385
- Mamá.
- Él quiere que regreses.

341
00:21:49,474 --> 00:21:52,144
- Yo también…
- Si se trata de eso, me voy.

342
00:21:52,227 --> 00:21:54,937
No, espera. Está bien.

343
00:21:55,439 --> 00:21:56,819
Termina de comer.

344
00:22:11,955 --> 00:22:12,955
¿Y?

345
00:22:14,166 --> 00:22:14,996
¿Estás satisfecha?

346
00:22:15,876 --> 00:22:16,876
Sí.

347
00:22:18,170 --> 00:22:19,630
¿Qué? ¿Crees que no?

348
00:22:20,589 --> 00:22:21,589
No.

349
00:22:22,883 --> 00:22:23,803
Te ves satisfecha.

350
00:22:33,727 --> 00:22:35,597
Esta es una lista de los equipos de RSC.

351
00:22:36,396 --> 00:22:38,976
No puedes mostrar publicidades
o cobrarles a los usuarios.

352
00:22:39,066 --> 00:22:43,276
Solo puedes ganar dinero
con la ayuda de empresas importantes.

353
00:22:44,196 --> 00:22:48,026
Hice una lista de las que tienen
un gran presupuesto de RSC.

354
00:22:48,700 --> 00:22:50,700
Bien. Te lo explicaré.

355
00:22:51,620 --> 00:22:54,460
Las azules están interesadas
en la salud de los discapacitados.

356
00:22:54,539 --> 00:22:58,249
Las rojas deben mejorar su imagen

357
00:22:58,335 --> 00:23:01,665
porque tienen dueños problemáticos,
cargos por evasión de impuestos, etc.

358
00:23:01,755 --> 00:23:04,085
Menciona eso y te escucharán.

359
00:23:05,092 --> 00:23:06,512
Gracias, señor Han.

360
00:23:12,933 --> 00:23:13,773
¿Por qué?

361
00:23:13,850 --> 00:23:16,390
Sueles ponernos frenos en lo que hacemos,

362
00:23:16,478 --> 00:23:18,808
pero, esta vez,
estás pisando el acelerador.

363
00:23:18,897 --> 00:23:20,687
Los autos sin frenos no pueden acelerar

364
00:23:20,774 --> 00:23:23,114
porque, para frenar,
deben chocar contra una pared.

365
00:23:23,777 --> 00:23:24,607
Lo sé.

366
00:23:26,029 --> 00:23:28,779
Quiero que sigas poniéndonos ese freno.

367
00:23:31,243 --> 00:23:32,083
Muy bien.

368
00:23:34,287 --> 00:23:35,287
Espera, señor Han.

369
00:23:36,081 --> 00:23:38,791
¿Puedo saber cuándo es tu cumpleaños?

370
00:23:38,875 --> 00:23:39,995
¿Por qué?

371
00:23:40,085 --> 00:23:42,705
Quiero hacer algo.
Quiero seguir siendo entrometida.

372
00:23:42,796 --> 00:23:44,006
¿Cuándo es?

373
00:23:48,176 --> 00:23:49,176
El 7 de mayo.

374
00:23:50,178 --> 00:23:51,968
Cielos, me lo perdí.

375
00:23:55,892 --> 00:23:57,942
Espera, ¿dijiste el 7 de mayo?

376
00:23:58,019 --> 00:24:00,479
Sí, Do-san y yo cumplimos años

377
00:24:00,564 --> 00:24:01,484
el mismo día.

378
00:25:16,598 --> 00:25:18,518
<i>Samsan Tech desarrolló NoonGil</i>

379
00:25:18,600 --> 00:25:20,730
para los discapacitados visuales.

380
00:25:20,810 --> 00:25:23,560
Al combinar reconocimiento de imagen
y procesamiento de voz,

381
00:25:23,647 --> 00:25:26,067
es mucho más cómodo para los usuarios.

382
00:25:26,149 --> 00:25:28,609
Si el Grupo Me invierte en este servicio,

383
00:25:28,693 --> 00:25:32,243
creemos que mejorará
la imagen pública de la compañía.

384
00:25:32,322 --> 00:25:35,992
- ¿Puede darme su tarjeta?
- Claro. Aquí tiene.

385
00:25:39,913 --> 00:25:42,003
Lo discutiremos y me comunicaré con usted.

386
00:25:48,255 --> 00:25:50,585
LISTA DE EQUIPOS DE RSC
GRUPO ME

387
00:26:32,757 --> 00:26:36,217
A NoonGil
no le interesan solo las ganancias.

388
00:26:37,137 --> 00:26:40,847
Queremos promover el bien común
ayudando a los discapacitados visuales.

389
00:26:40,932 --> 00:26:43,272
Financiar la operación de este servicio

390
00:26:43,351 --> 00:26:45,851
mejorará mucho la imagen de World Oil.

391
00:26:47,188 --> 00:26:50,608
WORLD OIL

392
00:27:04,497 --> 00:27:06,037
WORLD OIL

393
00:27:41,951 --> 00:27:44,541
Pero ya estoy en el <i>lobby</i>.

394
00:27:45,288 --> 00:27:46,538
¿Tiene cinco minutos?

395
00:27:47,957 --> 00:27:49,377
Entiendo.

396
00:27:49,459 --> 00:27:51,339
LISTA DE EQUIPOS DE RSC

397
00:27:51,419 --> 00:27:53,509
¿Qué tal la semana que viene?

398
00:27:54,547 --> 00:27:56,377
No podré la semana que viene.

399
00:27:56,925 --> 00:27:58,715
Envíame la información por correo.

400
00:28:02,764 --> 00:28:05,814
Disculpe. Por casualidad,
¿usted es la señorita Lee Hye-won?

401
00:28:06,768 --> 00:28:08,768
Sí, soy yo. ¿Quién eres tú?

402
00:28:09,479 --> 00:28:12,439
Soy Seo Dal-mi, directora de Samsan Tech,
estamos hablando por teléfono.

403
00:28:12,524 --> 00:28:13,534
Ya veo.

404
00:28:16,903 --> 00:28:20,823
Lo siento, pero surgió algo
y estoy yendo a Gapyeong.

405
00:28:20,907 --> 00:28:22,237
¿En serio?

406
00:28:23,868 --> 00:28:26,158
Yo también voy hacia allí.

407
00:28:26,746 --> 00:28:30,246
¿Qué le parece si la acompaño
y le cuento sobre nuestro servicio?

408
00:28:30,333 --> 00:28:31,173
Vamos.

409
00:28:33,002 --> 00:28:33,842
Claro.

410
00:28:41,678 --> 00:28:43,928
Yeong-sil, enciende NoonGil.

411
00:28:44,639 --> 00:28:46,349
<i>De acuerdo.</i>

412
00:28:49,728 --> 00:28:52,768
Intenta mostrarle esto a la cámara.

413
00:28:54,274 --> 00:28:58,114
<i>Nuestro servicio, NoonGil,
comenzó con esta pregunta:</i>

414
00:28:58,194 --> 00:29:01,074
"¿Y si los lazarillos pudiesen hablar?".

415
00:29:02,115 --> 00:29:04,825
Está bien.

416
00:29:04,909 --> 00:29:08,369
Samsan Tech comenzó
con el reconocimiento de imágenes.

417
00:29:09,914 --> 00:29:13,334
Y esa tecnología funciona
como los ojos de un lazarillo.

418
00:29:13,418 --> 00:29:16,208
Yeong-sil, ¿qué es esto?

419
00:29:17,464 --> 00:29:21,094
<i>Hay dos billetes de 10 000 wones
y cuatro billetes de 1000 wones.</i>

420
00:29:21,593 --> 00:29:23,643
- ¡Sí! ¡Funcionó!
- Es correcto.

421
00:29:23,720 --> 00:29:25,850
- ¡Es preciso!
- ¡Funcionó!

422
00:29:25,930 --> 00:29:27,180
Esto es increíble.

423
00:29:27,807 --> 00:29:30,437
Estoy muy agradecida. Me encanta.

424
00:29:31,269 --> 00:29:33,609
<i>Nuestra tecnología reconoce objetos</i>

425
00:29:33,688 --> 00:29:36,108
y le dice los resultados.

426
00:29:36,775 --> 00:29:39,935
NoonGil les permite
a los discapacitados visuales leer libros,

427
00:29:40,028 --> 00:29:41,608
subir al autobús correcto

428
00:29:41,696 --> 00:29:44,986
y saber la fecha de vencimiento
de una botella de leche

429
00:29:45,074 --> 00:29:46,664
antes de comprarla.

430
00:29:46,743 --> 00:29:48,243
Quizá parezca común,

431
00:29:48,328 --> 00:29:50,578
pero los resultados pueden ser increíbles.

432
00:29:50,663 --> 00:29:54,383
Intenta mostrarle otras cosas.
Yeong-sil sabe todo.

433
00:29:54,459 --> 00:29:55,379
Inténtalo.

434
00:29:55,460 --> 00:29:57,050
¿Qué? ¿Yo?

435
00:29:57,128 --> 00:30:01,588
Yeong-sil, ¿quién es la persona
que está frente a mí?

436
00:30:01,674 --> 00:30:05,854
<i>Es un hombre de unos 20 años
con gafas falsas para estar a la moda.</i>

437
00:30:07,847 --> 00:30:10,517
- Muy preciso.
- Dice la verdad.

438
00:30:14,646 --> 00:30:17,476
Estoy dolido. No hacía falta
que fuera tan específico.

439
00:30:27,450 --> 00:30:31,000
<i>El fundador de la Aseguradora Seonju
siempre resaltó</i>

440
00:30:31,079 --> 00:30:33,079
<i>la importancia de construir
una sociedad inclusiva.</i>

441
00:30:33,164 --> 00:30:35,464
<i>NoonGil es el ejemplo perfecto de eso…</i>

442
00:30:35,542 --> 00:30:37,252
<i>Ha llegado a su destino.</i>

443
00:30:39,337 --> 00:30:41,667
Llegamos. ¿Adónde vas?

444
00:30:48,054 --> 00:30:49,474
No muy lejos de aquí.

445
00:30:49,556 --> 00:30:50,466
- ¿Segura?
- Sí.

446
00:31:04,779 --> 00:31:06,159
Tu servicio parece genial,

447
00:31:06,239 --> 00:31:10,579
pero ya gastamos
el presupuesto anual en este lugar.

448
00:31:11,202 --> 00:31:13,452
Temo que no podemos invertir en NoonGil.

449
00:31:14,873 --> 00:31:17,213
Entiendo.

450
00:31:17,876 --> 00:31:20,166
- Ténganlo en cuenta para el año próximo.
- Claro.

451
00:31:20,253 --> 00:31:23,763
Lo incluiré en la lista.
Me parece un gran servicio.

452
00:31:24,674 --> 00:31:26,134
Gracias.

453
00:31:26,217 --> 00:31:28,007
Hasta luego, señorita Seo.

454
00:31:28,094 --> 00:31:29,764
Bien. Hasta luego.

455
00:31:41,232 --> 00:31:43,192
NOONGIL
PLAN DE NEGOCIOS

456
00:31:50,408 --> 00:31:51,578
HAN JI-PYEONG

457
00:31:54,954 --> 00:31:57,794
Hola, Ji-pyeong. Soy Hye-won.

458
00:32:01,377 --> 00:32:04,087
Hay postes de teléfono por todos lados.

459
00:32:05,298 --> 00:32:07,378
¿Por qué no tengo señal?

460
00:32:08,593 --> 00:32:12,603
Creo que me estoy metiendo
cada vez más en las montañas.

461
00:32:25,068 --> 00:32:27,028
¿Qué es esto?

462
00:32:28,154 --> 00:32:29,204
¿Estiércol?

463
00:32:34,202 --> 00:32:35,582
Cielos.

464
00:32:39,582 --> 00:32:40,962
Es increíble.

465
00:32:45,213 --> 00:32:46,343
¿Qué hago?

466
00:32:49,092 --> 00:32:50,512
Es increíble.

467
00:32:53,054 --> 00:32:54,474
Maldición.

468
00:33:04,148 --> 00:33:05,148
¿Señor Han?

469
00:33:05,900 --> 00:33:08,070
- Sube.
- ¿Qué haces aquí?

470
00:33:09,946 --> 00:33:13,316
Estaba trabajando por aquí cerca. Sube.

471
00:33:15,118 --> 00:33:16,618
Pero…

472
00:33:17,704 --> 00:33:19,464
mi zapato está lleno de estiércol.

473
00:33:19,539 --> 00:33:20,919
¿Estiércol?

474
00:33:24,711 --> 00:33:25,961
Huele mal, ¿verdad?

475
00:33:27,755 --> 00:33:29,545
- ¿Qué hacemos?
- Vaya, es…

476
00:33:30,883 --> 00:33:33,143
- ¿Puedes girarlo un poco?
- Agárralo…

477
00:33:35,179 --> 00:33:36,009
Cielos.

478
00:33:43,730 --> 00:33:47,650
¿Aún no usaste la bolsa
para desechos incombustibles?

479
00:33:48,484 --> 00:33:51,904
Ah, eso. Ya no la necesito.

480
00:33:56,409 --> 00:33:59,789
¿Qué estabas haciendo aquí?

481
00:34:03,082 --> 00:34:04,252
Bueno, yo…

482
00:34:05,209 --> 00:34:07,299
Vengo bastante seguido aquí.

483
00:34:09,839 --> 00:34:12,879
¿Qué vienes a hacer a Gapyeong?

484
00:34:14,761 --> 00:34:17,601
Hay mucho para hacer. Por ejemplo…

485
00:34:18,264 --> 00:34:19,184
<i>KALGUKSU</i> CON PIÑONES

486
00:34:20,850 --> 00:34:24,270
<i>Kalguksu</i> con piñones. Me encanta.

487
00:34:24,353 --> 00:34:26,943
Vengo a comer todas las semanas.
Son famosos en Gapyeong.

488
00:34:36,032 --> 00:34:38,702
Duerme.
Sé que estás trasnochando bastante.

489
00:34:39,327 --> 00:34:40,577
Estoy bien.

490
00:34:41,162 --> 00:34:44,672
No puedo dormir en un auto ajeno.

491
00:34:44,749 --> 00:34:47,499
Vamos. Manejaré despacio.

492
00:34:48,127 --> 00:34:50,087
Intenta dormir…

493
00:35:29,877 --> 00:35:32,707
Yo tenía un negocio así cuando era joven.

494
00:35:33,422 --> 00:35:36,262
Siempre tenía
que pedirle dinero a todo el mundo.

495
00:35:36,342 --> 00:35:37,552
Era muy estresante.

496
00:36:01,367 --> 00:36:02,787
APAGAR LA PANTALLA

497
00:36:38,321 --> 00:36:39,911
¿Me quedé dormida? No puede ser.

498
00:36:39,989 --> 00:36:42,909
Sí. Te desmayaste

499
00:36:43,618 --> 00:36:45,748
en un auto ajeno.

500
00:36:49,040 --> 00:36:52,080
Ponte estas sandalias.
Tus zapatos están llenos de estiércol.

501
00:36:56,547 --> 00:36:59,257
Muchas gracias.

502
00:36:59,342 --> 00:37:01,432
Qué vergüenza.

503
00:37:02,094 --> 00:37:03,804
Cielos. Gracias.

504
00:37:07,016 --> 00:37:08,226
Póntelas.

505
00:37:09,685 --> 00:37:10,515
Gracias.

506
00:37:21,489 --> 00:37:24,199
¿Por qué no excluyes
el procesamiento de voz?

507
00:37:24,283 --> 00:37:27,833
Combinarlo con el reconocimiento
de imágenes es difícil y caro.

508
00:37:27,912 --> 00:37:29,212
Sería más fácil así.

509
00:37:30,164 --> 00:37:32,884
Pero Do-san lo sacará adelante.

510
00:37:32,959 --> 00:37:33,919
Y yo también.

511
00:37:35,211 --> 00:37:36,591
Sabía que dirías eso.

512
00:37:37,546 --> 00:37:39,876
Además, tengo que pedirte un favor.

513
00:37:41,759 --> 00:37:42,889
Por favor, no le digas

514
00:37:44,595 --> 00:37:46,135
a Do-san de esto.

515
00:37:47,848 --> 00:37:51,138
Quiero que se concentre en el trabajo
y no en el dinero.

516
00:37:52,812 --> 00:37:54,942
Qué conmovedor.

517
00:37:56,190 --> 00:37:58,400
- Muy bien.
- Cielos.

518
00:37:58,943 --> 00:38:00,283
Nos vemos.

519
00:38:26,220 --> 00:38:29,600
- ¿Es esta? ¿Esta?
- Sí.

520
00:38:29,682 --> 00:38:32,812
- Chicos, ¡hagámoslo!
- ¡Aquí vamos!

521
00:38:40,401 --> 00:38:41,611
¿Y mi banda elástica?

522
00:38:50,661 --> 00:38:52,871
- ¡Llegó Dal-mi!
- ¡Ven!

523
00:38:52,955 --> 00:38:54,955
- ¡Ven!
- ¿Por qué tardaste tanto?

524
00:38:55,041 --> 00:38:56,001
Bienvenida.

525
00:38:56,083 --> 00:38:57,713
Señorita Seo… ¿Qué?

526
00:39:03,924 --> 00:39:07,304
La prueba final
arrojó resultados excelentes.

527
00:39:07,386 --> 00:39:10,466
¿En serio?
¿Qué tal la tasa de reconocimiento?

528
00:39:10,556 --> 00:39:13,136
Más del 97 por ciento.
Todos quedaron satisfechos.

529
00:39:16,604 --> 00:39:17,864
¿A ti cómo te fue?

530
00:39:17,938 --> 00:39:20,018
Estaban muy entusiasmados.

531
00:39:20,608 --> 00:39:24,068
Debí llevar más tarjetas.
Todos me pidieron una.

532
00:39:24,153 --> 00:39:27,743
Lo sabía. ¿A quién
no le encantaría este servicio?

533
00:39:27,823 --> 00:39:30,793
- Sí.
- Ahora que estamos todos,

534
00:39:30,868 --> 00:39:32,578
publicaré la aplicación en la tienda.

535
00:39:32,661 --> 00:39:36,251
¡Espera! ¿Por qué no hacemos una apuesta?

536
00:39:36,332 --> 00:39:38,962
Adivinemos cuántas descargas
tendrá en una semana.

537
00:39:39,043 --> 00:39:41,463
De acuerdo. Quien gane nos invita a comer.

538
00:39:41,545 --> 00:39:44,005
Empezaré con 100 usuarios.

539
00:39:44,090 --> 00:39:45,510
Si gano, compraré <i>tangsuyuk.</i>

540
00:39:45,591 --> 00:39:48,051
Vamos, 100 es muy poco.

541
00:39:48,135 --> 00:39:49,385
Yo digo 1000.

542
00:39:49,470 --> 00:39:51,810
Si gano, compraré <i>samgyeopsal.</i>

543
00:39:51,889 --> 00:39:55,389
Costará 30 millones con 1000 usuarios
diarios. Si tienes 10 000, 300 millones.

544
00:39:55,976 --> 00:39:59,056
Vamos. Sean ambiciosos, chicos.

545
00:39:59,146 --> 00:40:01,726
Es muy poco. Aspiremos a 10 000 al menos.

546
00:40:02,400 --> 00:40:05,360
Más usuarios, mayor costo.
¿Quién invertiría en esto?

547
00:40:05,444 --> 00:40:08,284
No, está bien.

548
00:40:08,364 --> 00:40:09,914
Podemos hacerlo.

549
00:40:10,866 --> 00:40:13,656
- ¡Sí, podemos!
- ¡Podemos!

550
00:40:13,744 --> 00:40:15,124
¡Lo haremos! Uno, dos, tres…

551
00:40:15,204 --> 00:40:16,464
- Chul-san…
- Yong-san…

552
00:40:16,539 --> 00:40:18,419
Cielos, nunca funciona.

553
00:40:18,499 --> 00:40:21,249
Si superamos los 1000 usuarios,
los invitaré

554
00:40:21,335 --> 00:40:23,205
a diez horas de karaoke.

555
00:40:23,295 --> 00:40:24,665
- ¡Sí!
- ¡Hagámoslo!

556
00:40:24,755 --> 00:40:26,465
Manos a la obra.

557
00:40:26,549 --> 00:40:28,839
Un momento, ¿la subimos al mercado global?

558
00:40:28,926 --> 00:40:30,296
Tenemos la versión en inglés.

559
00:40:30,386 --> 00:40:33,636
Vamos. ¿No crees
que es muy pronto para hacer eso?

560
00:40:33,722 --> 00:40:36,312
¿Por qué? No cuesta nada subirla.

561
00:40:37,017 --> 00:40:37,937
Hazlo.

562
00:40:38,018 --> 00:40:41,228
Tiene razón.
Soñamos con ser internacionales. Hazlo.

563
00:40:41,313 --> 00:40:44,153
Bien. La subiré.

564
00:40:44,692 --> 00:40:46,902
¡Vamos! Bien.

565
00:40:46,986 --> 00:40:49,276
SELECCIONE EL ARCHIVO QUE QUIERE SUBIR
NOONGIL.APK

566
00:40:49,363 --> 00:40:50,703
SUBIENDO

567
00:40:51,198 --> 00:40:53,988
- ¡Aquí vamos! ¡Karaoke!
- Redoble de tambor.

568
00:40:54,785 --> 00:40:56,285
- ¡Se está subiendo!
- Aquí vamos.

569
00:40:56,370 --> 00:40:59,080
<i>Por favor, Dios.</i>

570
00:40:59,165 --> 00:41:01,625
<i>Tenemos que tener menos de 1000 usuarios.</i>

571
00:41:01,709 --> 00:41:04,669
<i>Sé que mi oración es egoísta,</i>

572
00:41:05,171 --> 00:41:07,011
<i>pero estoy desesperada.</i>

573
00:41:07,089 --> 00:41:11,179
<i>Así que, por favor,
los usuarios de NoonGil</i>

574
00:41:11,260 --> 00:41:13,180
<i>deben ser menos de 1000.</i>

575
00:41:13,888 --> 00:41:15,758
Por favor.

576
00:41:16,348 --> 00:41:20,348
Oye, ¿por qué rezas tan desesperadamente?

577
00:41:21,812 --> 00:41:22,902
Es un secreto.

578
00:41:28,319 --> 00:41:29,449
Dios.

579
00:41:30,946 --> 00:41:32,156
Confío en ti.

580
00:41:32,907 --> 00:41:33,907
Amén.

581
00:41:35,451 --> 00:41:36,581
¿Amén?

582
00:41:38,746 --> 00:41:39,746
Amén.

583
00:41:48,797 --> 00:41:53,047
Abuela, ¿los católicos no usan amuletos
para hacer más efectivas sus oraciones?

584
00:41:53,761 --> 00:41:56,101
¿Qué? ¿Por qué no vas a ver a un chamán?

585
00:41:56,847 --> 00:41:58,177
Me encantaría conocer alguno.

586
00:42:00,601 --> 00:42:04,401
- ¿Y la cerradura digital?
- Se rompió, así que la cambié.

587
00:42:04,480 --> 00:42:06,730
Oye, toma esta llave.

588
00:42:08,067 --> 00:42:09,777
No me gusta llevar llaves.

589
00:42:17,618 --> 00:42:19,288
¿Por qué regresar al pasado?

590
00:42:19,370 --> 00:42:22,040
- ¿Qué?
- La tecnología es práctica y genial.

591
00:42:22,122 --> 00:42:24,002
Compremos otra cerradura digital.

592
00:42:24,083 --> 00:42:27,383
No me gusta le tecnología,
excluye a la gente mayor.

593
00:42:27,461 --> 00:42:30,301
¿Por qué? Te mostraré lo genial que es.

594
00:42:32,967 --> 00:42:34,337
¿Qué haces?

595
00:42:35,886 --> 00:42:39,266
Samsan Tech finalmente lanzó su servicio.

596
00:42:39,932 --> 00:42:42,312
- ¿Qué servicio?
- Se llama NoonGil.

597
00:42:42,393 --> 00:42:43,943
Es para discapacitados visuales.

598
00:42:47,439 --> 00:42:49,899
¿Por qué para discapacitados visuales?

599
00:42:51,068 --> 00:42:53,318
Creí que estabas trabajando
con IA o algo así.

600
00:42:53,404 --> 00:42:55,074
La aplicación usa IA.

601
00:42:56,156 --> 00:42:57,366
Fue idea de Do-san.

602
00:42:59,535 --> 00:43:01,695
- ¿Fue idea de Do-san?
- Sí.

603
00:43:02,288 --> 00:43:04,248
Al usar reconocimiento de voz
y de imágenes,

604
00:43:04,331 --> 00:43:07,081
esta aplicación será los ojos
de los discapacitados visuales.

605
00:43:10,921 --> 00:43:13,921
¿Qué? Aún no hay mucho <i>feedback.</i>

606
00:43:15,801 --> 00:43:17,011
<i>¿Feedback?</i>

607
00:43:17,803 --> 00:43:19,393
¿Qué es eso?

608
00:43:19,471 --> 00:43:22,101
Las opiniones de los usuarios
sobre nuestro servicio.

609
00:43:23,559 --> 00:43:24,689
Eso es.

610
00:43:25,686 --> 00:43:29,016
Abuela, di el nombre Yeong-sil
y pregúntale algo.

611
00:43:29,106 --> 00:43:30,516
- ¿Aquí?
- Sí.

612
00:43:33,902 --> 00:43:35,072
Yeong-sil.

613
00:43:36,363 --> 00:43:38,743
¿A quién tengo frente a mí?

614
00:43:39,408 --> 00:43:42,118
<i>Una mujer de unos 20 años
que está sonriendo.</i>

615
00:43:43,454 --> 00:43:44,794
¿Y? ¿No es genial?

616
00:43:45,831 --> 00:43:47,671
Sí, es genial.

617
00:44:10,147 --> 00:44:11,357
Yeong-sil.

618
00:44:12,232 --> 00:44:14,782
¿Puedes leerme este pasaje de la Biblia?

619
00:44:21,200 --> 00:44:24,330
<i>"La higuera ha echado sus higos,</i>

620
00:44:24,953 --> 00:44:28,123
<i>y las vides en cierne dieron olor.</i>

621
00:44:29,708 --> 00:44:32,248
<i>Levántate, hermosa mía, y ven.</i>

622
00:44:33,170 --> 00:44:35,960
<i>Hermosa mía, ven conmigo.</i>

623
00:44:36,924 --> 00:44:39,134
<i>Paloma mía,
que estás en los agujeros de la peña,</i>

624
00:44:39,927 --> 00:44:41,967
<i>en lo escondido de escarpados parajes,</i>

625
00:44:43,180 --> 00:44:44,770
<i>muéstrame tu rostro,</i>

626
00:44:46,141 --> 00:44:47,811
<i>hazme oír tu voz,</i>

627
00:44:49,311 --> 00:44:51,151
<i>porque dulce es la voz tuya</i>

628
00:44:52,439 --> 00:44:54,109
<i>y hermoso tu aspecto".</i>

629
00:45:35,482 --> 00:45:37,572
DESCARGAR ANÁLISIS DE DATOS

630
00:45:44,658 --> 00:45:45,988
Deja de actualizar la página.

631
00:45:46,076 --> 00:45:48,116
Eso no cambia el número de descargas.

632
00:45:48,203 --> 00:45:50,213
No puedo creerlo.

633
00:45:50,873 --> 00:45:52,753
Ni siquiera hubo diez descargas.

634
00:45:52,833 --> 00:45:55,423
Nos contentaríamos con 20.

635
00:45:56,420 --> 00:45:58,340
No sé cuál será el problema.

636
00:45:59,006 --> 00:46:00,416
Esto es irritante.

637
00:46:00,507 --> 00:46:03,007
Pero no te ves irritada para nada.

638
00:46:04,386 --> 00:46:06,556
El <i>marketing</i> lo es todo.

639
00:46:07,222 --> 00:46:08,142
Hola.

640
00:46:08,849 --> 00:46:11,309
¿Y? ¿Quieren la ayuda
de un experto en <i>marketing?</i>

641
00:46:12,561 --> 00:46:14,771
¿Tienes alguna idea?

642
00:46:15,439 --> 00:46:17,859
Siempre se me ocurre algo.

643
00:46:25,866 --> 00:46:26,906
No tiene ninguna.

644
00:46:26,992 --> 00:46:28,412
- Así es.
- Exacto.

645
00:46:33,457 --> 00:46:35,957
Chicos, ánimo.

646
00:46:36,043 --> 00:46:38,883
Los invitaré a comer pollo.

647
00:46:38,962 --> 00:46:41,802
¡Anímense! Vamos a comer pollo.

648
00:46:41,882 --> 00:46:44,012
Yo invito. Vamos.

649
00:46:44,092 --> 00:46:46,262
Oigan, vamos.

650
00:46:46,845 --> 00:46:49,765
Está bien. Podemos lograrlo, ¿sí?

651
00:46:49,848 --> 00:46:51,848
Vamos a comer pollo. Yo invito.

652
00:46:51,934 --> 00:46:55,234
Vamos. ¡Pollo!

653
00:46:55,312 --> 00:46:58,152
- ¿Por qué lloras?
- Vamos.

654
00:46:58,232 --> 00:47:01,442
- Pidan lo que quieran.
<i>- En ese momento, pensé…</i>

655
00:47:01,527 --> 00:47:03,317
- Vamos.
<i>- …que Dios me había escuchado.</i>

656
00:47:03,403 --> 00:47:04,453
¡Hola!

657
00:47:05,113 --> 00:47:07,783
<i>Pero, como siempre,
Dios había respondido mi plegaria…</i>

658
00:47:07,866 --> 00:47:10,696
- ¿Qué haces aquí a esta hora?
- Busco algo.

659
00:47:10,786 --> 00:47:12,696
- Hola.
- Hola.

660
00:47:12,788 --> 00:47:15,118
La foto de Do-san y Park Chan-ho,
¿está aquí?

661
00:47:15,207 --> 00:47:17,537
Sí, pero ¿para qué la necesitas?

662
00:47:17,626 --> 00:47:19,496
<i>…de una manera muy particular.</i>

663
00:47:22,464 --> 00:47:24,304
¿Dónde está la foto?

664
00:47:25,425 --> 00:47:26,795
Ahí está.

665
00:47:29,263 --> 00:47:30,643
Ahí está.

666
00:47:36,061 --> 00:47:37,101
Bien.

667
00:47:37,187 --> 00:47:38,267
¿Qué haces?

668
00:47:39,189 --> 00:47:40,609
<i>Marketing</i> viral.

669
00:47:41,275 --> 00:47:42,105
Brindemos.

670
00:47:42,192 --> 00:47:44,702
<i>MARKETING</i> VIRAL:
TÉCNICA DE VENTAS CON REDES SOCIALES

671
00:47:44,778 --> 00:47:47,278
PARA DIFUNDIR RÁPIDAMENTE
INFORMACIÓN SOBRE UN PRODUCTO

672
00:47:49,616 --> 00:47:52,736
Disculpe. Pollo frito picante
y otra jarra de cerveza, por favor.

673
00:47:52,828 --> 00:47:54,118
Enseguida.

674
00:47:55,163 --> 00:47:57,423
Hoy la cerveza sabe amarga.

675
00:47:58,834 --> 00:48:01,094
¿Por qué? Yo la siento dulce.

676
00:48:01,670 --> 00:48:04,130
<i>Mientras comíamos pollo frito…</i>

677
00:48:05,173 --> 00:48:06,593
Una descarga más.

678
00:48:07,426 --> 00:48:08,426
Es increíble.

679
00:48:10,053 --> 00:48:12,433
Está bien. Bebamos.

680
00:48:22,608 --> 00:48:23,648
¿Estás llorando?

681
00:48:24,401 --> 00:48:26,071
La cerveza sabe picante hoy.

682
00:48:26,653 --> 00:48:30,073
<i>…increíblemente,
nuestra aplicación fue descargada…</i>

683
00:48:31,325 --> 00:48:33,035
LOS ÁNGELES

684
00:48:38,832 --> 00:48:41,002
2 MENSAJES NUEVOS DE NAM CHEON-HO

685
00:48:41,084 --> 00:48:42,544
¿RECUERDAS ESTA FOTO?

686
00:48:42,628 --> 00:48:44,958
EL CHICO CRECIÓ
Y FUNDÓ UNA EMPRESA EMERGENTE

687
00:48:45,547 --> 00:48:46,377
¿NoonGil?

688
00:48:47,674 --> 00:48:49,804
NOONGIL

689
00:48:49,885 --> 00:48:52,425
VER

690
00:48:53,305 --> 00:48:55,595
<i>…en el otro lado del mundo,
en Los Ángeles,</i>

691
00:48:55,682 --> 00:48:59,312
<i>por la leyenda del béisbol, Park Chan-ho.</i>

692
00:49:08,654 --> 00:49:12,494
Vaya. ¿No es muy refrescante el viento?

693
00:49:19,206 --> 00:49:21,166
Disculpa. ¿Puedes cerrar la ventana?

694
00:49:24,753 --> 00:49:27,133
Dal-mi, lo siento,
pero ¿puedes cerrar la ventana?

695
00:49:27,756 --> 00:49:30,126
¿Por qué? ¿No te gusta?

696
00:49:30,217 --> 00:49:32,427
- Bueno…
- Está bien.

697
00:49:33,178 --> 00:49:35,718
La abriré solo hasta aquí.

698
00:49:36,515 --> 00:49:39,475
Solo hasta aquí. ¿Contento?

699
00:49:41,228 --> 00:49:43,938
Huele a verano.

700
00:49:44,815 --> 00:49:45,855
Lo siento.

701
00:50:06,169 --> 00:50:07,589
Por Dios.

702
00:50:08,296 --> 00:50:11,876
¿Se emborrachó y frotó la nariz
contra la ventana del autobús otra vez?

703
00:50:11,967 --> 00:50:13,677
¿Usted sabía de eso?

704
00:50:14,344 --> 00:50:16,684
Claro. Cuando se recupere,

705
00:50:19,891 --> 00:50:23,601
hará un berrinche
y dirá que alguien le pintó la cara.

706
00:50:23,687 --> 00:50:24,977
¿En serio?

707
00:50:38,702 --> 00:50:40,042
Toma.

708
00:50:41,997 --> 00:50:43,167
¿Qué es esto?

709
00:50:44,166 --> 00:50:46,706
¿Cuál era el nombre? ¿NoonGil?

710
00:50:46,793 --> 00:50:48,423
Hiciste un gran trabajo.

711
00:50:49,004 --> 00:50:50,844
Oí que fue tu idea.

712
00:50:51,631 --> 00:50:53,131
Bueno, sí.

713
00:50:54,050 --> 00:50:56,510
Usé la aplicación y escribí mi opinión.

714
00:50:57,345 --> 00:50:59,465
Eso se llama <i>feedback</i>, ¿verdad?

715
00:51:01,183 --> 00:51:03,313
Debí haberle dicho de antemano.

716
00:51:05,562 --> 00:51:06,442
Gracias.

717
00:51:07,856 --> 00:51:08,976
Creo que será

718
00:51:10,317 --> 00:51:12,277
de gran ayuda para mí en el futuro.

719
00:51:19,326 --> 00:51:20,486
Hace 15 años,

720
00:51:23,079 --> 00:51:25,619
cuando Ji-pyeong y yo
comenzamos a escribir esas cartas,

721
00:51:26,333 --> 00:51:29,753
decidimos usar tu nombre
luego de ver una foto tuya

722
00:51:29,836 --> 00:51:31,296
en el diario.

723
00:51:32,506 --> 00:51:35,716
¿En el diario? ¿Habla del artículo
sobre las olimpiadas matemáticas?

724
00:51:38,428 --> 00:51:40,058
En la foto,

725
00:51:40,138 --> 00:51:43,138
tus ojos reflejaban bondad e inteligencia.

726
00:51:44,059 --> 00:51:45,729
Por eso elegimos tu nombre.

727
00:51:51,274 --> 00:51:54,534
Resulté ser una decepción, ¿verdad?

728
00:51:55,195 --> 00:51:57,655
No, resultaste ser asombroso, de verdad.

729
00:51:57,739 --> 00:51:59,069
Resultaste ser genial.

730
00:52:01,660 --> 00:52:02,620
¿Quién fue?

731
00:52:03,328 --> 00:52:07,208
¿Quién me pintó la cara otra vez?

732
00:52:12,379 --> 00:52:14,049
Ya empieza. Deberías irte.

733
00:52:14,881 --> 00:52:18,391
- ¿Quiere que vea cómo está?
- Ya comenzó. Ve a casa.

734
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
- Pero…
- Es como te dije.

735
00:52:24,891 --> 00:52:27,521
¡Do-san!

736
00:52:30,814 --> 00:52:34,074
Do-san, despierta.

737
00:52:34,150 --> 00:52:36,030
- ¿Qué?
- Estás en la televisión.

738
00:52:37,320 --> 00:52:38,820
¿Estoy en la televisión?

739
00:52:39,489 --> 00:52:40,449
Vamos.

740
00:52:43,118 --> 00:52:45,618
<i>Hace mucho tiempo,</i>

741
00:52:45,704 --> 00:52:49,504
<i>- conocí a un niño llamado Nam Do-san.
</i>- Enciende la televisión.

742
00:52:49,583 --> 00:52:51,383
- ¿Qué ocurre?
<i>- Me llegó un mensaje…</i>

743
00:52:51,459 --> 00:52:53,839
- ¿Estás viendo?
<i>- …diciendo que el niño creció</i>

744
00:52:53,920 --> 00:52:55,420
<i>y fundó una empresa emergente.</i>

745
00:52:55,505 --> 00:52:59,545
- ¿Chan-ho? Sí, somos amigos.
<i>- Quería ayudar…</i>

746
00:52:59,634 --> 00:53:02,604
- Está hablando de eso.
<i>- …a este joven emprendedor…</i>

747
00:53:02,679 --> 00:53:05,719
Al parecer, mi sobrino
le envió un mensaje a Park Chan-ho.

748
00:53:05,807 --> 00:53:10,267
Y él fue tan amable
que incluso hizo esta entrevista.

749
00:53:10,353 --> 00:53:12,613
Espero que no haya pensado
que queríamos eso.

750
00:53:13,148 --> 00:53:15,938
<i>Al usar la tecnología
de reconocimiento de imágenes…</i>

751
00:53:16,026 --> 00:53:18,896
- Tengo otra llamada.
<i>- …la aplicación le dice al usuario</i>

752
00:53:18,987 --> 00:53:20,947
<i>qué está viendo.</i>

753
00:53:21,031 --> 00:53:22,621
- Hola, señor Cha.
<i>- Si pregunto:</i>

754
00:53:22,699 --> 00:53:25,869
<i>- "Yeong-sil, ¿qué hay frente a mí?".
</i>- Sí, Samsan Tech es…

755
00:53:25,952 --> 00:53:28,832
<i>- Tres hombres con cámaras.
</i>- …la empresa de Do-san.

756
00:53:28,914 --> 00:53:31,464
<i>- ¿Lo vieron?
</i>- No, aún no es pública.

757
00:53:31,541 --> 00:53:34,591
<i>- Yo también usé la aplicación.
</i>- Pero pronto lo será.

758
00:53:34,669 --> 00:53:38,379
¿Qué? ¡No hace falta que pidas
un préstamo para comprar sus acciones!

759
00:53:38,465 --> 00:53:41,795
<i>Espero que este joven nunca se rinda</i>

760
00:53:41,885 --> 00:53:44,255
<i>y que continúe con su empresa
con mucho éxito.</i>

761
00:53:44,346 --> 00:53:46,426
<i>Por eso hago esta entrevista.</i>

762
00:53:46,514 --> 00:53:48,394
- ¿Qué?
<i>- Yo también usé la aplicación.</i>

763
00:53:48,475 --> 00:53:50,515
<i>Seguro le dará esperanzas</i>

764
00:53:50,602 --> 00:53:52,982
<i>- a los discapacitados visuales.
</i>- ¿Park Chan-ho? ¿Cómo?

765
00:53:53,647 --> 00:53:56,317
¿Habla de NoonGil? ¿Cómo puede ser?

766
00:53:57,192 --> 00:54:00,702
<i>¡Vamos, Samsan Tech! ¡Vamos, Nam Do-san!</i>

767
00:54:01,738 --> 00:54:03,278
¿Cómo puede ser que Park Chan-ho…?

768
00:54:03,365 --> 00:54:05,325
- ¡Sí!
- ¡Sí!

769
00:54:05,408 --> 00:54:07,448
¡Somos Samsan Tech! ¡Hicimos NoonGil!

770
00:54:08,411 --> 00:54:09,661
¡Gracias!

771
00:54:14,501 --> 00:54:16,001
¡Ya tenemos 10 000 usuarios!

772
00:54:17,003 --> 00:54:17,923
Gran trabajo.

773
00:54:21,716 --> 00:54:23,006
¡Sí!

774
00:54:26,805 --> 00:54:29,845
El mercado global fue buena decisión.
5000 descargas de India.

775
00:54:29,933 --> 00:54:32,143
Si seguimos así,
pronto llegaremos a los 30 000.

776
00:54:34,062 --> 00:54:35,442
Si llegamos a 30 000 usuarios,

777
00:54:36,189 --> 00:54:38,649
costará mil millones de wones por año.

778
00:54:39,317 --> 00:54:41,357
¡Vamos! Los invitaré
a diez horas de karaoke.

779
00:54:41,444 --> 00:54:43,284
- ¡Bien, vamos!
- Vamos.

780
00:54:43,363 --> 00:54:45,663
- ¡Bien, vamos!
- ¡Vamos, chicos!

781
00:54:47,325 --> 00:54:48,445
¡Gracias!

782
00:54:49,577 --> 00:54:50,907
¡Gracias!

783
00:55:10,598 --> 00:55:12,478
- ¿Hola?
<i>- ¿Habla Nam Do-san?</i>

784
00:55:13,643 --> 00:55:16,443
- Sí, soy yo.
<i>- Soy de la Policía de Yangjin.</i>

785
00:55:17,022 --> 00:55:17,862
¿Qué?

786
00:55:19,024 --> 00:55:20,154
¿De la Policía?

787
00:55:20,942 --> 00:55:23,902
<i>En realidad, no estoy riendo.</i>

788
00:55:23,987 --> 00:55:26,737
<i>En realidad, no estoy caminando.</i>

789
00:55:26,823 --> 00:55:29,743
<i>Al recordarte,</i>

790
00:55:29,826 --> 00:55:31,866
<i>lloro por ti y te sigo esperando…</i>

791
00:55:31,953 --> 00:55:34,163
¿Por qué canta una canción tan triste hoy?

792
00:55:34,247 --> 00:55:36,167
¿Está siendo irónica?

793
00:55:37,500 --> 00:55:38,590
¿Como una paradoja?

794
00:55:38,668 --> 00:55:41,378
<i>Fuimos tan felices.</i>

795
00:55:41,463 --> 00:55:44,973
<i>Desde que me dejaste, mi corazón…</i>

796
00:55:45,050 --> 00:55:46,380
Bueno…

797
00:55:47,886 --> 00:55:50,216
¿Quieres cantar conmigo?

798
00:55:51,389 --> 00:55:54,229
¿Te gusta "Nagging"?
"No salgas hasta tarde…".

799
00:55:56,895 --> 00:55:58,145
Cantemos juntos.

800
00:55:58,229 --> 00:56:02,609
<i>La oscuridad vuelve a encontrarme.</i>

801
00:56:03,777 --> 00:56:06,317
<i>El número que marcó
no se encuentra disponible.</i>

802
00:56:06,821 --> 00:56:09,241
¿Por qué Do-san no contesta?

803
00:56:11,534 --> 00:56:14,334
Fue acusado por daño
a la propiedad y amenazas

804
00:56:14,412 --> 00:56:16,462
por Won Du-jeong,
presidente del Grupo Morning.

805
00:56:18,541 --> 00:56:20,091
- Bien.
- El daño es pequeño.

806
00:56:20,168 --> 00:56:22,548
Acuerde con el demandante
y quedará libre de cargos.

807
00:56:23,046 --> 00:56:23,876
¿Puede hacerlo?

808
00:56:29,135 --> 00:56:31,425
¿Y si no podemos llegar a un acuerdo?

809
00:56:31,513 --> 00:56:33,933
El caso se enviará a la fiscalía.

810
00:56:34,015 --> 00:56:35,805
En el peor de los casos, irá a juicio.

811
00:56:36,768 --> 00:56:37,808
Sería un incordio.

812
00:56:51,616 --> 00:56:53,446
<i>Bajando. Primer piso.</i>

813
00:56:56,955 --> 00:56:58,325
<i>Se cierran las puertas.</i>

814
00:57:02,127 --> 00:57:03,337
LISTA DE EQUIPOS DE RSC

815
00:57:04,504 --> 00:57:05,884
¿Qué hago?

816
00:57:06,381 --> 00:57:08,841
No quiero pedirle ayuda al Grupo Morning.

817
00:57:13,471 --> 00:57:15,141
¿Debemos renunciar a NoonGil?

818
00:57:38,246 --> 00:57:41,326
¿Qué ocurrió?
Te estuvimos buscando todo el día.

819
00:57:41,416 --> 00:57:42,326
¿Dónde estabas?

820
00:57:43,501 --> 00:57:45,301
Tenía que ir a un lugar.

821
00:57:47,589 --> 00:57:48,759
¿Qué es eso?

822
00:57:49,883 --> 00:57:52,513
Una libreta con la opinión sobre NoonGil.

823
00:57:53,803 --> 00:57:54,973
Quiere que la tengas tú.

824
00:57:55,680 --> 00:57:57,640
¿En serio? ¿Yo?

825
00:58:03,730 --> 00:58:05,690
Es muy detallado.

826
00:58:07,567 --> 00:58:09,817
Su letra me recuerda a la de mi abuela.

827
00:58:13,072 --> 00:58:15,782
Le disminuyó la vista,
pero no la perdió por completo.

828
00:58:16,868 --> 00:58:19,908
Está perdiendo la visión poco a poco.

829
00:58:21,581 --> 00:58:24,171
Esto me hace sentir muy orgullosa.

830
00:58:25,835 --> 00:58:28,045
¿Quién lo escribió?
Me encantaría conocerla.

831
00:58:33,927 --> 00:58:34,797
Dal-mi.

832
00:58:40,225 --> 00:58:41,635
Quizá te sorprenda.

833
00:59:11,881 --> 00:59:13,721
Me siento muy mal por mi abuela…

834
00:59:19,264 --> 00:59:20,894
Abuela…

835
00:59:46,749 --> 00:59:48,249
Gracias, Do-san.

836
00:59:49,377 --> 00:59:50,377
¿Por qué?

837
00:59:51,838 --> 00:59:53,168
Por todo.

838
00:59:54,424 --> 00:59:56,634
Por crear NoonGil

839
00:59:57,885 --> 00:59:58,885
y…

840
01:00:00,179 --> 01:00:01,679
por decirme la verdad

841
01:00:02,390 --> 01:00:05,180
antes de que sea tarde.

842
01:00:09,397 --> 01:00:12,277
¿Por qué no puedo dejar de llorar?

843
01:00:17,739 --> 01:00:18,779
Dal-mi.

844
01:00:20,908 --> 01:00:22,618
Tu abuela me dijo

845
01:00:26,164 --> 01:00:28,214
que quería ver tu bella sonrisa

846
01:00:29,917 --> 01:00:31,247
durante mucho tiempo.

847
01:00:35,465 --> 01:00:39,085
Así que sonríe.

848
01:00:46,601 --> 01:00:47,851
¿Se nota que lloré?

849
01:00:47,935 --> 01:00:50,225
Sí, un poco.

850
01:00:50,313 --> 01:00:52,733
Mucho, a decir verdad.

851
01:00:53,232 --> 01:00:54,482
- ¿En serio?
- Sí.

852
01:00:55,485 --> 01:00:56,685
Eso no está bien.

853
01:00:57,654 --> 01:00:59,414
No quiero que se note.

854
01:01:00,114 --> 01:01:03,204
¿Qué hago? Soy un desastre.

855
01:01:03,910 --> 01:01:05,950
- ¿Ya me veo bien?
- Sí.

856
01:01:06,037 --> 01:01:07,207
Aquí también.

857
01:01:08,039 --> 01:01:09,119
- ¿Aquí?
- Sí.

858
01:01:31,145 --> 01:01:33,355
Hola, ya llegaste. ¿Cenaste?

859
01:01:34,691 --> 01:01:37,321
Sí. Dame eso, yo te cortaré las uñas.

860
01:01:37,402 --> 01:01:39,032
Olvídalo, yo puedo hacerlo.

861
01:01:39,779 --> 01:01:41,699
Dame. Yo lo haré.

862
01:01:48,037 --> 01:01:50,537
¿Y esto? Estás lastimada.

863
01:01:56,754 --> 01:01:57,804
Abuela.

864
01:01:59,674 --> 01:02:01,934
Trabajaré duro en NoonGil.

865
01:02:03,636 --> 01:02:04,636
¿Qué?

866
01:02:07,056 --> 01:02:08,596
Que trabajaré duro

867
01:02:09,851 --> 01:02:10,891
para que…

868
01:02:15,106 --> 01:02:17,066
las cosas te sean más fáciles.

869
01:02:19,610 --> 01:02:20,700
Te lo prometo.

870
01:02:31,289 --> 01:02:32,419
Dal-mi.

871
01:02:34,500 --> 01:02:36,130
Solo hoy…

872
01:02:39,213 --> 01:02:41,223
Déjame llorar solo hoy.

873
01:02:43,092 --> 01:02:44,972
A partir de mañana, no dejaré de sonreír.

874
01:02:47,805 --> 01:02:48,925
Así que…

875
01:02:57,482 --> 01:02:59,112
Se te caen los mocos.

876
01:03:01,778 --> 01:03:04,358
Cielos, mi princesa.

877
01:03:34,310 --> 01:03:38,940
¡CADENA DE FAVORES!
APOYAMOS LOS SUEÑOS DE LA JUVENTUD

878
01:03:52,912 --> 01:03:54,292
Quería saber

879
01:03:55,289 --> 01:03:57,499
si llegó el presidente Won.

880
01:03:59,168 --> 01:04:00,798
Debe estar en la sala de espera.

881
01:04:00,878 --> 01:04:04,628
¿Presidente Won? ¿Por qué te diriges
a él tan amablemente hoy?

882
01:04:07,051 --> 01:04:08,261
Debo recuperar

883
01:04:09,637 --> 01:04:11,757
el poco respeto que me queda por él.

884
01:04:13,683 --> 01:04:16,273
- ¿Crees que podré verlo?
- Lo dudo.

885
01:04:16,769 --> 01:04:20,479
Después de ese escándalo,
habrá pedido una orden de alejamiento.

886
01:04:21,732 --> 01:04:22,982
¿Puedes acompañarme?

887
01:04:24,443 --> 01:04:26,743
Seguro a ti te dejará entrar.

888
01:04:26,821 --> 01:04:28,741
¿Yo? ¿Por qué debería hacerlo?

889
01:04:30,658 --> 01:04:31,738
Porque…

890
01:04:34,078 --> 01:04:35,908
voy a ver a tu padre

891
01:04:37,540 --> 01:04:39,580
para rogarle que me perdone.

892
01:04:41,627 --> 01:04:42,547
¿Rogarle?

893
01:04:43,421 --> 01:04:44,761
¿Qué estás tramando?

894
01:04:45,590 --> 01:04:46,760
¿No tienes orgullo?

895
01:04:47,550 --> 01:04:49,300
Estoy al borde de un precipicio.

896
01:04:50,678 --> 01:04:52,598
No me importa para nada mi orgullo.

897
01:04:56,934 --> 01:04:58,024
Llévame con él.

898
01:05:00,146 --> 01:05:02,266
Mira cómo hago el ridículo.

899
01:05:10,615 --> 01:05:11,565
Sígueme.

900
01:05:22,793 --> 01:05:24,803
Tanto tiempo. Quiero ver a mi padre.

901
01:05:25,546 --> 01:05:26,836
Pase, por favor.

902
01:05:28,382 --> 01:05:30,472
Puedo hacerlo.

903
01:05:51,280 --> 01:05:52,660
Do-san.

904
01:05:58,996 --> 01:05:59,956
Dal-mi.

905
01:06:00,706 --> 01:06:03,286
Esto es genial.
¿Quieres rogar junto con él?

906
01:06:09,173 --> 01:06:10,093
¿Qué haces?

907
01:06:12,510 --> 01:06:14,100
Parece que no lo sabe.

908
01:06:15,054 --> 01:06:17,894
Presenté cargos en su contra
por daños y amenazas.

909
01:06:17,974 --> 01:06:21,524
Si no llega a un acuerdo conmigo,
lo condenarán. ¿Qué opción tiene?

910
01:06:21,602 --> 01:06:22,562
Debe rogar.

911
01:06:26,357 --> 01:06:28,187
Señorita Seo, ¿qué haces aquí?

912
01:06:34,907 --> 01:06:36,777
Quería pedirle al Grupo Morning

913
01:06:38,536 --> 01:06:40,956
que financiara nuestro servicio NoonGil.

914
01:06:41,038 --> 01:06:42,368
Santo cielo.

915
01:06:44,125 --> 01:06:47,125
Eres más descarada de lo que creía.

916
01:06:47,211 --> 01:06:48,461
Un momento.

917
01:06:49,797 --> 01:06:51,717
Muy bien. ¿Financiamiento?

918
01:06:52,842 --> 01:06:53,882
Lo pensaré.

919
01:06:57,304 --> 01:06:58,144
Papá.

920
01:06:59,557 --> 01:07:01,517
Si me piden disculpas de rodillas.

921
01:07:03,561 --> 01:07:04,941
Papá.

922
01:07:07,773 --> 01:07:09,863
Quiero enseñarles
a estos jóvenes emprendedores

923
01:07:11,902 --> 01:07:15,452
que esas bravuconadas no funcionan
en este mundo, tú ya lo sabes.

924
01:07:16,073 --> 01:07:18,453
Esto les enseñará

925
01:07:18,534 --> 01:07:21,874
a cuidar sus palabras cuando tienen
los bolsillos vacíos, ¿verdad?

926
01:07:22,872 --> 01:07:25,622
Nunca se sabe qué ocurrirá.

927
01:07:29,628 --> 01:07:32,508
Exacto. Nunca se sabe qué ocurrirá.

928
01:07:35,968 --> 01:07:37,678
Por eso son importantes los planes.

929
01:07:42,850 --> 01:07:44,520
Bueno, no sé mucho sobre tecnología.

930
01:07:44,602 --> 01:07:46,442
- Si me disculpan…
- ¿Se va, señor?

931
01:07:48,230 --> 01:07:51,190
Sé bueno con ellos.
Los observo desde la hackatón.

932
01:07:51,817 --> 01:07:53,817
Su propuesta demuestra que son talentosos.

933
01:07:53,903 --> 01:07:55,403
<i>¿Estás con el señor Won?</i>

934
01:07:55,946 --> 01:07:57,816
<i>Por las dudas, graba la reunión.</i>

935
01:07:57,907 --> 01:07:59,117
Luego pasen por mi oficina.

936
01:07:59,992 --> 01:08:01,122
Que les vaya bien.

937
01:08:03,788 --> 01:08:05,538
GRABADORA DE VOZ

938
01:08:06,832 --> 01:08:08,752
Tomemos asiento.

939
01:08:13,089 --> 01:08:15,929
Así que ¿eres la hermana menor de In-jae?

940
01:08:17,885 --> 01:08:20,135
- Sí.
- Como soy mayor que In-jae,

941
01:08:20,221 --> 01:08:22,771
te consideraré mi hermana menor también
y te hablaré informalmente.

942
01:08:23,265 --> 01:08:26,635
<i>Sé que vinieron aquí
con grandes ambiciones,</i>

943
01:08:26,727 --> 01:08:28,097
<i>pero olvídense de ellas.</i>

944
01:08:28,813 --> 01:08:30,563
<i>Ya tenemos ingenieros.</i>

945
01:08:30,648 --> 01:08:33,608
<i>Necesitamos gente
para hacer un trabajo simple.</i>

946
01:08:34,401 --> 01:08:35,991
<i>Para eso los llamamos.</i>

947
01:08:37,029 --> 01:08:38,319
¿Tú grabaste eso?

948
01:08:38,405 --> 01:08:39,985
Hay más. Sigue escuchando.

949
01:08:41,784 --> 01:08:45,204
<i>Quizá parezca trabajo manual,
pero será una gran experiencia.</i>

950
01:08:45,287 --> 01:08:47,707
<i>¿Por qué la juventud es especial?</i>

951
01:08:48,207 --> 01:08:49,917
<i>¡Por la pasión!
Queremos comprar su pasión.</i>

952
01:08:50,501 --> 01:08:53,341
Prometió pagarnos 50 millones
solo por la solución.

953
01:08:53,420 --> 01:08:56,090
Vi su sitio web, y está bastante vacío.

954
01:08:56,173 --> 01:08:59,683
Pueden poner nuestro logo en su sitio.
"Socio estratégico del Grupo Morning".

955
01:08:59,760 --> 01:09:01,890
Eso vale mucho más
que 50 millones de wones.

956
01:09:04,932 --> 01:09:06,812
Hay mucha gente joven afuera,

957
01:09:06,892 --> 01:09:09,732
incluso periodistas,
gracias a este fascinante tema.

958
01:09:10,729 --> 01:09:13,649
Cuando oigan esto,
escribirán artículos muy interesantes.

959
01:09:17,194 --> 01:09:19,914
"El presidente Won,
defensor de los sueños de la juventud,

960
01:09:19,989 --> 01:09:22,829
resultó ser el explotador de la juventud".

961
01:09:22,908 --> 01:09:24,238
¿No es un gran titular?

962
01:09:24,326 --> 01:09:27,906
¿Entonces?
¿Les entregarás eso a los periodistas?

963
01:09:28,747 --> 01:09:31,917
Los periodistas tienen el poder
de arruinar la imagen de una empresa.

964
01:09:32,001 --> 01:09:35,751
Y, cuando arruinen su imagen,
les costará tiempo y dinero repararla.

965
01:09:40,509 --> 01:09:42,549
¿No le parece
que este sería el uso perfecto

966
01:09:43,304 --> 01:09:44,934
del presupuesto del Grupo Morning?

967
01:09:46,015 --> 01:09:48,345
¿Me estás amenazando?

968
01:09:48,434 --> 01:09:51,814
Digamos que estamos negociando,
así suena mejor.

969
01:09:52,938 --> 01:09:54,478
¿Te volviste loca?

970
01:09:58,986 --> 01:10:00,776
Para evitar arruinar su empresa,

971
01:10:00,863 --> 01:10:04,913
invierta en NoonGil
el presupuesto de RSC del Grupo Morning.

972
01:10:06,994 --> 01:10:08,704
Esa perra astuta…

973
01:10:08,787 --> 01:10:10,077
No te muevas.

974
01:10:12,416 --> 01:10:13,416
Además,

975
01:10:14,627 --> 01:10:16,087
llegue a un acuerdo con Do-san.

976
01:10:30,643 --> 01:10:32,233
CADENA DE FAVORES

977
01:10:32,311 --> 01:10:34,861
Silicon Valley es famosa
por su cultura de la cadena de favores.

978
01:10:35,439 --> 01:10:38,359
O sea que los emprendedores exitosos

979
01:10:38,442 --> 01:10:40,612
siempre ayudan a los novatos.

980
01:10:40,694 --> 01:10:43,414
Como emprendedor exitoso,

981
01:10:43,489 --> 01:10:46,779
hoy me gustaría mostrar
el espíritu de la devolución de favores.

982
01:10:47,493 --> 01:10:50,543
La financiación de RSC del Grupo Morning
de este año es para…

983
01:10:50,621 --> 01:10:55,041
NoonGil de Samsan Tech, del Programa
de Residencia n.º 12 de Sand Box.

984
01:11:07,638 --> 01:11:09,428
Planeamos apoyar a NoonGil,

985
01:11:09,515 --> 01:11:11,725
un compañero
de los discapacitados visuales,

986
01:11:11,809 --> 01:11:14,139
todo lo que podamos.

987
01:11:16,063 --> 01:11:17,193
¡Es genial!

988
01:11:18,732 --> 01:11:20,362
¡CADENA DE FAVORES!

989
01:11:20,442 --> 01:11:21,282
¡Qué bien!

990
01:11:25,406 --> 01:11:26,236
Bueno…

991
01:11:29,702 --> 01:11:32,582
- ¿Qué es eso?
- Traje <i>kalguksu </i>con piñones de Gapyeong.

992
01:11:32,663 --> 01:11:35,753
Dijeron que no hacían
comida para llevar, pero insistí.

993
01:11:35,833 --> 01:11:38,293
- Espero que esté rico.
- ¿Por qué…?

994
01:11:38,377 --> 01:11:40,917
Viajas hasta Gapyeong para comer esto.

995
01:11:41,005 --> 01:11:43,545
Es en agradecimiento
por ayudarnos con la financiación

996
01:11:43,632 --> 01:11:46,512
y también como regalo
de cumpleaños atrasado.

997
01:11:50,931 --> 01:11:53,731
Toma. Escribí las instrucciones.

998
01:11:55,602 --> 01:11:56,902
Bien.

999
01:11:57,938 --> 01:12:00,108
- Nos vemos.
- Espera, señorita Seo.

1000
01:12:00,190 --> 01:12:02,030
Bueno… Toma.

1001
01:12:03,485 --> 01:12:04,945
Revisé tu plan de negocios.

1002
01:12:05,029 --> 01:12:06,989
Prepárate para el día de demostración.

1003
01:12:08,240 --> 01:12:09,530
Gracias.

1004
01:12:10,534 --> 01:12:12,374
Ya me voy. Buen provecho.

1005
01:12:12,453 --> 01:12:16,003
Sí, gracias. Seguro estará muy rico.

1006
01:12:18,208 --> 01:12:19,288
Gracias.

1007
01:12:21,462 --> 01:12:24,342
¿Debo cocinarlo yo mismo?

1008
01:12:36,101 --> 01:12:38,981
Cielos, qué comentarios detallados.

1009
01:12:39,605 --> 01:12:41,895
Qué letra prolija.

1010
01:12:49,823 --> 01:12:53,703
Esta letra… me resulta familiar.

1011
01:13:41,667 --> 01:13:44,707
Tiene la misma letra que Do-san.

1012
01:13:47,798 --> 01:13:49,218
<i>Sí, Do-san y yo cumplimos años</i>

1013
01:13:50,050 --> 01:13:51,390
el mismo día.

1014
01:13:54,304 --> 01:13:55,604
¿Tienen la misma letra

1015
01:13:57,182 --> 01:13:58,732
y nacieron el mismo día?

1016
01:14:01,937 --> 01:14:02,937
¿Cómo puede ser?

1017
01:14:03,981 --> 01:14:06,151
COCINAR LOS FIDEOS EN AGUA HIRVIENDO
POR 2 MINUTOS

1018
01:14:39,850 --> 01:14:43,650
No veo ningún piñón,

1019
01:14:44,771 --> 01:14:46,571
pero sabe a piñón.

1020
01:14:47,983 --> 01:14:49,033
Esto es…

1021
01:14:50,319 --> 01:14:51,739
Santo cielo.

1022
01:15:41,995 --> 01:15:44,115
AGRADECIMIENTO ESPECIAL A BAE HAE-SUN

1023
01:16:47,352 --> 01:16:49,442
Qué bueno que te veo aquí.

1024
01:16:49,521 --> 01:16:51,061
Dale esto a la señorita Seo.

1025
01:16:52,983 --> 01:16:55,573
- ¿De dónde sacaste esto?
- Lo encontré limpiando el auto.

1026
01:16:57,279 --> 01:16:58,659
¿Dal-mi subió a tu auto?

1027
01:16:59,740 --> 01:17:01,030
Sí.

1028
01:17:02,117 --> 01:17:03,987
- ¿Por qué?
- Bueno…

1029
01:17:05,037 --> 01:17:06,577
Me dijo que no te contara nada.

1030
01:17:12,502 --> 01:17:13,672
Nos vemos.

1031
01:17:14,379 --> 01:17:16,469
Los brazos. Ten cuidado. Adiós.

1032
01:17:53,960 --> 01:17:57,010
Qué bueno que te veo aquí.
Dale esto a la señorita Seo.

1033
01:17:58,632 --> 01:18:01,552
- ¿De dónde sacaste esto?
- Lo encontré limpiando el auto.

1034
01:18:04,012 --> 01:18:06,102
¿Seguro es de Dal-mi y no de otra chica?

1035
01:18:07,391 --> 01:18:08,351
¿Qué?

1036
01:18:09,893 --> 01:18:11,143
No puede ser de otra.

1037
01:18:11,937 --> 01:18:15,437
- ¿Nunca tuviste novia?
- ¿Por qué preguntas eso?

1038
01:18:16,149 --> 01:18:19,739
Vives cerca de aquí,
puedes venir en bicicleta.

1039
01:18:19,820 --> 01:18:21,860
Por el medioambiente y por tu salud.

1040
01:18:25,325 --> 01:18:26,735
Adiós.

1041
01:18:32,958 --> 01:18:33,998
¿Qué?

1042
01:18:34,584 --> 01:18:35,674
Oye…

1043
01:18:38,964 --> 01:18:40,384
Maldición.

1044
01:18:42,551 --> 01:18:43,721
Es insoportable.

1045
01:19:46,782 --> 01:19:48,412
<i>Estoy tan feliz</i>

1046
01:19:48,492 --> 01:19:49,792
que me asusta.

1047
01:19:49,868 --> 01:19:53,038
Es lo único que tengo, es todo para mí.

1048
01:19:53,121 --> 01:19:55,541
- ¿Y me lo quieres quitar?
- Entonces, cambiemos.

1049
01:19:55,624 --> 01:19:59,214
<i>- Maldito mocoso.
- Siempre te decepciono,</i>

1050
01:19:59,294 --> 01:20:00,924
pero fue duro para mí también.

1051
01:20:01,004 --> 01:20:02,174
No huyas.

1052
01:20:02,255 --> 01:20:05,215
<i>Eres más grande que la luna.</i>

1053
01:20:05,300 --> 01:20:08,140
<i>No dejo de pensar en ella.
Quiero estar con ella, es injusto.</i>

1054
01:20:09,054 --> 01:20:10,514
¿Por qué me mentiste?

1055
01:20:10,597 --> 01:20:11,807
No quería verte llorar.

1056
01:20:12,474 --> 01:20:15,194
<i>No quería que lloraras
como lo estás haciendo ahora.</i>

1057
01:20:15,268 --> 01:20:20,268
Subtítulos: María Gabriela Iademarco

