1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:09,110 --> 00:01:11,530
EPISODIO 9

3
00:01:27,003 --> 00:01:30,053
Tiene la misma letra que Do-san.

4
00:01:31,591 --> 00:01:33,221
<i>Sí, Do-san y yo cumplimos años</i>

5
00:01:33,885 --> 00:01:34,715
el mismo día.

6
00:01:38,139 --> 00:01:39,389
¿Tienen la misma letra

7
00:01:40,934 --> 00:01:42,484
y nacieron el mismo día?

8
00:01:45,563 --> 00:01:46,613
¿Cómo puede ser?

9
00:01:48,316 --> 00:01:49,776
<i>Una vez más,</i>

10
00:01:52,821 --> 00:01:54,661
<i>el viento se volvía una tormenta.</i>

11
00:01:57,117 --> 00:01:59,407
<i>Igual que ese día hace 15 años.</i>

12
00:02:49,669 --> 00:02:52,009
¡Do-san! ¡Nam Do-san!

13
00:02:52,088 --> 00:02:53,208
Sí, ya voy.

14
00:03:01,014 --> 00:03:03,604
- ¡Aquí está mi hijo!
- Santo cielo.

15
00:03:03,683 --> 00:03:06,693
- Sabelotodo.
- Ven a comer.

16
00:03:06,769 --> 00:03:09,609
Oye, ¿las olimpiadas matemáticas

17
00:03:09,689 --> 00:03:12,029
- eran para niños de primaria?
- No, de secundaria.

18
00:03:12,108 --> 00:03:13,898
¿Ves? Tenía razón.

19
00:03:13,985 --> 00:03:16,065
Cielos, es impresionante.

20
00:03:16,154 --> 00:03:18,454
- ¿A quién sales?
- ¿Tiene profesor particular?

21
00:03:18,531 --> 00:03:20,741
Vamos. Sabes que no podríamos pagarlo.

22
00:03:20,825 --> 00:03:22,365
Sale a mí. ¿No lo recuerdas?

23
00:03:22,452 --> 00:03:25,122
Solía ser muy rápido con el ábaco.

24
00:03:25,204 --> 00:03:26,374
¿165? No hay problema.

25
00:03:27,498 --> 00:03:29,078
Lo lleva en la sangre.

26
00:03:29,167 --> 00:03:31,787
¡De tal palo, tal astilla!
¡Te envidio, Seong-hwan!

27
00:03:32,795 --> 00:03:35,295
Come del hueso con las manos.

28
00:03:35,381 --> 00:03:36,841
Sí, así es.

29
00:03:36,925 --> 00:03:39,255
- Se volverá aún más inteligente.
- Dios mío.

30
00:03:40,803 --> 00:03:45,483
<i>En ese entonces, había resuelto
todas las preguntas, excepto una.</i>

31
00:03:46,517 --> 00:03:49,437
<i>Solía resolver
ese tipo de preguntas fácilmente,</i>

32
00:03:50,730 --> 00:03:52,440
<i>pero ese día me costó.</i>

33
00:03:54,317 --> 00:03:55,357
<i>En ese momento,</i>

34
00:03:57,070 --> 00:03:59,490
<i>apareció de pronto una ráfaga de viento.</i>

35
00:03:59,572 --> 00:04:00,992
OLIMPIADAS MATEMÁTICAS N.º 15
EXAMEN

36
00:04:02,533 --> 00:04:04,413
DEMUESTRA QUE P(N) = Q(N)

37
00:04:04,494 --> 00:04:05,754
<i>Y pude ver</i>

38
00:04:07,288 --> 00:04:10,878
<i>esa línea con la solución.</i>

39
00:04:15,964 --> 00:04:17,424
<i>Creí que el viento</i>

40
00:04:18,841 --> 00:04:20,431
<i>había sido una bendición.</i>

41
00:04:26,432 --> 00:04:27,932
<i>Pero esa línea…</i>

42
00:04:29,352 --> 00:04:31,192
<i>Por haber visto esa línea,</i>

43
00:04:32,063 --> 00:04:34,023
<i>- olvidé que había resuelto…
</i>- ¡Sonríe!

44
00:04:35,108 --> 00:04:36,898
<i>…nueve preguntas yo solo.</i>

45
00:04:38,111 --> 00:04:39,781
MEDALLA DE ORO NAM DO-SAN

46
00:04:39,862 --> 00:04:41,202
¿Por qué rayos lloras?

47
00:04:42,282 --> 00:04:44,492
Perdiste contra un niño.
¿No te da vergüenza?

48
00:04:46,494 --> 00:04:48,544
Por Dios, entiendo su enojo.

49
00:04:48,621 --> 00:04:49,911
El pobre niño está llorando.

50
00:04:49,998 --> 00:04:51,708
<i>La medalla me pesaba mucho.</i>

51
00:04:51,791 --> 00:04:53,501
¿Por qué le grita frente a todos?

52
00:04:53,584 --> 00:04:54,844
<i>Así que terminé…</i>

53
00:04:59,299 --> 00:05:02,389
Quédatela tú. Yo no la necesito.

54
00:05:02,468 --> 00:05:03,298
¿Qué?

55
00:05:05,888 --> 00:05:07,138
¿Por qué le das

56
00:05:07,223 --> 00:05:09,103
tu medalla?

57
00:05:09,183 --> 00:05:12,943
Nuestro hijo no es codicioso,
es muy compasivo.

58
00:05:13,021 --> 00:05:14,611
Siempre es muy generoso.

59
00:05:15,106 --> 00:05:16,766
<i>No se la di por eso.</i>

60
00:05:18,443 --> 00:05:20,193
<i>No merecía esa medalla.</i>

61
00:05:24,949 --> 00:05:27,739
- Felicitaciones.
- Gracias.

62
00:05:41,299 --> 00:05:43,629
<i>Ese viento que entró a la sala
el día del examen</i>

63
00:05:47,680 --> 00:05:49,060
<i>no fue una bendición.</i>

64
00:05:50,349 --> 00:05:52,099
MEDALLA DE ORO, NAM DO-SAN

65
00:05:52,185 --> 00:05:54,305
¿Qué pasa? Dinos.

66
00:05:54,395 --> 00:05:55,895
¿Por qué abandonarías?

67
00:05:55,980 --> 00:05:58,980
Entraste a la universidad
seis años antes que tus compañeros.

68
00:06:04,363 --> 00:06:07,033
Dinos. ¿Por qué lo hiciste?

69
00:06:08,785 --> 00:06:09,695
Do-san.

70
00:06:12,288 --> 00:06:13,288
<i>Luego,</i>

71
00:06:14,791 --> 00:06:16,461
<i>ese viento se volvió una tormenta</i>

72
00:06:19,128 --> 00:06:20,798
<i>que destruyó mi autoestima.</i>

73
00:06:22,715 --> 00:06:23,835
<i>Es solo por una hora.</i>

74
00:06:23,925 --> 00:06:26,715
Finge ser la persona
que escribió las cartas.

75
00:06:28,429 --> 00:06:29,889
Qué hermoso.

76
00:06:30,473 --> 00:06:32,893
<i>El viento trajo la suerte,</i>

77
00:06:33,893 --> 00:06:37,273
<i>y yo la aproveché.</i>

78
00:06:37,355 --> 00:06:38,935
Dale esto a la señorita Seo.

79
00:06:39,565 --> 00:06:42,145
- ¿De dónde sacaste esto?
- Lo encontré limpiando el auto.

80
00:06:43,361 --> 00:06:44,701
<i>Y otra vez…</i>

81
00:06:49,659 --> 00:06:51,659
Queremos dos americanos helados.

82
00:06:52,995 --> 00:06:54,535
¿Cuál de todos?

83
00:06:54,622 --> 00:06:57,252
CAFÉ NEGRO, CON NOTAS AROMÁTICAS,
DESCAFEINADO

84
00:06:57,333 --> 00:06:58,543
Yo quiero este.

85
00:06:59,877 --> 00:07:01,917
- ¿Ese? ¿El naranja?
- Sí.

86
00:07:02,463 --> 00:07:03,923
- Quiero este.
- El naranja.

87
00:07:04,006 --> 00:07:05,006
Bien.

88
00:07:11,597 --> 00:07:12,427
Toma.

89
00:07:13,766 --> 00:07:15,176
Lo busqué por todos lados.

90
00:07:15,685 --> 00:07:16,805
¿Dónde estaba?

91
00:07:18,938 --> 00:07:21,518
- En la oficina.
- Claro, en la oficina.

92
00:07:28,990 --> 00:07:30,280
Oye, Do-san.

93
00:07:32,452 --> 00:07:33,582
¿Sí?

94
00:07:34,579 --> 00:07:36,249
Quiero preguntarte algo.

95
00:07:38,958 --> 00:07:39,958
¿Qué cosa?

96
00:07:45,506 --> 00:07:47,376
<i>Igual que ese día hace 15 años,</i>

97
00:07:49,510 --> 00:07:51,350
<i>me desmoronaba lentamente.</i>

98
00:07:55,558 --> 00:07:58,808
¿No te parece que este café
combina con esta torta?

99
00:08:01,147 --> 00:08:03,517
Claro que sí.

100
00:08:16,037 --> 00:08:16,867
RIESGO

101
00:08:16,954 --> 00:08:20,504
ES POSITIVO O NEGATIVO SEGÚN EL FACTOR
DE RIESGO DE UNA INVERSIÓN

102
00:08:20,583 --> 00:08:21,793
EPISODIO 9

103
00:08:43,105 --> 00:08:44,355
¿Qué le pasa?

104
00:08:44,440 --> 00:08:46,110
Cambia la cara a cada segundo.

105
00:08:47,068 --> 00:08:49,108
Responde los comentarios sobre NoonGil.

106
00:08:49,195 --> 00:08:50,775
GRACIAS

107
00:08:52,865 --> 00:08:54,195
Ese debe ser bueno.

108
00:08:57,078 --> 00:08:59,908
Ese es malo. Ahora se pondrá
en modo guerrera del teclado.

109
00:08:59,997 --> 00:09:02,537
Mírenla, romperá el teclado. Dios mío.

110
00:09:03,709 --> 00:09:06,419
Creo que a nuestra directora
le preocupa nuestra reputación.

111
00:09:11,300 --> 00:09:14,800
Permiso. ¿Puedo hacerles una pregunta?

112
00:09:16,055 --> 00:09:18,175
¿Es la oficina de Injae Company?

113
00:09:18,266 --> 00:09:20,516
No, su oficina está al final del pasillo.

114
00:09:20,601 --> 00:09:21,601
Le mostraré.

115
00:09:21,686 --> 00:09:22,936
Gracias.

116
00:09:27,817 --> 00:09:29,737
Tiene un maple de huevos.

117
00:09:30,736 --> 00:09:31,736
¿Qué?

118
00:09:41,872 --> 00:09:45,042
¿Qué hace una perdedora como tú
en nuestra increíble oficina?

119
00:09:46,919 --> 00:09:48,379
Te buscan.

120
00:09:49,130 --> 00:09:50,210
Aquí es.

121
00:09:51,173 --> 00:09:54,053
¿Quién es la directora Won In-jae?

122
00:09:54,135 --> 00:09:55,545
¿No se da cuenta?

123
00:09:55,636 --> 00:09:59,096
Todos están trabajando mucho,

124
00:09:59,181 --> 00:10:03,481
menos la señorita que está aquí,
que no hace nada. Justo aquí.

125
00:10:08,691 --> 00:10:10,231
Soy Won In-jae. ¿En qué puedo…?

126
00:10:11,485 --> 00:10:14,105
¡Tú! ¡Tú quieres que nos despidan a todos!

127
00:10:14,196 --> 00:10:16,866
- Cálmese, señor.
- Suéltame. ¡Dije que me sueltes!

128
00:10:18,117 --> 00:10:19,737
¡Te daré una lección!

129
00:10:22,580 --> 00:10:24,670
- ¡Espere, señor!
- ¡Suéltame!

130
00:10:24,749 --> 00:10:27,289
- Espere.
- ¿Quién te crees que eres?

131
00:10:27,376 --> 00:10:30,126
- ¡Deténganlo!
- ¡Cálmese, señor!

132
00:10:31,255 --> 00:10:35,175
¡Cómo te atreves! ¿Quién eres tú
para hacer que nos despidan?

133
00:10:35,259 --> 00:10:36,589
¡Oye!

134
00:10:39,430 --> 00:10:40,850
Dal-mi, ¿estás bien?

135
00:10:42,391 --> 00:10:43,931
Sí, estoy bien.

136
00:10:46,604 --> 00:10:48,364
¿Estás bien? ¿Te lastimó?

137
00:10:50,274 --> 00:10:51,194
Estoy bien.

138
00:10:51,817 --> 00:10:53,817
- Señorita Won, ¿estás bien?
- ¿Te lastimó?

139
00:11:20,638 --> 00:11:23,308
¿Cómo se atreve a despedirnos?

140
00:11:24,517 --> 00:11:26,807
¿Quién te crees que eres?

141
00:11:26,894 --> 00:11:29,904
- ¡No me rendiré! ¡Regresaré!
- Dios mío.

142
00:11:29,980 --> 00:11:32,570
- Qué locura.
- Sí.

143
00:11:33,609 --> 00:11:35,739
¡Suéltenme!

144
00:11:36,904 --> 00:11:38,454
¿Qué pasó?

145
00:11:39,365 --> 00:11:41,445
Trabaja para Ingeniería
y Construcción Haun.

146
00:11:41,534 --> 00:11:44,084
Lo despedirán
debido al sistema de seguridad remoto

147
00:11:44,161 --> 00:11:45,661
de Injae Company.

148
00:11:46,831 --> 00:11:49,211
¿A quién le importa el dinero
si no hay compasión?

149
00:11:50,167 --> 00:11:52,957
¿A quién le importa la compasión?
No te hará ganar dinero.

150
00:11:58,551 --> 00:11:59,681
¿Por qué tanta seriedad?

151
00:11:59,760 --> 00:12:03,100
Qué maleducado. ¿Es famoso o algo así?

152
00:12:03,180 --> 00:12:04,890
Sí, diría que sí.

153
00:12:04,974 --> 00:12:06,984
Es miembro
de un complejo hotelero exclusivo.

154
00:12:07,059 --> 00:12:09,769
¿Y eso qué?
Olvidó por qué empezó con esto.

155
00:12:09,854 --> 00:12:11,484
Me gustan así.

156
00:12:11,564 --> 00:12:13,404
Me gustan los chicos ricos y arrogantes.

157
00:12:13,983 --> 00:12:15,863
Me pregunto qué complejo será.

158
00:12:15,943 --> 00:12:19,163
¿Quién no es miembro
de un complejo hotelero hoy en día?

159
00:12:19,655 --> 00:12:22,575
Yo tengo una casa para vacacionar.

160
00:12:22,658 --> 00:12:24,828
- ¡Sí, ese lugar!
- Con una playa privada.

161
00:12:25,327 --> 00:12:27,577
¿En serio? Estoy sorprendida.

162
00:12:28,414 --> 00:12:31,634
Te dije que mi familia
tiene una granja de <i>maesaengi.</i>

163
00:12:31,709 --> 00:12:34,709
Construimos una linda cabaña
para ahuyentar a los patos,

164
00:12:34,795 --> 00:12:36,755
pero la vista a la playa desde allí es…

165
00:12:38,883 --> 00:12:40,633
¿Kota Kinabalu?

166
00:12:41,385 --> 00:12:43,295
¿Santorini? Olvídalo.

167
00:12:43,888 --> 00:12:45,888
No tiene competencia.

168
00:12:46,515 --> 00:12:49,055
Allí se puede ver el atardecer

169
00:12:49,894 --> 00:12:51,854
más hermoso del mundo.

170
00:12:51,937 --> 00:12:55,477
Claro. Ahora es
el momento justo para ir allí.

171
00:12:55,566 --> 00:12:58,236
Sería lindo ir juntos en auto…

172
00:12:58,319 --> 00:13:00,319
Oye, ¿adónde vas?

173
00:13:00,404 --> 00:13:02,074
¡No estoy inventando!

174
00:13:02,156 --> 00:13:03,946
Chicos, díganle.

175
00:13:04,033 --> 00:13:06,543
- Espera.
- Hasta puedes buscar almejas en la arena.

176
00:13:06,619 --> 00:13:08,499
La vista es espectacular, en serio.

177
00:13:08,579 --> 00:13:10,869
Todo es perfecto,
aun la temperatura y la humedad.

178
00:13:11,457 --> 00:13:13,327
Disculpe. ¿Quién es usted?

179
00:13:13,918 --> 00:13:15,038
Soy Choi Yang-won.

180
00:13:16,545 --> 00:13:18,125
YGN
CHOI YANG-WON

181
00:13:18,714 --> 00:13:20,974
- Es un periodista.
- Así es.

182
00:13:39,401 --> 00:13:40,491
Oye, Dal-mi.

183
00:13:40,569 --> 00:13:43,279
No digas nada. Yo hablaré primero.

184
00:13:43,989 --> 00:13:45,659
No quiero malentendidos.

185
00:13:45,741 --> 00:13:50,001
Quisiera que no malinterpretes
lo que hice antes.

186
00:13:51,038 --> 00:13:53,958
- ¿Lo que hiciste?
- Sí, fue solo un reflejo.

187
00:13:54,041 --> 00:13:57,291
Habría hecho lo mismo con cualquiera.

188
00:13:57,378 --> 00:14:00,338
Tengo un fuerte instinto de protección.

189
00:14:01,006 --> 00:14:02,416
Soy totalmente altruista.

190
00:14:02,508 --> 00:14:05,838
Mis amigos dicen que debería dedicarme
a la política, pero no me interesa.

191
00:14:10,849 --> 00:14:12,429
Así que olvídalo, ¿sí?

192
00:14:13,936 --> 00:14:14,806
Está bien.

193
00:14:17,606 --> 00:14:19,856
¿Ya está? ¿No ibas a decir nada?

194
00:14:20,901 --> 00:14:22,031
No, nada.

195
00:14:22,111 --> 00:14:24,111
Ibas a decir algo.

196
00:14:30,619 --> 00:14:32,289
Tienes una cola.

197
00:14:33,455 --> 00:14:34,455
¿Una cola?

198
00:14:40,462 --> 00:14:41,552
Rayos.

199
00:14:49,305 --> 00:14:50,885
- ¿Qué es eso?
- Me asustaste.

200
00:14:51,974 --> 00:14:53,774
Falta poco para el día de demostración.

201
00:14:54,476 --> 00:14:57,646
- Conseguí información.
- Otra vez eso.

202
00:14:58,898 --> 00:15:02,108
Oí que a 2STO le interesa un equipo
del Programa de Residencia n.º 12.

203
00:15:02,192 --> 00:15:04,452
Hay rumores de que los quieres
en Silicon Valley.

204
00:15:05,154 --> 00:15:05,994
¿Es verdad?

205
00:15:07,031 --> 00:15:09,951
Claro que sí.
Difunde ese rumor, por favor.

206
00:15:10,034 --> 00:15:12,294
Vamos. Sé que tienes a un equipo en mente.

207
00:15:12,369 --> 00:15:13,369
¿Qué equipo es?

208
00:15:14,246 --> 00:15:17,036
Un equipo con visión de futuro, claro.

209
00:15:18,250 --> 00:15:19,290
¿Visión de futuro?

210
00:15:20,336 --> 00:15:21,416
¿Cuál es?

211
00:15:22,504 --> 00:15:23,924
¿Uno rentable?

212
00:15:24,006 --> 00:15:26,296
¿O uno con más usuarios?

213
00:15:26,800 --> 00:15:30,140
Obviamente uno que nos llenará de dinero.

214
00:15:33,182 --> 00:15:35,102
No puedo esperar a la demostración.

215
00:15:41,023 --> 00:15:43,323
- ¿Vinieron juntas?
- Eso no significa nada.

216
00:15:43,400 --> 00:15:45,690
- Nos encontramos.
- Habría preferido que no.

217
00:15:45,778 --> 00:15:46,898
- Claro.
- Sí.

218
00:15:49,281 --> 00:15:52,201
Señorita Seo, tienes una reunión
con el señor Han, ¿verdad?

219
00:15:52,785 --> 00:15:54,695
- Sí.
- Espera en la sala de reuniones.

220
00:15:54,787 --> 00:15:56,787
- Llegará enseguida.
- Bien.

221
00:15:56,872 --> 00:15:59,632
- Señorita Won, ven conmigo, por favor.
- Sí.

222
00:16:08,092 --> 00:16:10,802
Supe que te atacaron.

223
00:16:12,096 --> 00:16:13,136
Sí, pero estoy bien.

224
00:16:14,181 --> 00:16:16,601
Era de Ingeniería
y Construcción Haun, ¿no?

225
00:16:17,434 --> 00:16:19,854
¿Estás trabajando
en un proyecto con ellos?

226
00:16:19,937 --> 00:16:22,817
Sí, el Banco Jeonghan
nos contactó con ellos.

227
00:16:22,898 --> 00:16:26,358
Querían un sistema de seguridad remoto
con inteligencia artificial.

228
00:16:27,027 --> 00:16:28,487
Sí, me enteré.

229
00:16:28,988 --> 00:16:32,698
¿Por eso están protestando
los guardias de seguridad?

230
00:16:33,283 --> 00:16:34,123
Sí.

231
00:16:34,702 --> 00:16:36,622
Sabíamos que ocurriría, pero no pensamos

232
00:16:37,121 --> 00:16:38,371
que armarían un escándalo

233
00:16:38,455 --> 00:16:40,615
y nos atacarían,
solo ofrecemos soluciones.

234
00:16:45,129 --> 00:16:47,969
¿Crees que simplemente
hacían un escándalo?

235
00:16:50,092 --> 00:16:50,972
¿Disculpe?

236
00:16:53,887 --> 00:16:57,677
Hasta ahora, nunca me había preocupado
por ti ni por tus proyectos.

237
00:16:58,392 --> 00:17:00,892
Sin embargo,
me preocupa tu manera de hablar.

238
00:17:03,022 --> 00:17:04,942
¿No le pareció que fue un escándalo?

239
00:17:05,858 --> 00:17:06,818
Yo lo llamaría…

240
00:17:07,568 --> 00:17:09,108
riesgo.

241
00:17:09,778 --> 00:17:12,198
- ¿Porque es peligroso?
- No.

242
00:17:13,615 --> 00:17:16,655
Riesgo significa
"posibilidad de pérdidas".

243
00:17:17,161 --> 00:17:18,331
No significa peligro.

244
00:17:20,122 --> 00:17:23,632
Debes saber bien esa diferencia
a partir de ahora.

245
00:17:30,299 --> 00:17:33,009
Vi que respondiste a cada comentario

246
00:17:33,093 --> 00:17:34,603
y discutiste con varias personas.

247
00:17:34,678 --> 00:17:38,928
Bueno, algunos eran demasiado agresivos.

248
00:17:39,016 --> 00:17:42,056
Uno dijo que NoonGil era un desastre
porque consumía mucha batería.

249
00:17:43,020 --> 00:17:44,940
Hay muchas formas de decirlo.

250
00:17:45,022 --> 00:17:47,362
Como: "Pueden mejorar"
o "Estoy decepcionado".

251
00:17:48,192 --> 00:17:50,402
¿Por qué dice que es un desastre?

252
00:17:50,486 --> 00:17:53,196
Así desalientan a los desarrolladores.

253
00:17:59,411 --> 00:18:01,621
Los novatos reaccionan emocionalmente
a la voz del cliente,

254
00:18:02,206 --> 00:18:04,416
los profesionales responden con datos.

255
00:18:06,043 --> 00:18:09,593
¿Dices que soy una novata?

256
00:18:09,671 --> 00:18:10,511
Sí.

257
00:18:10,589 --> 00:18:13,929
En tu lugar, me concentraría
en conseguir nuevos usuarios y clientes.

258
00:18:14,009 --> 00:18:16,299
¿Acaso no es lo mismo?

259
00:18:17,596 --> 00:18:19,886
Normalmente, sí. Pero no para NoonGil.

260
00:18:20,557 --> 00:18:23,137
NoonGil no gana dinero con sus usuarios.

261
00:18:23,727 --> 00:18:26,017
Los clientes de NoonGil
son los ricos que empatizan

262
00:18:26,105 --> 00:18:27,605
con lo que representa el negocio.

263
00:18:27,689 --> 00:18:30,229
Por ahora, solo tienen
un cliente: el Grupo Morning.

264
00:18:33,403 --> 00:18:36,413
Debes diferenciar el modelo de ingresos
del modelo de negocios.

265
00:18:37,199 --> 00:18:40,449
Para atraer más clientes, concéntrate
en el <i>marketing</i> y la promoción.

266
00:18:40,536 --> 00:18:44,286
Piensa en cuáles serán
los objetivos del servicio

267
00:18:44,373 --> 00:18:46,463
y luego podrás atraer más clientes.

268
00:18:46,542 --> 00:18:47,632
La promoción…

269
00:18:49,002 --> 00:18:51,092
¿Qué? ¿Tengo algo en la cara?

270
00:18:53,340 --> 00:18:54,220
No.

271
00:18:56,260 --> 00:18:58,470
Utiliza los medios al máximo.

272
00:18:58,554 --> 00:19:00,394
Promociona constantemente tu servicio

273
00:19:00,472 --> 00:19:03,852
mediante entrevistas y eventos mediáticos
para atraer más clientes.

274
00:19:21,076 --> 00:19:22,996
<i>Cambié mucho.</i>

275
00:19:23,078 --> 00:19:25,538
No recuerdo lo que pasó hace 15 años.

276
00:19:25,622 --> 00:19:28,672
No, en realidad,
no quiero recordar esa época de mi vida.

277
00:19:29,251 --> 00:19:30,421
Ojalá

278
00:19:33,672 --> 00:19:35,592
no me hubieras conocido entonces.

279
00:19:37,217 --> 00:19:40,297
- ¿Por qué?
- Porque era un perdedor.

280
00:19:41,263 --> 00:19:43,773
<i>Siempre pensaste muy bien de mí,
pero yo no era así.</i>

281
00:19:46,226 --> 00:19:47,976
- Eres un genio.
- Así es.

282
00:19:53,817 --> 00:19:54,857
Discúlpenme un momento.

283
00:19:59,948 --> 00:20:02,198
Intenté mejorar
la eficiencia de la batería.

284
00:20:02,701 --> 00:20:06,461
Si hay más comentarios
que te molesten, solo dímelo.

285
00:20:06,538 --> 00:20:08,078
Yo me ocuparé de ellos.

286
00:20:10,417 --> 00:20:11,417
Está bien.

287
00:20:21,553 --> 00:20:22,723
Buen día.

288
00:20:23,847 --> 00:20:26,267
Señorita Won, ¿viste las noticias?

289
00:20:26,350 --> 00:20:28,100
¿Las noticias? ¿Qué pasó?

290
00:20:28,185 --> 00:20:30,645
<i>Cuando salió la noticia
de que Haun estaba trabajando</i>

291
00:20:30,729 --> 00:20:33,229
<i>con Injae Company,
la empresa que desarrolló</i>

292
00:20:33,315 --> 00:20:36,235
<i>una solución con IA
para reducir el personal de seguridad,</i>

293
00:20:36,318 --> 00:20:37,778
<i>los guardias de Haun…</i>

294
00:20:37,861 --> 00:20:39,991
<i>¿No le pareció que fue un escándalo?</i>

295
00:20:40,072 --> 00:20:41,112
Yo lo llamaría…

296
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
riesgo.

297
00:20:43,533 --> 00:20:45,623
<i>Unos 100 guardias de seguridad
de la empresa…</i>

298
00:20:45,702 --> 00:20:47,662
Lo arruinan antes de que empecemos.

299
00:20:47,746 --> 00:20:49,206
<i>…están haciendo una huelga.</i>

300
00:20:49,289 --> 00:20:50,579
<i>- Haun…
</i>- Lo publicó.

301
00:20:50,666 --> 00:20:53,206
<i>- …considerará una alternativa.
</i>- ¿Conoces al periodista?

302
00:20:53,293 --> 00:20:56,553
Sí. Choi Yang-won, es periodista de YGN.

303
00:20:56,630 --> 00:20:57,800
Tengo su tarjeta.

304
00:21:02,052 --> 00:21:04,392
YGN
CHOI YANG-WON

305
00:21:05,472 --> 00:21:07,312
Escribió un artículo sobre Samsan Tech.

306
00:21:09,351 --> 00:21:11,981
Supe que el Grupo Morning
eligió a NoonGil de Samsan Tech

307
00:21:12,062 --> 00:21:14,362
para colaborar este año.

308
00:21:16,316 --> 00:21:18,646
Hay un refrán para eso.

309
00:21:18,735 --> 00:21:21,855
¿Señor? ¿Puede mirarme a mí
en vez de a la cámara?

310
00:21:21,947 --> 00:21:22,987
Lo siento.

311
00:21:28,745 --> 00:21:31,285
Hay un refrán para eso.

312
00:21:31,915 --> 00:21:34,625
"Una mosca que se apoya en un caballo
viaja kilómetros".

313
00:21:34,710 --> 00:21:37,420
¿Qué puedo hacer? Los jóvenes
quieren apoyarse en mí.

314
00:21:37,504 --> 00:21:39,554
<i>Y yo debo apoyarlos a ellos.</i>

315
00:21:39,631 --> 00:21:40,841
<i>Por eso los elegí.</i>

316
00:21:41,508 --> 00:21:44,638
<i>Financiar a NoonGil me llenó de alegría.</i>

317
00:21:45,262 --> 00:21:48,182
Hablan de Samsan Tech en la tele.
¡Increíble!

318
00:21:48,974 --> 00:21:50,684
<i>Quiero agradecerle a Seo Dal-mi,</i>

319
00:21:50,767 --> 00:21:53,307
<i>la directora de Samsan Tech,
por esta gran oportunidad.</i>

320
00:21:54,229 --> 00:21:55,729
- ¿Seo Dal-mi?
<i>- El Grupo Morning…</i>

321
00:21:55,814 --> 00:21:57,074
- ¿Qué?
<i>- …desea participar…</i>

322
00:21:57,149 --> 00:21:58,689
Es la directora de Samsan Tech.

323
00:21:59,484 --> 00:22:01,614
- ¿La directora?
<i>- También nos interesan…</i>

324
00:22:01,695 --> 00:22:04,065
- ¿Y Do-san?
<i>- …los proyectos biológicos y de IA.</i>

325
00:22:04,156 --> 00:22:06,446
- ¿Do-san no…
<i>- Armamos un equipo de trabajo…</i>

326
00:22:06,533 --> 00:22:08,623
- …les dijo?
<i>- …para centrarnos en esos proyectos.</i>

327
00:22:08,702 --> 00:22:10,752
- ¿Qué cosa?
<i>- Como socio estratégico de…</i>

328
00:22:18,962 --> 00:22:20,592
- ¿Hola?
<i>- ¿Dónde estás?</i>

329
00:22:20,672 --> 00:22:21,922
¿Yo?

330
00:22:22,007 --> 00:22:24,177
Acompañé a Dal-mi. Estoy yendo a casa.

331
00:22:24,259 --> 00:22:26,429
- ¿Qué pasó?
- No vengas ahora.

332
00:22:27,929 --> 00:22:30,679
Hay alerta roja aquí.
Ve a dormir a otro lado.

333
00:22:31,558 --> 00:22:32,428
¿Por qué?

334
00:22:32,517 --> 00:22:35,017
¿No les dijiste a tus padres
que Dal-mi es la directora?

335
00:22:35,729 --> 00:22:38,439
<i>Como sea, no vengas hoy. ¿Entendido?</i>

336
00:22:38,523 --> 00:22:39,613
<i>Debo colgar.</i>

337
00:22:46,490 --> 00:22:49,080
¿Por qué el presidente Won
no nos avisó de la entrevista?

338
00:22:49,910 --> 00:22:51,240
Eso no es importante ahora.

339
00:22:51,328 --> 00:22:54,328
¿Por qué no le contaste
a tu padre sobre Dal-mi?

340
00:22:54,414 --> 00:22:55,794
¿Quién firmó el contrato?

341
00:22:55,874 --> 00:22:58,884
Le robé el sello a mi papá.

342
00:22:58,960 --> 00:23:01,510
Estás loco. No puedo creer lo que hiciste.

343
00:23:01,588 --> 00:23:04,588
Eso es falsificación,
¿quieres ir a la cárcel?

344
00:23:04,674 --> 00:23:06,844
Creo que le temía más a su papá
que a la cárcel.

345
00:23:08,386 --> 00:23:10,756
Le contaré todo cuando vaya a casa.

346
00:23:10,847 --> 00:23:12,467
Eres hombre muerto.

347
00:23:13,517 --> 00:23:14,807
Por eso estoy bebiendo.

348
00:23:15,769 --> 00:23:18,269
No creo poder hacerlo sobrio.

349
00:23:19,397 --> 00:23:21,227
¿Qué le dirás?

350
00:23:21,316 --> 00:23:24,276
Deberías practicar lo que vas a decirle.
Te ayudaremos.

351
00:23:26,321 --> 00:23:27,321
Está bien.

352
00:23:32,035 --> 00:23:34,325
Perdón por haberte mentido, papá.

353
00:23:34,412 --> 00:23:36,922
No sirvo para ser director,

354
00:23:37,415 --> 00:23:40,035
aunque fingí serlo
y te engañé durante mucho tiempo.

355
00:23:40,627 --> 00:23:41,797
"Seguro usó su encanto

356
00:23:41,878 --> 00:23:44,798
para que la dejes ser la directora".
¿Y si te dice eso?

357
00:23:44,881 --> 00:23:46,721
No, papá.

358
00:23:47,300 --> 00:23:48,390
Siempre fui

359
00:23:51,221 --> 00:23:52,141
un inútil

360
00:23:53,932 --> 00:23:55,892
que alardeaba sobre montar una empresa.

361
00:23:56,893 --> 00:23:58,903
Estaba equivocado.

362
00:23:59,896 --> 00:24:01,436
Lamento ser un perdedor.

363
00:24:01,523 --> 00:24:04,783
No seas ridículo.
Si tú eres un perdedor, ¿nosotros qué?

364
00:24:04,860 --> 00:24:07,150
- ¿Unos idiotas?
- Exacto.

365
00:24:07,696 --> 00:24:09,696
Ganaste una competencia de programación.

366
00:24:11,366 --> 00:24:12,656
Pero ¿sabes algo, papá?

367
00:24:14,161 --> 00:24:15,251
Por haberme equivocado,

368
00:24:20,083 --> 00:24:21,843
me topé con fuegos artificiales,

369
00:24:23,295 --> 00:24:26,255
¿Fuegos artificiales?
Eso no tiene sentido.

370
00:24:28,800 --> 00:24:31,090
Tomé el camino equivocado

371
00:24:36,474 --> 00:24:38,064
y me topé con fuegos artificiales.

372
00:24:44,566 --> 00:24:46,646
Y era algo increíble.

373
00:25:09,507 --> 00:25:10,797
¿Por qué lo hiciste?

374
00:25:16,473 --> 00:25:17,523
Yo tampoco sé por qué.

375
00:25:20,644 --> 00:25:22,104
¿Por qué lo hice?

376
00:25:24,898 --> 00:25:26,438
¿Por qué me mentiste?

377
00:25:31,738 --> 00:25:32,778
Al principio,

378
00:25:36,660 --> 00:25:38,750
lo hice porque me gustaba verte sonreír.

379
00:25:44,376 --> 00:25:45,416
¿Y ahora?

380
00:25:49,339 --> 00:25:50,509
No quería verte llorar.

381
00:25:54,177 --> 00:25:55,637
No quería que lloraras

382
00:25:58,765 --> 00:25:59,925
como lo estás haciendo ahora.

383
00:26:04,688 --> 00:26:05,768
Esto es una locura.

384
00:26:11,820 --> 00:26:13,240
¿Qué hago?

385
00:26:37,512 --> 00:26:39,852
Oye, Do-san. Levántate.

386
00:26:41,016 --> 00:26:43,726
¿Por qué bebiste tanto?

387
00:26:44,352 --> 00:26:45,652
Do-san, levántate.

388
00:26:48,857 --> 00:26:50,817
¿Qué hacemos? ¿Adónde lo llevamos?

389
00:26:52,944 --> 00:26:54,154
Llamemos a la Srta. Seo.

390
00:26:55,864 --> 00:26:56,824
¿Qué?

391
00:27:08,001 --> 00:27:09,501
- ¿Dónde? ¿Aquí?
- Sí.

392
00:27:11,629 --> 00:27:12,589
Justo aquí.

393
00:27:13,715 --> 00:27:15,005
¿Qué le pasó?

394
00:27:15,091 --> 00:27:16,931
Estuve con él antes.

395
00:27:17,510 --> 00:27:21,180
Sí, luego bebió un poco.

396
00:27:22,307 --> 00:27:24,427
¿Un poco? Está ebrio.

397
00:27:25,018 --> 00:27:26,268
¿Ocurrió algo?

398
00:27:26,770 --> 00:27:27,770
Señorita Seo.

399
00:27:27,854 --> 00:27:31,484
¿Do-san se puede quedar en tu casa hoy?

400
00:27:31,566 --> 00:27:33,106
¿Qué?

401
00:27:33,193 --> 00:27:34,943
Si vuelve así a su casa,

402
00:27:35,028 --> 00:27:38,238
su padre le dará una paliza.

403
00:27:38,323 --> 00:27:39,873
Tendremos que planear su funeral.

404
00:27:39,949 --> 00:27:42,449
Si viene con nosotros,
su padre vendrá a nuestras casas.

405
00:27:43,286 --> 00:27:45,366
¿Puedes ayudarlo?

406
00:27:48,291 --> 00:27:50,791
Bueno, no sé si pueda…

407
00:27:52,045 --> 00:27:53,415
Será complicado, ¿verdad?

408
00:27:55,298 --> 00:27:57,468
Sí, claro, pero lo intentaré.

409
00:27:58,051 --> 00:28:00,051
¡Oye! ¡Vamos, señorita Seo!

410
00:28:00,136 --> 00:28:01,926
Los llevaremos a tu casa.

411
00:28:02,013 --> 00:28:05,143
Oye, busca un taxi. Yo me encargo, ¿sí?

412
00:28:05,225 --> 00:28:07,055
Oye, Do-san. ¡Es hora de ir a casa!

413
00:28:07,143 --> 00:28:08,523
- No…
- Bien. ¡Uno, dos!

414
00:28:09,396 --> 00:28:11,396
- ¿Puedes ayudarme? ¡Uno, dos!
- Santo cielo.

415
00:28:12,357 --> 00:28:15,317
- Eso es. Ahora sí.
- Por Dios.

416
00:28:15,402 --> 00:28:17,532
Ya estamos bien. Eso es.

417
00:28:17,612 --> 00:28:19,572
No te preocupes. Yo me encargo.

418
00:28:22,158 --> 00:28:23,788
- ¿Estás bien?
- ¡Estoy bien!

419
00:28:23,868 --> 00:28:26,408
Yo puedo solo. Estoy bien.

420
00:28:31,042 --> 00:28:32,042
¿Qué ocurre?

421
00:28:32,961 --> 00:28:33,841
Señor Han.

422
00:28:33,920 --> 00:28:36,380
Qué coincidencia desafortunada.

423
00:28:36,464 --> 00:28:38,514
¿Paraste a un taxi? ¡Oye!

424
00:28:39,092 --> 00:28:40,472
¡Oye!

425
00:28:40,552 --> 00:28:41,802
Te voy a matar.

426
00:28:43,054 --> 00:28:44,144
No te atrevas.

427
00:28:44,723 --> 00:28:46,433
- Tengo escalofríos.
- ¿Qué pasa?

428
00:28:46,516 --> 00:28:49,386
¡Señor! ¿Puedes darnos una mano?

429
00:28:49,894 --> 00:28:51,024
¿Qué dice?

430
00:28:59,404 --> 00:29:00,664
¿Qué?

431
00:29:00,739 --> 00:29:04,119
Los fuegos artificiales…
Perdón por tomar el camino incorrecto.

432
00:29:05,076 --> 00:29:06,196
Lo siento.

433
00:29:09,831 --> 00:29:11,421
¿Qué le pasa?

434
00:29:11,499 --> 00:29:14,629
¿Y si lo llevo a mi casa?
Estará más cómodo ahí y…

435
00:29:14,711 --> 00:29:17,461
No, mejor que venga a mi casa.

436
00:29:17,547 --> 00:29:19,087
Llévanos, por favor.

437
00:29:22,969 --> 00:29:23,969
Lo siento…

438
00:29:24,721 --> 00:29:26,061
- Vaya.
- Do-san, ¿estás bien?

439
00:29:26,139 --> 00:29:27,889
Oye, ¿qué pasa?

440
00:29:28,433 --> 00:29:29,733
- Oye.
- Do-san.

441
00:29:29,809 --> 00:29:30,939
- ¿Do-san?
- Oye, Do-san.

442
00:29:31,019 --> 00:29:32,439
- Voy a vomitar.
- Do-san.

443
00:29:32,520 --> 00:29:35,940
- Do-san. ¿Señorita Seo? ¿Puedes…?
- Sí, espera.

444
00:29:36,024 --> 00:29:37,824
- ¡Oye, no!
- Ven aquí.

445
00:29:37,901 --> 00:29:39,691
- Do-san, estoy conduciendo.
- Ven aquí.

446
00:29:40,195 --> 00:29:42,065
Sí, apóyate sobre mí.

447
00:29:45,283 --> 00:29:46,993
- ¿Estás bien?
- ¿Vomitó?

448
00:29:48,369 --> 00:29:50,159
Aún no.

449
00:29:51,122 --> 00:29:52,252
¿Aún no?

450
00:29:54,250 --> 00:29:57,170
¿Por qué bebió tanto?

451
00:29:58,171 --> 00:29:59,301
Me pregunto lo mismo.

452
00:29:59,798 --> 00:30:02,048
Este tonto no sabe beber.

453
00:30:02,634 --> 00:30:05,514
- Te debe pesar.
- Para nada. Es liviano como una pluma.

454
00:30:06,095 --> 00:30:09,425
Es un debilucho. Creo que tiene
cuello de texto y osteoporosis.

455
00:30:09,516 --> 00:30:10,726
¿Dónde lo dejo?

456
00:30:12,227 --> 00:30:14,597
- Por aquí. Ven aquí.
- ¿Por aquí?

457
00:30:14,687 --> 00:30:17,567
Cielos, no pesa nada.
Mi hermano livianito.

458
00:30:22,320 --> 00:30:23,400
Cielos.

459
00:30:36,501 --> 00:30:38,291
Por Dios, me duele todo.

460
00:30:39,337 --> 00:30:41,967
¿Qué? Dijiste
que era liviano como una pluma.

461
00:30:42,048 --> 00:30:43,508
Santo cielo.

462
00:30:43,591 --> 00:30:45,261
¡Como una pluma gigante mojada!

463
00:30:46,010 --> 00:30:48,640
No, olvídelo.
Es como un elefante empapado.

464
00:30:48,721 --> 00:30:51,471
Elefante… No, los elefantes son lindos.

465
00:30:52,058 --> 00:30:54,438
¿Qué otra cosa puede ser?
Algo pesado e irritante…

466
00:30:55,186 --> 00:30:56,646
Algo demasiado irritante.

467
00:30:57,564 --> 00:30:59,774
Cielos, me bajó mucho la glucemia.

468
00:31:01,734 --> 00:31:05,864
Caray. Parece que algo
le cayó mal a Do-san.

469
00:31:05,947 --> 00:31:06,777
¿Qué?

470
00:31:12,871 --> 00:31:14,711
Cielos, ¿cuándo pasó esto?

471
00:31:14,789 --> 00:31:17,079
Creo que vomitó en silencio.

472
00:31:17,166 --> 00:31:19,876
Qué cortés. Por Dios.

473
00:31:19,961 --> 00:31:21,421
- ¿Cortés?
- Sí.

474
00:31:21,504 --> 00:31:23,094
¿Dijo "cortés"?

475
00:31:26,009 --> 00:31:29,639
De todo esto,
¿qué es lo que le parece cortés?

476
00:31:29,721 --> 00:31:31,811
¡Silencio! Dal-mi te escuchará.

477
00:31:31,890 --> 00:31:32,930
Ve a lavarte.

478
00:31:58,499 --> 00:32:01,669
Bueno… Esta es la única camiseta
que podría entrarme, ¿verdad?

479
00:32:03,504 --> 00:32:05,554
También tengo esta, ¿la prefieres?

480
00:32:08,259 --> 00:32:09,509
No, gracias.

481
00:32:10,094 --> 00:32:12,474
La lavaré antes de devolvértela.

482
00:32:12,555 --> 00:32:15,885
Cielos, no es necesario. Quédatela.

483
00:32:16,851 --> 00:32:17,851
Está bien.

484
00:32:18,937 --> 00:32:21,187
Bueno, me voy, entonces.

485
00:32:21,731 --> 00:32:24,361
Dijiste que te había bajado la glucemia.
Come algo.

486
00:32:25,526 --> 00:32:27,736
Cena con nosotras si no comiste.

487
00:32:30,448 --> 00:32:33,408
Bueno, me quedaré a cenar.

488
00:32:33,493 --> 00:32:34,833
Toma tu plato.

489
00:32:37,413 --> 00:32:38,963
- A comer.
- Se ve delicioso.

490
00:32:40,458 --> 00:32:42,288
- A comer.
- Gracias.

491
00:32:43,920 --> 00:32:44,800
Cielos.

492
00:33:00,436 --> 00:33:02,976
¿Qué hago aquí?

493
00:33:04,816 --> 00:33:07,276
Estaba con mis amigos hace unos minutos.

494
00:33:07,360 --> 00:33:08,990
Tus amigos te abandonaron,

495
00:33:09,070 --> 00:33:11,200
así que la señorita Seo te trajo aquí.

496
00:33:13,241 --> 00:33:15,991
Ven a comer. Debes tener hambre.

497
00:33:17,328 --> 00:33:18,538
Muévete.

498
00:33:21,958 --> 00:33:23,128
Aquí tienes.

499
00:33:24,627 --> 00:33:26,747
¿Saben? Yo…

500
00:33:27,755 --> 00:33:28,835
Esa sopa es mía.

501
00:33:28,923 --> 00:33:32,473
Comí abadejo disecado y buccinos,
no sé por qué tengo hambre.

502
00:33:33,052 --> 00:33:35,432
Porque vomitaste todo.

503
00:33:36,305 --> 00:33:37,385
Justo aquí.

504
00:33:39,142 --> 00:33:41,062
No, sobre mí.

505
00:33:43,021 --> 00:33:45,271
Tú también deberías cambiarte.

506
00:33:47,525 --> 00:33:48,395
Gracias.

507
00:33:49,235 --> 00:33:50,185
¿Te duele la panza?

508
00:33:50,278 --> 00:33:52,028
- ¿O la cabeza?
- Estoy bien.

509
00:33:53,656 --> 00:33:54,906
Lo siento.

510
00:33:54,991 --> 00:33:56,331
Debe haber sido complicado.

511
00:33:57,160 --> 00:33:58,040
No hay problema.

512
00:33:58,953 --> 00:34:00,503
¿Quieres dormir aquí hoy?

513
00:34:06,711 --> 00:34:08,501
- ¿Puedo?
- Idiota.

514
00:34:09,630 --> 00:34:13,300
Sí, claro. Tardarás un rato en despejarte.

515
00:34:13,384 --> 00:34:14,594
Quédate a dormir.

516
00:34:15,762 --> 00:34:16,762
Entonces, ¿yo…

517
00:34:21,601 --> 00:34:22,691
también puedo quedarme?

518
00:34:23,770 --> 00:34:24,810
- ¿Cómo?
- ¿Qué?

519
00:34:24,896 --> 00:34:26,146
¿Qué?

520
00:34:26,731 --> 00:34:27,651
¿Por qué?

521
00:34:30,735 --> 00:34:32,855
Me preocuparía dejar a Do-san solo aquí

522
00:34:34,906 --> 00:34:36,066
porque somos muy unidos.

523
00:34:37,158 --> 00:34:40,118
O puedes venir conmigo, ¿sabes?

524
00:34:46,626 --> 00:34:47,836
Gracias por la comida.

525
00:35:02,725 --> 00:35:03,805
Cielos.

526
00:35:06,896 --> 00:35:07,976
Vaya, es increíble.

527
00:35:10,858 --> 00:35:14,488
Tienes una cama gigante
en tu apartamento con vista al río Han,

528
00:35:14,570 --> 00:35:16,530
¿por qué te quedas aquí?

529
00:35:17,782 --> 00:35:20,992
Mira quién habla. ¿Por qué te quedas aquí
si tienes tu dulce hogar?

530
00:35:23,371 --> 00:35:24,751
Los idiotas ricos son más codiciosos.

531
00:35:26,624 --> 00:35:28,584
¿Qué? ¿Me dijiste idiota?

532
00:35:29,293 --> 00:35:30,633
¿Qué dijiste?

533
00:35:31,170 --> 00:35:33,010
Lo siento.

534
00:35:33,089 --> 00:35:35,129
Lo reformularé. "Los ricos".

535
00:35:35,716 --> 00:35:38,716
Supongo que los ricos son más codiciosos.

536
00:35:38,803 --> 00:35:40,813
¿Por qué dices que soy codicioso?
¿Qué hice?

537
00:35:40,888 --> 00:35:43,058
En cierto sentido, tú tienes más que yo.

538
00:35:43,141 --> 00:35:45,231
¿Qué? ¿Qué tengo yo que no tengas tú?

539
00:35:45,309 --> 00:35:46,559
¡Mucho! Muchas cosas.

540
00:35:49,522 --> 00:35:51,652
Eres cuatro centímetros más alto que yo.

541
00:35:54,610 --> 00:35:55,740
Tengo cuello de texto.

542
00:35:57,780 --> 00:35:59,570
Eres más joven que yo.

543
00:35:59,657 --> 00:36:01,867
Aún no tienes 30 años,
yo los pasé hace rato.

544
00:36:01,951 --> 00:36:04,791
Tienes un apartamento con vista al río
y ese reloj carísimo.

545
00:36:06,455 --> 00:36:07,415
Tú tienes…

546
00:36:11,752 --> 00:36:13,502
Cielos, ¿qué estoy haciendo?

547
00:36:14,213 --> 00:36:18,093
¡Bien! Qué bueno que no tengas nada.

548
00:36:21,721 --> 00:36:24,181
Eso es. No tengo nada.
Solo tengo una cosa.

549
00:36:25,266 --> 00:36:27,516
Es lo único que tengo, es todo para mí.

550
00:36:28,603 --> 00:36:29,983
¿Y me lo quieres quitar?

551
00:36:33,900 --> 00:36:34,940
Entonces, cambiemos.

552
00:36:36,319 --> 00:36:38,989
Quédate con mi apartamento
y con el reloj caro

553
00:36:40,239 --> 00:36:41,659
a cambio de esa cosa.

554
00:36:44,202 --> 00:36:45,332
No, gracias.

555
00:36:56,839 --> 00:36:58,629
- Cielos.
- Dios, en serio.

556
00:37:15,358 --> 00:37:16,438
Hace calor aquí.

557
00:37:33,584 --> 00:37:34,674
Qué calor.

558
00:37:44,762 --> 00:37:46,012
Tráeme un poco de agua.

559
00:38:41,569 --> 00:38:43,989
NOONGIL 4.4 ESTRELLAS

560
00:38:46,657 --> 00:38:48,657
LEE SO-YEONG

561
00:38:48,743 --> 00:38:53,463
<i>Fui a Gangju con mi hija,</i>

562
00:38:53,539 --> 00:38:55,579
<i>que está perdiendo la visión.</i>

563
00:38:56,375 --> 00:39:01,835
<i>NoonGil le contó que había
muchos girasoles preciosos</i>

564
00:39:01,922 --> 00:39:03,672
<i>en plena floración por el camino.</i>

565
00:39:04,675 --> 00:39:08,505
<i>Me habría encantado que pudiera verlos
cuando tenía la vista intacta.</i>

566
00:39:09,680 --> 00:39:12,560
<i>Ella habría comprendido más fácilmente</i>

567
00:39:12,641 --> 00:39:15,271
<i>a lo que se refería NoonGil
con la palabra "preciosos".</i>

568
00:39:16,604 --> 00:39:18,314
<i>Siempre estuve muy ocupada</i>

569
00:39:18,939 --> 00:39:22,189
<i>como para enseñarle esas cosas,</i>

570
00:39:22,693 --> 00:39:24,243
<i>y hoy me arrepiento profundamente.</i>

571
00:39:25,112 --> 00:39:29,242
<i>Al final esto terminó siendo
más un desahogo inútil que una opinión.</i>

572
00:39:41,003 --> 00:39:42,923
<i>Dijiste que fue inútil,</i>

573
00:39:43,631 --> 00:39:47,131
<i>pero para mí es muy valioso.</i>

574
00:39:48,594 --> 00:39:51,564
<i>Quieres que ella vea
y recuerde esa belleza.</i>

575
00:39:52,306 --> 00:39:53,556
<i>Me siento muy identificada.</i>

576
00:39:55,017 --> 00:39:58,437
<i>Yo también querría obsequiarle
a la persona que amo</i>

577
00:39:58,521 --> 00:40:01,401
<i>un paisaje tan hermoso</i>

578
00:40:02,441 --> 00:40:05,401
<i>para no arrepentirme en el futuro.</i>

579
00:40:35,641 --> 00:40:36,811
- ¿Y Do-san?
- ¿Qué?

580
00:40:37,643 --> 00:40:39,853
No está aquí.
Su mochila y su ropa tampoco.

581
00:40:40,438 --> 00:40:42,308
¿Ya se fue? ¿Sin despedirse?

582
00:40:43,232 --> 00:40:44,282
No puede ser.

583
00:40:44,358 --> 00:40:45,728
DO-SAN

584
00:40:45,818 --> 00:40:47,648
Dios mío.

585
00:40:49,697 --> 00:40:50,657
¿Hola?

586
00:40:50,739 --> 00:40:52,199
<i>Es domingo, ¿qué vas a hacer?</i>

587
00:40:52,783 --> 00:40:55,413
No mucho. Oye, ¿dónde estás?

588
00:40:55,494 --> 00:40:57,714
<i>Te invito a una cita.
Y que venga la señora Choi.</i>

589
00:40:57,788 --> 00:40:59,708
¿Ahora? ¿Una cita?

590
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
- ¿Con mi abuela también?
- ¿Conmigo?

591
00:41:19,727 --> 00:41:20,767
¿Qué es esto?

592
00:41:21,854 --> 00:41:23,564
- ¿Te compraste un auto?
- Aún no.

593
00:41:23,647 --> 00:41:25,687
Es rentado. Suban.

594
00:41:28,152 --> 00:41:30,532
- Es un auto eléctrico.
- Santo cielo.

595
00:41:31,572 --> 00:41:33,622
- ¿Adónde van?
- Lejos.

596
00:41:33,699 --> 00:41:36,659
- ¿Qué? ¿Qué dijiste?
- Dije que lejos.

597
00:41:38,662 --> 00:41:39,622
Pero ¿adónde?

598
00:41:39,705 --> 00:41:41,865
¿Por qué? ¿Vas a seguirnos?
Es nuestra cita.

599
00:41:45,586 --> 00:41:46,416
¿Cita?

600
00:42:04,647 --> 00:42:05,687
Cielos.

601
00:42:15,324 --> 00:42:18,834
¿Seguro puedo ir con ustedes a su cita?

602
00:42:18,911 --> 00:42:21,411
Claro, debe venir con nosotros.

603
00:42:21,497 --> 00:42:23,037
¿Adónde vamos?

604
00:42:25,042 --> 00:42:27,672
A un lugar más bello que Santorini.

605
00:42:28,379 --> 00:42:30,799
- ¿Existe un lugar así en Corea?
- Claro que sí.

606
00:42:33,551 --> 00:42:36,181
- ¡Miren! ¡El mar!
- ¡Cielos! ¡La playa!

607
00:42:37,888 --> 00:42:38,718
¡Santorini!

608
00:42:38,806 --> 00:42:40,676
- ¡Es increíble!
- Mejor que Santorini.

609
00:42:40,766 --> 00:42:43,386
- ¡Abuela!
- ¡Dios mío!

610
00:42:43,477 --> 00:42:44,767
¡Abuela!

611
00:42:47,481 --> 00:42:49,231
Vaya, qué belleza.

612
00:42:49,316 --> 00:42:51,106
Qué bonito lugar, ¿verdad?

613
00:42:51,694 --> 00:42:52,954
Vaya.

614
00:42:55,155 --> 00:42:56,655
Cielos, está muy emocionada.

615
00:43:00,703 --> 00:43:02,123
¡Abuela!

616
00:43:02,204 --> 00:43:04,624
- ¡Abuela!
- No corras. Está bien.

617
00:43:06,417 --> 00:43:08,667
Aún no se sorprendan tanto.

618
00:43:08,752 --> 00:43:10,502
El atardecer es hermoso.

619
00:43:10,588 --> 00:43:12,968
La vista desde aquí es impresionante.

620
00:43:13,048 --> 00:43:15,718
Con esa isla y todo. Esta vista de aquí.

621
00:43:16,427 --> 00:43:17,797
- Oye, Do-san.
- ¿Sí?

622
00:43:17,886 --> 00:43:21,136
¿Puedes conseguir una azada
y unas botas de goma?

623
00:43:21,223 --> 00:43:22,103
¿Cómo?

624
00:43:22,891 --> 00:43:24,941
- ¿Para qué?
- Ya lo verás.

625
00:43:25,978 --> 00:43:27,148
- Ve.
- Bien.

626
00:43:27,771 --> 00:43:29,151
- ¿Voy yo?
- No, yo me encargo.

627
00:43:29,231 --> 00:43:30,691
- De prisa.
- Claro.

628
00:43:32,985 --> 00:43:34,065
Qué lindo lugar.

629
00:43:47,333 --> 00:43:50,923
Cielos, es grande. A ver.

630
00:43:56,216 --> 00:43:57,336
Esto no está bien.

631
00:43:57,426 --> 00:43:59,596
- ¡Señora Choi!
- ¿Sí?

632
00:44:00,095 --> 00:44:05,015
¡Mire ahí, por favor!
¡El mar se ve increíble!

633
00:44:05,100 --> 00:44:07,350
¡Sí, cómo no!

634
00:44:10,439 --> 00:44:12,859
¡El paisaje no te dará de comer!

635
00:44:12,941 --> 00:44:14,861
Cielos, qué tonto es.

636
00:44:16,153 --> 00:44:19,243
¡Vaya! Con esto comeremos una semana.

637
00:44:22,993 --> 00:44:25,003
No la traje aquí para esto.

638
00:44:26,497 --> 00:44:27,957
Debes haber leído mi comentario.

639
00:44:29,166 --> 00:44:30,126
¿Qué?

640
00:44:31,710 --> 00:44:33,000
Bueno, es que…

641
00:44:36,423 --> 00:44:37,423
Gracias.

642
00:44:46,600 --> 00:44:47,850
¿No es hermoso el mar?

643
00:44:50,562 --> 00:44:52,232
Sí, lo es.

644
00:44:53,565 --> 00:44:55,815
¡Otro más! Este es grande.

645
00:45:05,577 --> 00:45:06,577
Yeong-sil.

646
00:45:07,413 --> 00:45:09,253
¿Qué ves?

647
00:45:09,915 --> 00:45:13,835
<i>Un hombre y una mujer que parecen
ser una pareja en una bella playa.</i>

648
00:45:50,747 --> 00:45:55,167
Do-san quería que vieras esto, abuela.

649
00:45:56,128 --> 00:45:57,128
Sí.

650
00:45:58,714 --> 00:45:59,804
Estoy agradecida.

651
00:46:06,221 --> 00:46:09,641
Abuela, hace poco me preguntaste
cuál me gustaba más:

652
00:46:10,225 --> 00:46:14,725
el Do-san de hace 15 años
o el Do-san de ahora.

653
00:46:15,898 --> 00:46:16,818
Así es.

654
00:46:17,941 --> 00:46:19,821
¿Podrían ser personas distintas?

655
00:46:24,615 --> 00:46:26,065
¿A qué te refieres?

656
00:46:27,868 --> 00:46:31,288
Bueno, tengo un sentimiento extraño.

657
00:46:33,540 --> 00:46:35,000
Estoy un poco rara, ¿no?

658
00:46:35,959 --> 00:46:37,209
Sí, es cierto.

659
00:46:37,878 --> 00:46:40,048
Sabes que eso no tiene sentido.

660
00:46:40,881 --> 00:46:42,551
Y te gusta Do-san.

661
00:46:54,895 --> 00:46:55,845
Sí, claro.

662
00:46:56,855 --> 00:46:58,145
Estoy tan feliz,

663
00:47:02,152 --> 00:47:03,112
abuela,

664
00:47:04,112 --> 00:47:05,452
que me asusta.

665
00:47:06,907 --> 00:47:10,287
Quiero hacerle muchas preguntas,
pero tengo miedo.

666
00:47:35,394 --> 00:47:37,354
¡Ya está listo! ¡Vengan!

667
00:47:37,896 --> 00:47:39,146
- ¡Sí!
- ¡A comer!

668
00:47:39,231 --> 00:47:41,191
- Vamos, abuela.
- Muy bien.

669
00:47:47,155 --> 00:47:49,655
- ¡La mejor panceta asada del mundo!
- ¿En serio?

670
00:48:08,468 --> 00:48:11,928
Oye, ¿sabes si alguna tienda
está buscando empleados?

671
00:48:12,931 --> 00:48:16,061
Estuve caminando,
pero no vi ningún anuncio.

672
00:48:16,143 --> 00:48:19,523
¿Quién sigue poniendo esos anuncios?
Todos usan la aplicación.

673
00:48:20,606 --> 00:48:21,566
¿La aplicación?

674
00:48:22,566 --> 00:48:25,396
¿No sabe lo que es?
Una aplicación para celulares.

675
00:48:26,528 --> 00:48:27,608
Claro.

676
00:48:59,895 --> 00:49:00,765
Oye.

677
00:49:01,730 --> 00:49:03,690
Parece que tomamos el camino equivocado.

678
00:49:07,736 --> 00:49:08,736
Ya regreso.

679
00:49:23,919 --> 00:49:25,419
El camino termina aquí.

680
00:49:25,504 --> 00:49:27,304
NO PASAR
FIN DEL CAMINO

681
00:49:27,381 --> 00:49:28,511
Debemos regresar.

682
00:49:30,967 --> 00:49:32,087
¿Qué miras?

683
00:49:34,096 --> 00:49:36,556
Vaya, nunca había visto
tantas estrellas en el cielo.

684
00:49:37,641 --> 00:49:38,601
Yo tampoco.

685
00:49:40,435 --> 00:49:41,725
Qué bueno que nos perdimos.

686
00:49:44,815 --> 00:49:46,815
- Dal-mi.
- ¿Sí?

687
00:49:47,359 --> 00:49:49,109
¿Quieres que sigamos paseando?

688
00:49:49,695 --> 00:49:51,275
Creo que no quieres volver a casa.

689
00:49:51,947 --> 00:49:53,697
No, no es por eso.

690
00:49:55,409 --> 00:49:57,239
¿Te peleaste con tus padres?

691
00:49:57,327 --> 00:49:58,327
No.

692
00:49:59,579 --> 00:50:01,039
¿Cómo podría pelearme con ellos?

693
00:50:02,165 --> 00:50:03,325
Es solo que… Tú sabes.

694
00:50:04,042 --> 00:50:05,092
¿Qué cosa?

695
00:50:07,295 --> 00:50:08,295
Es que…

696
00:50:09,464 --> 00:50:11,844
no soy un buen hijo.

697
00:50:12,968 --> 00:50:16,428
Me siento mal
porque siempre los decepciono.

698
00:50:21,101 --> 00:50:22,351
Creo que te entiendo.

699
00:50:23,770 --> 00:50:25,940
Quieres brillar como la luna,

700
00:50:27,065 --> 00:50:30,685
pero sientes que eres una estrella pequeña
como una partícula de polvo, ¿no?

701
00:50:33,321 --> 00:50:34,491
Sí.

702
00:50:35,449 --> 00:50:37,079
- Dal-mi.
- ¿Sí?

703
00:50:37,576 --> 00:50:39,656
La verdad, no fue una buena analogía.

704
00:50:39,745 --> 00:50:42,615
Las estrellas no se mueven,
y la luna es un satélite natural.

705
00:50:42,706 --> 00:50:44,876
Quizá las estrellas se vean muy pequeñas,

706
00:50:44,958 --> 00:50:47,708
pero muchas son más grandes que la luna,

707
00:50:47,794 --> 00:50:49,674
en masa y en energía.

708
00:50:55,469 --> 00:50:58,009
Por eso la gente critica
a los estudiantes de Ingeniería.

709
00:50:58,096 --> 00:50:59,346
Sí, es por eso.

710
00:51:01,641 --> 00:51:03,021
Es una buena analogía.

711
00:51:05,520 --> 00:51:10,780
Tú eres esa estrella de allí, que parece
una diminuta partícula de polvo.

712
00:51:12,569 --> 00:51:13,779
Una estrella fija

713
00:51:14,696 --> 00:51:16,736
que es más grande que la luna.

714
00:51:21,912 --> 00:51:23,502
Así que no huyas.

715
00:51:24,956 --> 00:51:28,746
Seguro tus padres se darán cuenta
en algún momento, como yo.

716
00:51:41,765 --> 00:51:42,715
Dal-mi.

717
00:51:43,767 --> 00:51:44,727
¿Sí?

718
00:51:48,104 --> 00:51:49,194
Lo siento.

719
00:51:50,190 --> 00:51:51,020
¿Por qué?

720
00:51:55,278 --> 00:51:56,108
Por…

721
00:51:57,113 --> 00:51:58,823
Por haberme equivocado de camino.

722
00:52:07,374 --> 00:52:09,004
En serio, hay muchas estrellas.

723
00:52:10,377 --> 00:52:11,917
Y es increíble.

724
00:52:29,896 --> 00:52:31,896
Tenemos almejas para diez días…

725
00:52:31,982 --> 00:52:33,822
No. Para un mes.

726
00:52:34,484 --> 00:52:37,954
Oye, no te subestimes.
Durará, como mucho, una semana.

727
00:52:38,029 --> 00:52:38,859
Cielos.

728
00:52:39,573 --> 00:52:42,373
- Abuela, ¿qué es esto?
- ¿Qué cosa?

729
00:52:43,493 --> 00:52:46,293
Eso. Hice un cartel
para buscar un empleado de medio tiempo.

730
00:52:46,371 --> 00:52:47,961
Nadie mira estas cosas hoy en día.

731
00:52:48,039 --> 00:52:49,499
Lo subiré a la aplicación.

732
00:52:49,583 --> 00:52:51,843
Está bien, no hace falta.

733
00:52:51,918 --> 00:52:54,128
Mucha gente no sabe usar esas cosas.

734
00:52:54,212 --> 00:52:56,172
Contrataré a uno de ellos.

735
00:52:56,256 --> 00:52:58,126
AGENCIA DE TRABAJO TEMPORAL

736
00:53:11,187 --> 00:53:14,937
Oye, ¿Do-san llegó bien a su casa?

737
00:53:15,025 --> 00:53:17,235
Seguramente sí.

738
00:53:18,028 --> 00:53:19,448
- Nos vemos luego.
- Bien.

739
00:53:53,188 --> 00:53:56,938
De verdad no te llamó, ¿no?
Espero que no me estés mintiendo.

740
00:53:57,025 --> 00:53:59,565
No, no me llamó. ¿Por qué te mentiría?

741
00:54:00,153 --> 00:54:01,663
¿Por qué no contesta?

742
00:54:14,167 --> 00:54:16,207
- ¡Idiota!
- Papá.

743
00:54:16,294 --> 00:54:18,714
Maldito mocoso.

744
00:54:18,797 --> 00:54:21,087
Te di dinero
para que pudieras tener tu empresa.

745
00:54:21,174 --> 00:54:23,804
¿Crees que te di el dinero
que tanto me costó ganar

746
00:54:23,885 --> 00:54:25,675
para que se lo quede una chica?

747
00:54:26,304 --> 00:54:28,564
- Lo siento, papá.
- Suéltalo, cariño.

748
00:54:28,640 --> 00:54:30,890
¿Qué haces? Esto es vergonzoso.

749
00:54:31,518 --> 00:54:32,728
¿Esa chica usó su encanto

750
00:54:32,811 --> 00:54:34,851
para que le dieras el título de directora?

751
00:54:34,938 --> 00:54:37,978
No, papá. Ella está más capacitada que yo.

752
00:54:38,066 --> 00:54:40,276
Yo no soy nadie, papá.

753
00:54:40,360 --> 00:54:42,740
Soy un inútil que alardeaba
sobre montar una empresa.

754
00:54:42,821 --> 00:54:43,701
Lo siento.

755
00:54:45,365 --> 00:54:46,775
No eres un inútil.

756
00:54:46,866 --> 00:54:48,536
¡Eres la persona más joven

757
00:54:48,618 --> 00:54:51,328
en ganar una medalla dorada
en las olimpiadas matemáticas!

758
00:54:54,666 --> 00:54:55,496
Papá…

759
00:54:56,418 --> 00:54:57,838
Ese día hice trampa.

760
00:54:58,712 --> 00:54:59,752
Lo siento.

761
00:55:07,470 --> 00:55:08,470
¿Qué?

762
00:55:09,848 --> 00:55:12,268
Soy un inútil que fingió ser un genio.

763
00:55:12,350 --> 00:55:13,600
Lo siento, papá.

764
00:55:15,353 --> 00:55:18,153
Siempre te decepciono,
no importa cuánto me esfuerce

765
00:55:18,231 --> 00:55:19,771
y lo bien que me vaya.

766
00:55:19,858 --> 00:55:23,278
Pero fue duro para mí también.

767
00:55:36,833 --> 00:55:37,963
Lo siento.

768
00:55:38,543 --> 00:55:39,543
Lo siento.

769
00:55:46,468 --> 00:55:48,798
GANADOR DE LA MEDALLA DE ORO
DE LAS OLIMPIADAS MATEMÁTICAS N.º 15

770
00:56:56,287 --> 00:56:57,867
¿Cómo está papá?

771
00:56:59,124 --> 00:57:00,584
Obviamente, no está bien.

772
00:57:02,585 --> 00:57:04,205
Pero mejorará.

773
00:57:05,338 --> 00:57:06,708
No te preocupes.

774
00:57:11,886 --> 00:57:13,386
¿Te sientes mejor ahora?

775
00:57:14,514 --> 00:57:15,564
Sí.

776
00:57:16,432 --> 00:57:17,482
Es decir…

777
00:57:19,144 --> 00:57:20,814
Sí, me siento mejor ahora.

778
00:57:21,729 --> 00:57:23,109
Perdón por sentirme así.

779
00:57:25,108 --> 00:57:26,988
Me debes una disculpa por otra cosa,

780
00:57:28,236 --> 00:57:29,896
no por eso.

781
00:57:32,365 --> 00:57:34,325
Saber de ti por otra persona…

782
00:57:36,035 --> 00:57:37,245
Eso es doloroso.

783
00:57:39,998 --> 00:57:42,248
No ser la primera en enterarme
me duele más

784
00:57:43,001 --> 00:57:44,671
que saber lo que hiciste.

785
00:57:47,088 --> 00:57:50,378
¿Cheon-ho es más importante
que tus padres?

786
00:57:55,555 --> 00:57:56,465
Lo lamento.

787
00:57:57,640 --> 00:58:00,390
Sí, debes lamentarlo.

788
00:58:25,919 --> 00:58:28,249
¿Está avergonzada? ¿Por qué se esconde?

789
00:58:43,394 --> 00:58:45,404
<i>¿Te comportas así</i>

790
00:58:45,480 --> 00:58:48,270
porque tú sientes algo por Dal-mi?

791
00:58:49,776 --> 00:58:50,686
No.

792
00:58:58,284 --> 00:58:59,954
Yo. Te lo acabo de decir.

793
00:59:02,622 --> 00:59:05,752
- Me siento así y tejo.
- Sí, muéstrame.

794
00:59:05,833 --> 00:59:08,423
- ¿Haces las dos cosas?
- Y tejo.

795
00:59:11,047 --> 00:59:12,337
<i>¿Por qué?</i>

796
00:59:12,423 --> 00:59:15,803
¿Por qué hiciste tanto para ayudarnos,
aun si debías mentir?

797
00:59:16,427 --> 00:59:17,387
Bueno, es que…

798
00:59:19,180 --> 00:59:21,350
Señorita Seo, yo…

799
00:59:21,432 --> 00:59:22,432
¡Dal-mi!

800
00:59:30,066 --> 00:59:31,106
<i>Pero ¿adónde?</i>

801
00:59:31,192 --> 00:59:33,402
¿Por qué? ¿Volverás a seguirnos?
Es nuestra cita.

802
00:59:58,094 --> 01:00:00,474
Un anuncio.
¡Alguien pegó un cartel para un empleo!

803
01:00:01,139 --> 01:00:03,559
¡Lo pides, lo tienes! ¡No, oye!

804
01:00:05,310 --> 01:00:06,690
¿Qué le pasa, señora?

805
01:00:08,187 --> 01:00:10,817
Lo siento, estoy en apuros ahora.

806
01:00:12,859 --> 01:00:15,899
Qué mentirosa. Yo estoy en apuros.

807
01:00:15,987 --> 01:00:18,487
Nunca juzgues a nadie por su apariencia.

808
01:00:18,573 --> 01:00:21,033
Tengo muchos problemas económicos.

809
01:00:21,701 --> 01:00:23,581
Tú eres joven, así que tienes opciones.

810
01:00:23,661 --> 01:00:27,331
¿Cómo se llama eso? Sí, puedes usar
la aplicación para buscar trabajo.

811
01:00:30,710 --> 01:00:32,130
Gracias a Dios.

812
01:00:34,088 --> 01:00:36,088
SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG
BUSCA EMPLEADO

813
01:00:36,174 --> 01:00:38,264
SALCHICHAS GRATIS
CONTACTARSE CON CHOI WON-DEOK

814
01:00:39,636 --> 01:00:41,426
¿Mi exsuegra? ¿Por qué busca empleado?

815
01:00:42,513 --> 01:00:45,893
SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG

816
01:00:51,648 --> 01:00:54,148
No, no puedo trabajar con mi exsuegra.

817
01:00:55,109 --> 01:00:56,859
Soy grande para eso.

818
01:00:58,363 --> 01:01:00,623
Aunque es mejor que lidiar con ese idiota.

819
01:01:02,575 --> 01:01:04,985
Cielos, aun así,

820
01:01:05,078 --> 01:01:07,078
me da vergüenza enfrentarla.

821
01:01:18,216 --> 01:01:20,256
<i>Y te gusta Do-san.</i>

822
01:01:20,343 --> 01:01:22,973
Sí, claro. Estoy tan feliz,

823
01:01:25,348 --> 01:01:27,808
abuela, que me asusta.

824
01:01:29,310 --> 01:01:32,690
Quiero hacerle muchas preguntas,
pero tengo miedo.

825
01:01:38,319 --> 01:01:39,779
- ¿Le preocupa algo?
- ¿Qué?

826
01:01:42,448 --> 01:01:43,908
Hola, ¿qué haces por aquí?

827
01:01:44,492 --> 01:01:46,582
- Vine a devolverle esto.
- ¿Qué?

828
01:01:52,291 --> 01:01:53,581
Te dije que te la quedaras.

829
01:01:53,668 --> 01:01:56,048
Sabe que no me gusta hacer eso.

830
01:01:56,129 --> 01:01:58,719
Aún es muy temprano, ¿ya está suspirando?

831
01:01:59,674 --> 01:02:00,934
Estoy un poco preocupada.

832
01:02:03,094 --> 01:02:04,724
Parece que Dal-mi sospecha algo.

833
01:02:05,596 --> 01:02:07,426
¿Qué? ¿Algo de qué?

834
01:02:08,433 --> 01:02:10,603
Sospecha de ti y de Do-san.

835
01:02:11,894 --> 01:02:13,564
Cielos, ¿qué hacemos?

836
01:02:17,525 --> 01:02:19,815
¡Claro, esa carta!

837
01:02:21,988 --> 01:02:23,738
Quizá debería ir a buscarla.

838
01:02:24,407 --> 01:02:26,947
- ¿Qué carta?
- Ya sabes,

839
01:02:27,034 --> 01:02:30,374
ella estaba buscando a Do-san
para encontrarse con In-jae.

840
01:02:31,247 --> 01:02:32,537
<i>¿Recuerdas</i>

841
01:02:32,623 --> 01:02:36,133
<i>el cerezo que estaba
frente a mi antigua tienda en Seonju?</i>

842
01:02:36,210 --> 01:02:39,010
Ella me dijo que dejó una carta allí.

843
01:02:40,214 --> 01:02:42,804
Debería buscar esa carta
y dársela a Do-san.

844
01:02:42,884 --> 01:02:45,394
Si él le muestra la carta,

845
01:02:45,470 --> 01:02:46,970
dejará de dudar, ¿verdad?

846
01:02:47,054 --> 01:02:49,274
Seonju queda lejos, será un problema.

847
01:02:49,348 --> 01:02:50,558
Cielos, olvídelo.

848
01:02:50,641 --> 01:02:54,021
Oye, no tardaré mucho
si tomo el autobús rápido.

849
01:02:55,855 --> 01:02:57,185
¿Por qué quiere hacer eso?

850
01:03:02,361 --> 01:03:06,491
Así me aseguraré de que ni Do-san
ni Dal-mi salgan lastimados.

851
01:03:08,117 --> 01:03:09,037
¿Y yo?

852
01:03:10,369 --> 01:03:11,369
¿Qué pasa contigo?

853
01:03:12,330 --> 01:03:13,620
No quiero que lo haga.

854
01:03:15,249 --> 01:03:16,879
No quiero que mentirle más.

855
01:03:18,669 --> 01:03:21,169
- ¿De qué hablas?
- Renuncio.

856
01:03:22,340 --> 01:03:24,260
Le diré a Dal-mi que Do-san es falso

857
01:03:24,342 --> 01:03:26,012
y me disculparé por haberle mentido.

858
01:03:27,720 --> 01:03:31,430
Pero el otro día me dijiste
que no querías decepcionarla…

859
01:03:31,516 --> 01:03:32,726
Sí, es verdad.

860
01:03:34,977 --> 01:03:36,647
Pero esto me molesta más.

861
01:03:38,439 --> 01:03:40,229
- Ji-pyeong.
- Lo siento, señora Choi.

862
01:03:41,859 --> 01:03:43,319
El otro día le mentí.

863
01:03:46,572 --> 01:03:47,572
La verdad es que…

864
01:03:49,742 --> 01:03:50,952
siento algo por Dal-mi.

865
01:04:21,607 --> 01:04:23,187
Quiero preguntarte algo.

866
01:04:23,276 --> 01:04:26,736
Saber de ti por otra persona…
Eso es doloroso.

867
01:04:35,037 --> 01:04:37,077
DAL-MI

868
01:04:50,303 --> 01:04:51,513
DAL-MI

869
01:05:02,648 --> 01:05:03,938
No puedes hacer esto.

870
01:05:05,401 --> 01:05:07,901
- ¿Por qué no?
- ¿Hace falta preguntar?

871
01:05:08,863 --> 01:05:12,033
Sabes que Dal-mi y Do-san
están felices con su relación.

872
01:05:12,116 --> 01:05:13,736
Pero ¡yo no!

873
01:05:14,911 --> 01:05:16,291
No dejo de pensar en ella.

874
01:05:17,496 --> 01:05:19,166
Quiero estar con ella, es injusto.

875
01:05:20,124 --> 01:05:21,674
¿Qué rayos estoy haciendo?

876
01:05:24,587 --> 01:05:26,297
¿Por qué no me lo dijiste antes?

877
01:05:28,424 --> 01:05:29,634
No puedes decírselo ahora.

878
01:05:30,760 --> 01:05:32,930
- No puedes hacerles eso.
- ¿Por qué no?

879
01:05:34,597 --> 01:05:36,347
¿Por qué no yo?

880
01:05:37,808 --> 01:05:39,518
- Ji-pyeong.
- Sí, tiene razón.

881
01:05:41,354 --> 01:05:44,524
Esto está mal.
Nada de esto debió haber ocurrido.

882
01:05:46,359 --> 01:05:48,569
Ojalá nunca la hubiese conocido.

883
01:05:50,655 --> 01:05:52,365
Yo estaba bien.

884
01:05:53,199 --> 01:05:54,369
¡No me faltaba nada!

885
01:05:57,328 --> 01:06:00,038
Me conquistó al decirme "buen chico"

886
01:06:01,666 --> 01:06:03,286
y quedé enredado para siempre.

887
01:06:06,879 --> 01:06:08,879
Fui un idiota entonces y ahora.

888
01:06:11,842 --> 01:06:12,762
¡Ji-pyeong!

889
01:06:29,402 --> 01:06:31,282
- ¿Estás bien?
- Sí.

890
01:06:31,362 --> 01:06:32,532
- Vamos.
- Sí.

891
01:06:42,123 --> 01:06:45,213
¿Llueve? Los del pronóstico
no anunciaron que llovería.

892
01:06:45,793 --> 01:06:46,793
No, ¿verdad?

893
01:06:47,545 --> 01:06:51,505
¿Quién hubiese dicho
que de pronto llovería así? Cielos.

894
01:07:02,893 --> 01:07:04,483
¿Quieres que corramos juntos?

895
01:07:05,438 --> 01:07:07,308
No quiero que te mojes.

896
01:07:20,453 --> 01:07:22,623
Oye, vamos. Corramos juntos.

897
01:07:22,705 --> 01:07:24,115
- No, vete.
- ¡Vamos!

898
01:07:24,206 --> 01:07:25,786
- ¡Vete!
- Vamos. ¡Corre!

899
01:07:29,837 --> 01:07:30,667
¡Maldición!

900
01:07:43,476 --> 01:07:44,936
¿Está lloviendo?

901
01:07:45,561 --> 01:07:48,191
Sí, está lloviendo muy fuerte.

902
01:07:49,023 --> 01:07:50,273
Una lluvia torrencial.

903
01:07:50,858 --> 01:07:52,858
Los del pronóstico
no dijeron que llovería.

904
01:07:53,569 --> 01:07:55,319
- ¿Y Do-san?
- Bueno…

905
01:07:56,238 --> 01:07:59,828
Seguro llegará pronto.
Congelado y empapado como nosotros.

906
01:08:03,079 --> 01:08:04,619
Srta. Jung, préstame tu paraguas.

907
01:08:08,125 --> 01:08:09,745
¿Así es como quiere ser?

908
01:08:16,884 --> 01:08:18,934
Séquense. Se resfriarán.

909
01:08:25,893 --> 01:08:28,733
- O sea que…
- ¿Tengo luz verde?

910
01:08:32,149 --> 01:08:33,979
Me llevaré esto a casa.

911
01:08:39,365 --> 01:08:40,405
¿Hola?

912
01:08:40,491 --> 01:08:43,451
Hola, Yong-san. Soy yo. ¿Estás con Dal-mi?

913
01:08:44,036 --> 01:08:45,956
Salió con un paraguas.

914
01:08:46,038 --> 01:08:48,248
- ¿Adónde fue?
<i>- A la estación del metro</i>

915
01:08:48,332 --> 01:08:50,422
<i>a buscarte para que no te mojes.</i>

916
01:08:54,046 --> 01:08:56,506
Bien, gracias. Nos vemos luego.

917
01:09:09,603 --> 01:09:11,563
ESTACIÓN SAND BOX

918
01:09:35,462 --> 01:09:36,762
<i>¡Ji-pyeong!</i>

919
01:09:47,183 --> 01:09:48,183
Lo siento.

920
01:09:49,810 --> 01:09:50,850
Yo…

921
01:09:53,355 --> 01:09:54,765
Lo siento mucho.

922
01:10:40,611 --> 01:10:42,031
<i>Perdón por enojarme con usted.</i>

923
01:10:43,072 --> 01:10:44,782
<i>Iré a Seonju.</i>

924
01:10:45,282 --> 01:10:48,242
<i>Encontraré la carta de Dal-mi</i>

925
01:10:49,119 --> 01:10:50,749
<i>y se la daré a Do-san.</i>

926
01:11:23,404 --> 01:11:28,494
<i>Estación Sand Box.</i>

927
01:11:28,575 --> 01:11:31,615
<i>Puede descender por el lado derecho.</i>

928
01:11:51,849 --> 01:11:55,139
SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG

929
01:11:55,227 --> 01:11:56,227
Señor.

930
01:11:58,564 --> 01:12:00,484
Creo que es el karma.

931
01:12:05,070 --> 01:12:06,820
¿Qué hago?

932
01:12:28,552 --> 01:12:29,432
<i>Do-san.</i>

933
01:12:30,387 --> 01:12:32,177
<i>A veces pienso…</i>

934
01:12:33,307 --> 01:12:37,517
<i>Esa primavera,
parecía que todos me abandonaban.</i>

935
01:12:39,146 --> 01:12:40,896
<i>Sin tus cartas,</i>

936
01:12:41,982 --> 01:12:45,572
<i>¿qué habría significado
esa primavera para mí?</i>

937
01:12:50,282 --> 01:12:51,452
<i>Habría llorado</i>

938
01:12:52,868 --> 01:12:55,408
<i>por las flores que caían,
en vez de disfrutar</i>

939
01:12:56,997 --> 01:12:58,537
<i>aquellas que florecían.</i>

940
01:13:02,503 --> 01:13:04,383
<i>Lo único que recuerdo</i>

941
01:13:06,090 --> 01:13:11,010
<i>de esa primavera es haber perdido
a la persona que más amaba…</i>

942
01:13:12,388 --> 01:13:14,138
DO-SAN

943
01:13:19,395 --> 01:13:21,185
¿Qué hace esto aquí?

944
01:13:23,023 --> 01:13:24,533
DO-SAN

945
01:13:28,695 --> 01:13:30,695
<i>…sin haber podido despedirme.</i>

946
01:13:32,449 --> 01:13:34,909
<i>Gracias por haberme acompañado</i>

947
01:13:36,745 --> 01:13:38,285
<i>esa primavera.</i>

948
01:13:39,790 --> 01:13:42,420
<i>Gracias por tus cartas.</i>

949
01:13:43,752 --> 01:13:45,842
<i>En ese momento, creía que existías.</i>

950
01:13:47,089 --> 01:13:50,929
<i>Ahora, quiero creer que existes, Do-san.</i>

951
01:13:52,594 --> 01:13:53,724
<i>Te extraño.</i>

952
01:13:55,139 --> 01:13:57,639
<i>Así que creo que es hora</i>

953
01:13:59,351 --> 01:14:00,481
<i>de buscarte,</i>

954
01:14:04,440 --> 01:14:05,820
<i>Nam Do-san.</i>

955
01:14:33,927 --> 01:14:35,007
Señorita Seo.

956
01:14:36,054 --> 01:14:37,644
¿Qué haces aquí?

957
01:14:46,273 --> 01:14:50,033
Me llevé el celular de mi abuela
en lugar del mío por error.

958
01:14:52,446 --> 01:14:54,616
ESTACIÓN SAND BOX

959
01:14:58,327 --> 01:14:59,617
¿Qué? No es mi teléfono.

960
01:15:03,040 --> 01:15:04,630
<i>Pero noté que le había llegado</i>

961
01:15:05,584 --> 01:15:07,004
<i>un mensaje extraño.</i>

962
01:15:08,712 --> 01:15:10,132
<i>Vine aquí por curiosidad.</i>

963
01:15:17,137 --> 01:15:18,637
¿Cómo conoces este lugar?

964
01:15:25,395 --> 01:15:26,765
¿Conocías a mi abuela

965
01:15:28,273 --> 01:15:29,783
antes de conocerme?

966
01:15:39,868 --> 01:15:41,328
¿Quién eres realmente?

967
01:15:46,333 --> 01:15:48,673
ESTACIÓN SAND BOX

968
01:15:50,420 --> 01:15:52,420
<i>Deje un mensaje luego del tono.</i>

969
01:15:54,174 --> 01:15:55,514
<i>¿Y quién es Do-san?</i>

970
01:16:02,224 --> 01:16:04,694
Señor Han, por favor…

971
01:16:06,395 --> 01:16:08,355
¡Dime algo!

972
01:16:21,201 --> 01:16:23,871
Hola, Dal-mi. Soy yo, Do-san.

973
01:16:25,414 --> 01:16:26,544
Hola.

974
01:16:28,041 --> 01:16:30,921
Tu abuela dijo que te llevaste
su teléfono. Te estaba llamando.

975
01:16:33,005 --> 01:16:34,625
- Do-san.
<i>- ¿Sí?</i>

976
01:16:35,716 --> 01:16:39,296
Dejábamos nuestras cartas
en un lugar hace 15 años,

977
01:16:40,554 --> 01:16:41,604
¿lo recuerdas?

978
01:16:48,061 --> 01:16:48,941
¿Qué?

979
01:16:53,108 --> 01:16:54,148
¿Dónde es?

980
01:16:57,029 --> 01:16:59,109
Dal-mi, es que…

981
01:17:02,492 --> 01:17:05,412
Responde lo que te pregunto, por favor.

982
01:17:06,788 --> 01:17:07,908
Dal-mi, es en…

983
01:17:10,792 --> 01:17:13,092
¿Dónde estás? Iré para allá.

984
01:17:13,170 --> 01:17:15,050
¿Por qué no me respondes?

985
01:17:15,130 --> 01:17:18,470
¿Y por qué está aquí el señor Han y no tú?

986
01:17:32,189 --> 01:17:33,269
Dal-mi.

987
01:17:34,316 --> 01:17:35,396
La verdad…

988
01:17:36,693 --> 01:17:39,993
Bueno… ¿Hola? Dal-mi.

989
01:17:58,757 --> 01:17:59,797
Por favor…

990
01:18:19,236 --> 01:18:22,856
<i>El teléfono está apagado.
Deje su mensaje después del tono.</i>

991
01:18:22,948 --> 01:18:24,528
<i>Podrían aplicarse cargos extra.</i>

992
01:18:40,090 --> 01:18:41,340
<i>El viento</i>

993
01:18:44,094 --> 01:18:45,474
<i>se volvió otra tormenta</i>

994
01:18:46,763 --> 01:18:49,183
<i>y viene hacia mí otra vez.</i>

995
01:19:36,480 --> 01:19:37,520
<i>¿Fue divertido?</i>

996
01:19:38,732 --> 01:19:42,112
Dime que estoy equivocada,
que tú eres el Do-san que conocía.

997
01:19:42,778 --> 01:19:46,028
<i>¿Mi sueño debe ser el éxito?
¿No puede ser una persona?</i>

998
01:19:46,698 --> 01:19:49,528
No todo empezó porque pedí un favor.

999
01:19:49,618 --> 01:19:52,448
Ahora que sé que todo es falso,
me siento falsa.

1000
01:19:52,537 --> 01:19:55,667
<i>Samsan Tech no sería lo que es hoy sin ti.</i>

1001
01:19:55,749 --> 01:19:57,169
<i>Aparece como esa vez.</i>

1002
01:19:57,959 --> 01:19:59,129
<i>Tú</i>

1003
01:19:59,836 --> 01:20:01,166
fuiste mi sueño.

1004
01:20:01,254 --> 01:20:02,964
<i>Olvida todo lo que sabías de mí</i>

1005
01:20:03,632 --> 01:20:05,182
hasta ahora.

1006
01:20:05,258 --> 01:20:10,258
Subtítulos: María Gabriela Iademarco

