1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:09,569 --> 00:01:12,409
EPISÓDIO 11

3
00:01:24,084 --> 00:01:25,174
O que foi?

4
00:01:25,251 --> 00:01:27,961
-Tem um minuto para nós?
-Temos uma pergunta.

5
00:01:32,509 --> 00:01:34,799
EMPREENDIMENTO GLOBAL 2STO
EM BUSCA DE TALENTOS

6
00:01:34,886 --> 00:01:35,846
É sobre isso?

7
00:01:36,429 --> 00:01:39,269
Já sabe quem são
os engenheiros que você quer?

8
00:01:40,225 --> 00:01:41,595
Por quê? Estão interessados?

9
00:01:41,684 --> 00:01:43,944
Claro. Estamos muito interessados.

10
00:01:44,687 --> 00:01:46,437
Não ligam para as condições?

11
00:01:47,482 --> 00:01:51,032
É a 2STO. Além disso,
a sede da empresa é no Vale do Silício.

12
00:01:51,110 --> 00:01:53,570
O que mais poderíamos querer?

13
00:01:57,617 --> 00:01:58,787
Abandonariam a equipe?

14
00:02:01,371 --> 00:02:02,371
-Claro.
-Claro.

15
00:02:13,925 --> 00:02:15,175
Sr. Nam.

16
00:02:16,010 --> 00:02:18,390
Preciso perguntar uma coisa.

17
00:02:18,471 --> 00:02:19,811
Claro, o que foi?

18
00:02:19,889 --> 00:02:23,099
A oferta que fez no outro dia.
Que daria asas à minha empresa.

19
00:02:23,685 --> 00:02:25,515
-Sim?
-A oferta…

20
00:02:27,188 --> 00:02:28,768
ainda está de pé?

21
00:02:29,357 --> 00:02:30,607
Claro que está.

22
00:02:32,152 --> 00:02:33,952
Mas mudou de ideia?

23
00:02:35,280 --> 00:02:37,030
Não quero um plano B.

24
00:02:37,115 --> 00:02:39,075
Plano B? Como assim?

25
00:02:39,868 --> 00:02:42,498
Um plano B quando fracassarmos.

26
00:02:43,830 --> 00:02:46,290
Certo. Entendi. Por que não?

27
00:02:47,792 --> 00:02:49,422
Mas quero mudar a condição.

28
00:02:51,629 --> 00:02:55,549
Leve a equipe toda da Samsan Tech.

29
00:02:55,633 --> 00:02:57,053
O quê? A empresa inteira?

30
00:02:57,719 --> 00:02:59,799
-Então quer que compremos a empresa?
-Isso.

31
00:03:01,431 --> 00:03:03,641
E queremos continuar oferecendo o NoonGil.

32
00:03:06,769 --> 00:03:08,019
Escute, Sr. Nam,

33
00:03:08,938 --> 00:03:10,728
quero muito contratar você.

34
00:03:10,815 --> 00:03:13,275
Por isso até conheci seus pais.

35
00:03:13,359 --> 00:03:15,399
Sim. Eu soube.

36
00:03:15,904 --> 00:03:18,824
A CODA, o NoonGil e o Hackathon.

37
00:03:18,907 --> 00:03:20,277
Você já se provou.

38
00:03:21,284 --> 00:03:24,004
Mas adquirir a empresa é outra história.

39
00:03:26,372 --> 00:03:28,422
Não sou filantropo.

40
00:03:33,421 --> 00:03:36,221
Quanto aos seus colegas…
Sinceramente, não sei.

41
00:03:37,133 --> 00:03:39,183
Há muitas opções na Sand Box.

42
00:03:41,930 --> 00:03:43,220
Quem, por exemplo?

43
00:03:43,306 --> 00:03:46,556
Os engenheiros da Injae Company
também são incríveis.

44
00:03:51,981 --> 00:03:53,861
De qualquer forma, nos vemos no Demo Day.

45
00:03:53,942 --> 00:03:57,362
Se vai ser uma aquisição
ou só uma contratação, eu decido depois.

46
00:03:58,529 --> 00:03:59,779
Certo.

47
00:04:12,126 --> 00:04:14,046
Deve estar enganado.

48
00:04:14,545 --> 00:04:16,455
Não matei seu irmão. Eu nem estaria aqui.

49
00:04:16,547 --> 00:04:18,547
Estaria na prisão. Que loucura!

50
00:04:27,100 --> 00:04:30,600
Escuta, nem sei quem é seu irmão.

51
00:04:30,687 --> 00:04:34,067
Eu nem sabia que teve um irmão,

52
00:04:34,148 --> 00:04:35,278
então como eu poderia…

53
00:04:40,530 --> 00:04:42,200
Eu não esperava nada de você…

54
00:04:44,450 --> 00:04:46,410
mas achei que pelo menos
se lembraria dele.

55
00:04:54,669 --> 00:04:55,749
Sr. Han!

56
00:05:10,184 --> 00:05:13,024
Tudo bem? O que deu nele?

57
00:05:14,022 --> 00:05:16,072
Não sei. Ele disse que matei o irmão dele.

58
00:05:16,691 --> 00:05:19,151
O quê? Foi o senhor?

59
00:05:19,736 --> 00:05:20,566
O quê?

60
00:05:21,279 --> 00:05:22,449
Sabe de algo?

61
00:05:31,289 --> 00:05:34,459
<i>Foi há cinco anos? Foi logo antes
de você ir para os Estados Unidos,</i>

62
00:05:34,542 --> 00:05:36,342
<i>quando foi um dos jurados do Demo Day.</i>

63
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
GERENTE SÊNIOR HAN JI-PYEONG

64
00:05:43,009 --> 00:05:46,219
CHARGING PARTNER

65
00:05:46,304 --> 00:05:47,604
Charging Partner…

66
00:05:50,016 --> 00:05:53,386
<i>O irmão do Kim Yong-san é o Kim Dong-su,
CEO da Charging Partner.</i>

67
00:05:56,355 --> 00:05:58,015
SAND BOX
2º DEMO DAY

68
00:06:00,026 --> 00:06:02,236
PERFIL PESSOAL
NOME: KIM DONG-SU

69
00:06:15,249 --> 00:06:19,169
Seu produto só funciona
com baterias removíveis, certo?

70
00:06:19,754 --> 00:06:22,344
-Sim.
-No entanto, até onde sei,

71
00:06:22,423 --> 00:06:25,643
as empresas abandonarão
as baterias removíveis em dois anos.

72
00:06:26,344 --> 00:06:28,474
Você não sabia disso?

73
00:06:29,097 --> 00:06:29,967
É que…

74
00:06:30,056 --> 00:06:32,386
Se esse for o caso,
você não merece o título de CEO.

75
00:06:32,475 --> 00:06:34,095
Você não tem se atualizado.

76
00:06:34,852 --> 00:06:36,192
Sabia disso ou não?

77
00:06:39,524 --> 00:06:40,534
Eu sabia.

78
00:06:40,608 --> 00:06:43,608
Isso piora a situação.
Foi atrás de financiamento sabendo disso?

79
00:06:43,694 --> 00:06:45,074
Sr. Kim,

80
00:06:45,655 --> 00:06:46,605
isso é fraude.

81
00:06:58,626 --> 00:07:00,996
<i>Parece que o Kim Dong-su</i>

82
00:07:01,671 --> 00:07:05,381
<i>se matou pouco tempo depois do Demo Day.</i>

83
00:07:26,404 --> 00:07:29,124
SAMSAN TECH
ENGENHEIRO KIM YONG-SAN

84
00:07:37,039 --> 00:07:39,999
CHARGING PARTNER
CEO KIM DONG-SU

85
00:07:49,093 --> 00:07:51,513
Caramba. Que coisa é essa?

86
00:07:56,350 --> 00:07:58,730
Ei, o que é isto?

87
00:07:59,770 --> 00:08:02,900
Por que está mexendo nas minhas coisas?

88
00:08:02,982 --> 00:08:04,942
Entrou na Sand Box? E a faculdade?

89
00:08:05,026 --> 00:08:06,936
Não consegui esperar. Seria tarde demais.

90
00:08:07,028 --> 00:08:08,608
O que… Largou a faculdade?

91
00:08:08,696 --> 00:08:11,656
Todos dizem que abrir uma start-up
não é uma boa ideia.

92
00:08:14,911 --> 00:08:18,501
"Não deixe uma opinião
virar sua realidade."

93
00:08:18,581 --> 00:08:20,461
Les Brown disse isso.

94
00:08:22,251 --> 00:08:23,501
Você é ousado mesmo.

95
00:08:24,629 --> 00:08:26,459
-A mamãe e o papai sabem?
-Não.

96
00:08:26,547 --> 00:08:30,087
Não conte a ninguém
sobre minha start-up, entendeu?

97
00:08:30,176 --> 00:08:31,716
Qual é! E não ganho nada?

98
00:08:31,802 --> 00:08:34,062
Se quer receber algo, precisa dar algo.

99
00:08:34,138 --> 00:08:36,218
-Estou duro.
-Vou ligar para a mamãe e o papai.

100
00:08:36,307 --> 00:08:37,847
Ei! Fala sério!

101
00:08:38,851 --> 00:08:41,311
Tudo bem. Dou um dinheiro para você.

102
00:08:42,563 --> 00:08:45,233
Estou muito duro.
Não acredito que vai pegar meu dinheiro.

103
00:08:47,401 --> 00:08:50,241
Qual é! Logo vai ser rico. Você é CEO.

104
00:08:52,156 --> 00:08:54,026
Obrigado. Quanto tem aqui?

105
00:08:54,992 --> 00:08:56,042
Está feliz?

106
00:08:56,118 --> 00:08:58,198
-Você anda animado esses dias.
-Estou feliz.

107
00:08:58,829 --> 00:09:01,869
-Veja.
-Nossa, que legal!

108
00:09:01,958 --> 00:09:03,378
Estou muito animado.

109
00:09:04,835 --> 00:09:07,505
-Isso é tão legal!
-Veja só.

110
00:09:07,588 --> 00:09:09,468
-A foto ficou ótima.
-Não é?

111
00:09:10,925 --> 00:09:13,255
ENGENHEIRO
KIM YONG-SAN

112
00:09:13,844 --> 00:09:14,804
Idiota.

113
00:09:15,763 --> 00:09:17,103
Por que estava tão animado?

114
00:09:21,394 --> 00:09:23,734
O que foi tão difícil a ponto de se matar?

115
00:09:26,148 --> 00:09:27,188
Aquele babaca…

116
00:09:28,109 --> 00:09:29,779
nem se lembra de você.

117
00:09:47,086 --> 00:09:50,376
INJAE COMPANY - SAMSAN TECH

118
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
A Samsan Tech não estaria aqui
se não fosse por você.

119
00:09:56,220 --> 00:09:57,350
Tenho total confiança.

120
00:09:58,848 --> 00:10:00,638
Então nunca questione isso.

121
00:10:11,694 --> 00:10:12,994
CHEONGSIMWON

122
00:10:15,823 --> 00:10:17,163
O que é isso?

123
00:10:17,742 --> 00:10:19,492
Calmante. Está precisando?

124
00:10:23,122 --> 00:10:25,882
Não mais. Já me controlei.

125
00:10:27,251 --> 00:10:29,131
Os CEOs vão decidir a ordem.

126
00:10:29,211 --> 00:10:30,761
Por favor, venham aqui.

127
00:10:30,838 --> 00:10:32,718
Peguem. Uma por pessoa.

128
00:10:51,734 --> 00:10:52,994
Desta vez, eu vou primeiro.

129
00:10:57,907 --> 00:11:01,037
Acho que você vai precisar do calmante.

130
00:11:13,339 --> 00:11:16,179
Nossa, me assustei
achando que peguei o seis,

131
00:11:16,258 --> 00:11:17,388
mas peguei o nove.

132
00:11:17,468 --> 00:11:19,258
Muito bem. Estamos com sorte.

133
00:11:19,345 --> 00:11:21,675
Que droga é essa? Querem nos irritar?

134
00:11:23,349 --> 00:11:26,059
Acham que seis dá azar.
Como em 666, o número da besta.

135
00:11:28,854 --> 00:11:32,234
Gosto de seis. É número inteiro.
É um número perfeito.

136
00:11:32,316 --> 00:11:34,986
Isso mesmo! Seis é o número perfeito.

137
00:11:35,861 --> 00:11:38,161
É o melhor número. É perfeito.

138
00:11:38,656 --> 00:11:39,526
Toca aí.

139
00:11:43,035 --> 00:11:44,075
Tem razão.

140
00:11:53,170 --> 00:11:55,840
-Podemos conversar, Do-san?
-O quê?

141
00:11:59,969 --> 00:12:00,929
Precisamos conversar.

142
00:12:04,598 --> 00:12:06,518
Não me puxe pela roupa. Ei!

143
00:12:06,600 --> 00:12:09,980
Estou falando sério.
Vai acabar rasgando. Solte.

144
00:12:11,021 --> 00:12:14,231
Do-san, você sabe
que não me meto na relação dos outros.

145
00:12:14,316 --> 00:12:15,526
Sou bem tranquilo,

146
00:12:16,110 --> 00:12:19,320
mas preciso interferir
no seu relacionamento.

147
00:12:19,905 --> 00:12:22,655
Ele pode afetar gravemente
a empresa, e eu sou sócio.

148
00:12:22,741 --> 00:12:25,241
"Afetar gravemente a empresa"?
Isso é um absurdo.

149
00:12:25,911 --> 00:12:26,831
Não é.

150
00:12:26,912 --> 00:12:29,212
A CEO está namorando o sócio majoritário.

151
00:12:29,290 --> 00:12:32,590
Se vocês se desentenderem,
isso pode afetar a empresa.

152
00:12:33,252 --> 00:12:35,172
Uma empresa pública anunciaria isso.

153
00:12:36,088 --> 00:12:39,548
Imagina! Não se preocupe.
Não vai afetar a empresa de jeito nenhum.

154
00:12:39,633 --> 00:12:42,513
É mesmo? Então vocês voltaram?

155
00:12:43,095 --> 00:12:44,045
Não.

156
00:12:44,972 --> 00:12:46,772
-É tipo um recomeço.
-Um recomeço?

157
00:12:47,391 --> 00:12:48,561
Como assim?

158
00:12:48,642 --> 00:12:50,442
Não quero deixar a Dal-mi confusa,

159
00:12:51,020 --> 00:12:53,360
então falei para ela esquecer
tudo que sabe de mim.

160
00:12:55,316 --> 00:12:57,486
Levou um tiro na cabeça por acaso?

161
00:12:57,568 --> 00:12:59,778
Quer que ela esqueça você
e fique com o Sr. Han?

162
00:12:59,862 --> 00:13:02,412
Não é isso. É que…

163
00:13:04,116 --> 00:13:06,866
-É o que pareceu?
-Sim, é o que ele quis dizer.

164
00:13:06,952 --> 00:13:10,622
"Vou desistir e esquecer você.
Não se preocupe, vá atrás do Sr. Han."

165
00:13:12,291 --> 00:13:16,051
Achei que o Do-san não sairia do seu pé.
Estou surpresa.

166
00:13:16,128 --> 00:13:17,378
Que legal!

167
00:13:18,047 --> 00:13:19,127
É o que acha?

168
00:13:20,466 --> 00:13:23,256
Não foi a maneira como eu entendi.

169
00:13:23,844 --> 00:13:25,144
O que você entendeu?

170
00:13:25,221 --> 00:13:27,681
A Dal-mi deve estar muito confusa agora.

171
00:13:28,265 --> 00:13:30,975
Ela provavelmente não consegue
me distinguir do Sr. Han.

172
00:13:31,060 --> 00:13:33,400
Então falei
para ela apertar o botão de reset

173
00:13:34,897 --> 00:13:36,017
e passar a me ver

174
00:13:37,483 --> 00:13:40,033
pelo que realmente sou de agora em diante.

175
00:13:40,110 --> 00:13:41,360
É…

176
00:13:42,196 --> 00:13:44,316
E você realmente acha
que ela entendeu assim?

177
00:13:44,406 --> 00:13:46,866
Sim! Realmente acho
que ele quis dizer isso.

178
00:13:46,951 --> 00:13:49,701
É mesmo? Tem certeza
de que não é só seu desejo?

179
00:13:50,955 --> 00:13:52,865
Nossa, você é muito estranha.

180
00:13:52,957 --> 00:13:55,497
Sempre se intromete assim
na vida dos outros?

181
00:13:56,377 --> 00:13:57,667
Somos uma equipe.

182
00:13:58,254 --> 00:14:00,764
Trabalhamos juntos.
Como não ficar curiosa?

183
00:14:00,839 --> 00:14:03,589
Quem conquistou o coração da nossa CEO?

184
00:14:04,176 --> 00:14:05,716
O sócio majoritário, Sr. Nam?

185
00:14:05,803 --> 00:14:08,433
Ou nosso mentor, Sr. Han?

186
00:14:09,932 --> 00:14:10,982
Não sei.

187
00:14:12,935 --> 00:14:15,185
Como vou descobrir?

188
00:14:16,063 --> 00:14:18,613
-Não sabe mesmo?
-Não.

189
00:14:20,651 --> 00:14:22,281
Eu não consigo descobrir.

190
00:14:22,861 --> 00:14:24,451
Estou mais curiosa que todo mundo.

191
00:14:28,409 --> 00:14:29,489
Quem…

192
00:14:31,203 --> 00:14:32,453
conquistou meu coração?

193
00:14:33,205 --> 00:14:35,495
<i>E se ela concluir que é o Sr. Han?</i>

194
00:14:36,083 --> 00:14:37,003
Aí…

195
00:14:38,002 --> 00:14:39,382
você vai conseguir aceitar?

196
00:14:39,962 --> 00:14:42,342
Vai conseguir
continuar trabalhando com ela?

197
00:14:43,966 --> 00:14:44,966
Sim.

198
00:14:47,011 --> 00:14:48,511
Se essa for a escolha da Dal-mi…

199
00:14:50,556 --> 00:14:52,266
-eu vou ter que aceitar.
-Caramba.

200
00:14:52,850 --> 00:14:54,940
Se ele ficar ostentando
e dando em cima dela,

201
00:14:55,019 --> 00:14:57,229
você só vai ficar parado
esperando por ela?

202
00:14:57,938 --> 00:15:00,188
Toda essa pressão
só vai deixá-la constrangida.

203
00:15:01,650 --> 00:15:03,440
Não quero deixá-la nervosa.

204
00:15:03,527 --> 00:15:06,907
Que homem compreensivo!
É o que atores de Hollywood fariam.

205
00:15:06,989 --> 00:15:08,989
Você está tranquilo demais com isso.

206
00:15:13,245 --> 00:15:16,285
Veja. O que o Sr. Han está fazendo ali
com a Srta. Seo?

207
00:15:16,790 --> 00:15:19,040
Onde? Cadê?

208
00:15:19,668 --> 00:15:21,248
Onde estão?

209
00:15:21,754 --> 00:15:23,384
Você fala uma coisa e faz outra!

210
00:15:23,464 --> 00:15:26,264
Revisei seus códigos milhares de vezes.

211
00:15:26,342 --> 00:15:28,972
Olho nos seus olhos
e já sei o que está pensando.

212
00:15:29,053 --> 00:15:31,973
Seus olhos dizem que você não desistiu.

213
00:15:32,056 --> 00:15:33,846
Consigo ver que já tomou uma decisão.

214
00:15:35,017 --> 00:15:36,977
Que decisão é essa?

215
00:15:39,104 --> 00:15:40,654
-Chul-san.
-Diga.

216
00:15:41,857 --> 00:15:44,027
O plano B que o Sr. Han ofereceu…

217
00:15:47,279 --> 00:15:48,409
Eu não quero.

218
00:15:48,989 --> 00:15:52,079
O quê? Por que vai recusar
uma oferta tão boa?

219
00:15:52,159 --> 00:15:53,449
Eu também não quero.

220
00:15:55,162 --> 00:15:57,672
Onde diabos você estava?

221
00:15:57,748 --> 00:16:00,458
Não é só isso.
Também não quero mais nada com ele.

222
00:16:04,171 --> 00:16:06,131
O que deu em vocês hoje?

223
00:16:06,215 --> 00:16:07,965
Por que estão tão exagerados?

224
00:16:08,050 --> 00:16:10,260
Ele tem nos ajudado

225
00:16:10,344 --> 00:16:12,684
por causa da Srta. Seo,
não da Samsan Tech.

226
00:16:14,932 --> 00:16:16,022
Estou errado?

227
00:16:16,642 --> 00:16:20,902
Ele vai investir por caridade?
Tenho certeza de que você não aprova isso.

228
00:16:23,232 --> 00:16:24,482
<i>Não quero fazer isso.</i>

229
00:16:25,275 --> 00:16:27,525
Esse plano B vai pressionar
o Sr. Han também.

230
00:16:28,112 --> 00:16:29,532
E, acima de tudo,

231
00:16:29,613 --> 00:16:33,163
aceitá-lo seria a mesma coisa
que deixar tudo para trás,

232
00:16:33,951 --> 00:16:38,711
incluindo todo o nosso tempo e esforço
para que a Samsan Tech desse certo.

233
00:16:39,540 --> 00:16:41,210
Meu orgulho não permite isso.

234
00:16:42,292 --> 00:16:43,422
"Orgulho"?

235
00:16:44,044 --> 00:16:46,514
Quem foi que se ajoelhou
e implorou para mim?

236
00:16:48,173 --> 00:16:49,093
Quem?

237
00:16:49,675 --> 00:16:52,045
Alguém fez isso? Não me lembro.

238
00:16:52,678 --> 00:16:55,058
Tudo bem. Vou fingir
que também não me lembro.

239
00:16:56,432 --> 00:16:58,232
Já que não quer aceitar o plano B.

240
00:17:00,102 --> 00:17:04,612
Isso. Temos que vencer o Demo Day
de qualquer jeito.

241
00:17:05,399 --> 00:17:06,779
Venham aqui.

242
00:17:07,609 --> 00:17:11,029
Certo. Vamos vencer

243
00:17:12,072 --> 00:17:13,912
e ir juntos para o Vale do Silício.

244
00:17:13,991 --> 00:17:16,871
-Isso. Vamos para o Vale do Silício.
-Vamos conseguir. Vamos lá!

245
00:17:20,748 --> 00:17:21,578
Força, equipe!

246
00:17:24,960 --> 00:17:26,250
-Vamos lá!
-Isso aí!

247
00:17:31,175 --> 00:17:32,045
SAÍDA

248
00:17:32,134 --> 00:17:33,934
ESTÁGIO DE RETIRADA
DE INVESTIMENTOS

249
00:17:34,011 --> 00:17:36,101
ATRAVÉS DE VENDA DE AÇÕES,
F&A, LIQUIDAÇÃO ETC.

250
00:17:36,180 --> 00:17:37,010
EPISÓDIO 11

251
00:17:42,770 --> 00:17:44,190
JURADO HAN JI-PYEONG
SH CAPITAL DE INVESTIMENTO

252
00:17:49,985 --> 00:17:51,315
<i>O número discado…</i>

253
00:17:51,403 --> 00:17:54,323
-Está tudo bem com o Sr. Han?
-Também quero saber.

254
00:17:55,074 --> 00:17:57,794
Ele não atende. O que aconteceu?

255
00:18:01,080 --> 00:18:02,920
Sra. Yoon, precisamos começar agora.

256
00:18:04,833 --> 00:18:05,883
Tudo bem.

257
00:18:10,756 --> 00:18:13,046
JURADO HAN JI-PYEONG
SH CAPITAL DE INVESTIMENTO

258
00:18:24,269 --> 00:18:26,979
Olá. Sou a Yoon Seon-hak,
diretora da Sand Box

259
00:18:27,064 --> 00:18:29,274
e CEO da SH Capital de Investimento.

260
00:18:31,777 --> 00:18:34,607
Esse é o nosso 12º Demo Day na Sand Box,

261
00:18:34,696 --> 00:18:37,526
mas estou animada e emocionada
como se fosse a primeira vez.

262
00:18:37,616 --> 00:18:40,236
As dez equipes que aguardam atrás do palco

263
00:18:40,327 --> 00:18:44,287
provavelmente estão
ainda mais animadas do que eu.

264
00:18:44,373 --> 00:18:46,713
A equipe vencedora deste Demo Day

265
00:18:46,792 --> 00:18:49,092
vai receber 50 milhões de wones.

266
00:18:49,169 --> 00:18:52,049
<i>Além disso, as equipes
que conseguirem outro financiamento</i>

267
00:18:52,131 --> 00:18:55,181
<i>podem manter todos os benefícios
que têm recebido</i>

268
00:18:55,259 --> 00:18:57,179
<i>como vencedores da residência.</i>

269
00:18:58,554 --> 00:19:00,104
Então, se não formos financiados,

270
00:19:00,180 --> 00:19:02,520
vamos ser expulsos
e perder todos os benefícios…

271
00:19:04,726 --> 00:19:07,306
Mas não precisamos nos preocupar,

272
00:19:07,396 --> 00:19:11,276
porque vamos ser financiados
e nos tornar uma empresa global.

273
00:19:11,859 --> 00:19:14,859
Além dos investidores presentes aqui hoje,

274
00:19:15,529 --> 00:19:18,449
estamos acompanhados
de investidores do mundo todo.

275
00:19:19,700 --> 00:19:21,290
<i>Hello. Hi!</i>

276
00:19:22,536 --> 00:19:26,576
Muitos investidores do mundo
estão nos acompanhando ao vivo.

277
00:19:26,665 --> 00:19:29,375
Certo. Agora vamos conhecer as equipes.

278
00:19:29,459 --> 00:19:33,549
A primeira é a equipe
que eu mesma orientei.

279
00:19:34,047 --> 00:19:37,257
Ultimamente, eles têm aparecido bastante
no noticiário.

280
00:19:37,342 --> 00:19:39,682
Srta. Won In-jae, CEO da Injae Company.

281
00:19:39,761 --> 00:19:41,431
Uma salva de palmas para ela.

282
00:19:48,312 --> 00:19:50,692
-Injae. Vamos lá!
-Injae. Vamos lá!

283
00:20:09,041 --> 00:20:12,171
Olá. Sou a Won In-jae,
CEO da Injae Company.

284
00:20:15,505 --> 00:20:18,085
Neste país, existem
oito milhões de câmeras de segurança

285
00:20:18,175 --> 00:20:21,345
instaladas para prevenção de crimes
e proteção de propriedades.

286
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
Mas, infelizmente, muitas delas

287
00:20:23,472 --> 00:20:26,022
nunca são utilizadas
até que um crime aconteça.

288
00:20:26,600 --> 00:20:28,390
Elas nos ajudam a evitar crimes,

289
00:20:28,477 --> 00:20:30,897
mas são olhos humanos que monitoram

290
00:20:30,979 --> 00:20:33,859
todas as gravações dessas câmeras
24 horas por dia.

291
00:20:34,691 --> 00:20:37,241
É inevitável
que provas e pistas importantes se percam.

292
00:20:37,319 --> 00:20:39,699
E temos um limite físico também.

293
00:20:40,781 --> 00:20:44,081
A tecnologia existe para nos ajudar
a superar esses limites humanos.

294
00:20:44,159 --> 00:20:45,039
TECNOLOGIA

295
00:20:45,702 --> 00:20:47,792
A solução de IA da Injae Company,

296
00:20:47,871 --> 00:20:50,621
o Guardiões IA, é essa tecnologia.

297
00:20:51,875 --> 00:20:54,035
Como veem, a rede do Guardiões IA

298
00:20:54,127 --> 00:20:56,627
foi feita para detectar
pessoas ou atividades suspeitas

299
00:20:56,713 --> 00:21:01,473
e alertar imediatamente as organizações
diretamente envolvidas na situação.

300
00:21:02,052 --> 00:21:05,352
<i>A tecnologia de reconhecimento humano
é uma das chaves para detectar</i>

301
00:21:05,430 --> 00:21:07,600
<i>atividades suspeitas
pelas câmeras ao vivo.</i>

302
00:21:07,683 --> 00:21:10,103
<i>Conseguimos alcançar
uma precisão de 93,2%.</i>

303
00:21:11,687 --> 00:21:13,977
<i>-Para reduzir custos operacionais…
</i>-De 93,2%?

304
00:21:14,064 --> 00:21:15,824
<i>fizemos questão de que…</i>

305
00:21:16,400 --> 00:21:18,530
Qual é nossa taxa de precisão?

306
00:21:18,610 --> 00:21:20,200
É de 92,4%.

307
00:21:20,279 --> 00:21:21,529
Isso parece mentira.

308
00:21:22,614 --> 00:21:25,374
Mentira! A precisão deles não pode ser
maior que a nossa.

309
00:21:25,450 --> 00:21:27,950
Não. Pelo relatório deles, não é mentira.

310
00:21:28,036 --> 00:21:30,246
Para controle de estacionamento,
chega a 99,98%.

311
00:21:30,330 --> 00:21:31,710
Fale baixo.

312
00:21:31,790 --> 00:21:33,500
Quer desanimar a Srta. Seo?

313
00:21:34,042 --> 00:21:35,712
<i>Obrigada por sua apresentação.</i>

314
00:21:35,794 --> 00:21:37,924
<i>Agora, vamos às perguntas.</i>

315
00:21:39,423 --> 00:21:41,553
<i>Não são muitos concorrentes só na Coreia?</i>

316
00:21:41,633 --> 00:21:42,803
Sim.

317
00:21:42,884 --> 00:21:48,354
No entanto, só nossa empresa conseguiu
alcançar esse nível de precisão.

318
00:21:49,266 --> 00:21:51,766
Mais do que a eficiência,
o que me interessa

319
00:21:51,852 --> 00:21:55,232
é a eficácia do sistema
na redução de custos trabalhistas.

320
00:21:55,814 --> 00:21:57,824
O Ministério do Interior
e da Segurança diz

321
00:21:57,899 --> 00:22:00,359
que uma pessoa consegue monitorar
até 50 gravações.

322
00:22:00,444 --> 00:22:02,284
Com o auxílio da nossa solução,

323
00:22:02,362 --> 00:22:04,702
isso pode subir para 300.

324
00:22:04,781 --> 00:22:08,121
Teoricamente, os custos trabalhistas serão
seis vezes menores que antes.

325
00:22:09,953 --> 00:22:12,043
<i>A Haun Engenharia e Construção,
por exemplo.</i>

326
00:22:12,122 --> 00:22:13,542
<i>Imaginem uma redução salarial.</i>

327
00:22:13,623 --> 00:22:16,923
<i>-A média salarial é de 36,4 milhões.
</i>-Por isso seu pai protestou.

328
00:22:17,002 --> 00:22:18,922
-Sim.
<i>-Se reduzirmos para um sexto…</i>

329
00:22:19,004 --> 00:22:21,094
<i>Tenho uma pergunta
para a Srta. Won In-jae.</i>

330
00:22:21,173 --> 00:22:23,473
Eu acho que conheço essa voz.

331
00:22:24,718 --> 00:22:26,298
<i>Não pode fazer perguntas agora.</i>

332
00:22:26,887 --> 00:22:29,347
Trabalho na segurança da Haun.

333
00:22:29,431 --> 00:22:30,851
<i>-Father!</i>
-Sou o Nam Seong-hwan.

334
00:22:31,475 --> 00:22:34,095
Senhor, a menos
que esteja autorizado a estar aqui, saia.

335
00:22:34,186 --> 00:22:35,846
Tenho o direito de estar aqui!

336
00:22:36,772 --> 00:22:39,192
Vou perder meu emprego
por causa dessa empresa.

337
00:22:39,775 --> 00:22:41,895
<i>Quem tem mais direito
de estar aqui do que eu?</i>

338
00:22:56,041 --> 00:22:58,171
-Senhor, não pode fazer isso.
-Soltem!

339
00:22:58,251 --> 00:22:59,421
-Quero o microfone!
-Não.

340
00:22:59,503 --> 00:23:01,303
-Segurem-no.
-Me soltem!

341
00:23:01,379 --> 00:23:03,089
-Não pode, senhor.
-Sr. Park.

342
00:23:03,173 --> 00:23:06,183
Tudo bem. Deixe-o fazer a pergunta.

343
00:23:06,259 --> 00:23:07,759
Diga, senhor.

344
00:23:08,512 --> 00:23:09,722
Sim, senhora.

345
00:23:16,853 --> 00:23:19,733
Vocês insistem que é inovação,

346
00:23:19,815 --> 00:23:22,605
mas isso afeta diretamente
nossa vida e nosso sustento.

347
00:23:23,610 --> 00:23:25,780
Para vocês,
é só reduzir um pouco os custos…

348
00:23:25,862 --> 00:23:27,072
São 3,6 bilhões de wones.

349
00:23:28,824 --> 00:23:30,374
Isso não é "um pouco".

350
00:23:36,039 --> 00:23:38,289
Sim, 3,6 bilhões de wones.

351
00:23:39,751 --> 00:23:42,751
Muita gente depende desse dinheiro
por ser a única fonte de renda.

352
00:23:42,838 --> 00:23:44,168
Como vão sobreviver?

353
00:23:45,507 --> 00:23:48,587
Está nos levando para a beira do abismo.
Por favor, explique:

354
00:23:49,594 --> 00:23:51,224
que motivos tem para fazer isso?

355
00:24:00,147 --> 00:24:01,267
Por que faço isso?

356
00:24:03,692 --> 00:24:06,242
Ela sabe o que fazer e como conseguir.

357
00:24:07,362 --> 00:24:08,532
No entanto…

358
00:24:10,282 --> 00:24:11,452
não acho que ela saiba

359
00:24:12,617 --> 00:24:14,367
por que está fazendo isso.

360
00:24:16,872 --> 00:24:20,082
Algumas pessoas disseram coisas parecidas
cem anos atrás.

361
00:24:20,167 --> 00:24:22,957
Quando surgiram os táxis,
puxadores de riquixás protestaram

362
00:24:23,044 --> 00:24:24,714
como o senhor está fazendo.

363
00:24:25,297 --> 00:24:29,007
Se tivéssemos priorizado o sustento deles
em vez da inovação,

364
00:24:29,092 --> 00:24:31,762
hoje estaríamos pegando riquixás
em vez de táxis.

365
00:24:32,345 --> 00:24:34,885
Esqueçam o celular.
Estaríamos usando telefones antigos

366
00:24:34,973 --> 00:24:36,313
com operadores de telefone.

367
00:24:38,810 --> 00:24:40,440
É esse o mundo que quer?

368
00:24:44,065 --> 00:24:45,025
Não é, concorda?

369
00:24:46,902 --> 00:24:49,322
O mesmo vale
para nossos filhos e descendentes.

370
00:24:50,405 --> 00:24:52,615
Eles também gostariam que o mundo

371
00:24:53,241 --> 00:24:55,491
mudasse para melhor.

372
00:24:59,956 --> 00:25:02,496
Quero tornar o mundo um lugar melhor.

373
00:25:03,084 --> 00:25:04,214
Essa é minha motivação.

374
00:25:06,796 --> 00:25:08,086
Ela encontrou a resposta.

375
00:25:11,676 --> 00:25:14,386
E essa também é a aspiração do seu filho.

376
00:25:17,766 --> 00:25:20,016
O filho dele? Quem é o filho dele?

377
00:25:20,602 --> 00:25:21,602
Estou curiosa.

378
00:25:22,938 --> 00:25:25,818
Seu filho também está
neste programa de residência.

379
00:25:27,734 --> 00:25:31,574
E ele também criou
uma solução de IA para redução de gastos.

380
00:25:32,948 --> 00:25:34,068
Então…

381
00:25:34,658 --> 00:25:38,198
por que me ataca sendo que seu filho
escolheu esse mesmo caminho?

382
00:25:41,373 --> 00:25:44,333
O quê? Ele é seu pai?

383
00:25:44,417 --> 00:25:47,797
Isso é trapaça. Por que envolver
a família do Do-san? É desonesto.

384
00:26:10,485 --> 00:26:11,485
Tem razão.

385
00:26:14,030 --> 00:26:15,200
Meu filho…

386
00:26:16,616 --> 00:26:18,446
escolheu esse mesmo caminho.

387
00:26:23,999 --> 00:26:26,539
Se todos no mundo
fossem iguais a você e meu filho,

388
00:26:27,752 --> 00:26:30,552
o mundo rapidamente se tornaria
um lugar inovador.

389
00:26:32,465 --> 00:26:34,175
<i>Mas nunca é bom ir rápido demais.</i>

390
00:26:35,427 --> 00:26:37,757
<i>Essa velocidade pode machucar muita gente.</i>

391
00:26:37,846 --> 00:26:41,926
<i>Muitos vão perder o emprego
sem conseguir se adaptar às mudanças.</i>

392
00:26:42,809 --> 00:26:44,389
Precisamos de pessoas como eu

393
00:26:45,520 --> 00:26:47,650
para desacelerar um pouco as coisas

394
00:26:49,357 --> 00:26:52,527
e ajudar a achar o ritmo certo
para todos poderem se adaptar e viver.

395
00:26:56,614 --> 00:26:58,074
E, para alcançar esse ritmo,

396
00:26:59,117 --> 00:27:00,827
vou continuar a lutar.

397
00:27:09,377 --> 00:27:10,627
Meu filho escolheu

398
00:27:12,213 --> 00:27:13,633
um caminho diferente do meu.

399
00:27:15,967 --> 00:27:17,387
Ele tem a vida dele,

400
00:27:19,137 --> 00:27:20,347
e eu tenho a minha.

401
00:27:28,188 --> 00:27:30,818
Meu filho vai marchar rumo ao futuro,

402
00:27:30,899 --> 00:27:31,899
e eu…

403
00:27:33,234 --> 00:27:35,824
vou lutar para proteger meu presente.

404
00:27:38,198 --> 00:27:39,778
Em algum lugar entre os dois,

405
00:27:41,368 --> 00:27:43,198
vamos encontrar o ritmo ideal

406
00:27:44,371 --> 00:27:45,501
da inovação.

407
00:28:13,441 --> 00:28:14,481
Pai.

408
00:28:18,321 --> 00:28:20,531
Viu? Pode olhar nos meus olhos.

409
00:28:21,741 --> 00:28:23,451
Por que tem me evitado?

410
00:28:50,311 --> 00:28:51,311
Seu pai…

411
00:28:53,231 --> 00:28:54,611
é muito inspirador.

412
00:29:06,161 --> 00:29:09,291
O que devemos fazer
se quisermos investir na Injae Company?

413
00:29:09,372 --> 00:29:11,042
Ainda aceitam investimentos?

414
00:29:12,542 --> 00:29:14,132
Não do senhor.

415
00:29:16,963 --> 00:29:19,093
Não vim aqui para conseguir financiamento.

416
00:29:19,758 --> 00:29:22,678
Consigo manter a empresa só com as vendas.

417
00:29:23,762 --> 00:29:27,352
Estou em busca de uma parceira global
para a Injae Company.

418
00:29:29,142 --> 00:29:30,812
Obrigado. Me sinto honrado.

419
00:29:31,644 --> 00:29:34,114
Fiquei muito impressionado
com sua apresentação.

420
00:29:34,773 --> 00:29:38,573
Acredito que sua empresa tem condições
de ser uma parceira global da 2STO.

421
00:29:40,195 --> 00:29:41,275
No entanto…

422
00:29:43,281 --> 00:29:45,241
também temos interesse em outra equipe.

423
00:29:45,992 --> 00:29:47,742
Posso decidir após eles apresentarem?

424
00:29:52,791 --> 00:29:53,631
Claro.

425
00:29:54,793 --> 00:29:55,673
Somos nós?

426
00:30:16,439 --> 00:30:18,899
Deveríamos alterar os números
na nossa apresentação?

427
00:30:20,151 --> 00:30:21,861
Números? Que números?

428
00:30:21,945 --> 00:30:24,445
Como viu, a taxa de precisão deles
é maior que a nossa.

429
00:30:24,531 --> 00:30:26,071
Vamos aumentar um pouco.

430
00:30:26,866 --> 00:30:28,156
Devemos fazer isso?

431
00:30:28,701 --> 00:30:31,081
Vamos fazer isso.
Depois melhoramos nossa precisão.

432
00:30:31,162 --> 00:30:32,412
Nós conseguiríamos…

433
00:30:32,497 --> 00:30:33,617
Digo, você conseguiria.

434
00:30:44,551 --> 00:30:48,051
GERENTE ASSISTENTE HAN YU-JIN

435
00:30:48,805 --> 00:30:50,715
<i>A próxima equipe é a número seis.</i>

436
00:30:51,558 --> 00:30:54,848
<i>O Sr. Han Ji-pyeong foi
o mentor dessa equipe.</i>

437
00:30:55,979 --> 00:30:58,649
<i>Por motivos pessoais,
ele não pôde estar aqui hoje,</i>

438
00:30:58,731 --> 00:31:00,731
<i>então tenho a honra de apresentá-los.</i>

439
00:31:01,526 --> 00:31:03,896
-Nós o vimos mais cedo.
<i>-O app deles é o NoonGil.</i>

440
00:31:03,987 --> 00:31:06,237
-"Motivos pessoais"?
<i>-Lida com deficiência visual.</i>

441
00:31:06,322 --> 00:31:09,202
-O que aconteceu?
<i>-E tem número recorde de usuários.</i>

442
00:31:09,284 --> 00:31:11,664
É hora de pensarmos
em nós mesmos, não no Sr. Han.

443
00:31:11,744 --> 00:31:13,164
-Concentrem-se.
-Certo.

444
00:31:14,038 --> 00:31:15,368
Todos juntos.

445
00:31:17,250 --> 00:31:18,290
Um, dois, três.

446
00:31:18,376 --> 00:31:19,996
-Vai, Samsan Tech!
-Samsan Tech!

447
00:31:20,837 --> 00:31:22,207
-Boa sorte.
-Você consegue!

448
00:31:22,297 --> 00:31:25,167
Apresento a vocês
a Srta. Seo Dal-mi, CEO da Samsan Tech.

449
00:31:26,467 --> 00:31:27,837
-Você consegue!
-Boa sorte!

450
00:31:28,386 --> 00:31:29,966
-Boa sorte!
-Arrase!

451
00:31:33,308 --> 00:31:34,348
Manda ver!

452
00:31:42,734 --> 00:31:44,944
JURADO HAN JI-PYEONG
SH CAPITAL DE INVESTIMENTO

453
00:31:48,907 --> 00:31:52,327
Olá. Sou a Seo Dal-mi, CEO da Samsan Tech.

454
00:31:57,206 --> 00:32:00,586
A tecnologia torna nossa vida
mais fácil e conveniente,

455
00:32:00,668 --> 00:32:05,048
mas ela pode deixar
a vida de algumas pessoas mais difícil.

456
00:32:05,632 --> 00:32:08,512
<i>Das pessoas com deficiência visual,
por exemplo.</i>

457
00:32:08,593 --> 00:32:12,183
<i>Se ignorarmos as necessidades deles
e só pensarmos na inovação,</i>

458
00:32:12,764 --> 00:32:16,104
<i>muitas pessoas que não podem
se adaptar às mudanças vão sofrer.</i>

459
00:32:17,852 --> 00:32:21,112
<i>Nós, da Samsan Tech, sabemos
que inovar é o propósito da tecnologia,</i>

460
00:32:21,689 --> 00:32:24,149
<i>mas ela também existe
para ajudar essas pessoas.</i>

461
00:32:24,984 --> 00:32:27,404
<i>Agora, vou mostrar a vocês
o que quero dizer.</i>

462
00:32:30,156 --> 00:32:32,736
Yeong-sil, consegue ler
o texto na minha frente?

463
00:32:33,326 --> 00:32:36,196
<i>O NoonGil é um serviço baseado em IA
desenvolvido para auxiliar</i>

464
00:32:36,287 --> 00:32:39,167
<i>as pessoas com deficiência visual
nas atividades do dia a dia,</i>

465
00:32:39,248 --> 00:32:42,168
<i>inspirado nos cães-guias.</i>

466
00:32:47,674 --> 00:32:49,934
Yeong-sil, o que está vendo agora?

467
00:32:50,885 --> 00:32:53,425
<i>Duas mulheres e quatro homens sentados.</i>

468
00:32:54,514 --> 00:32:56,814
Funciona mesmo. Incrível.

469
00:33:00,603 --> 00:33:01,773
Que bom!

470
00:33:04,649 --> 00:33:08,399
<i>Há cerca de 250 mil pessoas
com deficiência visual no país, certo?</i>

471
00:33:09,070 --> 00:33:11,610
<i>Como o grupo-alvo da solução
é bem específico,</i>

472
00:33:11,698 --> 00:33:15,408
<i>imagino que esse mercado seja bem pequeno.</i>

473
00:33:15,493 --> 00:33:18,713
<i>O público são os 40 milhões de pessoas
com deficiência visual no mundo.</i>

474
00:33:18,788 --> 00:33:20,958
<i>O NoonGil está disponível
em inglês e chinês,</i>

475
00:33:21,040 --> 00:33:23,960
<i>mas planejamos oferecer
o serviço em outras línguas também.</i>

476
00:33:28,673 --> 00:33:29,803
JURADO ALEX KWON
2STO

477
00:33:30,925 --> 00:33:34,635
Estou muito interessado
na tecnologia da Samsan Tech.

478
00:33:34,721 --> 00:33:37,771
Podem dizer qual é a taxa de precisão
de reconhecimento humano?

479
00:34:09,255 --> 00:34:11,875
Depois melhoramos nossa precisão.
Nós conseguiríamos…

480
00:34:11,966 --> 00:34:13,376
Digo, você conseguiria.

481
00:34:24,103 --> 00:34:26,693
Não vamos fazer isso. Vamos ser sinceros.

482
00:34:27,273 --> 00:34:29,653
Mas a precisão da Injae Company
é maior que a nossa.

483
00:34:29,734 --> 00:34:33,154
Vamos aumentá-la só um pouquinho.

484
00:34:33,237 --> 00:34:36,197
Esse pouquinho vai fazer
os 92,4% parecerem falsos.

485
00:34:38,159 --> 00:34:40,619
Está tudo bem, 92,4% é bom.

486
00:34:50,046 --> 00:34:52,296
A precisão de reconhecimento humano
do NoonGil

487
00:34:56,302 --> 00:34:57,802
é de 92,4%.

488
00:34:59,097 --> 00:35:01,267
Um pouco baixa
em comparação às outras equipes.

489
00:35:01,933 --> 00:35:02,853
Não necessariamente.

490
00:35:03,851 --> 00:35:06,191
Não é só uma questão de números.

491
00:35:06,270 --> 00:35:08,610
O ambiente também tem
um papel determinante.

492
00:35:09,315 --> 00:35:12,605
Como sabem,
o NoonGil é um aplicativo móvel.

493
00:35:12,693 --> 00:35:16,363
Tivemos que manter o uso da bateria
no mínimo para garantir

494
00:35:16,447 --> 00:35:18,407
que as pessoas pudessem usar o dia todo.

495
00:35:18,991 --> 00:35:20,991
<i>Por isso, tivemos que achar um meio-termo</i>

496
00:35:21,077 --> 00:35:23,907
<i>entre a taxa de precisão
e o tamanho do aplicativo.</i>

497
00:35:24,956 --> 00:35:26,456
Também fizemos isso.

498
00:35:26,541 --> 00:35:28,791
Só incompetentes precisam falar tanto.

499
00:35:30,211 --> 00:35:31,551
<i>Que tal fazermos isso?</i>

500
00:35:31,629 --> 00:35:33,969
<i>Alguém da Injae Company
pode subir ao palco?</i>

501
00:35:42,265 --> 00:35:43,135
Vamos.

502
00:36:02,743 --> 00:36:04,253
É um computador de placa única.

503
00:36:04,328 --> 00:36:06,748
Ele quer que rodem o programa de IA nele?

504
00:36:06,831 --> 00:36:10,711
Acho que sim. Mas isso é possível?

505
00:36:10,793 --> 00:36:12,043
De jeito nenhum.

506
00:36:14,338 --> 00:36:17,508
Isso não está indo longe demais?

507
00:36:17,592 --> 00:36:20,892
As duas equipes vendem o tamanho do app
e a tecnologia de reconhecimento.

508
00:36:20,970 --> 00:36:22,640
Testá-los no mesmo ambiente

509
00:36:22,722 --> 00:36:25,182
vai nos dizer qual é melhor.

510
00:36:26,517 --> 00:36:29,977
Então esse é o segundo round do Hackathon.

511
00:36:30,062 --> 00:36:31,402
Exato.

512
00:36:54,128 --> 00:36:55,458
O que você acha?

513
00:36:56,380 --> 00:36:57,510
Não tenho certeza.

514
00:36:58,925 --> 00:37:00,425
Não estou confiante.

515
00:37:01,177 --> 00:37:03,347
Nunca testamos com tão pouco RAM.

516
00:37:03,429 --> 00:37:04,719
Ele roda nessa coisa?

517
00:37:04,805 --> 00:37:07,095
Não. Nem Tetris roda nisso aí.

518
00:37:15,900 --> 00:37:18,190
Nossa solução não vai rodar nisso, não é?

519
00:37:19,195 --> 00:37:20,145
Não.

520
00:37:21,113 --> 00:37:23,323
Mas a deles também não vai rodar.

521
00:37:26,244 --> 00:37:28,584
Então por que ele sugeriu esse teste?

522
00:37:29,455 --> 00:37:32,325
-Para invalidar a desculpa deles.
-Como assim?

523
00:37:33,542 --> 00:37:36,842
Eles disseram que a precisão deles
é mais baixa para reduzir o tamanho.

524
00:37:36,921 --> 00:37:39,261
Ele sugeriu esse teste
para mostrar a todos

525
00:37:39,340 --> 00:37:40,880
que essa desculpa é falsa.

526
00:37:40,967 --> 00:37:44,007
Quer dizer que somos
os escolhidos pelo Alex?

527
00:37:46,889 --> 00:37:47,889
Provavelmente.

528
00:37:49,308 --> 00:37:52,808
O pen drive contém um vídeo
de uma câmera de segurança da Sand Box.

529
00:37:52,895 --> 00:37:56,815
Rodem esse vídeo no aplicativo
de reconhecimento humano. É justo, certo?

530
00:37:58,067 --> 00:37:59,937
-Sim.
-Sim.

531
00:38:35,229 --> 00:38:36,479
SAMSAN TECH - INJAE COMPANY

532
00:38:52,246 --> 00:38:54,036
O quê? Nossa!

533
00:38:54,123 --> 00:38:56,583
-Está funcionando.
-Nossa, não acredito.

534
00:38:56,667 --> 00:38:59,377
INJAE COMPANY, SAMSAN TECH

535
00:38:59,462 --> 00:39:00,922
O programa está rodando.

536
00:39:01,005 --> 00:39:02,005
SAMSAN TECH

537
00:39:07,303 --> 00:39:10,853
Minha nossa! Isso não faz sentido!

538
00:39:10,931 --> 00:39:12,601
O quê? Está funcionando?

539
00:39:12,683 --> 00:39:14,193
O nosso está funcionando, não é?

540
00:39:14,810 --> 00:39:16,310
Funciona? Como?

541
00:39:17,813 --> 00:39:18,773
Não acredito.

542
00:39:22,568 --> 00:39:23,858
Eu sabia que funcionaria.

543
00:39:27,114 --> 00:39:28,244
Eu sabia.

544
00:39:35,998 --> 00:39:38,418
-Então ganhamos?
-Sim.

545
00:39:42,671 --> 00:39:44,551
Ei, venha aqui!

546
00:39:50,971 --> 00:39:52,011
Me soltem!

547
00:39:52,098 --> 00:39:54,478
-Mandei me soltarem!
-Venha aqui.

548
00:39:55,142 --> 00:39:56,142
O que estão fazendo?

549
00:40:04,026 --> 00:40:05,776
SAND BOX
VENCEDORES DO 12º DEMO DAY

550
00:40:22,420 --> 00:40:23,420
Trabalhamos duro.

551
00:40:23,504 --> 00:40:25,974
Vou tirar mais uma. Olhem aqui.

552
00:40:26,048 --> 00:40:27,428
Isso.

553
00:40:29,510 --> 00:40:32,470
Olhem para a câmera. Lá vamos nós.

554
00:40:32,555 --> 00:40:34,805
Um, dois, três!

555
00:40:34,890 --> 00:40:38,770
SAND BOX
VENCEDORES DO 12º DEMO DAY

556
00:40:44,900 --> 00:40:47,740
Mas de que adianta?
Não têm nada para atrair investidores.

557
00:40:47,820 --> 00:40:49,320
Qual é o modelo de negócio?

558
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
Como vão gerar lucros consistentes?

559
00:40:51,699 --> 00:40:53,619
Não têm um plano claro.

560
00:40:53,701 --> 00:40:55,411
Vocês são ingênuos ou burros?

561
00:40:55,494 --> 00:40:57,124
Iam entregar seu algoritmo inteiro?

562
00:40:57,204 --> 00:41:00,124
Posso garantir que vocês estragariam tudo.

563
00:41:00,207 --> 00:41:04,497
Depois de ver a divisão societária,
ninguém será idiota o suficiente

564
00:41:05,087 --> 00:41:06,797
de investir na sua empresa. Ninguém.

565
00:41:06,881 --> 00:41:10,631
Pior do que eles brigando

566
00:41:10,718 --> 00:41:13,428
é a CEO não poder impedi-los.

567
00:41:13,512 --> 00:41:15,392
Quanto mais usuários, maior o custo.

568
00:41:15,473 --> 00:41:16,723
Quem investiria nisso?

569
00:41:46,504 --> 00:41:47,924
O Sr. Park tinha razão.

570
00:41:48,464 --> 00:41:51,054
Ele disse que você não iria
porque estava se martirizando.

571
00:41:51,675 --> 00:41:52,755
Sinto muito.

572
00:41:54,762 --> 00:41:58,972
Nosso trabalho é dar um feedback sincero
mesmo que seja doloroso às vezes.

573
00:41:59,600 --> 00:42:01,270
É normal que alguns nos odeiem.

574
00:42:03,229 --> 00:42:06,819
Naquele dia, você tocou em problemas
que precisavam ser mencionados.

575
00:42:07,399 --> 00:42:10,399
Se não os tivesse trazido à tona,
eu mesma o teria feito.

576
00:42:10,486 --> 00:42:12,396
Acha mesmo que era necessário?

577
00:42:14,365 --> 00:42:15,235
Sra. Yoon…

578
00:42:17,576 --> 00:42:20,496
eu sempre disse ao pessoal da Samsan Tech
que nunca conseguiriam.

579
00:42:22,164 --> 00:42:24,794
Mas eles venceram hoje.

580
00:42:27,836 --> 00:42:29,166
Talvez o Kim Yong-san

581
00:42:30,172 --> 00:42:32,222
estivesse certo no fim das contas.

582
00:42:48,148 --> 00:42:50,398
Vovó!

583
00:42:50,901 --> 00:42:53,321
Você chegou, meu docinho.

584
00:42:53,404 --> 00:42:55,614
Por que está tão animada hoje?

585
00:42:55,698 --> 00:42:56,988
Vai ficar bem surpresa.

586
00:42:57,575 --> 00:42:58,945
Falei do Demo Day, certo?

587
00:42:59,034 --> 00:43:02,084
Adivinhe em que lugar ficamos.
Terceiro? Segundo?

588
00:43:02,162 --> 00:43:03,662
Não. Primeiro!

589
00:43:03,747 --> 00:43:06,077
-O quê? Sério?
-Sim!

590
00:43:06,166 --> 00:43:07,456
Sua equipe ganhou?

591
00:43:10,879 --> 00:43:11,959
Eu falei para a In-jae.

592
00:43:12,047 --> 00:43:14,757
-Eu falei que a superaria em três anos.
-Sim.

593
00:43:15,843 --> 00:43:19,473
Porém, olhando para trás,
acho que me subestimei bastante.

594
00:43:19,555 --> 00:43:20,845
Não preciso de três anos.

595
00:43:20,931 --> 00:43:23,351
Claro que não! Você foi humilde demais.

596
00:43:25,811 --> 00:43:28,021
Meu docinho, estou tão orgulhosa de você.

597
00:43:33,360 --> 00:43:34,780
-Vovó.
-O quê?

598
00:43:35,362 --> 00:43:36,912
-O que você tem?
-O quê?

599
00:43:40,409 --> 00:43:42,119
Por que está tão carinhosa hoje?

600
00:43:43,662 --> 00:43:46,212
Por algum motivo,
está parecendo meio forçado.

601
00:43:47,416 --> 00:43:51,166
O que está dizendo?
Sempre sou carinhosa com você.

602
00:43:51,670 --> 00:43:53,800
Não. Você sempre é indiferente.

603
00:43:57,801 --> 00:43:59,511
Está escondendo algo de mim?

604
00:44:02,139 --> 00:44:03,599
Por que esconderia?

605
00:44:04,516 --> 00:44:05,636
Não é nada.

606
00:44:07,686 --> 00:44:08,686
Dal-mi.

607
00:44:31,293 --> 00:44:32,253
Minha resposta é não.

608
00:44:32,336 --> 00:44:34,456
Não tem sentimentos?
Não sente rancor dela?

609
00:44:35,547 --> 00:44:38,377
É claro que sinto
mais rancor dela do que você.

610
00:44:38,467 --> 00:44:40,337
Então por que a trouxe aqui?

611
00:44:40,427 --> 00:44:43,347
Se cortar laços com todo mundo,
seja qual for o motivo,

612
00:44:43,430 --> 00:44:45,430
vai acabar sozinha no final.

613
00:44:46,266 --> 00:44:48,386
Por isso os mais velhos
perdoam mais fácil.

614
00:44:48,977 --> 00:44:50,597
Não tenho sua idade. Não entendo.

615
00:44:51,689 --> 00:44:53,229
A mamãe tem uma casa boa.

616
00:44:53,315 --> 00:44:55,565
O que ela faz aqui se mora em uma mansão?

617
00:44:57,903 --> 00:44:58,993
Mande-a embora.

618
00:44:59,988 --> 00:45:01,568
Conheci o marido dela.

619
00:45:01,657 --> 00:45:05,407
Acho que ele vai bater nela se ela voltar.
Por isso eu a trouxe aqui.

620
00:45:09,873 --> 00:45:10,963
Sua mãe…

621
00:45:13,669 --> 00:45:15,799
A vida dela não é fácil como imaginávamos.

622
00:45:21,093 --> 00:45:22,223
O que devo fazer?

623
00:45:22,761 --> 00:45:25,011
Quer que eu simplesmente
a mande para a rua?

624
00:46:04,970 --> 00:46:07,060
Costela bovina não é exagero?

625
00:46:07,139 --> 00:46:10,019
Se for festivo demais,
o Do-san vai ficar constrangido.

626
00:46:10,767 --> 00:46:13,767
Mas a equipe dele ganhou.
Carne de porco seria muito pouco.

627
00:46:14,354 --> 00:46:15,564
É verdade.

628
00:46:22,446 --> 00:46:26,026
Então vamos tirar isto.
Só fazemos em festas e celebrações.

629
00:46:26,116 --> 00:46:27,196
Tudo bem.

630
00:46:30,204 --> 00:46:33,464
Querido, você viu também
a CEO da empresa do Do-san?

631
00:46:34,208 --> 00:46:35,578
Vi, sim.

632
00:46:42,841 --> 00:46:45,181
Ela é bem articulada e inteligente.

633
00:46:46,512 --> 00:46:49,012
Agora eu sei que ela não o persuadiu
para ser CEO.

634
00:46:49,640 --> 00:46:52,680
Ela é muito competente.
Uma CEO nata, eu diria.

635
00:46:54,728 --> 00:46:55,688
É mesmo?

636
00:46:55,771 --> 00:46:59,021
Então talvez o Do-san devesse
se aproximar dela.

637
00:46:59,107 --> 00:47:02,527
É melhor não. Ele precisa traçar uma linha
entre trabalho e vida pessoal.

638
00:47:03,362 --> 00:47:04,822
Nossa, olha quem fala!

639
00:47:04,905 --> 00:47:06,775
Cruzou essa linha e deu em cima de mim.

640
00:47:10,911 --> 00:47:12,121
É verdade.

641
00:47:12,204 --> 00:47:16,334
Eu tinha certa habilidade
para cruzar essa linha.

642
00:47:16,416 --> 00:47:19,206
O Do-san precisa aprender com você.

643
00:47:25,759 --> 00:47:27,509
-Cheguei!
-Oi!

644
00:47:28,136 --> 00:47:30,756
Voltou. Já jantou?

645
00:47:30,847 --> 00:47:32,637
Ainda não. Quanta comida!

646
00:47:32,724 --> 00:47:35,524
São as coisas de sempre. Nada de mais.

647
00:47:36,937 --> 00:47:38,477
Só vou lavar as mãos.

648
00:47:41,108 --> 00:47:46,108
Pai, me ensine a cruzar a linha
entre vida pessoal e profissional.

649
00:47:46,905 --> 00:47:47,905
Claro.

650
00:47:53,954 --> 00:47:56,464
Espere. Ele deve ter ouvido tudo.

651
00:47:57,332 --> 00:47:59,212
Não importa.

652
00:47:59,293 --> 00:48:02,133
Ele quer dizer que tem interesse na CEO.

653
00:48:06,174 --> 00:48:07,724
-Querida.
-O quê?

654
00:48:08,302 --> 00:48:10,472
-Vamos pegar o <i>japchae</i> de novo.
-Ótima ideia.

655
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
SH CAPITAL DE INVESTIMENTO

656
00:48:37,581 --> 00:48:38,871
Está procurando o Sr. Han?

657
00:48:41,001 --> 00:48:42,091
Sim.

658
00:48:43,003 --> 00:48:44,963
Ele não responde minhas mensagens.

659
00:48:45,047 --> 00:48:46,417
Ele tirou folga por doença.

660
00:48:47,466 --> 00:48:49,926
É? Ele está doente?

661
00:48:50,510 --> 00:48:52,930
Não sei. Ele nunca tirou
um dia de folga antes.

662
00:48:53,013 --> 00:48:54,723
Vou visitá-lo mais tarde.

663
00:49:22,209 --> 00:49:24,039
METRALHADORA DE PERGUNTAS

664
00:49:25,045 --> 00:49:26,205
Alô?

665
00:49:29,508 --> 00:49:30,468
Alô?

666
00:49:32,135 --> 00:49:34,675
-Alô?
-Oi, sou eu.

667
00:49:35,222 --> 00:49:37,812
O Sr. Park me disse que você está doente.

668
00:49:39,893 --> 00:49:41,193
O Park Dong-cheon…

669
00:49:41,937 --> 00:49:44,687
Ele entendeu errado.
Só tirei o dia de folga.

670
00:49:44,773 --> 00:49:48,653
Não posso continuar acumulando férias,
então tirei um dia de folga.

671
00:49:49,277 --> 00:49:51,237
<i>Entendi. Fico feliz que esteja bem.</i>

672
00:49:52,155 --> 00:49:54,275
Enfim, algum problema?

673
00:49:55,951 --> 00:49:59,201
Assistiu ao Demo Day, não é?

674
00:50:00,455 --> 00:50:03,125
Claro. Parabéns.

675
00:50:04,251 --> 00:50:05,591
Vocês foram muito bem.

676
00:50:08,714 --> 00:50:11,304
Obrigada. Tudo graças a você.

677
00:50:12,968 --> 00:50:14,088
Isso não é verdade.

678
00:50:15,262 --> 00:50:16,762
Eu não fiz nada.

679
00:50:18,682 --> 00:50:20,642
Só fiquei implicando com tudo.

680
00:50:22,269 --> 00:50:25,809
Não estaríamos aqui hoje
se não fosse por sua implicância.

681
00:50:29,609 --> 00:50:31,189
Obrigada. De verdade.

682
00:50:38,827 --> 00:50:39,827
Sr. Han?

683
00:50:43,498 --> 00:50:47,838
Desculpe, estou dirigindo.
Vou viajar com meus amigos.

684
00:50:47,919 --> 00:50:49,299
<i>Desculpe.</i>

685
00:50:49,880 --> 00:50:50,840
Então…

686
00:50:51,923 --> 00:50:53,303
tenha um ótimo dia.

687
00:50:53,884 --> 00:50:54,894
Você também.

688
00:51:10,984 --> 00:51:12,824
DESEJO SUCESSO

689
00:51:22,996 --> 00:51:26,666
<i>Você não parecia muito bem,</i>

690
00:51:26,750 --> 00:51:29,210
<i>então deixei
um mingau de abalone à sua porta.</i>

691
00:51:29,294 --> 00:51:31,924
O quê? Ela esteve aqui?

692
00:51:55,070 --> 00:51:57,530
CARINHO ATRAVÉS DA COMIDA

693
00:52:16,299 --> 00:52:17,429
ACORDO DE AQUISIÇÃO

694
00:52:17,509 --> 00:52:18,429
CONTEÚDO

695
00:52:35,694 --> 00:52:36,654
Quanto?

696
00:52:37,320 --> 00:52:39,410
A 2STO quer oferecer a vocês

697
00:52:40,448 --> 00:52:42,408
três bilhões de wones pela Samsan Tech.

698
00:52:50,083 --> 00:52:51,043
Três bilhões?

699
00:52:51,543 --> 00:52:53,003
Vocês trabalharão na nossa sede

700
00:52:53,086 --> 00:52:56,006
no Vale do Silício por três anos
após a aquisição.

701
00:53:00,468 --> 00:53:02,008
O que acham?

702
00:53:04,014 --> 00:53:06,354
Podemos continuar com o NoonGil, certo?

703
00:53:07,309 --> 00:53:08,309
Claro.

704
00:53:14,316 --> 00:53:16,816
Vamos revisar o acordo
e depois entramos em contato.

705
00:53:18,361 --> 00:53:21,071
Certo. Esperamos uma resposta positiva.

706
00:53:34,044 --> 00:53:36,094
Srta. Seo, aguardo sua resposta.

707
00:53:36,171 --> 00:53:37,211
Certo.

708
00:53:37,297 --> 00:53:39,417
-Muito prazer.
-O prazer é nosso.

709
00:53:39,507 --> 00:53:40,627
-Até mais.
-Tchau.

710
00:53:46,890 --> 00:53:50,190
-Isso!
-Três bilhões de wones!

711
00:53:50,268 --> 00:53:52,058
-Três bilhões!
-Três bilhões!

712
00:53:52,145 --> 00:53:54,305
-Três bilhões!
-Três bilhões!

713
00:53:54,940 --> 00:53:56,230
Vale do Silício!

714
00:53:59,194 --> 00:54:01,114
Parece que vai ser tranquilo.

715
00:54:01,196 --> 00:54:02,316
Acho que sim.

716
00:54:06,034 --> 00:54:07,704
Isso é um sonho?

717
00:54:08,578 --> 00:54:10,538
Três bilhões de wones e a 2STO?

718
00:54:10,622 --> 00:54:12,122
Sermos globais é mais importante.

719
00:54:12,207 --> 00:54:14,247
-Vale do Silício!
-Isso aí!

720
00:54:14,334 --> 00:54:17,884
Isso significa que temos que pensar
em nomes em inglês para todo mundo?

721
00:54:17,963 --> 00:54:18,803
Certo!

722
00:54:18,880 --> 00:54:20,630
Eu já tenho um: Stephanie.

723
00:54:20,715 --> 00:54:22,925
-Stephanie!
-Stephanie!

724
00:54:23,593 --> 00:54:26,263
Eu sei falar inglês,
mas inglês para negócios é diferente.

725
00:54:26,346 --> 00:54:27,596
Preciso de um professor?

726
00:54:28,890 --> 00:54:30,140
Esperem.

727
00:54:30,850 --> 00:54:33,810
Quer dizer
que o nome Samsan Tech vai acabar?

728
00:54:34,646 --> 00:54:36,976
Mas vamos nos tornar parte da 2STO.

729
00:54:40,735 --> 00:54:42,235
A Samsan Tech…

730
00:54:44,280 --> 00:54:45,280
Qual é, pessoal!

731
00:54:46,408 --> 00:54:47,988
Se concentrem nas coisas boas.

732
00:54:50,328 --> 00:54:53,038
-Isso! Três bilhões!
-Três bilhões de wones!

733
00:54:53,123 --> 00:54:55,133
-Vale do Silício, lá vamos nós!
-Isso aí!

734
00:54:55,208 --> 00:54:58,918
-Três bilhões de wones!
-Três bilhões de wones!

735
00:54:59,004 --> 00:55:00,514
-Qual é, pessoal!
-Três bilhões!

736
00:55:00,588 --> 00:55:03,548
-Três bilhões de wones!
-Três bilhões de wones!

737
00:55:03,633 --> 00:55:05,973
-Três bilhões de wones!
-Três bilhões de wones!

738
00:55:07,053 --> 00:55:09,353
Nossa, como são escandalosos!

739
00:55:10,432 --> 00:55:13,392
Por que querem adquirir
a Samsan Tech por três bilhões?

740
00:55:13,977 --> 00:55:15,187
Não acham estranho?

741
00:55:27,782 --> 00:55:31,042
SAMSAN TECH
DISPONÍVEL 24 HORAS

742
00:55:31,119 --> 00:55:34,869
NAM DO-SAN
CONSULTE PARA INVESTIR

743
00:55:40,962 --> 00:55:42,592
Por que ainda está aqui?

744
00:55:43,173 --> 00:55:44,923
Eu já estava saindo.

745
00:55:45,759 --> 00:55:46,969
Por que voltou?

746
00:55:47,761 --> 00:55:48,801
Esqueci meu celular.

747
00:55:55,560 --> 00:55:57,100
É aquele cartão de visita retrô.

748
00:55:58,146 --> 00:55:59,356
É.

749
00:56:02,734 --> 00:56:03,614
Isso me lembra

750
00:56:04,527 --> 00:56:06,107
que, no dia em que me demiti,

751
00:56:06,696 --> 00:56:08,906
fui ao escritório de vocês
porque estava curiosa.

752
00:56:08,990 --> 00:56:10,950
-Lembra?
-Sim.

753
00:56:13,870 --> 00:56:15,960
Quase fui a esse endereço.

754
00:56:16,039 --> 00:56:19,079
SAMSAN TECH
DISPONÍVEL 24 HORAS

755
00:56:20,752 --> 00:56:22,712
<i>Para onde a Seo Dal-mi está indo?</i>

756
00:56:23,421 --> 00:56:25,301
<i>Qual é o endereço do seu cartão?</i>

757
00:56:25,381 --> 00:56:27,551
É nosso escritório. Você já veio aqui.

758
00:56:27,634 --> 00:56:29,014
<i>Hora de agir.</i>

759
00:56:31,304 --> 00:56:32,684
Chegou.

760
00:56:37,060 --> 00:56:38,900
Que escritório gigante!

761
00:56:39,521 --> 00:56:41,521
-É seu escritório?
-É.

762
00:56:44,567 --> 00:56:46,947
SAMSAN TECH
DISPONÍVEL 24 HORAS

763
00:56:49,155 --> 00:56:50,565
Ainda quer conhecer…

764
00:56:52,700 --> 00:56:53,950
meu escritório de verdade?

765
00:56:54,661 --> 00:56:55,871
O quê?

766
00:57:00,959 --> 00:57:01,999
Quer conhecê-lo?

767
00:57:06,089 --> 00:57:07,089
Sim.

768
00:57:08,216 --> 00:57:12,636
SAMSAN TECH

769
00:57:18,643 --> 00:57:20,233
É gigante.

770
00:57:23,648 --> 00:57:25,568
-Que cheiro é esse?
-O quê?

771
00:57:28,361 --> 00:57:29,741
É do contrafilé grelhado.

772
00:57:29,821 --> 00:57:33,121
O cheiro vem da churrascaria
que fica lá no térreo.

773
00:57:35,201 --> 00:57:37,201
Se comer <i>kimbap</i> de olhos fechados aqui,

774
00:57:37,704 --> 00:57:39,254
vai ter gosto de carne nobre.

775
00:57:40,081 --> 00:57:41,791
Fala sério. Até parece.

776
00:57:46,504 --> 00:57:49,264
Talvez você tenha razão.
Já estou acreditando em você.

777
00:57:49,757 --> 00:57:50,797
É sério.

778
00:57:57,474 --> 00:57:59,064
O que é isso?

779
00:57:59,142 --> 00:58:00,642
DOSAN TECH

780
00:58:02,937 --> 00:58:04,767
Isso ainda está aqui.

781
00:58:06,441 --> 00:58:09,241
No começo, a empresa se chamava
Dosan Tech, com meu nome.

782
00:58:11,321 --> 00:58:12,571
Foi você que começou.

783
00:58:14,115 --> 00:58:15,115
Sim.

784
00:58:18,912 --> 00:58:20,462
Por que escolheu este lugar?

785
00:58:22,165 --> 00:58:26,125
O aluguel é barato e as despesas também.

786
00:58:27,921 --> 00:58:29,171
E a vista à noite é demais.

787
00:58:30,632 --> 00:58:32,682
-A vista à noite?
-É.

788
00:58:39,766 --> 00:58:40,806
Tem razão.

789
00:58:43,895 --> 00:58:47,315
A vista daqui é tão bonita
quanto a do Rio Han.

790
00:59:04,707 --> 00:59:06,707
Aqui foi onde comecei.

791
00:59:13,174 --> 00:59:15,054
Não num escritório à beira do Rio Han.

792
00:59:18,888 --> 00:59:19,968
Era assim.

793
00:59:27,522 --> 00:59:29,192
SAMSAN TECH
DISPONÍVEL 24 HORAS

794
00:59:33,152 --> 00:59:34,532
Quer ver o escritório?

795
00:59:35,029 --> 00:59:36,989
-Posso?
-Claro.

796
00:59:39,617 --> 00:59:42,907
Cuidado. São vários degraus.

797
00:59:44,664 --> 00:59:45,714
Tome cuidado.

798
00:59:47,417 --> 00:59:48,667
Cuidado.

799
00:59:50,545 --> 00:59:53,915
Ninguém quer morar aqui. Não tem
ar-condicionado, então fica bem quente.

800
00:59:54,007 --> 00:59:56,547
-É mesmo?
-O locatário até diminuiu o aluguel.

801
01:00:07,562 --> 01:00:09,862
A porta está quebrada.
Normalmente ela abre fácil.

802
01:00:10,857 --> 01:00:12,107
Tem alguma coisa emperrada?

803
01:00:21,826 --> 01:00:24,826
-Precisa de ajuda?
-Não. Dal-mi, se afaste um pouco.

804
01:00:24,912 --> 01:00:26,042
É perigoso.

805
01:00:26,748 --> 01:00:28,998
Droga, que constrangedor…

806
01:00:30,418 --> 01:00:31,918
Um, dois, três!

807
01:00:35,298 --> 01:00:37,088
-Caramba.
-Chul-san.

808
01:00:41,262 --> 01:00:43,512
-Sa-ha.
-Está tão sujo aqui.

809
01:00:48,853 --> 01:00:50,653
O que vocês estão fazendo aqui?

810
01:00:50,730 --> 01:00:51,690
Também me pergunto.

811
01:01:09,791 --> 01:01:13,801
Seja lá o que estão pensando,
não aconteceu. Não entendam errado.

812
01:01:13,878 --> 01:01:15,758
O que estamos pensando?

813
01:01:15,838 --> 01:01:18,258
Coisas que você imagina
um homem e uma mulher fazendo.

814
01:01:19,509 --> 01:01:20,759
Dá para ver nos seus olhos.

815
01:01:20,843 --> 01:01:22,053
Mente suja.

816
01:01:24,347 --> 01:01:25,847
-"Suja"?
-"Suja"?

817
01:01:25,932 --> 01:01:28,272
Caramba, eu explico.

818
01:01:28,893 --> 01:01:30,653
Fiquei todo sentimental após falarmos

819
01:01:30,728 --> 01:01:32,438
que a Samsan Tech iria acabar.

820
01:01:32,522 --> 01:01:36,232
Então me deu vontade de vir
a este escritório no terraço.

821
01:01:37,068 --> 01:01:39,488
<i>Eu estava aéreo e não vi
que estava de mochila aberta.</i>

822
01:01:39,570 --> 01:01:41,280
<i>Por um acaso, a Sa-ha viu.</i>

823
01:01:41,364 --> 01:01:43,534
<i>"Chul-san, sua mochila está aberta."</i>

824
01:01:43,616 --> 01:01:46,536
<i>Mas eu não ouvi e só entrei no ônibus.</i>

825
01:01:46,619 --> 01:01:48,829
<i>"Minha nossa,
ele quer ser furtado por acaso?"</i>

826
01:01:49,497 --> 01:01:51,787
<i>Ela ficou preocupada e me seguiu.</i>

827
01:01:53,126 --> 01:01:54,086
E aqui estamos nós.

828
01:01:54,669 --> 01:01:57,129
Não fizemos nada "sujo". Somos bem limpos.

829
01:01:58,131 --> 01:01:59,261
Entendidos?

830
01:02:02,885 --> 01:02:04,175
Você acredita neles?

831
01:02:04,971 --> 01:02:05,811
Não.

832
01:02:07,932 --> 01:02:10,142
Mas que dupla de baratas chatas vocês são!

833
01:02:17,942 --> 01:02:19,612
Por que estão todos aqui?

834
01:02:31,748 --> 01:02:33,578
Vocês são ridículos.

835
01:02:33,666 --> 01:02:34,956
Não é isso.

836
01:02:35,042 --> 01:02:37,502
Todos nós viemos aqui pela mesma razão.

837
01:02:37,587 --> 01:02:38,627
Claro. Sei.

838
01:02:38,713 --> 01:02:40,173
-"Sei" uma ova!
-"Sei" uma ova!

839
01:02:41,507 --> 01:02:44,427
Como vai ser
depois que trabalharmos no Vale do Silício

840
01:02:44,510 --> 01:02:46,220
por três anos?

841
01:02:49,015 --> 01:02:51,845
Vamos estar bem ricos,

842
01:02:51,934 --> 01:02:55,774
então vou construir um resort gigantesco
na fazenda de <i>maesaengi</i>

843
01:02:55,855 --> 01:02:57,435
da minha família.

844
01:02:57,523 --> 01:02:58,653
Vou arrumar um cachorro.

845
01:02:58,733 --> 01:03:00,533
O quê? É um sonho bem humilde.

846
01:03:00,610 --> 01:03:02,780
Quero uma casa
com jardim grande pro cachorro.

847
01:03:07,408 --> 01:03:09,288
E você, Dal-mi? O que vai fazer?

848
01:03:09,786 --> 01:03:10,746
-Eu?
-É.

849
01:03:13,164 --> 01:03:14,464
Eu quero…

850
01:03:17,418 --> 01:03:19,248
Esquece. Prefiro não contar.

851
01:03:19,837 --> 01:03:21,007
-Por quê?
-Como assim?

852
01:03:21,088 --> 01:03:23,258
-Termine de falar.
-O que vai querer?

853
01:03:24,717 --> 01:03:25,677
Estava pensando

854
01:03:26,969 --> 01:03:30,139
que seria legal
abrir outro negócio com vocês.

855
01:03:30,890 --> 01:03:33,100
-Outro negócio?
-Tem uma ideia boa?

856
01:03:33,184 --> 01:03:34,194
Que negócio?

857
01:03:35,478 --> 01:03:36,518
No Demo Day, nós vimos

858
01:03:36,604 --> 01:03:39,444
que nosso código funciona
até em computadores de placa única.

859
01:03:39,524 --> 01:03:40,944
Isso mesmo.

860
01:03:41,025 --> 01:03:44,525
Nos esforçamos muito para garantir
que funcionasse nesse celular minúsculo.

861
01:03:44,612 --> 01:03:47,112
E, sem perceber,
reduzimos o tamanho drasticamente.

862
01:03:48,533 --> 01:03:51,703
Fazer isso com um programa
de reconhecimento de imagem torna possível

863
01:03:52,620 --> 01:03:54,500
um sistema de direção autônoma.

864
01:03:54,580 --> 01:03:55,830
Direção autônoma?

865
01:03:55,915 --> 01:03:58,285
Isso é loucura, Srta. Seo.

866
01:03:58,835 --> 01:04:00,335
Até para empresas grandes

867
01:04:00,419 --> 01:04:02,589
que podem torrar dinheiro em P&D
é difícil.

868
01:04:07,051 --> 01:04:09,801
Também temos dinheiro.
Três bilhões de wones.

869
01:04:20,690 --> 01:04:21,980
Explique sua ideia.

870
01:04:22,567 --> 01:04:25,897
Se for plausível,
desisto do resort e me junto a você.

871
01:04:25,987 --> 01:04:27,737
-Eu também.
-Digo o mesmo.

872
01:04:37,957 --> 01:04:40,957
Como sabem, sou a CEO
de uma empresa de IA.

873
01:04:41,043 --> 01:04:43,463
Tenho lido
sobre sistemas e carros autônomos.

874
01:04:43,546 --> 01:04:47,046
Vou listar alguns equipamentos básicos
que são necessários.

875
01:04:47,133 --> 01:04:51,183
Um GPS, uma câmera, um sistema LiDAR,

876
01:04:52,597 --> 01:04:54,057
receptores dianteiro e traseiros

877
01:04:55,057 --> 01:04:57,017
e um sensor ultrassônico.

878
01:04:57,101 --> 01:04:59,521
Por fim, precisamos
de um sistema computacional,

879
01:04:59,604 --> 01:05:02,274
e a câmera, de um sistema
de reconhecimento de imagem.

880
01:05:02,356 --> 01:05:04,646
Precisamos de muitos equipamentos,

881
01:05:04,734 --> 01:05:07,454
porém, se ocupar pouco espaço,
como nosso aplicativo,

882
01:05:07,528 --> 01:05:09,278
acho que é possível.

883
01:05:40,645 --> 01:05:41,845
O QUE É ASIL?

884
01:07:52,818 --> 01:07:54,988
O gráfico está muito bem organizado.

885
01:07:55,071 --> 01:07:56,491
Atenção aos erros de digitação.

886
01:07:56,572 --> 01:07:57,952
Bom dia.

887
01:07:58,532 --> 01:08:00,202
-Bom dia.
-Bom dia.

888
01:08:00,284 --> 01:08:02,124
Sr. Han, como está se sentindo?

889
01:08:02,203 --> 01:08:03,913
Eu ia visitar o senhor.

890
01:08:05,247 --> 01:08:08,077
Disse à Srta. Seo
que eu não estava me sentindo bem?

891
01:08:09,835 --> 01:08:12,165
Não devia ter feito isso, não é? Desculpe.

892
01:08:13,547 --> 01:08:16,047
Tudo bem, não tem problema
ser um linguarudo.

893
01:08:17,009 --> 01:08:18,009
O quê?

894
01:08:18,094 --> 01:08:20,474
Sério? Então posso contar uma coisa?

895
01:08:22,223 --> 01:08:23,473
O quê?

896
01:08:24,558 --> 01:08:27,348
A Samsan Tech assinará hoje
o acordo de aquisição com a 2STO.

897
01:08:30,439 --> 01:08:32,359
-"Aquisição"?
-Exato.

898
01:08:32,858 --> 01:08:35,488
-Aquisição, não investimento?
-Sim, isso mesmo.

899
01:08:51,961 --> 01:08:53,171
Onde a Srta. Seo está?

900
01:08:53,254 --> 01:08:55,594
Ela foi ao escritório da 2STO com o Do-san

901
01:08:55,673 --> 01:08:56,673
para assinar o acordo.

902
01:08:58,008 --> 01:08:59,258
O que foi?

903
01:08:59,343 --> 01:09:01,303
-Tem uma cópia do acordo?
-Sim.

904
01:09:02,054 --> 01:09:04,314
Eu revisei, e achei que estava tudo certo.

905
01:09:04,390 --> 01:09:05,430
Quero ver.

906
01:09:18,028 --> 01:09:19,068
Bom dia.

907
01:09:23,617 --> 01:09:24,447
Chegaram cedo.

908
01:09:28,289 --> 01:09:29,749
Tiveram bons sonhos?

909
01:09:30,499 --> 01:09:34,499
Não. Eu não consegui pregar o olho ontem
por causa desse acordo.

910
01:09:36,005 --> 01:09:37,715
Vai dormir bem depois dele.

911
01:09:38,716 --> 01:09:39,626
Vamos começar?

912
01:09:40,134 --> 01:09:41,974
-Sim.
-Sim.

913
01:09:45,848 --> 01:09:47,138
SAMSAN TECH

914
01:09:53,856 --> 01:09:55,516
Por que está tão preocupado?

915
01:09:56,066 --> 01:09:57,526
Viu alguma coisa errada aí?

916
01:09:58,652 --> 01:10:00,492
-Não.
-Então qual é o problema?

917
01:10:00,571 --> 01:10:01,861
Esse é o problema.

918
01:10:01,947 --> 01:10:04,197
-Precisamos interromper a reunião.
-O quê?

919
01:10:05,075 --> 01:10:06,445
METRALHADORA DE PERGUNTAS

920
01:10:11,707 --> 01:10:13,497
Se não tem problemas, por quê?

921
01:10:13,584 --> 01:10:16,384
Por que pagar três bilhões
por uma start-up que não dá lucro?

922
01:10:17,546 --> 01:10:20,586
Nenhuma ajuda é incondicional.
Eles devem ter um motivo oculto.

923
01:10:21,508 --> 01:10:23,968
Vai arruinar nosso futuro
com base só na sua suposição?

924
01:10:24,595 --> 01:10:26,715
Tem o direito de tirar essas conclusões?

925
01:10:26,805 --> 01:10:29,345
-Escute.
-Foi isso o que fez com meu irmão?

926
01:10:30,768 --> 01:10:32,478
Disse que ele não conseguiria?

927
01:10:33,145 --> 01:10:35,435
-Seu irmão?
-Do que está falando?

928
01:10:36,190 --> 01:10:37,610
Não estou concluindo nada.

929
01:10:37,691 --> 01:10:39,741
Isso é o que chamam de <i>acqui-hiring.</i>

930
01:10:39,818 --> 01:10:41,278
<i>"Acqui-hiring"?</i>

931
01:10:41,362 --> 01:10:42,952
ADQUIRIR UMA START-UP
PARA CONTRATAR TALENTOS

932
01:10:43,030 --> 01:10:44,320
<i>Acqui…</i> O quê?

933
01:10:45,115 --> 01:10:46,615
O que é isso?

934
01:10:47,201 --> 01:10:49,251
Não vão adquirir pelo valor da empresa.

935
01:10:49,328 --> 01:10:51,158
Só querem recrutar seus engenheiros.

936
01:10:57,336 --> 01:10:58,706
ACORDO DE AQUISIÇÃO

937
01:10:58,796 --> 01:11:00,206
<i>Assim que assinarem o acordo,</i>

938
01:11:01,090 --> 01:11:03,630
<i>a equipe de vocês vai ser dissolvida.</i>

939
01:11:20,651 --> 01:11:22,701
EMPRESA SAMSAN TECH
POR: SEO DAL-MI

940
01:11:25,447 --> 01:11:28,077
POR: NAM DO-SAN

941
01:13:35,702 --> 01:13:37,002
<i>Como não ficar curiosa?</i>

942
01:13:37,579 --> 01:13:39,959
Quem conquistou o coração da nossa CEO?

943
01:13:40,582 --> 01:13:42,212
O sócio majoritário, Sr. Nam?

944
01:13:42,292 --> 01:13:44,842
Ou nosso mentor, Sr. Han?

945
01:13:47,798 --> 01:13:49,128
Não sei.

946
01:13:50,092 --> 01:13:52,142
Como vou descobrir?

947
01:13:53,303 --> 01:13:54,893
Não sabe mesmo?

948
01:13:54,972 --> 01:13:59,272
Não. Eu não consigo descobrir.

949
01:14:00,644 --> 01:14:02,444
Estou mais curiosa que todo mundo.

950
01:14:04,940 --> 01:14:06,020
Quem…

951
01:14:07,776 --> 01:14:08,986
conquistou meu coração?

952
01:14:12,656 --> 01:14:14,276
Você vai descobrir.

953
01:14:15,534 --> 01:14:18,664
Continue observando os dois.
Vai chegar o momento de descoberta.

954
01:14:53,989 --> 01:14:55,199
Ai, não.

955
01:14:57,326 --> 01:14:58,576
Caramba.

956
01:15:48,460 --> 01:15:52,090
No momento em que vi você
pela primeira vez, meu sonho ficou claro.

957
01:15:52,839 --> 01:15:54,679
<i>Você disse que levaria a equipe toda.</i>

958
01:15:54,758 --> 01:15:55,628
<i>Do-san.</i>

959
01:15:56,301 --> 01:15:59,051
A culpa é de vocês
por não revisarem com cuidado o contrato.

960
01:15:59,137 --> 01:16:01,807
<i>-Então aceitem de uma vez.</i>
-Precisava dizer isso?

961
01:16:01,890 --> 01:16:05,230
Disse que ele estava falando besteira.
Agora, veja o que aconteceu!

962
01:16:07,020 --> 01:16:09,730
<i>Deve ser ainda mais difícil
do que ganhar na loteria.</i>

963
01:16:09,815 --> 01:16:11,105
O que aconteceu?

964
01:16:11,191 --> 01:16:13,191
Você iria?
Desistiria do NoonGil e da equipe?

965
01:16:13,277 --> 01:16:14,857
Eu iria. Com certeza iria.

966
01:16:14,945 --> 01:16:17,065
<i>Você não é o Do-san das cartas.</i>

967
01:16:17,823 --> 01:16:22,833
Legendas: Rafael Henrique Olivato

