1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:09,569 --> 00:01:12,409
EPISODIO 11

3
00:01:24,084 --> 00:01:25,174
¿Qué pasa?

4
00:01:25,251 --> 00:01:27,961
- ¿Tiene un minuto?
- Queremos hablar con usted.

5
00:01:32,509 --> 00:01:34,799
EMPRESA GLOBAL 2STO BUSCA TALENTOS

6
00:01:34,886 --> 00:01:35,846
¿Esto?

7
00:01:36,429 --> 00:01:39,269
¿Tiene algún ingeniero particular
en mente?

8
00:01:40,225 --> 00:01:41,595
¿Por qué? ¿Están interesados?

9
00:01:41,684 --> 00:01:43,944
Claro. Muy interesados.

10
00:01:44,687 --> 00:01:46,437
¿No les importan las condiciones?

11
00:01:47,482 --> 00:01:51,032
Es 2STO. Y la sede central
está en Silicon Valley.

12
00:01:51,110 --> 00:01:53,570
¿Qué más podríamos pedir?

13
00:01:57,617 --> 00:01:58,787
¿Dejarían a su equipo?

14
00:02:01,371 --> 00:02:02,371
- Claro.
- Claro.

15
00:02:13,925 --> 00:02:15,175
Señor Nam.

16
00:02:16,010 --> 00:02:18,390
Quiero preguntarle algo.

17
00:02:18,471 --> 00:02:19,761
Claro, dime.

18
00:02:19,848 --> 00:02:23,098
Sobre la oferta que me hizo el otro día,
que le daría alas a mi empresa.

19
00:02:23,685 --> 00:02:25,515
- ¿Sí?
- ¿Esa oferta

20
00:02:27,188 --> 00:02:28,768
sigue en pie?

21
00:02:29,357 --> 00:02:30,607
Sí, claro.

22
00:02:32,152 --> 00:02:33,952
¿Qué te hizo cambiar de idea?

23
00:02:35,280 --> 00:02:37,030
No quiero un plan B.

24
00:02:37,115 --> 00:02:39,075
¿Plan B? ¿De qué hablas?

25
00:02:39,868 --> 00:02:42,498
El plan B para cuando fallemos.

26
00:02:43,830 --> 00:02:46,290
Claro, de acuerdo. ¿Por qué no?

27
00:02:47,792 --> 00:02:49,422
Pero quiero cambiar una condición.

28
00:02:51,629 --> 00:02:55,549
Quiero llevar
al equipo completo de Samsan Tech.

29
00:02:55,633 --> 00:02:57,053
¿Qué? ¿Al equipo completo?

30
00:02:57,719 --> 00:02:59,799
- ¿Quieres que compremos la empresa?
- Sí.

31
00:03:01,431 --> 00:03:03,641
Y queremos seguir ofreciendo
el servicio NoonGil.

32
00:03:06,769 --> 00:03:08,019
Escucha, señor Nam.

33
00:03:08,938 --> 00:03:10,728
Quiero contratarte.

34
00:03:10,815 --> 00:03:13,275
Por eso incluso
fui a la casa de tus padres.

35
00:03:13,359 --> 00:03:15,399
Bien, entiendo.

36
00:03:15,904 --> 00:03:18,824
CODA, NoonGil y la hackatón,

37
00:03:18,907 --> 00:03:20,277
ya demostraste tu capacidad.

38
00:03:21,284 --> 00:03:24,004
Pero comprar toda la empresa es otra cosa.

39
00:03:26,372 --> 00:03:28,422
No soy un filántropo.

40
00:03:33,421 --> 00:03:36,221
Y en cuanto a tus compañeros,
sinceramente, no estoy seguro.

41
00:03:37,133 --> 00:03:39,183
Hay muchas opciones en Sand Box.

42
00:03:41,930 --> 00:03:43,220
¿De quién habla?

43
00:03:43,306 --> 00:03:46,556
Los ingenieros de Injae Company
son muy buenos.

44
00:03:51,981 --> 00:03:53,861
Como sea, te veré en la demostración.

45
00:03:53,942 --> 00:03:57,362
Luego decidiré si adquiriré la empresa
o si solo te contrataré a ti.

46
00:03:58,529 --> 00:03:59,779
Está bien.

47
00:04:12,126 --> 00:04:14,046
Estás equivocado.

48
00:04:14,545 --> 00:04:16,455
Si hubiese matado a tu hermano,
no estaría aquí.

49
00:04:16,547 --> 00:04:18,547
Estaría en prisión. Eso es absurdo.

50
00:04:27,100 --> 00:04:30,600
Mira, ni siquiera conozco a tu hermano.

51
00:04:30,687 --> 00:04:34,067
Es decir, no sabía que tenías un hermano,

52
00:04:34,148 --> 00:04:35,278
así que ¿cómo podría…?

53
00:04:40,530 --> 00:04:42,200
No esperaba nada de ti,

54
00:04:44,450 --> 00:04:46,410
pero creí que al menos lo recordarías.

55
00:04:54,669 --> 00:04:55,749
¡Señor Han!

56
00:05:10,184 --> 00:05:13,024
¿Está bien? ¿Qué le pasa a ese tipo?

57
00:05:14,022 --> 00:05:16,072
No lo sé. Dijo que maté a su hermano.

58
00:05:16,691 --> 00:05:19,151
¿Qué? ¿Fue usted?

59
00:05:19,736 --> 00:05:20,566
¿Qué?

60
00:05:21,279 --> 00:05:22,449
¿Sabes algo?

61
00:05:31,289 --> 00:05:34,459
<i>Fue hace unos cinco años,
antes de que lo transfirieran a EE. UU.,</i>

62
00:05:34,542 --> 00:05:36,342
<i>usted era jurado en la demostración.</i>

63
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
GERENTE HAN JI-PYEONG

64
00:05:43,009 --> 00:05:46,219
CHARGING PARTNER

65
00:05:46,304 --> 00:05:47,604
Charging Partner…

66
00:05:50,016 --> 00:05:53,386
<i>El hermano de Kim Yong-san es Kim Dong-su,
el director de Charging Partner.</i>

67
00:05:56,355 --> 00:05:58,015
SAND BOX
SEGUNDO DÍA DE DEMOSTRACIÓN

68
00:06:00,026 --> 00:06:02,236
PERFIL PERSONAL
NOMBRE: KIM DONG-SU

69
00:06:15,249 --> 00:06:19,169
Tu producto solo funciona
con baterías removibles, ¿verdad?

70
00:06:19,754 --> 00:06:22,344
- Sí.
- Pero, según lo que sé,

71
00:06:22,423 --> 00:06:25,643
las empresas dejarán de usar
baterías removibles en dos años.

72
00:06:26,344 --> 00:06:28,474
¿No estabas al tanto de eso?

73
00:06:29,097 --> 00:06:29,967
Es que…

74
00:06:30,056 --> 00:06:32,386
Si es así,
no mereces el cargo de director.

75
00:06:32,475 --> 00:06:34,095
No sabías esa información.

76
00:06:34,852 --> 00:06:36,192
¿Lo sabías o no?

77
00:06:39,524 --> 00:06:40,534
Sí, lo sabía.

78
00:06:40,608 --> 00:06:43,608
Ese es un problema mayor.
Si buscabas inversiones sabiendo eso…

79
00:06:43,694 --> 00:06:45,074
Señor Kim,

80
00:06:45,655 --> 00:06:46,605
eso es fraude.

81
00:06:58,626 --> 00:07:00,996
<i>Supe que Kim Dong-su</i>

82
00:07:01,671 --> 00:07:05,381
<i>se quitó la vida poco tiempo
después del día de demostración.</i>

83
00:07:26,404 --> 00:07:29,124
SAMSAN TECH
INGENIERO KIM YONG-SAN

84
00:07:37,039 --> 00:07:39,999
CHARGING PARTNER
DIRECTOR KIM DONG-SU

85
00:07:49,093 --> 00:07:51,513
Cielos, cuántas cosas. ¿Qué es esto?

86
00:07:56,350 --> 00:07:58,730
Oye, ¿qué es esto?

87
00:07:59,770 --> 00:08:02,900
Oye, ¿por qué tocas mis cosas?

88
00:08:02,982 --> 00:08:04,942
¿Entraste a Sand Box? ¿Y el posgrado?

89
00:08:05,026 --> 00:08:06,936
No podía esperar porque sería tarde.

90
00:08:07,028 --> 00:08:08,608
¿Qué rayos? ¿Lo dejaste?

91
00:08:08,696 --> 00:08:11,656
La gente dice
que las empresas emergentes no convienen.

92
00:08:14,911 --> 00:08:18,501
"No permitas que la opinión de otros
se vuelva tu realidad".

93
00:08:18,581 --> 00:08:20,461
Lo dijo Les Brown.

94
00:08:22,251 --> 00:08:23,501
Tienes agallas.

95
00:08:24,629 --> 00:08:26,459
- ¿Mamá y papá lo saben?
- No.

96
00:08:26,547 --> 00:08:30,087
Oye, no le cuentes a nadie
sobre mi empresa emergente, ¿sí?

97
00:08:30,176 --> 00:08:31,716
Vamos. ¿Gratis?

98
00:08:31,802 --> 00:08:34,062
Uno tiene que dar para poder recibir.

99
00:08:34,138 --> 00:08:36,218
- Estoy quebrado.
- Llamaré a mamá y papá.

100
00:08:36,307 --> 00:08:37,847
¡Cielos! Es increíble.

101
00:08:38,851 --> 00:08:41,311
Está bien, te daré dinero.

102
00:08:42,563 --> 00:08:45,233
Estoy arruinado.
Es increíble que me quites dinero.

103
00:08:47,401 --> 00:08:50,241
Vamos. Pronto serás rico, eres director.

104
00:08:52,156 --> 00:08:54,026
Gracias. ¿Cuánto dinero es?

105
00:08:54,992 --> 00:08:56,042
¿Ahora estás contento?

106
00:08:56,118 --> 00:08:58,198
- Estás emocionado últimamente.
- Estoy feliz.

107
00:08:58,829 --> 00:09:01,869
- Mira.
- Vaya, es genial.

108
00:09:01,958 --> 00:09:03,378
Estoy muy emocionado.

109
00:09:04,835 --> 00:09:07,505
- Es genial.
- Mira.

110
00:09:07,588 --> 00:09:09,468
- Vaya, qué buena foto.
- Sí, ¿verdad?

111
00:09:10,925 --> 00:09:13,255
INGENIERO
KIM YONG-SAN

112
00:09:13,844 --> 00:09:14,804
Idiota.

113
00:09:15,763 --> 00:09:17,103
¿Por qué estabas emocionado?

114
00:09:21,394 --> 00:09:23,524
¿Qué fue tan duro
que te llevó al suicidio?

115
00:09:26,148 --> 00:09:27,188
Ese imbécil

116
00:09:28,109 --> 00:09:29,779
ni siquiera te recuerda.

117
00:09:41,956 --> 00:09:44,706
DÍA DE DEMOSTRACIÓN

118
00:09:47,086 --> 00:09:50,376
SAMSAN TECH

119
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
Samsan Tech no sería lo que es hoy sin ti.

120
00:09:56,220 --> 00:09:57,350
De eso estoy seguro.

121
00:09:58,848 --> 00:10:00,638
Nunca lo dudes.

122
00:10:11,694 --> 00:10:12,994
PÍLDORA RELAJANTE

123
00:10:15,823 --> 00:10:17,163
¿Qué es esto?

124
00:10:17,742 --> 00:10:19,492
Calmantes, ¿no querías?

125
00:10:23,122 --> 00:10:25,882
Ya no. Ya me calmé.

126
00:10:27,251 --> 00:10:29,131
Los directores decidirán quién comienza.

127
00:10:29,211 --> 00:10:30,761
Reúnanse aquí, por favor.

128
00:10:30,838 --> 00:10:32,718
Elijan uno. Uno por persona. Tomen.

129
00:10:51,734 --> 00:10:52,994
Esta vez, yo comenzaré.

130
00:10:57,907 --> 00:11:01,037
Parece que tú necesitarás esas píldoras.

131
00:11:13,339 --> 00:11:16,179
Cielos. Por un momento,
me asustó este número seis,

132
00:11:16,258 --> 00:11:17,388
pero es el nueve.

133
00:11:17,468 --> 00:11:19,258
Buen trabajo. Somos afortunados.

134
00:11:19,345 --> 00:11:21,675
¿Qué rayos? ¿Quieren hacernos enfadar?

135
00:11:23,349 --> 00:11:26,059
Piensan que es de mala suerte.
Como el del diablo, el 666.

136
00:11:28,854 --> 00:11:32,114
A mí me gusta. Es un número entero.
Es un número perfecto.

137
00:11:32,191 --> 00:11:34,941
¡Es verdad! El seis es el número perfecto.

138
00:11:35,861 --> 00:11:38,161
Es el mejor. Es perfecto.

139
00:11:38,656 --> 00:11:39,526
Choquen los cinco.

140
00:11:43,035 --> 00:11:44,075
Tienes razón.

141
00:11:53,170 --> 00:11:55,840
- Oye, Do-san, ¿podemos hablar?
- ¿Qué?

142
00:11:59,969 --> 00:12:00,929
Debemos hablar.

143
00:12:04,598 --> 00:12:06,518
Oye, no me tires de la manga. Oye.

144
00:12:06,600 --> 00:12:09,980
Cielos, oye. En serio,
vas a romperme la manga. Suéltame.

145
00:12:11,021 --> 00:12:14,231
Do-san, sabes que no me interesan
las relaciones de los demás.

146
00:12:14,316 --> 00:12:15,526
No soy un entrometido.

147
00:12:16,110 --> 00:12:19,320
Pero debo meterme en tu relación

148
00:12:19,905 --> 00:12:22,655
porque podría afectar a la empresa
y a mí como accionista.

149
00:12:22,741 --> 00:12:25,241
¿Afectar a la empresa? Es absurdo.

150
00:12:25,911 --> 00:12:26,831
Claro que no.

151
00:12:26,912 --> 00:12:29,212
La directora sale
con el accionista mayoritario.

152
00:12:29,290 --> 00:12:31,000
Si tienen problemas,

153
00:12:31,083 --> 00:12:32,593
afectará a la empresa.

154
00:12:33,252 --> 00:12:35,172
Una empresa pública debería anunciarlo.

155
00:12:36,088 --> 00:12:39,548
Por Dios, no te preocupes.
No afectará en nada a la empresa.

156
00:12:39,633 --> 00:12:42,513
¿En serio?
Entonces, ¿están juntos otra vez?

157
00:12:43,095 --> 00:12:44,045
No.

158
00:12:44,972 --> 00:12:46,772
- Es como un reinicio.
- ¿Un reinicio?

159
00:12:47,391 --> 00:12:48,561
¿De qué hablas?

160
00:12:48,642 --> 00:12:50,442
No quería confundir a Dal-mi,

161
00:12:51,020 --> 00:12:53,360
así que le dije
que olvidara todo sobre mí.

162
00:12:55,316 --> 00:12:57,486
¿Te golpeaste la cabeza o algo?

163
00:12:57,568 --> 00:12:59,778
¿Le dijiste que te olvide
y vaya con el Sr. Han?

164
00:12:59,862 --> 00:13:02,412
No. Oye, esto es…

165
00:13:04,116 --> 00:13:06,866
- ¿Es lo que parece?
- Sí, eso dijo.

166
00:13:06,952 --> 00:13:08,752
"Me rendiré y te olvidaré.

167
00:13:08,829 --> 00:13:10,619
No te preocupes, ve con el señor Han".

168
00:13:12,291 --> 00:13:16,051
Creí que Do-san era muy dependiente.
Estoy sorprendida.

169
00:13:16,128 --> 00:13:17,378
¡Es genial!

170
00:13:18,047 --> 00:13:19,127
¿Eso crees?

171
00:13:20,466 --> 00:13:23,256
A mí no me pareció eso.

172
00:13:23,844 --> 00:13:25,144
¿Y qué te pareció?

173
00:13:25,221 --> 00:13:27,681
Dal-mi debe estar confundida ahora.

174
00:13:28,265 --> 00:13:30,975
Seguramente no sepa quién es quién.

175
00:13:31,060 --> 00:13:33,400
Así que le dije
que presionara el botón de reinicio

176
00:13:34,897 --> 00:13:36,017
y me viera

177
00:13:37,483 --> 00:13:40,033
como soy de verdad desde ahora.

178
00:13:40,110 --> 00:13:41,360
Bueno…

179
00:13:42,196 --> 00:13:44,316
¿Crees que así se lo tomó?

180
00:13:44,406 --> 00:13:46,866
¡Sí! Creo que eso es lo que quiso decir.

181
00:13:46,951 --> 00:13:49,701
¿Sí? ¿Estás segura
de que no es una ilusión?

182
00:13:50,955 --> 00:13:52,865
Cielos, eres rara.

183
00:13:52,957 --> 00:13:55,497
¿Siempre te metes
en los asuntos de los demás?

184
00:13:56,377 --> 00:13:57,667
Somos un equipo.

185
00:13:58,254 --> 00:14:00,764
Trabajamos juntas,
así que no puedo evitar ser curiosa.

186
00:14:00,839 --> 00:14:03,589
¿Quién conquistó
el corazón de nuestra directora?

187
00:14:04,176 --> 00:14:05,716
¿El socio mayoritario, el Sr. Nam,

188
00:14:05,803 --> 00:14:08,433
o nuestro mentor, el señor Han?

189
00:14:09,932 --> 00:14:10,982
No lo sé.

190
00:14:12,935 --> 00:14:15,185
¿Cómo hago para darme cuenta?

191
00:14:16,063 --> 00:14:18,613
- ¿No lo sabes?
- No.

192
00:14:20,651 --> 00:14:22,281
No estoy segura.

193
00:14:22,861 --> 00:14:24,451
Y tengo más curiosidad que nadie.

194
00:14:28,409 --> 00:14:29,489
¿Quién

195
00:14:31,203 --> 00:14:32,453
conquistó mi corazón?

196
00:14:33,205 --> 00:14:35,495
<i>¿Y si se decide por el señor Han?</i>

197
00:14:36,083 --> 00:14:37,003
Entonces,

198
00:14:38,002 --> 00:14:39,382
¿podrás aceptarlo?

199
00:14:39,962 --> 00:14:42,342
¿Podrás seguir trabajando con ella?

200
00:14:43,966 --> 00:14:44,966
Sí.

201
00:14:47,011 --> 00:14:48,511
Es la elección de Dal-mi.

202
00:14:50,556 --> 00:14:52,266
- La aceptaría.
- Dios mío.

203
00:14:52,850 --> 00:14:54,940
Si él ostenta su dinero
e intenta conquistarla,

204
00:14:55,019 --> 00:14:57,229
¿te quedarás sentado esperándola?

205
00:14:57,938 --> 00:15:00,188
Toda esa tensión la pondría incómoda.

206
00:15:01,650 --> 00:15:03,440
No quiero estresarla más.

207
00:15:03,527 --> 00:15:06,907
Qué comprensivo. Solo los actores
de Hollywood hacen esas cosas.

208
00:15:06,989 --> 00:15:08,989
Eres demasiado genial, amigo.

209
00:15:13,245 --> 00:15:16,285
Mira. ¿Qué hace el señor Han
con la señorita Seo ahí?

210
00:15:16,790 --> 00:15:19,040
¿Dónde? ¿Dónde están?

211
00:15:19,668 --> 00:15:21,248
Oye, ¿dónde?

212
00:15:21,754 --> 00:15:23,384
No haces lo que dices.

213
00:15:23,464 --> 00:15:26,264
Revisé tus códigos miles de veces.

214
00:15:26,342 --> 00:15:28,972
Sé lo que piensas
con solo mirarte a los ojos.

215
00:15:29,053 --> 00:15:31,973
Tus ojos dicen que aún no te rendiste.

216
00:15:32,056 --> 00:15:33,846
Sé que tomaste una decisión.

217
00:15:35,017 --> 00:15:36,977
¿Qué decisión?

218
00:15:39,104 --> 00:15:40,654
- Chul-san.
- Sí.

219
00:15:41,857 --> 00:15:44,027
El plan B que nos ofreció el señor Han,

220
00:15:47,279 --> 00:15:48,409
no lo quiero.

221
00:15:48,989 --> 00:15:52,079
¿Qué? ¿Por qué rechazarías
semejante oferta?

222
00:15:52,159 --> 00:15:53,449
Yo tampoco lo quiero.

223
00:15:55,162 --> 00:15:57,672
Oye, ¿dónde rayos estabas?

224
00:15:57,748 --> 00:16:00,458
No solo eso,
no quiero tener nada que ver con él.

225
00:16:04,171 --> 00:16:06,131
¿Qué les pasa hoy?

226
00:16:06,215 --> 00:16:07,965
¿Por qué están tan radicales?

227
00:16:08,050 --> 00:16:10,260
Nos estuvo ayudando

228
00:16:10,344 --> 00:16:12,684
por la señorita Seo, no por Samsan Tech.

229
00:16:14,932 --> 00:16:16,022
¿Me equivoco?

230
00:16:16,642 --> 00:16:20,902
¿Invertirá por caridad?
Seguro a ti es al que más le molestaría.

231
00:16:23,232 --> 00:16:24,482
<i>No quiero hacerlo.</i>

232
00:16:25,275 --> 00:16:27,525
Ese plan B
también presionará al señor Han.

233
00:16:28,112 --> 00:16:29,532
Y, lo más importante,

234
00:16:29,613 --> 00:16:33,163
aceptarlo sería como invalidar todo,

235
00:16:33,951 --> 00:16:38,711
incluidos el tiempo y el esfuerzo
invertidos para los logros de Samsan Tech.

236
00:16:39,540 --> 00:16:41,210
Mi orgullo no me lo permitirá.

237
00:16:42,292 --> 00:16:43,422
¿Orgullo?

238
00:16:44,044 --> 00:16:46,514
¿Quién se arrodilló
y me rogó que me uniera al equipo?

239
00:16:48,173 --> 00:16:49,093
¿Quién?

240
00:16:49,675 --> 00:16:52,045
¿Alguien hizo eso? No lo recuerdo.

241
00:16:52,678 --> 00:16:55,058
Bien, yo también diré que no lo recuerdo.

242
00:16:56,432 --> 00:16:58,232
Ya que no quieres tomar el plan B.

243
00:17:00,102 --> 00:17:04,612
Sí, hay que ganar
el día de demostración como sea.

244
00:17:05,399 --> 00:17:06,779
Vengan, chicos.

245
00:17:07,609 --> 00:17:11,029
Muy bien. Ganemos

246
00:17:12,072 --> 00:17:13,912
y vayamos juntos a Silicon Valley, ¿sí?

247
00:17:13,991 --> 00:17:16,871
- Sí, vamos a Silicon Valley.
- Podemos lograrlo. ¡Lo haremos!

248
00:17:20,748 --> 00:17:21,578
¡Vamos, equipo!

249
00:17:24,960 --> 00:17:26,250
- ¡Hagámoslo!
- ¡Sí!

250
00:17:31,175 --> 00:17:32,045
SALIDA

251
00:17:32,134 --> 00:17:33,934
ETAPA EN QUE LOS INVERSORES
RETIRAN SU INVERSIÓN

252
00:17:34,011 --> 00:17:36,101
MEDIANTE VENTA DE ACCIONES, FUSIONES
Y ADQUISICIONES, LIQUIDACIÓN, ETC.

253
00:17:36,180 --> 00:17:37,010
EPISODIO 11

254
00:17:42,770 --> 00:17:44,190
JURADO HAN JI-PYEONG
CAPITAL RIESGO SH

255
00:17:49,985 --> 00:17:51,315
<i>El número que marcó…</i>

256
00:17:51,403 --> 00:17:54,323
- ¿El señor Han está bien?
- Me pregunto lo mismo.

257
00:17:55,074 --> 00:17:57,794
No contesta. ¿Qué ocurre?

258
00:18:01,080 --> 00:18:02,920
Señora Yoon, debemos comenzar.

259
00:18:04,833 --> 00:18:05,883
Muy bien.

260
00:18:10,756 --> 00:18:13,046
JURADO HAN JI-PYEONG
CAPITAL RIESGO SH

261
00:18:24,269 --> 00:18:26,519
Hola. Soy Yoon Seon-hak,
directora de Sand Box

262
00:18:26,605 --> 00:18:29,265
y directora de Capital Riesgo SH.

263
00:18:31,777 --> 00:18:34,607
Aunque es nuestro día
de demostración n.º 12 en Sand Box,

264
00:18:34,696 --> 00:18:37,526
estoy tan emocionada como la primera vez.

265
00:18:37,616 --> 00:18:40,236
Los diez equipos que esperan
detrás del escenario

266
00:18:40,327 --> 00:18:44,287
seguramente estén más emocionados que yo.

267
00:18:44,373 --> 00:18:46,713
El ganador de este día de demostración

268
00:18:46,792 --> 00:18:49,092
recibirá 50 millones de wones.

269
00:18:49,169 --> 00:18:52,049
<i>Además, los equipos
que consigan inversiones adicionales</i>

270
00:18:52,131 --> 00:18:55,181
<i>podrán mantener
todos los beneficios que recibieron</i>

271
00:18:55,259 --> 00:18:57,179
<i>como ganadores residentes.</i>

272
00:18:58,554 --> 00:19:00,104
Si no obtenemos inversiones,

273
00:19:00,180 --> 00:19:02,520
nos echarán y perderemos
todos los beneficios…

274
00:19:04,726 --> 00:19:07,306
Sin embargo, no deberíamos preocuparnos

275
00:19:07,396 --> 00:19:11,276
porque obtendremos inversiones
y seremos una empresa global.

276
00:19:11,859 --> 00:19:14,859
Además de los inversores
que están presentes aquí hoy,

277
00:19:15,529 --> 00:19:18,449
nos acompañan inversores de todo el mundo.

278
00:19:19,700 --> 00:19:21,290
Hola.

279
00:19:22,536 --> 00:19:26,576
Muchos inversores de todo el mundo
están en vivo por internet.

280
00:19:26,665 --> 00:19:29,375
Muy bien. Vamos a conocer a los equipos.

281
00:19:29,459 --> 00:19:33,549
El primero es el equipo
que yo misma aconsejé.

282
00:19:34,047 --> 00:19:37,257
Los vemos seguido en las noticias.

283
00:19:37,342 --> 00:19:39,682
La señorita Won In-jae,
directora de Injae Company.

284
00:19:39,761 --> 00:19:41,431
Recibámosla con un fuerte aplauso.

285
00:19:48,312 --> 00:19:50,692
- Injae. ¡Vamos!
- Injae. ¡Vamos!

286
00:20:09,041 --> 00:20:12,171
Hola. Soy Won In-jae,
directora de Injae Company.

287
00:20:15,505 --> 00:20:18,085
En este país,
hay ocho millones de cámaras de seguridad

288
00:20:18,175 --> 00:20:21,345
instaladas para prevenir los delitos
y proteger las propiedades.

289
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
Pero, desafortunadamente, muchas de ellas

290
00:20:23,472 --> 00:20:26,022
no se usan hasta que ocurre algún delito.

291
00:20:26,600 --> 00:20:28,390
Claro, ayudan a prevenirlos,

292
00:20:28,477 --> 00:20:30,897
pero el ojo humano debe vigilar

293
00:20:30,979 --> 00:20:33,859
todas estas cámaras
durante las 24 horas del día.

294
00:20:34,691 --> 00:20:37,241
Inevitablemente, perdemos
pistas o pruebas importantes.

295
00:20:37,319 --> 00:20:39,699
Y también hay un límite físico.

296
00:20:40,781 --> 00:20:44,081
La tecnología existe para superar
las limitaciones del ser humano.

297
00:20:44,159 --> 00:20:45,039
TECNOLOGÍA

298
00:20:45,702 --> 00:20:47,792
La solución de Injae Company,

299
00:20:47,871 --> 00:20:50,621
Guardianes IA, es esa tecnología.

300
00:20:51,875 --> 00:20:54,035
Como pueden ver, la red de Guardianes IA

301
00:20:54,127 --> 00:20:56,627
está diseñada para detectar
personas o actos sospechosos

302
00:20:56,713 --> 00:20:59,633
e inmediatamente alertar
a las organizaciones correspondientes

303
00:20:59,716 --> 00:21:01,466
sobre la situación.

304
00:21:02,052 --> 00:21:05,352
<i>La tecnología de reconocimiento humano
es una de las claves para detectar</i>

305
00:21:05,430 --> 00:21:07,600
<i>actividades sospechosas
a través de las cámaras.</i>

306
00:21:07,683 --> 00:21:10,103
<i>Logramos un porcentaje
de precisión del 93.2 %.</i>

307
00:21:11,687 --> 00:21:13,977
<i>- Para reducir costos operativos…
</i>- ¿Qué? ¿93.2 %?

308
00:21:14,064 --> 00:21:15,824
<i>…nos aseguramos de…</i>

309
00:21:16,400 --> 00:21:18,530
¿Cuál es nuestro porcentaje de precisión?

310
00:21:18,610 --> 00:21:20,200
El nuestro es del 92.4 %.

311
00:21:20,279 --> 00:21:21,529
Parece una broma.

312
00:21:22,614 --> 00:21:25,374
¡Mentira! Su precisión
no puede ser mejor que la nuestra.

313
00:21:25,450 --> 00:21:27,950
No. Según su informe, no es mentira.

314
00:21:28,036 --> 00:21:30,246
En control de estacionamiento
llega al 99.98 %.

315
00:21:30,330 --> 00:21:31,710
Oye, cállate.

316
00:21:31,790 --> 00:21:33,500
¿Quieres desalentar a la Srta. Seo?

317
00:21:34,042 --> 00:21:35,712
<i>Gracias por tu presentación.</i>

318
00:21:35,794 --> 00:21:37,924
<i>Ahora, tendremos algunas preguntas.</i>

319
00:21:39,423 --> 00:21:41,553
<i>¿No tienen muchos competidores en Corea?</i>

320
00:21:41,633 --> 00:21:42,803
Sí, claro.

321
00:21:42,884 --> 00:21:48,354
Sin embargo, ninguna empresa
consiguió nuestro nivel de precisión.

322
00:21:49,266 --> 00:21:51,766
Más que en su eficiencia,
estoy más interesado

323
00:21:51,852 --> 00:21:55,232
en cuán efectivo será respecto
a la reducción de costos laborables.

324
00:21:55,814 --> 00:21:57,824
Según el Ministerio
del Interior y Seguridad,

325
00:21:57,899 --> 00:22:00,359
una persona puede monitorear
hasta 50 grabaciones.

326
00:22:00,444 --> 00:22:02,284
Con nuestra ayuda,

327
00:22:02,362 --> 00:22:04,702
ese número se puede incrementar hasta 300.

328
00:22:04,781 --> 00:22:08,121
En teoría, el costo de mano de obra
sería seis veces menor.

329
00:22:09,953 --> 00:22:12,003
<i>Por ejemplo,
Ingeniería y Construcción Haun.</i>

330
00:22:12,080 --> 00:22:13,540
<i>Digamos que reducimos el sueldo.</i>

331
00:22:13,623 --> 00:22:16,923
<i>- El sueldo promedio es de 36.4 millones.
</i>- Por eso protestó tu papá.

332
00:22:17,002 --> 00:22:18,922
- Sí.
<i>- Si es seis veces menor…</i>

333
00:22:19,004 --> 00:22:21,094
<i>Tengo una pregunta
para la señorita Won In-jae.</i>

334
00:22:21,173 --> 00:22:23,473
Esa voz me resulta familiar.

335
00:22:24,718 --> 00:22:26,298
<i>No puede preguntar ahora.</i>

336
00:22:26,887 --> 00:22:29,347
Soy empleado de seguridad de Haun.

337
00:22:29,431 --> 00:22:30,851
- ¡Señor!
- Soy Nam Seong-hwan.

338
00:22:31,475 --> 00:22:34,095
Señor, no puede estar aquí
sin autorización.

339
00:22:34,186 --> 00:22:35,846
¡Tengo derecho a estar aquí!

340
00:22:36,772 --> 00:22:39,192
Estoy a punto de perder
mi trabajo por esa empresa.

341
00:22:39,775 --> 00:22:41,895
<i>¿Quién tiene más derecho
que yo de estar aquí?</i>

342
00:22:56,041 --> 00:22:58,171
- Señor, no puede hacer esto.
- ¡Suélteme!

343
00:22:58,251 --> 00:22:59,461
- ¡Deme el micrófono!
- No.

344
00:22:59,544 --> 00:23:01,304
- Llévenselo.
- ¡Suéltenme!

345
00:23:01,379 --> 00:23:03,089
- No puede hacer esto.
- Señor Park.

346
00:23:03,173 --> 00:23:06,183
Está bien.
Dejaremos que haga una pregunta.

347
00:23:06,259 --> 00:23:07,759
Señor, continúe.

348
00:23:08,512 --> 00:23:09,722
Sí, señora.

349
00:23:16,853 --> 00:23:19,733
Ustedes insisten en que están innovando,

350
00:23:19,815 --> 00:23:22,605
pero eso afecta
directamente a nuestras vidas.

351
00:23:23,610 --> 00:23:25,780
Para ti, es solo
un recorte de presupuesto…

352
00:23:25,862 --> 00:23:27,072
De 3600 millones de wones.

353
00:23:28,824 --> 00:23:30,374
No es poco.

354
00:23:36,039 --> 00:23:38,289
Sí, 3600 millones de wones.

355
00:23:39,751 --> 00:23:42,751
Mucha gente depende
de ese dinero para vivir.

356
00:23:42,838 --> 00:23:44,168
¿Cómo van a sobrevivir ahora?

357
00:23:45,507 --> 00:23:48,587
Nos estás empujando a un precipicio.
Explícame.

358
00:23:49,594 --> 00:23:51,224
¿Cuál es tu justificación?

359
00:24:00,147 --> 00:24:01,267
¿Por qué hago esto?

360
00:24:03,692 --> 00:24:06,242
Sabe qué hacer y cómo lograrlo.

361
00:24:07,362 --> 00:24:08,532
Pero…

362
00:24:10,282 --> 00:24:11,452
creo que no sabe

363
00:24:12,617 --> 00:24:14,367
por qué está haciendo esto.

364
00:24:16,872 --> 00:24:20,082
Alguien dijo algo parecido
hace unos 100 años.

365
00:24:20,167 --> 00:24:22,957
Cuando aparecieron los taxis,
los conductores de palanquín

366
00:24:23,044 --> 00:24:24,714
protestaron, como usted.

367
00:24:25,297 --> 00:24:27,217
Si hubiésemos priorizado sus vidas

368
00:24:27,299 --> 00:24:29,009
en lugar de la innovación,

369
00:24:29,092 --> 00:24:31,762
tendríamos que viajar en palanquín
en lugar de en taxi.

370
00:24:32,345 --> 00:24:34,885
Y los celulares,
aún usaríamos los viejos teléfonos

371
00:24:34,973 --> 00:24:36,313
con operadoras.

372
00:24:38,810 --> 00:24:40,440
¿Ese es el mundo que quiere?

373
00:24:44,065 --> 00:24:45,025
No, ¿verdad?

374
00:24:46,902 --> 00:24:49,402
Lo mismo aplica para nuestros hijos
y sus descendientes.

375
00:24:50,405 --> 00:24:52,615
Ellos también querrían cambiar el mundo

376
00:24:53,241 --> 00:24:55,491
para mejor.

377
00:24:59,956 --> 00:25:02,496
Quiero que el mundo
sea un mejor lugar para vivir.

378
00:25:03,084 --> 00:25:04,214
Por eso lo hago.

379
00:25:06,796 --> 00:25:08,086
Encontró la respuesta.

380
00:25:11,676 --> 00:25:14,386
Y también es lo que desea su hijo.

381
00:25:17,766 --> 00:25:20,016
¿Su hijo? ¿Quién es su hijo?

382
00:25:20,602 --> 00:25:21,602
Me da curiosidad.

383
00:25:22,938 --> 00:25:25,818
Su hijo también participa
de este programa de residencia.

384
00:25:27,734 --> 00:25:31,574
Y su solución también implica reducción
de personal y la utilización de la IA.

385
00:25:32,948 --> 00:25:34,068
Así que…

386
00:25:34,658 --> 00:25:38,198
¿por qué me ataca a mí
si su hijo eligió el mismo camino?

387
00:25:41,373 --> 00:25:44,333
¿Qué? ¿Es tu padre?

388
00:25:44,417 --> 00:25:47,797
Eso es trampa. ¿Por qué mete a la familia
de Do-san en esto? Es deshonesto.

389
00:26:10,485 --> 00:26:11,485
Tienes razón.

390
00:26:14,030 --> 00:26:15,200
Mi hijo

391
00:26:16,616 --> 00:26:18,446
eligió el mismo camino.

392
00:26:23,999 --> 00:26:26,539
Si todos en el mundo
fuesen como tú o como mi hijo,

393
00:26:27,752 --> 00:26:30,552
el planeta se transformaría
en un lugar innovador rápidamente.

394
00:26:32,465 --> 00:26:34,175
<i>Pero no es bueno ir tan rápido.</i>

395
00:26:35,427 --> 00:26:37,757
<i>Esa rapidez puede herir a mucha gente.</i>

396
00:26:37,846 --> 00:26:39,306
<i>Veremos a mucha gente</i>

397
00:26:39,389 --> 00:26:41,929
<i>perder sus trabajos,
y no podrán adaptarse a los cambios.</i>

398
00:26:42,809 --> 00:26:44,389
Se necesita gente como yo

399
00:26:45,520 --> 00:26:47,560
para disminuir un poco esa velocidad.

400
00:26:49,357 --> 00:26:52,527
Para encontrar el ritmo justo
para que la gente pueda adaptarse.

401
00:26:56,614 --> 00:26:58,074
Y para encontrar ese ritmo,

402
00:26:59,117 --> 00:27:00,827
yo seguiré luchando.

403
00:27:09,377 --> 00:27:10,627
Mi hijo eligió

404
00:27:12,213 --> 00:27:13,633
un camino distinto al mío.

405
00:27:15,967 --> 00:27:17,387
Él tiene su propia vida,

406
00:27:19,137 --> 00:27:20,347
y yo, la mía.

407
00:27:28,188 --> 00:27:30,818
Mi hijo avanzará hacia el futuro,

408
00:27:30,899 --> 00:27:31,899
y yo

409
00:27:33,234 --> 00:27:35,824
lucharé para cuidar mi presente.

410
00:27:38,198 --> 00:27:39,778
En algún lugar entre los dos,

411
00:27:41,368 --> 00:27:43,198
encontraremos el ritmo ideal

412
00:27:44,371 --> 00:27:45,501
de la innovación.

413
00:28:13,441 --> 00:28:14,481
Papá.

414
00:28:18,321 --> 00:28:20,531
¿Ves? Sí puedes mirarme a los ojos.

415
00:28:21,741 --> 00:28:23,451
¿Por qué me estuviste esquivando?

416
00:28:50,311 --> 00:28:51,311
Tu padre…

417
00:28:53,231 --> 00:28:54,611
es muy inspirador.

418
00:29:06,161 --> 00:29:09,291
¿Qué hacemos si queremos
invertir en Injae Company?

419
00:29:09,372 --> 00:29:11,042
¿Aún quieres inversiones?

420
00:29:12,542 --> 00:29:14,132
No de usted, señor.

421
00:29:16,963 --> 00:29:19,093
No vine a buscar inversiones adicionales.

422
00:29:19,758 --> 00:29:22,678
Puedo manejar la empresa
solo con las ventas.

423
00:29:23,762 --> 00:29:27,352
Busco un socio global para Injae Company.

424
00:29:29,142 --> 00:29:30,812
Gracias. Es un honor.

425
00:29:31,644 --> 00:29:34,114
Me impresionó mucho tu presentación.

426
00:29:34,773 --> 00:29:38,573
Y creo que tu empresa está capacitada
para ser socio global de 2STO.

427
00:29:40,195 --> 00:29:41,275
Sin embargo,

428
00:29:43,281 --> 00:29:45,241
también estamos pensando en otro equipo.

429
00:29:45,909 --> 00:29:47,739
¿Puedo decidir luego de su presentación?

430
00:29:52,791 --> 00:29:53,631
Claro.

431
00:29:54,793 --> 00:29:55,673
¿Somos nosotros?

432
00:30:16,439 --> 00:30:18,899
¿Modificamos los números
de la presentación?

433
00:30:20,151 --> 00:30:21,861
¿Números? ¿Cuáles números?

434
00:30:21,945 --> 00:30:24,445
Ya escucharon que su precisión
es mejor que la nuestra.

435
00:30:24,531 --> 00:30:26,071
Exageremos un poco.

436
00:30:26,866 --> 00:30:28,156
¿Te parece?

437
00:30:28,701 --> 00:30:31,081
Hagámoslo.
Podemos incrementar el porcentaje luego.

438
00:30:31,162 --> 00:30:32,412
Podemos…

439
00:30:32,497 --> 00:30:33,617
Es decir, tú puedes.

440
00:30:44,551 --> 00:30:48,051
SUBDIRECTORA HAN YU-JIN

441
00:30:48,805 --> 00:30:50,715
<i>Ahora sigue el equipo número seis.</i>

442
00:30:51,558 --> 00:30:54,848
<i>El señor Han Ji-pyeong fue su mentor.</i>

443
00:30:55,979 --> 00:30:58,649
<i>No pudo venir hoy por motivos personales,</i>

444
00:30:58,731 --> 00:31:00,731
<i>así que yo tengo el honor de presentarlos.</i>

445
00:31:01,526 --> 00:31:03,896
- Lo vimos antes.
<i>- Su aplicación se llama NoonGil.</i>

446
00:31:03,987 --> 00:31:06,237
- ¿Motivos personales?
<i>- Es para discapacitados visuales.</i>

447
00:31:06,322 --> 00:31:09,202
- ¿Qué ocurre?
<i>- Y tiene un número récord de usuarios.</i>

448
00:31:09,284 --> 00:31:11,664
Preocupémonos por nosotros,
no por el señor Han.

449
00:31:11,744 --> 00:31:13,164
- Concentrémonos.
- Sí, chicos.

450
00:31:14,038 --> 00:31:15,368
Juntémonos.

451
00:31:17,250 --> 00:31:18,290
Uno, dos, tres.

452
00:31:18,376 --> 00:31:19,996
- ¡Vamos, Samsan Tech!
- ¡Vamos, Samsan Tech!

453
00:31:20,837 --> 00:31:22,207
- Buena suerte.
- ¡Tú puedes!

454
00:31:22,297 --> 00:31:25,167
Les presento a la Srta. Seo Dal-mi,
directora de Samsan Tech.

455
00:31:26,467 --> 00:31:27,837
- ¡Tú puedes!
- ¡Mucha suerte!

456
00:31:28,386 --> 00:31:29,966
- ¡Buena suerte!
- ¡Mucha suerte!

457
00:31:33,308 --> 00:31:34,348
¡Hazlo!

458
00:31:42,734 --> 00:31:44,944
JURADO HAN JI-PYEONG
CAPITAL RIESGO SH

459
00:31:48,907 --> 00:31:52,327
Hola. Soy Seo Dal-mi,
directora de Samsan Tech.

460
00:31:57,206 --> 00:32:00,586
La tecnología hace que nuestra vida
sea más fácil y práctica.

461
00:32:00,668 --> 00:32:05,048
Pero puede dificultarle otras cosas
a mucha gente también.

462
00:32:05,632 --> 00:32:08,512
<i>Por ejemplo,
a los discapacitados visuales.</i>

463
00:32:08,593 --> 00:32:12,183
<i>Si ignoramos sus necesidades
y solo nos concentramos en la innovación,</i>

464
00:32:12,764 --> 00:32:16,104
<i>mucha gente que no puede adaptarse
a los cambios va a sufrir.</i>

465
00:32:17,852 --> 00:32:21,112
<i>Nosotros, en Samsan Tech, sabemos
que la tecnología busca innovación,</i>

466
00:32:21,689 --> 00:32:24,149
<i>pero también creemos
que debe ayudar a esa gente.</i>

467
00:32:24,984 --> 00:32:27,404
<i>Ahora les mostraré a lo que me refiero.</i>

468
00:32:30,156 --> 00:32:32,736
Yeong-sil, ¿puedes leer
el texto que está frente a mí?

469
00:32:33,326 --> 00:32:36,196
<i>NoonGil es un servicio basado en IA
desarrollado para asistir</i>

470
00:32:36,287 --> 00:32:39,167
<i>a los discapacitados visuales
en sus actividades diarias</i>

471
00:32:39,248 --> 00:32:42,168
<i>y está inspirado en los lazarillos.</i>

472
00:32:47,674 --> 00:32:49,934
Yeong-sil, ¿qué ves ahora?

473
00:32:50,885 --> 00:32:53,425
<i>Dos mujeres y cuatro hombres sentados.</i>

474
00:32:54,514 --> 00:32:56,814
Sí funciona. Es increíble.

475
00:33:00,603 --> 00:33:01,773
Qué bien.

476
00:33:04,649 --> 00:33:08,399
<i>Hay unos 250 000 discapacitados visuales
en el país, ¿verdad?</i>

477
00:33:09,070 --> 00:33:11,610
<i>La solución apunta
a un grupo muy específico,</i>

478
00:33:11,698 --> 00:33:15,408
<i>así que creo que el mercado
puede ser muy pequeño.</i>

479
00:33:15,493 --> 00:33:18,873
<i>Nuestro objetivo son los 40 millones
de discapacitados visuales del mundo.</i>

480
00:33:18,955 --> 00:33:20,955
<i>NoonGil está disponible
en inglés y en chino,</i>

481
00:33:21,040 --> 00:33:23,960
<i>y también planeamos ofrecer
el servicio en otros idiomas.</i>

482
00:33:28,673 --> 00:33:29,803
JURADO ALEX KWON
2STO

483
00:33:30,925 --> 00:33:34,635
Me interesa la tecnología de Samsan Tech.

484
00:33:34,721 --> 00:33:37,771
¿Cuál es el porcentaje de precisión
en reconocimiento humano?

485
00:34:09,255 --> 00:34:11,875
Podemos incrementar el porcentaje luego.
Podemos…

486
00:34:11,966 --> 00:34:13,376
Es decir, tú puedes.

487
00:34:24,103 --> 00:34:26,693
No lo hagamos. Sería deshonesto.

488
00:34:27,273 --> 00:34:29,653
La de Injae Company
es mayor que la nuestra.

489
00:34:29,734 --> 00:34:33,154
Subámoslo solo un poquito.

490
00:34:33,237 --> 00:34:36,197
Ese poquito hará
que el 92.4 parezca falso.

491
00:34:38,159 --> 00:34:40,619
Está bien, chicos. 92.4 está muy bien.

492
00:34:50,004 --> 00:34:52,304
El porcentaje de precisión
de reconocimiento humano

493
00:34:56,302 --> 00:34:57,802
es del 92.4 %.

494
00:34:59,097 --> 00:35:01,267
Es un poco más bajo
que el del otro equipo.

495
00:35:01,933 --> 00:35:02,853
No necesariamente.

496
00:35:03,851 --> 00:35:06,191
No son solo números.

497
00:35:06,270 --> 00:35:08,610
El entorno cumple un papel muy importante.

498
00:35:09,315 --> 00:35:12,605
Como saben, NoonGil
es una aplicación para celulares.

499
00:35:12,693 --> 00:35:16,033
Y debemos mantener su consumo
de batería al mínimo

500
00:35:16,114 --> 00:35:18,414
para que los discapacitados visuales
la usen todo el día.

501
00:35:18,991 --> 00:35:20,991
<i>Por eso, tuvimos que encontrar
un punto medio</i>

502
00:35:21,077 --> 00:35:23,907
<i>entre la precisión
y el tamaño de la aplicación.</i>

503
00:35:24,956 --> 00:35:26,456
Nosotros también hicimos eso.

504
00:35:26,541 --> 00:35:28,791
Los incompetentes siempre hablan mucho.

505
00:35:30,211 --> 00:35:31,551
<i>¿Puedo proponer algo?</i>

506
00:35:31,629 --> 00:35:33,969
<i>¿Puede subir al escenario
alguien de Injae Company?</i>

507
00:35:42,265 --> 00:35:43,135
Vamos.

508
00:36:02,743 --> 00:36:04,253
Esa es una placa computadora.

509
00:36:04,328 --> 00:36:06,748
¿Quiere que prueben su programa de IA ahí?

510
00:36:06,831 --> 00:36:10,711
Creo que sí. ¿Es posible eso?

511
00:36:10,793 --> 00:36:12,043
No. De ninguna manera.

512
00:36:14,338 --> 00:36:17,508
Bueno, ¿esto no es demasiado extremo?

513
00:36:17,592 --> 00:36:20,892
Ambos hablan del tamaño de la aplicación
y del reconocimiento humano.

514
00:36:20,970 --> 00:36:22,640
Si lo probamos en el mismo entorno,

515
00:36:22,722 --> 00:36:25,182
sabremos cuál es mejor.

516
00:36:26,517 --> 00:36:29,977
Entonces, creo que tenemos una revancha.

517
00:36:30,062 --> 00:36:31,402
Sí.

518
00:36:54,128 --> 00:36:55,458
¿Qué te parece?

519
00:36:56,380 --> 00:36:57,510
No estoy seguro.

520
00:36:58,925 --> 00:37:00,425
La verdad, no estoy confiado.

521
00:37:01,177 --> 00:37:03,347
Nunca lo probamos
en algo con tan poca RAM.

522
00:37:03,429 --> 00:37:04,719
¿Funcionará en esta cosa?

523
00:37:04,805 --> 00:37:07,095
No. Ni el Tetris funciona en esto.

524
00:37:15,900 --> 00:37:18,190
Nuestra solución no funcionará
en esto, ¿verdad?

525
00:37:19,195 --> 00:37:20,145
No.

526
00:37:21,113 --> 00:37:23,323
No. Pero la de ellos tampoco.

527
00:37:26,244 --> 00:37:28,584
Entonces, ¿por qué propuso esta prueba?

528
00:37:29,455 --> 00:37:32,325
- Para invalidar su justificación.
- ¿A qué te refieres?

529
00:37:33,542 --> 00:37:36,842
Dijeron que su precisión era menor
porque tuvieron que reducir el tamaño.

530
00:37:36,921 --> 00:37:39,261
Obviamente lo propuso
para mostrarles a todos

531
00:37:39,340 --> 00:37:40,880
que eso es falso.

532
00:37:40,967 --> 00:37:44,007
Entonces, ¿seremos los elegidos de Alex?

533
00:37:46,889 --> 00:37:47,889
Seguramente.

534
00:37:49,308 --> 00:37:52,808
En la memoria USB, hay grabaciones
de las cámaras de seguridad de Sand Box.

535
00:37:52,895 --> 00:37:56,815
Úsenlas en su programa
de reconocimiento humano. Es justo, ¿no?

536
00:37:58,067 --> 00:37:59,937
- Sí.
- Sí.

537
00:38:35,229 --> 00:38:36,479
SAMSAN TECH, INJAE COMPANY

538
00:38:52,246 --> 00:38:54,036
¿Qué? Vaya.

539
00:38:54,123 --> 00:38:56,583
- Funciona.
- Vaya, no puedo creerlo.

540
00:38:56,667 --> 00:38:59,377
INJAE COMPANY, SAMSAN TECH

541
00:38:59,462 --> 00:39:00,922
El programa funciona.

542
00:39:01,005 --> 00:39:02,005
SAMSAN TECH

543
00:39:07,303 --> 00:39:10,853
¡Santo cielo! Esto… ¡No tiene sentido!

544
00:39:10,931 --> 00:39:12,601
¿Qué? ¿Funciona?

545
00:39:12,683 --> 00:39:14,193
El nuestro funciona bien, ¿no?

546
00:39:14,810 --> 00:39:16,310
¿Funciona? ¿Cómo puede ser?

547
00:39:17,813 --> 00:39:18,773
No puedo creerlo.

548
00:39:22,568 --> 00:39:23,858
Sabía que funcionaría.

549
00:39:27,114 --> 00:39:28,244
Estaba seguro.

550
00:39:35,998 --> 00:39:37,668
- Ganamos, ¿verdad?
- Sí.

551
00:39:42,671 --> 00:39:44,551
Oye, ven. Ven aquí.

552
00:39:50,971 --> 00:39:52,011
¡Suéltame!

553
00:39:52,098 --> 00:39:54,478
- ¡Dije que me sueltes!
- Ven aquí.

554
00:39:55,142 --> 00:39:56,142
¿Qué hacen?

555
00:40:04,026 --> 00:40:05,776
GANADOR DEL DÍA DE DEMOSTRACIÓN N.º 12

556
00:40:22,420 --> 00:40:23,420
Fue una buena batalla.

557
00:40:23,504 --> 00:40:25,974
Tomaremos una más. Miren aquí.

558
00:40:26,048 --> 00:40:27,428
Muy bien.

559
00:40:29,510 --> 00:40:32,470
Miren a la cámara. Aquí vamos.

560
00:40:32,555 --> 00:40:34,805
¡Uno, dos, tres!

561
00:40:34,890 --> 00:40:38,770
GANADOR DEL DÍA DE DEMOSTRACIÓN N.º 12
DE SAND BOX

562
00:40:44,900 --> 00:40:47,740
Pero ¿para qué sirve?
No puedes tentar a los inversores.

563
00:40:47,820 --> 00:40:49,320
¿Cuál es tu modelo de negocios?

564
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
¿Y cómo generarás ganancias consistentes?

565
00:40:51,699 --> 00:40:53,619
No tienes ni idea.

566
00:40:53,701 --> 00:40:55,411
¿Son ingenuos o estúpidos?

567
00:40:55,494 --> 00:40:57,124
¿Iban a revelarles todo el algoritmo?

568
00:40:57,204 --> 00:41:00,124
Puedo garantizarles
que ustedes fracasarán.

569
00:41:00,207 --> 00:41:04,497
Luego de ver la lista de accionistas,
nadie será tan estúpido

570
00:41:05,087 --> 00:41:06,797
como para invertir en su empresa. Nadie.

571
00:41:06,881 --> 00:41:10,631
El problema más grave

572
00:41:10,718 --> 00:41:13,428
es que la directora
no puede resolver esto.

573
00:41:13,512 --> 00:41:15,392
Más usuarios, mayor costo.

574
00:41:15,473 --> 00:41:16,723
¿Quién invertiría en esto?

575
00:41:46,504 --> 00:41:47,924
El señor Park tenía razón.

576
00:41:48,464 --> 00:41:51,054
Dijo que no irías
porque te estabas torturando.

577
00:41:51,675 --> 00:41:52,755
Lo siento.

578
00:41:54,762 --> 00:41:58,972
Nuestro trabajo es dar
devoluciones sinceras aunque duelan.

579
00:41:59,600 --> 00:42:01,270
Obviamente, algunos nos detestarán.

580
00:42:03,229 --> 00:42:06,819
Ese día, señalaste
los problemas que debían plantearse.

581
00:42:07,399 --> 00:42:10,399
Si no lo hubieses hecho tú,
lo habría hecho yo.

582
00:42:10,486 --> 00:42:12,396
¿Cree que fue necesario?

583
00:42:14,365 --> 00:42:15,235
Señora Yoon.

584
00:42:17,576 --> 00:42:20,496
Les dije a los chicos de Samsan Tech
que no lo lograrían.

585
00:42:22,164 --> 00:42:24,794
Pero hoy ganaron.

586
00:42:27,836 --> 00:42:29,046
Quizá Kim Yong-san

587
00:42:30,172 --> 00:42:32,222
tenía razón, después de todo.

588
00:42:48,148 --> 00:42:50,398
¡Abuela!

589
00:42:50,901 --> 00:42:53,321
Por Dios, cielito. Llegaste.

590
00:42:53,404 --> 00:42:55,614
¿Por qué estás tan emocionada?

591
00:42:55,698 --> 00:42:56,988
Te sorprenderás.

592
00:42:57,575 --> 00:42:58,945
Te conté de la demostración.

593
00:42:59,034 --> 00:43:02,084
Adivina qué pasó.
¿Tercer puesto? ¿Segundo?

594
00:43:02,162 --> 00:43:03,662
No, ¡primeros!

595
00:43:03,747 --> 00:43:06,077
- ¿Qué? ¿En serio?
- ¡Sí!

596
00:43:06,166 --> 00:43:07,456
¿Tu equipo ganó?

597
00:43:10,879 --> 00:43:11,959
Se lo dije a In-jae.

598
00:43:12,047 --> 00:43:14,757
- Le dije que la superaría en tres años.
- Sí.

599
00:43:15,843 --> 00:43:19,473
Pero, al mirar atrás,
creo que me subestimé mucho.

600
00:43:19,555 --> 00:43:20,845
No necesito tres años.

601
00:43:20,931 --> 00:43:23,351
¡Claro que no! Fuiste demasiado humilde.

602
00:43:25,811 --> 00:43:28,021
Mi cielito, estoy muy orgullosa de ti.

603
00:43:33,360 --> 00:43:34,780
- Abuela.
- ¿Sí?

604
00:43:35,362 --> 00:43:36,912
- Te pasa algo.
- ¿Qué?

605
00:43:40,409 --> 00:43:42,119
¿Por qué eres tan dulce hoy?

606
00:43:43,662 --> 00:43:46,212
Parece que estás exagerando un poco.

607
00:43:47,416 --> 00:43:51,166
Santo cielo, ¿de qué hablas?
Siempre soy dulce contigo.

608
00:43:51,670 --> 00:43:53,800
No es verdad, siempre eres indiferente.

609
00:43:57,801 --> 00:43:59,511
¿Me estás ocultando algo?

610
00:44:02,139 --> 00:44:03,599
¿Qué? ¿Por qué lo haría?

611
00:44:04,516 --> 00:44:05,636
No te oculto nada.

612
00:44:07,686 --> 00:44:08,686
Dal-mi.

613
00:44:31,293 --> 00:44:32,253
Me niego.

614
00:44:32,336 --> 00:44:34,456
¿No tienes orgullo? ¿No estás ofendida?

615
00:44:35,547 --> 00:44:38,377
Oye, yo estoy más ofendida que tú.

616
00:44:38,467 --> 00:44:40,337
¿Y para qué la traes aquí?

617
00:44:40,427 --> 00:44:43,347
Si cortas las relaciones con todos
por cualquier motivo,

618
00:44:43,430 --> 00:44:45,430
al final acabarás sola.

619
00:44:46,266 --> 00:44:48,386
Por eso es fácil perdonar
cuando eres mayor.

620
00:44:48,977 --> 00:44:50,597
No tengo tu edad, así que no lo sé.

621
00:44:51,689 --> 00:44:53,229
Mamá tiene una linda casa.

622
00:44:53,315 --> 00:44:55,565
¿Qué hace aquí si tiene una mansión?

623
00:44:57,903 --> 00:44:58,993
Dile que se vaya.

624
00:44:59,988 --> 00:45:01,568
Conocí a su esposo.

625
00:45:01,657 --> 00:45:03,737
Parecía que la iba a golpear si regresaba,

626
00:45:03,826 --> 00:45:05,406
por eso la traje aquí.

627
00:45:09,873 --> 00:45:10,963
Tu madre…

628
00:45:13,669 --> 00:45:15,799
no tuvo una vida tan fácil como pensamos.

629
00:45:21,093 --> 00:45:22,223
Entonces, ¿qué hago?

630
00:45:22,761 --> 00:45:25,011
¿Quieres que la eche a la calle?

631
00:46:04,970 --> 00:46:07,060
¿No crees que costillas de res
es demasiado?

632
00:46:07,139 --> 00:46:10,019
Si es demasiado festivo,
Do-san se sentirá incómodo.

633
00:46:10,767 --> 00:46:13,767
Pero su equipo ganó.
El cerdo no es suficiente.

634
00:46:14,354 --> 00:46:15,564
Es verdad.

635
00:46:22,446 --> 00:46:26,026
No pongamos esto,
lo cocinamos para las fiestas.

636
00:46:26,116 --> 00:46:27,196
Está bien.

637
00:46:30,204 --> 00:46:33,464
Cariño, ¿viste a la directora
de la empresa de Do-san?

638
00:46:34,208 --> 00:46:35,578
Claro que sí.

639
00:46:42,841 --> 00:46:45,181
Habla muy bien y es muy inteligente.

640
00:46:46,512 --> 00:46:49,012
Ahora sé que no lo sedujo
para poder ser la directora.

641
00:46:49,640 --> 00:46:52,680
Es muy capaz.
Te diría que es una directora natural.

642
00:46:54,728 --> 00:46:55,688
¿En serio?

643
00:46:55,771 --> 00:46:59,021
Entonces, quizá Do-san
debería avanzar con ella.

644
00:46:59,107 --> 00:47:02,527
Claro que no. Tiene que marcar
un límite entre el trabajo y lo personal.

645
00:47:03,362 --> 00:47:04,822
Santo cielo. Mira quién lo dice.

646
00:47:04,905 --> 00:47:06,775
Tú cruzaste ese límite y me conquistaste.

647
00:47:10,911 --> 00:47:12,121
Es verdad.

648
00:47:12,204 --> 00:47:16,334
Yo tenía facilidad para cruzar ese límite.

649
00:47:16,416 --> 00:47:19,206
Do-san debería aprender eso de ti.

650
00:47:25,759 --> 00:47:27,509
- ¡Ya llegué!
- ¡Hola!

651
00:47:28,136 --> 00:47:30,756
Hola, ya llegaste. ¿Cenaste?

652
00:47:30,847 --> 00:47:32,637
Aún no. ¿Qué es todo esto?

653
00:47:32,724 --> 00:47:35,524
Solo lo que había en el refrigerador.
Es simple.

654
00:47:36,937 --> 00:47:38,477
Voy a lavarme las manos.

655
00:47:41,108 --> 00:47:42,148
Papá.

656
00:47:42,234 --> 00:47:46,114
Enséñame a cruzar ese límite
entre lo personal y lo laboral.

657
00:47:46,905 --> 00:47:47,905
Claro.

658
00:47:53,954 --> 00:47:56,464
Espera. Escuchó todo.

659
00:47:57,332 --> 00:47:59,212
Eso no es importante.

660
00:47:59,293 --> 00:48:02,133
O sea que está interesado
en esa directora.

661
00:48:06,174 --> 00:48:07,724
- Cariño.
- ¿Qué?

662
00:48:08,302 --> 00:48:10,472
- Mejor sacaré el <i>japchae.</i>
- Me parece bien.

663
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
CAPITAL RIESGO SH

664
00:48:37,581 --> 00:48:38,871
¿Buscas al señor Han?

665
00:48:41,001 --> 00:48:42,091
Sí.

666
00:48:43,003 --> 00:48:44,963
No respondió mis mensajes.

667
00:48:45,047 --> 00:48:46,417
Se tomó el día por enfermedad.

668
00:48:47,466 --> 00:48:49,926
¿En serio? ¿Se siente mal?

669
00:48:50,510 --> 00:48:52,930
No lo sé. Nunca se había tomado un día.

670
00:48:53,013 --> 00:48:54,723
Iré a verlo más tarde.

671
00:49:22,209 --> 00:49:24,039
PREGUNTADORA SERIAL

672
00:49:25,045 --> 00:49:26,205
¿Hola?

673
00:49:29,508 --> 00:49:30,468
¿Hola?

674
00:49:32,135 --> 00:49:34,675
- ¿Hola?
- Hola, soy yo.

675
00:49:35,222 --> 00:49:37,812
El Sr. Park me dijo
que te tomaste el día por enfermedad.

676
00:49:39,893 --> 00:49:41,193
Park Dong-cheon…

677
00:49:41,937 --> 00:49:43,267
Habrá entendido mal.

678
00:49:43,355 --> 00:49:44,685
Solo me tomé el día.

679
00:49:44,773 --> 00:49:48,653
No puedo acumular más días de vacaciones,
así que me tomé uno hoy.

680
00:49:49,277 --> 00:49:51,237
<i>Entiendo. Me alegra que estés bien.</i>

681
00:49:52,155 --> 00:49:54,275
¿Pasó algo?

682
00:49:55,951 --> 00:49:59,201
Bueno, viste nuestra presentación, ¿no?

683
00:50:00,455 --> 00:50:03,125
Claro. Te felicito.

684
00:50:04,251 --> 00:50:05,591
Lo hicieron muy bien.

685
00:50:08,714 --> 00:50:11,304
Gracias. Te lo debemos todo a ti.

686
00:50:12,968 --> 00:50:14,088
No, eso no es verdad.

687
00:50:15,262 --> 00:50:16,762
Yo no hice nada.

688
00:50:18,682 --> 00:50:20,642
Lo único que hice fue criticarlos.

689
00:50:22,269 --> 00:50:25,809
No podríamos haber logrado esto
sin tus críticas.

690
00:50:29,609 --> 00:50:31,189
Gracias. En serio.

691
00:50:38,827 --> 00:50:39,827
¿Señor Han?

692
00:50:43,498 --> 00:50:47,838
Lo siento, estoy conduciendo.
Me voy de viaje con unos amigos.

693
00:50:47,919 --> 00:50:49,299
<i>Lo siento.</i>

694
00:50:49,880 --> 00:50:50,840
Entonces…

695
00:50:51,757 --> 00:50:52,837
que tengas un buen día.

696
00:50:53,884 --> 00:50:54,894
Tú también.

697
00:51:10,984 --> 00:51:12,824
TE DESEO MUCHO ÉXITO

698
00:51:22,996 --> 00:51:26,666
<i>Te noté enfermo,</i>

699
00:51:26,750 --> 00:51:29,210
<i>así que te dejé un poco de</i> jeonbokjuk
<i>en la puerta.</i>

700
00:51:29,294 --> 00:51:31,924
¿Qué? ¿Estaba en la puerta?

701
00:51:55,070 --> 00:51:57,530
DEMUESTRA CARIÑO
A TRAVÉS DE LA COMIDA

702
00:52:16,299 --> 00:52:17,429
CONTRATO DE COMPRA DE ACCIONES

703
00:52:17,509 --> 00:52:18,429
ÍNDICE

704
00:52:35,694 --> 00:52:36,654
Entonces, ¿cuánto?

705
00:52:37,320 --> 00:52:39,410
2STO quiere ofrecerles…

706
00:52:40,448 --> 00:52:42,408
tres mil millones de wones
por Samsan Tech.

707
00:52:50,083 --> 00:52:51,043
¿Tres mil millones?

708
00:52:51,543 --> 00:52:53,003
Y trabajarán en nuestra sede

709
00:52:53,086 --> 00:52:56,006
en Silicon Valley durante tres años
luego de la adquisición.

710
00:53:00,468 --> 00:53:02,008
¿Qué dicen?

711
00:53:04,014 --> 00:53:06,354
Podemos seguir ofreciendo
el servicio NoonGil, ¿no?

712
00:53:07,309 --> 00:53:08,309
Claro.

713
00:53:14,316 --> 00:53:16,816
Lo pensaremos
y nos comunicaremos con usted.

714
00:53:18,361 --> 00:53:21,071
Muy bien.
Esperamos una respuesta positiva.

715
00:53:34,044 --> 00:53:36,094
Señorita Seo, llámame, por favor.

716
00:53:36,171 --> 00:53:37,211
Claro.

717
00:53:37,297 --> 00:53:39,417
- Un placer.
- Un placer.

718
00:53:39,507 --> 00:53:40,627
- Nos vemos.
- Adiós.

719
00:53:46,890 --> 00:53:50,060
- ¡Sí!
- ¡Sí, tres mil millones de wones!

720
00:53:50,143 --> 00:53:52,063
- ¡Tres mil millones!
- ¡Tres mil millones!

721
00:53:52,145 --> 00:53:54,305
- ¡Tres mil millones!
- ¡Tres mil millones!

722
00:53:54,940 --> 00:53:56,230
¡Silicon Valley!

723
00:53:59,194 --> 00:54:01,114
Parece que será fácil.

724
00:54:01,196 --> 00:54:02,316
Supongo que sí.

725
00:54:06,034 --> 00:54:07,704
Oye, ¿acaso estoy soñando?

726
00:54:08,578 --> 00:54:10,538
¿Tres mil millones de wones y 2STO?

727
00:54:10,622 --> 00:54:12,122
Globalizarse es más importante.

728
00:54:12,207 --> 00:54:14,247
- ¡Silicon Valley!
- ¡Es verdad!

729
00:54:14,334 --> 00:54:17,884
¿O sea que tendremos que inventarnos
nombres en inglés?

730
00:54:17,963 --> 00:54:18,803
¡Bien!

731
00:54:18,880 --> 00:54:20,630
Yo ya tengo uno. Stephanie.

732
00:54:20,715 --> 00:54:22,925
- ¡Stephanie!
- ¡Stephanie!

733
00:54:23,593 --> 00:54:26,263
Yo sé hablar inglés,
pero el inglés comercial es distinto.

734
00:54:26,346 --> 00:54:27,596
¿Necesito un profesor?

735
00:54:28,890 --> 00:54:30,140
Esperen.

736
00:54:30,850 --> 00:54:33,810
Entonces, ¿el nombre
Samsan Tech desaparecerá?

737
00:54:34,646 --> 00:54:36,976
Pero se volverá parte de 2STO.

738
00:54:40,735 --> 00:54:42,235
Samsan Tech…

739
00:54:44,280 --> 00:54:45,280
¡Vamos, chicos!

740
00:54:46,408 --> 00:54:47,988
Concentrémonos en lo bueno.

741
00:54:50,328 --> 00:54:53,038
- ¡Sí, tres mil millones!
- ¡Tres mil millones de wones!

742
00:54:53,123 --> 00:54:55,133
- ¡Silicon Valley, aquí vamos!
- ¡Sí!

743
00:54:55,208 --> 00:54:58,918
- ¡Tres mil millones de wones!
- ¡Tres mil millones de wones!

744
00:54:59,004 --> 00:55:00,514
- ¡Vamos!
- ¡Tres mil millones!

745
00:55:00,588 --> 00:55:03,548
- ¡Tres mil millones de wones!
- ¡Tres mil millones de wones!

746
00:55:03,633 --> 00:55:05,973
- ¡Tres mil millones!
- ¡Tres mil millones!

747
00:55:07,053 --> 00:55:09,353
Cielos, qué escandalosos.

748
00:55:10,432 --> 00:55:13,392
¿Por qué comprarían Samsan Tech
por tres mil millones?

749
00:55:13,977 --> 00:55:15,187
¿No les parece raro?

750
00:55:27,782 --> 00:55:31,042
SAMSAN TECH
DISPONIBLE 24/7

751
00:55:31,119 --> 00:55:34,869
NAM DO-SAN
BUSCA INVERSORES

752
00:55:40,962 --> 00:55:42,592
¿Qué haces todavía aquí?

753
00:55:43,173 --> 00:55:44,923
Estaba a punto de irme.

754
00:55:45,759 --> 00:55:46,969
¿Por qué regresaste?

755
00:55:47,761 --> 00:55:48,801
Olvidé mi teléfono.

756
00:55:55,560 --> 00:55:57,100
Esa tarjeta retro.

757
00:55:58,146 --> 00:55:59,356
Sí.

758
00:56:02,734 --> 00:56:03,614
Me trae recuerdos.

759
00:56:04,527 --> 00:56:06,107
El día que renuncié a mi trabajo,

760
00:56:06,696 --> 00:56:08,906
fui a tu oficina por curiosidad.

761
00:56:08,990 --> 00:56:10,950
- ¿Lo recuerdas?
- Sí.

762
00:56:13,870 --> 00:56:15,960
Casi voy a esa dirección ese día.

763
00:56:16,039 --> 00:56:19,079
SAMSAN TECH
DISPONIBLE 24/7

764
00:56:20,752 --> 00:56:22,712
<i>¿Adónde irá Seo Dal-mi?</i>

765
00:56:23,421 --> 00:56:25,301
<i>¿Cuál es la dirección de tu tarjeta?</i>

766
00:56:25,381 --> 00:56:27,551
Nuestra oficina. Ya viniste.

767
00:56:27,634 --> 00:56:29,014
<i>Hagamos esto.</i>

768
00:56:31,304 --> 00:56:32,684
Llegaste.

769
00:56:37,060 --> 00:56:38,900
Vaya, el lugar es gigante.

770
00:56:39,521 --> 00:56:41,521
- ¿Es tu oficina?
- Sí.

771
00:56:44,567 --> 00:56:46,947
SAMSAN TECH
DISPONIBLE 24/7

772
00:56:49,155 --> 00:56:50,565
¿Aún tienes curiosidad?

773
00:56:52,700 --> 00:56:53,950
Sobre mi oficina real.

774
00:56:54,661 --> 00:56:55,871
¿Qué?

775
00:57:00,959 --> 00:57:01,999
¿Quieres conocerla?

776
00:57:06,089 --> 00:57:07,089
Sí.

777
00:57:08,216 --> 00:57:12,636
SAMSAN TECH

778
00:57:18,643 --> 00:57:20,233
Es enorme.

779
00:57:23,648 --> 00:57:25,568
- Oye, ¿qué es ese olor?
- ¿Qué?

780
00:57:28,361 --> 00:57:29,741
Es solomillo a la parrilla.

781
00:57:29,821 --> 00:57:33,121
El olor viene del famoso restaurante
que está abajo.

782
00:57:35,201 --> 00:57:37,201
Si comes <i>gimbap</i> aquí
con los ojos cerrados,

783
00:57:37,704 --> 00:57:39,254
sabrá como un bistec costoso.

784
00:57:40,081 --> 00:57:41,791
Vamos. No puede ser.

785
00:57:46,504 --> 00:57:49,264
Espera, quizá tengas razón. Ahora te creo.

786
00:57:49,757 --> 00:57:50,797
En serio.

787
00:57:57,474 --> 00:57:59,064
Oye, ¿qué es eso?

788
00:57:59,142 --> 00:58:00,642
DOSAN TECH

789
00:58:02,937 --> 00:58:04,767
Esto sigue aquí.

790
00:58:06,441 --> 00:58:09,241
La empresa solía llamarse
Dosan Tech por mí.

791
00:58:11,321 --> 00:58:12,571
Tú la fundaste.

792
00:58:14,115 --> 00:58:15,115
Sí.

793
00:58:18,912 --> 00:58:20,462
¿Por qué escogiste este lugar?

794
00:58:22,165 --> 00:58:26,125
El alquiler es barato
y los servicios también.

795
00:58:27,754 --> 00:58:29,174
Y la vista nocturna es genial.

796
00:58:30,632 --> 00:58:32,682
- ¿La vista nocturna?
- Sí.

797
00:58:39,766 --> 00:58:40,806
Tienes razón.

798
00:58:43,895 --> 00:58:47,315
La vista es tan linda como la del río Han.

799
00:59:04,707 --> 00:59:06,707
Aquí comenzó todo.

800
00:59:13,174 --> 00:59:15,054
No en la oficina con vista al río Han.

801
00:59:18,888 --> 00:59:19,968
Fue justo aquí.

802
00:59:27,522 --> 00:59:29,192
SAMSAN TECH
DISPONIBLE 24/7

803
00:59:33,152 --> 00:59:34,532
¿Quieres ver la oficina?

804
00:59:35,029 --> 00:59:36,989
- ¿Se puede?
- Claro.

805
00:59:39,617 --> 00:59:42,907
Con cuidado. Hay muchos escalones.

806
00:59:44,664 --> 00:59:45,714
Con cuidado, ¿sí?

807
00:59:47,417 --> 00:59:48,667
Cuidado.

808
00:59:50,545 --> 00:59:53,915
Nadie quiere mudarse aquí. No hay
aire acondicionado, hace mucho calor.

809
00:59:54,007 --> 00:59:56,547
- ¿En serio?
- El dueño bajó el alquiler, pero…

810
01:00:07,562 --> 01:00:09,862
La puerta está rota, así que se abre sola.

811
01:00:10,857 --> 01:00:12,107
¿Se atoró con algo?

812
01:00:21,826 --> 01:00:24,826
- ¿Necesitas ayuda?
- No. Dal-mi, aléjate un segundo.

813
01:00:24,912 --> 01:00:26,042
Es peligroso.

814
01:00:26,748 --> 01:00:28,998
Maldición. Qué vergüenza.

815
01:00:30,418 --> 01:00:31,918
¡Uno, dos, tres!

816
01:00:35,298 --> 01:00:37,088
- Cielos.
- Chul-san.

817
01:00:41,262 --> 01:00:43,512
- Sa-ha.
- Cuánto polvo.

818
01:00:48,853 --> 01:00:50,653
¿Qué hacían aquí?

819
01:00:50,730 --> 01:00:51,690
¿Qué hacían?

820
01:01:09,791 --> 01:01:13,801
Nada de lo que están imaginando.
No se equivoquen.

821
01:01:13,878 --> 01:01:15,758
¿Qué nos imaginamos?

822
01:01:15,838 --> 01:01:18,258
Cosas que un hombre y una mujer harían.

823
01:01:19,509 --> 01:01:20,759
Lo veo en tus ojos.

824
01:01:20,843 --> 01:01:22,053
Qué mente sucia.

825
01:01:24,347 --> 01:01:25,847
- ¿Sucia?
- ¿Sucia?

826
01:01:25,932 --> 01:01:28,272
Cielos, les explicaré.

827
01:01:28,893 --> 01:01:30,653
Me puse muy sentimental al saber

828
01:01:30,728 --> 01:01:32,438
que Samsan Tech desaparecería.

829
01:01:32,522 --> 01:01:36,232
Así que quise volver a la oficina
luego de tanto tiempo.

830
01:01:36,984 --> 01:01:39,494
<i>Estaba distraído y no noté
que tenía la mochila abierta.</i>

831
01:01:39,570 --> 01:01:41,280
<i>Y Sa-ha me vio.</i>

832
01:01:41,364 --> 01:01:43,534
<i>"Chul-san, tienes la mochila abierta".</i>

833
01:01:43,616 --> 01:01:46,536
<i>Pero no la oí, así que me subí al autobús.</i>

834
01:01:46,619 --> 01:01:48,829
<i>"Cielos, ¿acaso quiere que lo roben?".</i>

835
01:01:49,497 --> 01:01:51,787
<i>Ella se preocupó y me siguió.</i>

836
01:01:53,126 --> 01:01:54,086
Y aquí nos tienen.

837
01:01:54,669 --> 01:01:57,129
No hicimos nada sucio. Estamos limpios.

838
01:01:58,131 --> 01:01:59,261
Entonces, ¿ya está?

839
01:02:02,885 --> 01:02:04,175
¿Les crees?

840
01:02:04,971 --> 01:02:05,811
No.

841
01:02:07,932 --> 01:02:10,142
Cielos, son unas cucarachas insoportables.

842
01:02:17,942 --> 01:02:19,612
¿Qué hacen todos aquí?

843
01:02:31,748 --> 01:02:33,578
Qué ridículos son.

844
01:02:33,666 --> 01:02:34,956
No nos malinterpretes.

845
01:02:35,042 --> 01:02:37,502
Sí, todos vinimos por la misma razón.

846
01:02:37,587 --> 01:02:38,627
Sí, como digan.

847
01:02:38,713 --> 01:02:40,173
- ¡Es cierto!
- ¡Es cierto!

848
01:02:41,507 --> 01:02:44,507
Oigan, ¿qué pasará con nosotros
luego de trabajar en Silicon Valley

849
01:02:44,594 --> 01:02:46,224
durante esos tres años?

850
01:02:49,015 --> 01:02:51,845
Para entonces seré rico,

851
01:02:51,934 --> 01:02:55,774
así que construiré
un enorme complejo turístico

852
01:02:55,855 --> 01:02:57,435
en nuestra granja de <i>maesaengi.</i>

853
01:02:57,523 --> 01:02:58,653
Yo compraré un perro.

854
01:02:58,733 --> 01:03:00,533
¿Qué? Eso es muy modesto.

855
01:03:00,610 --> 01:03:02,780
Necesito una casa
con un patio grande para eso.

856
01:03:07,408 --> 01:03:09,288
¿Y tú, Dal-mi? ¿Qué harás?

857
01:03:09,786 --> 01:03:10,746
- ¿Yo?
- Sí.

858
01:03:13,164 --> 01:03:14,464
Quiero…

859
01:03:17,418 --> 01:03:19,248
Olvídenlo. Me lo guardaré.

860
01:03:19,837 --> 01:03:21,007
- ¿Qué?
- ¿Por qué?

861
01:03:21,088 --> 01:03:23,258
- Sigue.
- ¿Qué quieres hacer?

862
01:03:24,717 --> 01:03:25,677
Pensaba

863
01:03:26,969 --> 01:03:30,139
que sería lindo comenzar
otro negocio con ustedes, chicos.

864
01:03:30,890 --> 01:03:33,100
- ¿Otro negocio?
- ¿Tienes alguna idea?

865
01:03:33,184 --> 01:03:34,194
¿Como qué?

866
01:03:35,478 --> 01:03:36,518
En la demostración,

867
01:03:36,604 --> 01:03:39,444
nuestro algoritmo
funcionó hasta en placas computadoras.

868
01:03:39,524 --> 01:03:40,944
Es verdad.

869
01:03:41,025 --> 01:03:44,525
Nos esforzamos para asegurarnos de que
funcione bien en este pequeño teléfono…

870
01:03:44,612 --> 01:03:47,112
Así que redujimos mucho el tamaño
sin darnos cuenta.

871
01:03:48,533 --> 01:03:51,703
Si pudimos hacerlo con un programa
de reconocimiento de imágenes,

872
01:03:52,620 --> 01:03:54,500
quizá podamos con la autoconducción.

873
01:03:54,580 --> 01:03:55,830
¿Autoconducción?

874
01:03:55,915 --> 01:03:58,285
Eso es una locura, señorita Seo.

875
01:03:58,835 --> 01:04:00,335
Es difícil aun para las empresas

876
01:04:00,419 --> 01:04:02,589
que invierten mucho dinero
en investigación y desarrollo.

877
01:04:07,051 --> 01:04:09,801
Nosotros tenemos dinero,
esos tres mil millones de wones.

878
01:04:20,690 --> 01:04:21,980
Cuéntanos tu idea.

879
01:04:22,567 --> 01:04:23,727
Si es viable,

880
01:04:23,818 --> 01:04:25,898
me olvidaré del complejo
y me uniré a ustedes.

881
01:04:25,987 --> 01:04:27,737
- Yo también.
- Yo igual.

882
01:04:37,957 --> 01:04:40,957
Yo soy la directora de una empresa
basada en la IA.

883
01:04:41,043 --> 01:04:43,463
Investigué
sobre sistemas de autoconducción.

884
01:04:43,546 --> 01:04:47,046
Escribiré el equipamiento básico
que es necesario para hacerlo:

885
01:04:47,133 --> 01:04:51,183
un GPS, una cámara, un sistema lidar,

886
01:04:52,597 --> 01:04:54,057
radares frontales y traseros

887
01:04:55,057 --> 01:04:57,017
y un sensor ultrasónico.

888
01:04:57,101 --> 01:04:59,521
Además, un sistema computarizado completo,

889
01:04:59,604 --> 01:05:02,274
y la cámara deberá contar
con reconocimiento de imágenes.

890
01:05:02,356 --> 01:05:04,646
Se necesitan muchas cosas,

891
01:05:04,734 --> 01:05:07,454
pero, si la solución es
liviana como nuestra aplicación,

892
01:05:07,528 --> 01:05:09,278
creo que puede ser realizable.

893
01:05:40,645 --> 01:05:41,845
¿QUÉ SIGNIFICA ASIL?

894
01:07:52,818 --> 01:07:54,988
Esto está muy bien organizado.

895
01:07:55,071 --> 01:07:56,571
Que no haya errores ortográficos.

896
01:07:56,655 --> 01:07:57,945
Buen día.

897
01:07:58,532 --> 01:08:00,202
- Buen día.
- Buen día.

898
01:08:00,284 --> 01:08:02,124
Señor Han, ¿cómo se siente?

899
01:08:02,203 --> 01:08:03,913
Iba a ir a verlo.

900
01:08:05,247 --> 01:08:08,077
Oye, ¿le dijiste a la señorita Seo
que me sentía mal?

901
01:08:09,835 --> 01:08:12,165
No debí hacerlo, ¿verdad? Lo siento.

902
01:08:13,547 --> 01:08:16,047
Bueno, no me importa que seas un chismoso.

903
01:08:17,009 --> 01:08:18,009
¿Qué?

904
01:08:18,094 --> 01:08:20,474
¿En serio? Entonces, ¿puedo decirle algo?

905
01:08:22,223 --> 01:08:23,473
¿Qué?

906
01:08:24,558 --> 01:08:27,348
Samsan Tech firmará un contrato
de adquisición con 2STO hoy.

907
01:08:30,439 --> 01:08:32,359
- ¿Dijiste adquisición?
- Así es.

908
01:08:32,858 --> 01:08:35,488
- ¿Adquisición y no inversión?
- Sí, me oyó bien.

909
01:08:51,961 --> 01:08:53,171
¿Dónde está la Srta. Seo?

910
01:08:53,254 --> 01:08:55,594
Fue a la oficina de 2STO con Do-san

911
01:08:55,673 --> 01:08:56,673
a firmar el contrato.

912
01:08:58,008 --> 01:08:59,258
¿Qué ocurre?

913
01:08:59,343 --> 01:09:01,303
- ¿Tienen una copia?
- Sí.

914
01:09:02,054 --> 01:09:04,314
Lo leí todo y me pareció justo.

915
01:09:04,390 --> 01:09:05,430
Déjamelo ver.

916
01:09:18,028 --> 01:09:19,068
Buen día.

917
01:09:23,617 --> 01:09:24,447
Llegan temprano.

918
01:09:28,289 --> 01:09:29,749
¿Tuvieron una linda noche?

919
01:09:30,499 --> 01:09:34,499
No, no pude dormir
por pensar en este contrato.

920
01:09:36,005 --> 01:09:37,715
Dormirás bien luego de esto.

921
01:09:38,716 --> 01:09:39,626
¿Comenzamos?

922
01:09:40,134 --> 01:09:41,974
- Sí.
- Sí.

923
01:09:45,848 --> 01:09:47,138
SAMSAN TECH

924
01:09:53,856 --> 01:09:55,516
¿Por qué estás tan preocupado?

925
01:09:56,066 --> 01:09:57,526
¿Hay algún problema?

926
01:09:58,652 --> 01:10:00,492
- No.
- ¿Entonces?

927
01:10:00,571 --> 01:10:01,861
Ese es el problema.

928
01:10:01,947 --> 01:10:04,197
- Debemos detener esa reunión.
- ¿Qué?

929
01:10:05,075 --> 01:10:06,445
PREGUNTADORA SERIAL

930
01:10:11,707 --> 01:10:13,497
¿Por qué si no hay nada raro?

931
01:10:13,584 --> 01:10:16,384
¿Por qué pagarían 3 mil millones
por una empresa no rentable?

932
01:10:17,546 --> 01:10:19,046
No existe la ayuda incondicional.

933
01:10:19,131 --> 01:10:20,591
Debe haber un motivo oculto.

934
01:10:21,508 --> 01:10:23,968
¿Arruinarás nuestro futuro
solo por tus especulaciones?

935
01:10:24,595 --> 01:10:26,715
¿Por qué sacas esas conclusiones?

936
01:10:26,805 --> 01:10:29,345
- Escucha.
- ¿Esto le hiciste a mi hermano?

937
01:10:30,768 --> 01:10:32,478
¿Le dijiste que no triunfaría?

938
01:10:33,145 --> 01:10:35,435
- ¿Tu hermano?
- ¿De qué hablas?

939
01:10:36,190 --> 01:10:37,610
No estoy sacando conclusiones.

940
01:10:37,691 --> 01:10:39,741
Esto es una <i>acqhiring.</i>

941
01:10:39,818 --> 01:10:41,278
<i>¿Acqhiring?</i>

942
01:10:41,362 --> 01:10:42,952
<i>ACQHIRE: </i>COMPRAR UNA EMPRESA
PARA RECLUTAR TALENTOS

943
01:10:43,030 --> 01:10:44,320
<i>Acq…</i> ¿Qué?

944
01:10:45,115 --> 01:10:46,615
¿Qué significa eso?

945
01:10:47,201 --> 01:10:49,251
No compran la empresa por su valor.

946
01:10:49,328 --> 01:10:51,158
Solo quieren contratar a sus ingenieros.

947
01:10:57,336 --> 01:10:58,706
CONTRATO DE COMPRA DE ACCIONES

948
01:10:58,796 --> 01:11:00,206
<i>Cuando firmen el contrato,</i>

949
01:11:01,090 --> 01:11:03,630
<i>su equipo se disolverá.</i>

950
01:11:20,651 --> 01:11:22,701
EMPRESA SAMSAN TECH
FIRMA: SEO DAL-MI

951
01:11:25,447 --> 01:11:28,077
FIRMA: NAM DO-SAN

952
01:13:35,702 --> 01:13:37,002
<i>No puedo evitar ser curiosa.</i>

953
01:13:37,579 --> 01:13:39,959
¿Quién conquistó
el corazón de nuestra directora?

954
01:13:40,582 --> 01:13:42,212
¿El socio mayoritario, el Sr. Nam,

955
01:13:42,292 --> 01:13:44,842
o nuestro mentor, el señor Han?

956
01:13:47,798 --> 01:13:49,128
No lo sé.

957
01:13:50,092 --> 01:13:52,142
¿Cómo hago para darme cuenta?

958
01:13:53,303 --> 01:13:54,893
- ¿No lo sabes?
- No.

959
01:13:54,972 --> 01:13:59,272
No estoy segura.

960
01:14:00,644 --> 01:14:02,444
Y tengo más curiosidad que nadie.

961
01:14:04,940 --> 01:14:06,020
¿Quién

962
01:14:07,776 --> 01:14:08,986
conquistó mi corazón?

963
01:14:12,656 --> 01:14:14,276
Ya lo sabrás.

964
01:14:15,534 --> 01:14:18,664
Sigue observándolos
y llegará el momento de la revelación.

965
01:14:53,989 --> 01:14:55,199
No.

966
01:14:57,326 --> 01:14:58,576
Santo cielo.

967
01:15:48,460 --> 01:15:52,090
Cuando te vi por primera vez,
mi sueño se volvió claro.

968
01:15:52,839 --> 01:15:54,679
<i>Dijo que llevaría a todo el equipo.</i>

969
01:15:54,758 --> 01:15:55,628
<i>Do-san.</i>

970
01:15:56,301 --> 01:15:59,051
Todos tienen la culpa
por no leer bien el contrato.

971
01:15:59,137 --> 01:16:01,807
<i>- Acéptenlo.
</i>- ¿Era necesario que dijeras eso?

972
01:16:01,890 --> 01:16:05,230
Dijiste que estaba diciendo tonterías,
¡ahora mira lo que pasó!

973
01:16:07,020 --> 01:16:09,730
<i>Sería más difícil que ganar la lotería.</i>

974
01:16:09,815 --> 01:16:11,105
¿Qué ocurrió?

975
01:16:11,191 --> 01:16:13,191
¿Tú irías?
¿Renunciarías a NoonGil y al equipo?

976
01:16:13,277 --> 01:16:14,857
Sí. Sin duda iría.

977
01:16:14,945 --> 01:16:17,065
<i>Tú no eres el Do-san de las cartas.</i>

978
01:16:17,823 --> 01:16:22,833
Subtítulos: María Gabriela Iademarco

