1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
‎NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:01:09,569 --> 00:01:12,029
第11話

3
00:01:24,084 --> 00:01:25,174
何ですか？

4
00:01:25,251 --> 00:01:26,501
お時間は？

5
00:01:26,586 --> 00:01:27,956
気になることが

6
00:01:32,509 --> 00:01:34,889
〝２ＳＴＯ(トゥスト)
人材獲得に向けて 〞

7
00:01:34,886 --> 00:01:35,846
〝２ＳＴＯ(トゥスト)
人材獲得に向けて 〞
これか

8
00:01:36,429 --> 00:01:39,269
目をつけている
技術者が？

9
00:01:40,225 --> 00:01:41,595
関心が？

10
00:01:41,684 --> 00:01:43,944
かなり あります

11
00:01:44,020 --> 00:01:45,860
条件も聞かず？

12
00:01:47,190 --> 00:01:48,360
２ＳＴＯで

13
00:01:48,441 --> 00:01:51,031
シリコンバレーの
本社でしょう

14
00:01:51,110 --> 00:01:53,570
それだけで
最高の条件です

15
00:01:57,367 --> 00:01:59,447
‎仲間を捨てられる？

16
00:02:01,371 --> 00:02:02,371
‎はい

17
00:02:13,925 --> 00:02:15,175
‎ドサンさん

18
00:02:16,010 --> 00:02:18,390
‎質問があります

19
00:02:18,471 --> 00:02:19,811
‎何ですか？

20
00:02:19,889 --> 00:02:23,099
‎会社に翼を付けられると
言いましたね

21
00:02:23,685 --> 00:02:24,515
‎はい

22
00:02:24,602 --> 00:02:25,522
‎まだ―

23
00:02:27,188 --> 00:02:28,768
‎有効ですか？

24
00:02:28,857 --> 00:02:30,607
‎もちろんです

25
00:02:32,152 --> 00:02:33,952
‎なぜ心変わりを？

26
00:02:35,280 --> 00:02:37,030
‎代案を阻止したくて

27
00:02:37,115 --> 00:02:39,075
‎何のことですか？

28
00:02:39,868 --> 00:02:42,998
‎失敗した時の代案です

29
00:02:43,830 --> 00:02:46,290
‎何であれ歓迎します

30
00:02:47,834 --> 00:02:49,424
‎条件を変えても？

31
00:02:51,629 --> 00:02:55,549
‎我が社の社員全員を
受け入れてください

32
00:02:55,633 --> 00:02:57,053
‎全員？

33
00:02:57,719 --> 00:02:58,969
‎買収しろと？

34
00:02:59,053 --> 00:02:59,803
‎はい

35
00:03:01,347 --> 00:03:03,637
‎ヌンギルサービスも継続を

36
00:03:06,769 --> 00:03:10,729
‎ドサンさん
私は君を獲得したい

37
00:03:10,815 --> 00:03:13,275
‎だから ご両親にも会った

38
00:03:13,359 --> 00:03:15,399
‎話は聞いています

39
00:03:15,904 --> 00:03:20,284
‎ＣＯＤＡ(コダ)やハッカソンで
君の実力は検証済みです

40
00:03:21,284 --> 00:03:24,004
‎しかし買収は別問題です

41
00:03:25,872 --> 00:03:28,422
‎私は慈善事業家ではない

42
00:03:33,421 --> 00:03:36,221
‎チームの検証までは…

43
00:03:37,133 --> 00:03:39,183
‎しかも他に選択肢が

44
00:03:41,930 --> 00:03:43,220
‎他の選択肢？

45
00:03:43,306 --> 00:03:46,556
‎インジェ･カンパニーの
技術者も優秀です

46
00:03:51,981 --> 00:03:57,361
‎デモデーを拝見したうえで
買収も考えてみます

47
00:03:58,529 --> 00:03:59,779
‎では

48
00:04:11,209 --> 00:04:14,049
‎人違いでしょう

49
00:04:14,545 --> 00:04:16,415
‎僕が人を殺してたら

50
00:04:16,506 --> 00:04:18,506
‎刑務所にいるはずです

51
00:04:27,100 --> 00:04:30,600
‎僕は君の兄を知りません

52
00:04:30,687 --> 00:04:34,567
‎兄がいることも
知らないのに なぜ…

53
00:04:34,649 --> 00:04:35,279
‎この…

54
00:04:40,571 --> 00:04:42,201
‎まさか兄を―

55
00:04:44,492 --> 00:04:46,542
‎覚えてないとはな

56
00:04:54,669 --> 00:04:55,749
‎チーム長

57
00:05:10,184 --> 00:05:13,024
‎ご無事で？　何事ですか

58
00:05:14,022 --> 00:05:16,072
‎“なぜ兄を殺した”と

59
00:05:16,691 --> 00:05:19,151
‎チーム長だったんですね

60
00:05:19,736 --> 00:05:22,446
‎何か知ってるのか？

61
00:05:31,289 --> 00:05:36,339
‎５年前 デモデーで
審査員をなさいましたよね

62
00:05:37,128 --> 00:05:38,838
〝主席チーム長
ハン･ジピョン 〞

63
00:05:43,009 --> 00:05:46,219
〝チャージング･
パートナー 〞

64
00:05:50,016 --> 00:05:53,636
‎そこの代表が
キム･ヨンサンの兄です

65
00:05:56,355 --> 00:05:58,015
〝サンドボックス
第２回デモデー 〞

66
00:06:08,409 --> 00:06:11,909
〝キム･ドンス 〞

67
00:06:15,249 --> 00:06:16,579
御社の製品は

68
00:06:16,667 --> 00:06:16,877
バッテリー分離型の
携帯用では？

69
00:06:16,876 --> 00:06:19,666
バッテリー分離型の
携帯用では？
２０１１年

70
00:06:19,670 --> 00:06:19,750
２０１１年

71
00:06:19,754 --> 00:06:20,384
２０１１年
はい

72
00:06:20,379 --> 00:06:20,459
２０１１年

73
00:06:20,463 --> 00:06:21,463
２０１１年
ですが２年以内に

74
00:06:21,464 --> 00:06:22,344
ですが２年以内に

75
00:06:22,423 --> 00:06:26,263
‎携帯は一体型バッテリーに
変わるそうです

76
00:06:26,344 --> 00:06:28,474
‎知らないんですか？

77
00:06:29,097 --> 00:06:29,967
‎それは…

78
00:06:30,056 --> 00:06:34,096
‎知らないなら
代表の資格はありません

79
00:06:34,894 --> 00:06:36,194
‎ご存じで？

80
00:06:39,023 --> 00:06:40,533
‎もちろんです

81
00:06:40,608 --> 00:06:43,608
‎知ってて
投資を受けようとしたなら

82
00:06:43,694 --> 00:06:46,614
‎詐欺ですから
もっと問題です

83
00:06:58,626 --> 00:07:00,996
‎ところがキム代表は

84
00:07:01,671 --> 00:07:05,381
‎デモデーの数日後に
自殺したそうです

85
00:07:34,412 --> 00:07:36,962
〝エンジニア
キム･ヨンサン 〞

86
00:07:37,039 --> 00:07:39,999
〝ＣＥＯ キム･ドンス 〞

87
00:07:49,093 --> 00:07:51,513
‎これは一体 何だ

88
00:07:56,350 --> 00:07:58,900
‎兄さん　これは？

89
00:07:59,770 --> 00:08:02,900
‎勝手に人の物をあさるな

90
00:08:02,982 --> 00:08:04,942
‎大学院はどうした

91
00:08:05,026 --> 00:08:06,936
‎早く起業したくて

92
00:08:07,028 --> 00:08:08,608
‎やめたのか？

93
00:08:09,197 --> 00:08:11,657
‎起業は危険だろ

94
00:08:14,911 --> 00:08:18,501
‎“誰かの意見が
君の現実になる必要はない”

95
00:08:18,581 --> 00:08:20,461
‎“レス･ブラウン”

96
00:08:22,251 --> 00:08:23,501
‎大胆だな

97
00:08:24,504 --> 00:08:25,464
‎父さんたちは？

98
00:08:25,546 --> 00:08:26,456
‎知らない

99
00:08:26,547 --> 00:08:30,087
‎起業したことは
誰にも言うなよ

100
00:08:30,176 --> 00:08:33,966
‎タダで？
ギブ･アンド･テイクだろ

101
00:08:34,055 --> 00:08:35,135
‎カネはない

102
00:08:35,223 --> 00:08:36,223
‎電話しよう

103
00:08:36,307 --> 00:08:37,677
‎分かったよ

104
00:08:38,851 --> 00:08:40,101
‎やるってば

105
00:08:42,563 --> 00:08:45,233
‎なけなしのカネを奪う気か？

106
00:08:47,401 --> 00:08:50,241
‎兄さんは今やＣＥＯだろ

107
00:08:52,156 --> 00:08:54,026
‎ありがとう

108
00:08:54,992 --> 00:08:57,332
‎表情が明るくなった

109
00:08:57,411 --> 00:08:59,501
‎そうだろ　見てみろ

110
00:09:00,665 --> 00:09:01,865
‎カッコいい

111
00:09:01,958 --> 00:09:03,378
‎うれしいよ

112
00:09:05,002 --> 00:09:06,172
‎さすがだ

113
00:09:06,254 --> 00:09:07,514
‎どうだ？

114
00:09:07,588 --> 00:09:09,588
‎写真写りもいい

115
00:09:13,844 --> 00:09:17,224
‎何が そんなに
うれしかったんだ

116
00:09:21,519 --> 00:09:23,649
‎なぜ 死んだんだ

117
00:09:26,148 --> 00:09:29,778
‎あいつは
兄さんを覚えてないのに

118
00:09:39,537 --> 00:09:41,867
〝サンドボックス 〞

119
00:09:41,956 --> 00:09:44,706
〝デモデー 〞

120
00:09:47,086 --> 00:09:50,376
〝サムサンテック 〞

121
00:09:51,841 --> 00:09:55,261
‎今のサムサンテックは
君が作った

122
00:09:56,220 --> 00:09:57,760
‎僕が断言する

123
00:09:58,848 --> 00:10:00,638
‎だから疑わないで

124
00:10:11,694 --> 00:10:12,994
〝牛黄清心元(ごおうせいしんげん) 〞

125
00:10:15,823 --> 00:10:17,163
‎これは？

126
00:10:17,783 --> 00:10:19,493
‎緊張をほぐして

127
00:10:23,122 --> 00:10:25,882
‎必要ない　自信がついたから

128
00:10:27,293 --> 00:10:29,133
‎発表順を決めます

129
00:10:29,211 --> 00:10:32,971
‎こちらに来て
１つずつ引いてください

130
00:10:51,776 --> 00:10:52,986
‎私が先ね

131
00:10:57,907 --> 00:11:01,037
‎姉さんこそ薬が必要ね

132
00:11:13,339 --> 00:11:16,179
‎６番かと思ってヒヤッとした

133
00:11:16,258 --> 00:11:17,388
‎でも９番よ

134
00:11:17,468 --> 00:11:19,258
‎運がいいですね

135
00:11:19,345 --> 00:11:22,095
‎６番は最悪みたいな言い方ね

136
00:11:23,349 --> 00:11:26,059
‎悪魔の数字が
“６６６”だから

137
00:11:28,854 --> 00:11:32,234
‎僕は６が好きだ
“完全数”だろ

138
00:11:32,316 --> 00:11:34,986
‎６より完璧な数はない

139
00:11:35,861 --> 00:11:38,161
‎最高の順番だ

140
00:11:38,656 --> 00:11:39,526
‎ハイタッチ

141
00:11:43,035 --> 00:11:44,075
‎そうね

142
00:11:53,170 --> 00:11:55,840
‎ちょっと話そう　ドサン

143
00:11:59,969 --> 00:12:00,929
‎私たちも

144
00:12:04,598 --> 00:12:06,518
‎おい　やめろよ

145
00:12:06,600 --> 00:12:09,980
‎服が破れそうだ　やめてくれ

146
00:12:11,021 --> 00:12:15,531
‎俺は人の恋愛には
関心がないクールな男だ

147
00:12:16,110 --> 00:12:19,320
‎だが 口を出させてもらう

148
00:12:19,905 --> 00:12:22,655
‎俺の命運も懸かってる

149
00:12:22,741 --> 00:12:25,241
‎“命運”だなんて大げさね

150
00:12:25,911 --> 00:12:26,831
‎いいえ

151
00:12:26,912 --> 00:12:32,592
‎筆頭株主と代表が社内で
恋愛していて問題が生じれば

152
00:12:33,169 --> 00:12:35,169
‎会社が危機に陥ります

153
00:12:35,963 --> 00:12:39,553
‎ご心配なく
会社に迷惑はかけません

154
00:12:39,633 --> 00:12:42,513
‎つまり
よりを戻すってこと？

155
00:12:43,095 --> 00:12:45,965
‎いや　ただのリセットだ

156
00:12:46,056 --> 00:12:48,556
‎リセット？　どういう意味だ

157
00:12:48,642 --> 00:12:53,362
‎今までの僕を消すよう
ダルミに言ったんだ

158
00:12:55,316 --> 00:12:57,486
‎おい　気は確かか？

159
00:12:57,568 --> 00:12:59,778
‎“チーム長のもとへ
行け”と？

160
00:12:59,862 --> 00:13:02,412
‎いや　そうじゃなくて…

161
00:13:03,908 --> 00:13:05,198
‎そう聞こえる？

162
00:13:05,284 --> 00:13:06,874
‎そう聞こえます

163
00:13:06,952 --> 00:13:10,622
‎“僕を消して
チーム長のもとへ行け”と

164
00:13:12,291 --> 00:13:16,051
‎ドサンさんは意外と
さっぱりした性格ね

165
00:13:16,128 --> 00:13:17,378
‎クールだわ

166
00:13:18,047 --> 00:13:19,127
‎私には―

167
00:13:20,341 --> 00:13:23,261
‎そんなふうに聞こえなかった

168
00:13:23,844 --> 00:13:25,144
‎つまり？

169
00:13:25,221 --> 00:13:27,681
‎ダルミは混乱してるはずだ

170
00:13:28,265 --> 00:13:30,975
‎僕とチーム長が混ざってる

171
00:13:31,060 --> 00:13:33,400
‎だから
それをリセットして―

172
00:13:34,897 --> 00:13:40,027
‎“ありのままの僕を
受け入れてほしい”と

173
00:13:40,110 --> 00:13:44,320
‎代表も
そう受け取っただろうか

174
00:13:44,406 --> 00:13:46,866
‎私には そう聞こえました

175
00:13:46,951 --> 00:13:49,701
‎そう思いたいだけでは？

176
00:13:50,955 --> 00:13:52,865
‎変な人ですね

177
00:13:52,957 --> 00:13:55,497
‎もともと他人に関心が？

178
00:13:56,377 --> 00:14:00,757
‎ビジネスで関わってるから
当然 気になります

179
00:14:00,839 --> 00:14:03,589
‎代表の心の中には
誰がいるのか

180
00:14:04,176 --> 00:14:05,716
‎ナム･ドサンか

181
00:14:05,803 --> 00:14:08,433
‎それともハン･チーム長か

182
00:14:09,932 --> 00:14:10,982
‎さあ…

183
00:14:12,935 --> 00:14:15,185
‎でも どう確かめれば？

184
00:14:16,063 --> 00:14:17,483
‎分からないの？

185
00:14:17,565 --> 00:14:18,605
‎はい

186
00:14:20,651 --> 00:14:22,281
‎方法が分からない

187
00:14:23,070 --> 00:14:25,030
‎私も知りたい

188
00:14:28,409 --> 00:14:29,489
‎ここに

189
00:14:31,203 --> 00:14:32,453
‎誰がいるのか

190
00:14:33,205 --> 00:14:35,495
‎代表の答えがチーム長でも

191
00:14:36,083 --> 00:14:39,383
‎受け入れられるのか？

192
00:14:39,962 --> 00:14:42,342
‎一緒に働き続けられるか？

193
00:14:43,966 --> 00:14:44,966
‎うん

194
00:14:47,011 --> 00:14:48,761
‎ダルミの選択なら―

195
00:14:50,556 --> 00:14:51,676
‎受け入れる

196
00:14:51,765 --> 00:14:54,845
‎チーム長が
代表をカネで釣るのを―

197
00:14:54,935 --> 00:14:57,225
‎黙って見てるのか？

198
00:14:57,938 --> 00:15:00,148
‎これ以上 ダルミを―

199
00:15:01,775 --> 00:15:03,435
‎苦しめたくない

200
00:15:03,527 --> 00:15:06,907
‎さすが大物だな
大したもんだ

201
00:15:06,989 --> 00:15:08,989
‎クールでカッコいい

202
00:15:13,245 --> 00:15:16,285
‎代表とチーム長は
あそこで何を？

203
00:15:16,790 --> 00:15:19,040
‎どこ？　この近くに？

204
00:15:19,668 --> 00:15:21,248
‎どこにいるんだ

205
00:15:21,754 --> 00:15:26,264
‎俺はお前のコードレビューを
数千件もやってきた

206
00:15:26,342 --> 00:15:28,972
‎目を見れば分かる

207
00:15:29,053 --> 00:15:29,933
‎今のお前は

208
00:15:30,012 --> 00:15:33,852
‎諦めの目じゃなくて
決意に満ちた目だ

209
00:15:35,017 --> 00:15:36,977
‎何を決心した

210
00:15:39,104 --> 00:15:39,734
‎チョルサン

211
00:15:41,857 --> 00:15:44,357
‎ハン･チーム長の代案を―

212
00:15:47,279 --> 00:15:48,409
‎退けたい

213
00:15:48,989 --> 00:15:52,079
‎いい提案なのに
なぜ受け入れない

214
00:15:52,159 --> 00:15:53,449
‎俺もイヤだ

215
00:15:55,162 --> 00:15:57,672
‎今まで どこにいたんだ

216
00:15:57,748 --> 00:16:00,458
‎これ以上
ヤツに関わりたくない

217
00:16:04,171 --> 00:16:06,131
‎どうかしてる

218
00:16:06,215 --> 00:16:07,965
‎なぜ極端な意見を？

219
00:16:08,050 --> 00:16:10,260
‎ヤツはサムサンテックでなく

220
00:16:10,344 --> 00:16:12,684
‎代表のために投資の提案を

221
00:16:14,932 --> 00:16:16,022
‎だろ？

222
00:16:16,642 --> 00:16:20,902
‎そんな投資は
お前も受けたくないだろ

223
00:16:23,232 --> 00:16:24,482
‎イヤです

224
00:16:25,275 --> 00:16:27,525
‎チーム長に申し訳ないし

225
00:16:27,611 --> 00:16:33,371
‎その代案を受け入れれば
全てを否定することになる

226
00:16:33,951 --> 00:16:38,711
‎ここに至るまでに費やした
時間 努力 そして成果を…

227
00:16:39,540 --> 00:16:41,210
‎プライドが許さない

228
00:16:42,292 --> 00:16:46,512
‎プライド？
私に土下座したのは誰？

229
00:16:48,173 --> 00:16:49,093
‎誰？

230
00:16:49,675 --> 00:16:52,175
‎そんな人がいたんですか？

231
00:16:52,678 --> 00:16:55,008
‎忘れたことにするわ

232
00:16:56,432 --> 00:16:58,232
‎代案がイヤなら…

233
00:17:00,102 --> 00:17:04,612
‎今回のデモデーで
何としても優勝しないと

234
00:17:05,399 --> 00:17:06,189
‎集まれ

235
00:17:07,609 --> 00:17:08,569
‎よし！

236
00:17:08,652 --> 00:17:11,072
‎必ず優勝して―

237
00:17:12,072 --> 00:17:13,912
‎シリコンバレーへ

238
00:17:13,991 --> 00:17:15,581
‎そうさ　行こう

239
00:17:15,659 --> 00:17:16,869
‎必ず行ける

240
00:17:20,706 --> 00:17:21,536
‎行くぞ！

241
00:17:24,960 --> 00:17:26,250
‎ファイト

242
00:17:31,175 --> 00:17:33,925
イグジット：投資者が
資金を回収する段階

243
00:17:34,011 --> 00:17:37,011
売却 上場 会社清算
Ｍ＆Ａなどの手法がある

244
00:17:42,770 --> 00:17:44,190
〝ハン･ジピョン 〞

245
00:17:49,568 --> 00:17:51,318
‎おかけになった電話は…

246
00:17:51,403 --> 00:17:52,863
‎ハン･チーム長は？

247
00:17:52,946 --> 00:17:54,316
‎さあ…

248
00:17:55,074 --> 00:17:57,794
‎電話にも出ませんね

249
00:18:01,080 --> 00:18:02,920
‎代表　始めましょう

250
00:18:04,833 --> 00:18:05,883
‎そうね

251
00:18:09,004 --> 00:18:13,054
〝ハン･ジピョン 〞

252
00:18:16,428 --> 00:18:18,678
〝サンドボックス 〞

253
00:18:24,269 --> 00:18:25,189
‎こんにちは

254
00:18:25,270 --> 00:18:29,270
‎サンドボックスの代表
ユン･ソナクです

255
00:18:31,777 --> 00:18:34,607
‎12回目のデモデーですが

256
00:18:34,696 --> 00:18:37,526
‎いまだに胸が高鳴り
緊張します

257
00:18:37,616 --> 00:18:40,236
‎10チームが舞台裏で

258
00:18:40,327 --> 00:18:44,287
‎私より
緊張していることでしょう

259
00:18:44,373 --> 00:18:49,093
‎優勝チームには
5000万の賞金が贈呈されます

260
00:18:49,169 --> 00:18:52,049
‎また 投資獲得に
成功したチームは

261
00:18:52,131 --> 00:18:57,181
‎入居チームに与えられる
特典を引き続き享受できます

262
00:18:58,554 --> 00:19:02,524
‎投資を受けられないと
追い出されるのか

263
00:19:04,726 --> 00:19:07,306
‎でも 俺たちには関係ない

264
00:19:07,396 --> 00:19:11,276
‎グローバルを
目指してるからな

265
00:19:11,859 --> 00:19:15,449
‎ここに
おられる投資家の他にも

266
00:19:15,529 --> 00:19:18,449
‎全世界の投資家が…

267
00:19:19,700 --> 00:19:21,290
‎〈こんにちは〉

268
00:19:22,536 --> 00:19:26,576
‎このデモデーを
ライブで見ています

269
00:19:26,665 --> 00:19:29,375
‎では 今日の主役の登場です

270
00:19:29,459 --> 00:19:33,549
‎まずは私がメンターを
務めているチームです

271
00:19:34,047 --> 00:19:37,257
‎最近 ニュースでも
話題になりました

272
00:19:37,342 --> 00:19:41,432
‎インジェ･カンパニーの
ウォン代表です

273
00:19:48,312 --> 00:19:50,692
‎インジェ インジェ オー

274
00:20:07,539 --> 00:20:09,039
〝インジェ･
カンパニー 〞

275
00:20:09,041 --> 00:20:09,881
〝インジェ･
カンパニー 〞

276
00:20:09,041 --> 00:20:09,881
‎インジェ･カンパニーの代表
ウォンです

277
00:20:09,875 --> 00:20:12,165
‎インジェ･カンパニーの代表
ウォンです

278
00:20:15,505 --> 00:20:19,425
‎我が国に
設置されている防犯カメラは

279
00:20:19,509 --> 00:20:21,349
‎800万台ほどです

280
00:20:21,428 --> 00:20:26,018
‎これらは主に
事件発生後に力を発揮します

281
00:20:26,600 --> 00:20:28,310
‎犯罪を防ぐには―

282
00:20:28,393 --> 00:20:33,863
‎24時間 人の目でモニターを
監視する必要があります

283
00:20:34,691 --> 00:20:37,241
‎当然 見落としも生じますし

284
00:20:37,319 --> 00:20:39,699
‎体力的に限界もあります

285
00:20:40,781 --> 00:20:43,161
‎ですが技術により
限界を超えられます

286
00:20:43,158 --> 00:20:44,078
‎ですが技術により
限界を超えられます

287
00:20:43,158 --> 00:20:44,078
〝限界を超える技術 〞

288
00:20:44,076 --> 00:20:45,036
〝限界を超える技術 〞

289
00:20:45,702 --> 00:20:50,622
‎人工知能のソリューション
“ガーディアンズＡＩ”です

290
00:20:51,875 --> 00:20:56,625
‎防犯カメラによって
不審な人物の動きを捉え

291
00:20:56,713 --> 00:21:01,473
‎警察などの関係機関に
即座に状況を伝えます

292
00:21:02,052 --> 00:21:05,512
‎私たちは
異常検知技術の核心である―

293
00:21:05,597 --> 00:21:10,097
‎顔認識技術の精度を
93.2％まで上げました

294
00:21:12,688 --> 00:21:13,978
‎93.2％？

295
00:21:16,400 --> 00:21:18,530
‎私たちの精度は？

296
00:21:18,610 --> 00:21:20,200
‎92.4％です

297
00:21:20,279 --> 00:21:21,529
‎ウソかも

298
00:21:22,614 --> 00:21:25,374
‎俺たちより高いわけない

299
00:21:25,450 --> 00:21:27,950
‎ウソじゃなさそうだ

300
00:21:28,036 --> 00:21:30,246
‎車番認識の精度が99.98％だ

301
00:21:30,330 --> 00:21:33,500
‎代表に冷や水を浴びせるな

302
00:21:34,042 --> 00:21:37,922
‎ありがとうございます
では質疑応答を

303
00:21:39,423 --> 00:21:41,553
‎〈競合システムが
多いのでは？〉

304
00:21:41,633 --> 00:21:42,803
‎〈はい〉

305
00:21:42,884 --> 00:21:46,014
‎〈ただし私たちの
顔認識の精度を〉

306
00:21:46,096 --> 00:21:48,346
‎〈超える技術は皆無です〉

307
00:21:49,266 --> 00:21:51,766
‎性能より気になるのは

308
00:21:51,852 --> 00:21:55,812
‎人件費を
いくら削減できるかです

309
00:21:55,897 --> 00:22:00,357
‎監視可能なモニター台数は
１人当たり50台までですが

310
00:22:00,444 --> 00:22:04,704
‎この技術なら １人当たり
300台まで監視できます

311
00:22:04,781 --> 00:22:08,121
‎理論上 人件費を
６分の１にできます

312
00:22:09,953 --> 00:22:13,543
‎ハウン建設の場合は現在…

313
00:22:13,623 --> 00:22:16,923
‎このせいで
お父さんはデモを？

314
00:22:17,002 --> 00:22:17,752
‎うん

315
00:22:19,004 --> 00:22:21,094
‎ウォン代表に質問が

316
00:22:21,173 --> 00:22:23,473
‎おや？　この声は…

317
00:22:24,718 --> 00:22:26,298
‎困ります

318
00:22:26,887 --> 00:22:28,757
‎私はハウン建設の
警備チーム…

319
00:22:28,847 --> 00:22:29,807
‎〈お父さん〉

320
00:22:31,475 --> 00:22:34,095
‎部外者は立ち入り禁止です

321
00:22:34,186 --> 00:22:35,846
‎私は関係者です

322
00:22:36,772 --> 00:22:39,192
‎あの会社のせいで―

323
00:22:39,775 --> 00:22:41,895
‎仕事を失いかけてる

324
00:22:58,210 --> 00:23:00,420
‎何をする　放してくれ

325
00:23:00,504 --> 00:23:01,304
‎放せ

326
00:23:01,379 --> 00:23:02,049
‎おやめに

327
00:23:02,130 --> 00:23:06,180
‎パク代理　かまわないから
質問させてあげて

328
00:23:06,259 --> 00:23:07,759
‎ご質問をどうぞ

329
00:23:08,512 --> 00:23:09,722
‎はい　代表

330
00:23:16,853 --> 00:23:22,613
‎あなたたちの“革新技術”は
我々のメシの種を奪います

331
00:23:23,610 --> 00:23:25,780
‎経費を少し減らそうと…

332
00:23:25,862 --> 00:23:27,072
‎36億です

333
00:23:28,824 --> 00:23:30,374
‎これが“少し”だと？

334
00:23:36,039 --> 00:23:38,579
‎ええ　36億ですよね

335
00:23:39,751 --> 00:23:44,171
‎そのカネで暮らしてきた
大勢の人々はどうすれば？

336
00:23:45,507 --> 00:23:51,217
‎あなたたちの使命は
人を追い詰めることですか

337
00:24:00,147 --> 00:24:01,267
‎使命？

338
00:24:03,692 --> 00:24:06,242
‎彼女は信頼できるからね

339
00:24:07,362 --> 00:24:08,532
‎でも―

340
00:24:10,282 --> 00:24:14,372
‎彼女の起業の目的が
まだ分かりません

341
00:24:16,872 --> 00:24:20,082
‎100年前も人力車の車夫が

342
00:24:20,167 --> 00:24:24,707
‎タクシーの導入に反対して
デモを行いました

343
00:24:25,297 --> 00:24:29,007
‎もしも人情を重んじ
技術を革新しなければ

344
00:24:29,092 --> 00:24:31,762
‎タクシーは
普及しなかったはず

345
00:24:32,345 --> 00:24:36,305
‎携帯電話も
開発されなかったでしょう

346
00:24:38,685 --> 00:24:40,435
‎それをお望みで？

347
00:24:44,065 --> 00:24:45,275
‎違うのでは？

348
00:24:46,902 --> 00:24:48,742
‎未来の人たちも―

349
00:24:50,363 --> 00:24:55,493
‎今より便利な世の中で
暮らしたいはずです

350
00:24:59,956 --> 00:25:04,206
‎よりよい世の中にするのが
私の使命です

351
00:25:06,796 --> 00:25:08,666
‎答えを見つけたわね

352
00:25:11,676 --> 00:25:14,386
‎息子さんの使命でもある

353
00:25:17,766 --> 00:25:20,016
‎息子？　誰だ

354
00:25:20,602 --> 00:25:21,852
‎息子さんも―

355
00:25:22,938 --> 00:25:25,818
‎サンドボックスに
いますよね？

356
00:25:27,734 --> 00:25:31,704
‎彼もＡＩによる人員削減案を
考えていました

357
00:25:32,948 --> 00:25:34,068
‎なのに―

358
00:25:34,658 --> 00:25:38,198
‎なぜ私たちだけを
非難するのですか？

359
00:25:41,373 --> 00:25:44,333
‎２人は親子だったのか？

360
00:25:44,417 --> 00:25:47,797
‎家族を持ち出すなんて
反則だろ

361
00:26:10,485 --> 00:26:11,485
‎そうです

362
00:26:14,030 --> 00:26:18,450
‎我が子も あなたと
同じ道を歩んでいます

363
00:26:24,040 --> 00:26:26,840
‎あなたのような人が多ければ

364
00:26:27,752 --> 00:26:30,552
‎世の中は急激に進歩します

365
00:26:32,507 --> 00:26:34,677
‎でも それも問題です

366
00:26:35,427 --> 00:26:37,757
‎大勢の人々が傷つきます

367
00:26:37,846 --> 00:26:41,926
‎収入源を失い 社会に
適応できない人が増えます

368
00:26:42,809 --> 00:26:47,689
‎私のような人がいてこそ
その速度が調整されます

369
00:26:49,316 --> 00:26:52,856
‎人々が
社会に適応する速度が…

370
00:26:56,573 --> 00:27:01,043
‎その速度のために
私は闘い続けます

371
00:27:09,336 --> 00:27:13,586
‎親子で進む道が違うことも
ありえます

372
00:27:15,884 --> 00:27:17,514
‎息子は息子で―

373
00:27:19,137 --> 00:27:20,467
‎私は私です

374
00:27:28,188 --> 00:27:30,818
‎息子は未来へ前進し

375
00:27:30,899 --> 00:27:35,819
‎私は“現在”を守るために
闘います

376
00:27:38,198 --> 00:27:40,028
‎その せめぎ合いで―

377
00:27:41,368 --> 00:27:45,498
‎革新の速度が決まるでしょう

378
00:28:13,441 --> 00:28:14,481
‎父さん

379
00:28:18,321 --> 00:28:23,791
‎こうして向き合えるのに
なぜ私を避けてきたんだ

380
00:28:50,311 --> 00:28:51,561
‎お父さんは

381
00:28:53,189 --> 00:28:54,819
‎カッコいいわね

382
00:29:06,161 --> 00:29:09,291
‎御社に投資したいのだが

383
00:29:09,372 --> 00:29:11,042
‎まだ枠はあるか？

384
00:29:12,542 --> 00:29:14,132
‎お断りします

385
00:29:16,963 --> 00:29:19,093
‎投資は求めていません

386
00:29:19,758 --> 00:29:22,678
‎売り上げだけで十分です

387
00:29:23,762 --> 00:29:27,352
‎私はグローバルパートナーを
探しています

388
00:29:29,142 --> 00:29:30,812
‎それは光栄です

389
00:29:31,644 --> 00:29:34,114
‎印象的なピッチでした

390
00:29:34,773 --> 00:29:38,693
‎２ＳＴＯのパートナーとして
力量は十分です

391
00:29:40,195 --> 00:29:41,275
‎ただ―

392
00:29:43,323 --> 00:29:47,743
‎関心のあるチームのピッチを
聞いてから決めます

393
00:29:52,791 --> 00:29:53,631
‎はい

394
00:29:54,793 --> 00:29:55,673
‎俺たち？

395
00:30:16,439 --> 00:30:18,899
‎数値を変えましょうか？

396
00:30:20,151 --> 00:30:21,861
‎何の数値ですか？

397
00:30:21,945 --> 00:30:26,065
‎顔認識の精度を高めに
サバ読みしては？

398
00:30:26,866 --> 00:30:28,156
‎そうする？

399
00:30:28,701 --> 00:30:31,081
‎あとで修正すればいい

400
00:30:31,162 --> 00:30:33,622
‎お前なら
その数値を達成できる

401
00:30:44,551 --> 00:30:48,051
〝ハン･ユジン代理 〞

402
00:30:48,805 --> 00:30:51,055
‎６番目のチームです

403
00:30:51,558 --> 00:30:54,848
‎メンターの
ハン･チーム長が―

404
00:30:55,979 --> 00:31:00,729
‎都合により欠席しているので
私が紹介します

405
00:31:01,526 --> 00:31:03,896
‎さっきチーム長を見ました

406
00:31:03,987 --> 00:31:07,447
‎都合？　何があったのかしら

407
00:31:09,742 --> 00:31:13,162
‎それよりピッチが大事です
集中しましょう

408
00:31:14,038 --> 00:31:15,368
‎集まれ

409
00:31:17,250 --> 00:31:18,290
‎せーの

410
00:31:18,376 --> 00:31:19,996
‎サムサンテック　オー

411
00:31:20,837 --> 00:31:21,547
‎ファイト

412
00:31:21,629 --> 00:31:22,209
‎頑張れ

413
00:31:22,297 --> 00:31:25,427
‎サムサンテックの
ソ･ダルミ代表です

414
00:31:26,467 --> 00:31:27,587
‎ファイト

415
00:31:28,386 --> 00:31:28,886
‎頑張れ

416
00:31:28,970 --> 00:31:30,010
‎ファイト

417
00:31:33,308 --> 00:31:34,348
‎いけ！

418
00:31:42,734 --> 00:31:44,944
〝ハン･ジピョン 〞

419
00:31:48,907 --> 00:31:51,197
‎サムサンテックの代表
ソ･ダルミです

420
00:31:51,200 --> 00:31:52,330
‎サムサンテックの代表
ソ･ダルミです

421
00:31:51,200 --> 00:31:52,330
〝技術で共に歩む企業 〞

422
00:31:52,327 --> 00:31:52,787
〝技術で共に歩む企業 〞

423
00:31:57,206 --> 00:32:00,586
‎技術は便利な世の中を
実現します

424
00:32:00,668 --> 00:32:04,548
‎ですが技術のために
不便を感じる人もいます

425
00:32:05,632 --> 00:32:08,512
‎まさに視覚障がい者が
そうです

426
00:32:08,593 --> 00:32:12,183
‎むやみに
技術革新が進められれば

427
00:32:12,764 --> 00:32:16,104
‎適応できない人々は
傷つきます

428
00:32:17,852 --> 00:32:21,112
‎我が社は
社会的弱者のためにも

429
00:32:21,689 --> 00:32:24,149
‎存在すべきだと考えます

430
00:32:24,984 --> 00:32:27,404
‎その技術をご覧に入れます

431
00:32:30,156 --> 00:32:32,736
‎ヨンシル　文字を読んで

432
00:32:33,326 --> 00:32:36,196
‎ヌンギルは
盲導犬に発想を得て―

433
00:32:36,287 --> 00:32:42,167
‎視覚障がい者の生活を
サポートするサービスです

434
00:32:47,674 --> 00:32:49,934
‎ヨンシル　何が見える？

435
00:32:50,009 --> 00:32:53,429
‎２人の女性と
４人の男性がいます

436
00:32:54,514 --> 00:32:55,474
‎〈すごい〉

437
00:32:55,556 --> 00:32:56,806
‎〈すばらしい〉

438
00:33:00,603 --> 00:33:01,773
‎やった！

439
00:33:04,649 --> 00:33:08,399
‎我が国の視覚障がい者は
25万人ほどでは？

440
00:33:09,070 --> 00:33:11,610
‎ターゲットが限られるので

441
00:33:11,698 --> 00:33:15,408
‎市場が小さくなりますよね

442
00:33:15,493 --> 00:33:18,623
‎全世界の4000万人が対象です

443
00:33:18,705 --> 00:33:24,285
‎英語と中国語をはじめとして
ローカライズしていきます

444
00:33:28,673 --> 00:33:29,803
〝アレックス･クォン 〞

445
00:33:30,925 --> 00:33:34,635
‎サムサンテックの技術に
関心があります

446
00:33:34,721 --> 00:33:37,771
‎御社の顔認識の精度は？

447
00:34:09,338 --> 00:34:10,968
‎あとで修正を

448
00:34:11,049 --> 00:34:13,379
‎お前なら
その数値を達成できる

449
00:34:24,103 --> 00:34:26,693
‎やめよう　正直が一番だ

450
00:34:27,857 --> 00:34:29,647
‎正直になれば負ける

451
00:34:29,734 --> 00:34:33,034
‎少しだけ数値を上げよう

452
00:34:33,112 --> 00:34:36,412
‎92.4％までが
真実味を失ってしまう

453
00:34:38,159 --> 00:34:40,619
‎92.4％も立派な数値だ

454
00:34:50,046 --> 00:34:52,296
‎ヌンギルの顔認識の精度は

455
00:34:56,302 --> 00:34:58,052
‎92.4％です

456
00:34:59,097 --> 00:35:01,267
‎１番のチームに劣りますね

457
00:35:01,933 --> 00:35:02,853
‎いいえ

458
00:35:03,851 --> 00:35:08,611
‎精度は数値だけでなく
環境も考慮すべきです

459
00:35:09,315 --> 00:35:12,605
‎ヌンギルは
携帯電話用アプリですし

460
00:35:12,693 --> 00:35:14,493
‎一日中 使えるよう

461
00:35:14,570 --> 00:35:18,410
‎バッテリー使用量を
抑える必要があります

462
00:35:18,491 --> 00:35:23,911
‎だから精度と軽量化の間で
均衡点を探りました

463
00:35:24,956 --> 00:35:26,456
‎当然だろ

464
00:35:26,541 --> 00:35:28,791
‎無能な人は言い訳ばかりね

465
00:35:30,211 --> 00:35:34,221
‎インジェ･カンパニーの方々
舞台へ

466
00:35:42,056 --> 00:35:43,136
‎行こう

467
00:36:02,743 --> 00:36:03,333
シングルボードＰＣ？

468
00:36:03,327 --> 00:36:04,247
シングルボードＰＣ？
シングルボードＰＣ：
必要な機能のみのＰＣ

469
00:36:04,245 --> 00:36:04,325
シングルボードＰＣ：
必要な機能のみのＰＣ

470
00:36:04,328 --> 00:36:06,748
シングルボードＰＣ：
必要な機能のみのＰＣ
あれでＡＩプログラムの
実行を？

471
00:36:06,747 --> 00:36:06,827
シングルボードＰＣ：
必要な機能のみのＰＣ

472
00:36:06,831 --> 00:36:08,251
シングルボードＰＣ：
必要な機能のみのＰＣ
どうでしょう
実現可能なのかしら

473
00:36:08,249 --> 00:36:10,709
どうでしょう
実現可能なのかしら

474
00:36:10,793 --> 00:36:12,043
無理でしょう

475
00:36:14,338 --> 00:36:17,508
‎あまりにも極端な環境では？

476
00:36:17,592 --> 00:36:20,972
‎同じ環境下でテストすれば―

477
00:36:21,053 --> 00:36:25,183
‎どちらの性能が高いか
確かめられます

478
00:36:26,517 --> 00:36:29,977
‎ハッカソンに続く
２回戦ですね

479
00:36:30,062 --> 00:36:31,402
‎〈はい〉

480
00:36:54,128 --> 00:36:55,458
‎予想は？

481
00:36:56,380 --> 00:36:57,630
‎分からない

482
00:36:58,925 --> 00:37:00,425
‎自信がない

483
00:37:01,177 --> 00:37:03,347
‎スペックが低すぎる

484
00:37:03,429 --> 00:37:04,719
‎動作する？

485
00:37:04,805 --> 00:37:07,095
‎テトリスも動かない

486
00:37:15,900 --> 00:37:18,190
‎動作しないのでは？

487
00:37:19,195 --> 00:37:20,145
‎ええ

488
00:37:21,113 --> 00:37:23,323
‎でも 向こうも同じです

489
00:37:26,244 --> 00:37:28,584
‎なぜ こんなテストを？

490
00:37:29,455 --> 00:37:31,325
‎弁解を一蹴するため？

491
00:37:31,415 --> 00:37:32,325
‎一蹴？

492
00:37:33,542 --> 00:37:36,842
‎“精度が低いのは
軽量化のせいだ”

493
00:37:36,921 --> 00:37:40,881
‎それを否定するために
テストするんでしょう

494
00:37:40,967 --> 00:37:44,007
‎アレックスは
私たちに決めたと？

495
00:37:46,889 --> 00:37:47,889
‎おそらくは

496
00:37:49,308 --> 00:37:52,808
‎ここの防犯カメラの映像を
使用します

497
00:37:52,895 --> 00:37:56,815
‎それで競えば公平ですよね？

498
00:37:58,067 --> 00:37:58,817
‎はい

499
00:37:59,485 --> 00:38:00,605
‎はい

500
00:38:48,784 --> 00:38:52,164
〝インジェ･
カンパニー 〞
〝サムサンテック 〞

501
00:38:52,246 --> 00:38:53,246
‎〈すごい〉

502
00:38:54,123 --> 00:38:55,543
‎〈動作してる〉

503
00:38:55,624 --> 00:38:56,584
‎見事だ

504
00:38:56,667 --> 00:38:58,587
〝インジェ･
カンパニー 〞

505
00:38:59,503 --> 00:39:00,923
‎動作するとは

506
00:38:59,503 --> 00:39:00,923
〝サムサンテック 〞

507
00:39:00,921 --> 00:39:02,011
〝サムサンテック 〞

508
00:39:07,303 --> 00:39:10,853
‎やったぞ　信じられない

509
00:39:10,931 --> 00:39:14,191
‎スムーズに
動いてるんですよね？

510
00:39:14,810 --> 00:39:16,310
‎すごいぞ

511
00:39:17,813 --> 00:39:18,773
‎ありえない

512
00:39:22,568 --> 00:39:24,778
‎大丈夫だと思ってた

513
00:39:26,989 --> 00:39:28,239
‎予想どおりだ

514
00:39:35,998 --> 00:39:37,668
‎私たちの勝ち？

515
00:39:37,750 --> 00:39:38,710
‎はい

516
00:39:40,044 --> 00:39:42,094
‎弱気だったくせに

517
00:39:42,671 --> 00:39:44,551
‎こっちに来い

518
00:39:50,971 --> 00:39:53,021
‎放してくれよ

519
00:39:53,099 --> 00:39:54,479
‎放せってば

520
00:40:04,026 --> 00:40:05,776
〝第12回 デモデー
優勝 〞

521
00:40:23,504 --> 00:40:25,974
‎もう１枚 撮りますね

522
00:40:26,048 --> 00:40:26,838
‎さあ

523
00:40:29,510 --> 00:40:31,300
‎こちらをご覧に

524
00:40:31,387 --> 00:40:34,807
‎さあ 撮りますね
１　２　３

525
00:40:34,890 --> 00:40:38,770
〝第12回 デモデー
優勝 〞

526
00:40:44,900 --> 00:40:47,740
‎投資家を魅了する要素がない

527
00:40:47,820 --> 00:40:51,620
‎ビジネスモデルや
収益の得方が―

528
00:40:51,699 --> 00:40:53,619
‎見えてこない

529
00:40:53,701 --> 00:40:55,411
‎バカなんですか？

530
00:40:55,494 --> 00:40:57,124
‎何の警戒もせずに

531
00:40:57,204 --> 00:41:00,124
‎君たちが誤答なのは
間違いない

532
00:41:00,207 --> 00:41:04,497
‎この株主名簿を見て
投資するバカは―

533
00:41:05,087 --> 00:41:06,797
‎１人もいません

534
00:41:06,881 --> 00:41:10,631
‎それよりダメなのは
この問題を解決できない―

535
00:41:10,718 --> 00:41:13,428
‎ソ代表　あなたです

536
00:41:13,512 --> 00:41:16,722
‎費用がかさむのに
誰が投資を？

537
00:41:46,504 --> 00:41:51,054
‎罪悪感からデモデーに
来られなかったようね

538
00:41:51,675 --> 00:41:52,885
‎すみません

539
00:41:54,762 --> 00:41:58,972
‎私たちの仕事は
苦言を呈することが多く

540
00:41:59,600 --> 00:42:01,440
‎恨みを買いやすい

541
00:42:03,229 --> 00:42:06,819
‎チーム長は
当然の指摘をしたまでです

542
00:42:07,399 --> 00:42:10,399
‎私も同じように言ったかも

543
00:42:10,486 --> 00:42:12,396
‎当然の指摘ですかね？

544
00:42:13,864 --> 00:42:15,244
‎代表

545
00:42:17,660 --> 00:42:20,500
‎僕が苦言を呈してきた―

546
00:42:22,164 --> 00:42:24,794
‎サムサンテックが
優勝しました

547
00:42:27,836 --> 00:42:29,166
‎キム･ヨンサン

548
00:42:30,172 --> 00:42:32,422
‎彼の言うとおりかも

549
00:42:48,148 --> 00:42:50,818
‎おばあちゃん　聞いて

550
00:42:50,901 --> 00:42:53,321
‎かわいい孫よ　おかえり

551
00:42:53,404 --> 00:42:55,614
‎何があったの？

552
00:42:55,698 --> 00:42:56,988
‎きっと驚くわ

553
00:42:57,575 --> 00:42:59,985
‎デモデーで何位だったと？

554
00:43:00,494 --> 00:43:02,084
‎３位？　２位？

555
00:43:02,162 --> 00:43:03,662
‎いえ　１位よ

556
00:43:03,747 --> 00:43:05,327
‎本当なの？

557
00:43:05,416 --> 00:43:06,076
‎うん

558
00:43:06,166 --> 00:43:07,456
‎あなたが？

559
00:43:10,879 --> 00:43:15,179
‎“３年後には成功する”と
姉さんに言ったけど

560
00:43:15,843 --> 00:43:19,473
‎自分をものすごく
過小評価してたわ

561
00:43:19,555 --> 00:43:20,845
‎３年も要らない

562
00:43:20,931 --> 00:43:23,351
‎謙虚すぎたわね

563
00:43:25,811 --> 00:43:28,021
‎偉いわ　立派よ

564
00:43:33,360 --> 00:43:34,030
‎ねえ

565
00:43:35,362 --> 00:43:36,662
‎様子が変ね

566
00:43:40,409 --> 00:43:42,119
‎やけに優しい

567
00:43:43,662 --> 00:43:46,212
‎反応も わざとらしい

568
00:43:47,416 --> 00:43:51,586
‎何を言ってるの
私はいつも優しいでしょ

569
00:43:51,670 --> 00:43:53,800
‎ううん　皮肉っぽい

570
00:43:57,801 --> 00:43:59,511
‎後ろめたいことが？

571
00:44:02,139 --> 00:44:05,639
‎まさか　何もないわよ

572
00:44:07,686 --> 00:44:08,686
‎ダルミ

573
00:44:31,293 --> 00:44:32,253
‎私はイヤ

574
00:44:32,336 --> 00:44:34,456
‎腹が立たないの？

575
00:44:35,547 --> 00:44:38,377
‎私はあなた以上に腹が立つ

576
00:44:38,467 --> 00:44:40,337
‎なのに なぜ？

577
00:44:40,427 --> 00:44:43,347
‎ささいな理由で
人を遠ざけると―

578
00:44:43,430 --> 00:44:45,430
‎そばに誰も残らない

579
00:44:46,392 --> 00:44:48,392
‎だから許すほうがいい

580
00:44:48,977 --> 00:44:50,597
‎理解できないわ

581
00:44:51,689 --> 00:44:54,939
‎豪邸暮らしの人が
なぜここに？

582
00:44:57,903 --> 00:44:58,993
‎追い出して

583
00:44:59,863 --> 00:45:04,833
‎このまま返したら
夫に暴力を振るわれそうなの

584
00:45:09,873 --> 00:45:10,873
‎幸せには―

585
00:45:13,669 --> 00:45:15,879
‎暮らせてないようよ

586
00:45:21,093 --> 00:45:25,353
‎それでも家に追い返すべき？

587
00:46:04,970 --> 00:46:07,060
‎牛肉は大げさかも

588
00:46:07,139 --> 00:46:10,139
‎豪勢だと
ドサンが負担に感じる

589
00:46:10,893 --> 00:46:13,773
‎優勝したのに
豚肉じゃ物足りない

590
00:46:14,354 --> 00:46:15,564
‎確かにな

591
00:46:22,446 --> 00:46:26,026
‎なら これを除こう
ハレの日の料理っぽい

592
00:46:26,116 --> 00:46:27,196
‎そうね

593
00:46:30,204 --> 00:46:33,464
‎ところでＣＥＯは見た？

594
00:46:34,374 --> 00:46:35,584
‎もちろんだ

595
00:46:42,841 --> 00:46:45,431
‎弁が立つし しっかりしてる

596
00:46:46,595 --> 00:46:49,005
‎ＣＥＯとして適任だ

597
00:46:49,640 --> 00:46:52,680
‎能力のある
すばらしいＣＥＯ

598
00:46:54,728 --> 00:46:55,688
‎そうなの？

599
00:46:55,771 --> 00:46:59,021
‎ドサンと結ばれないかしら

600
00:46:59,107 --> 00:47:02,527
‎公私混同したらダメだろ

601
00:47:03,362 --> 00:47:07,032
‎公私混同して
私を口説いたのは誰？

602
00:47:10,911 --> 00:47:12,121
‎確かに―

603
00:47:12,204 --> 00:47:16,334
‎私には公私を巧みに
行き来する能力がある

604
00:47:16,416 --> 00:47:19,206
‎ドサンにも学んでほしいわ

605
00:47:25,759 --> 00:47:26,969
‎ただいま

606
00:47:28,136 --> 00:47:31,006
‎おかえり　夕飯は食べたか？

607
00:47:31,098 --> 00:47:32,638
‎まだだ　これは？

608
00:47:32,724 --> 00:47:35,524
‎ありあわせの物で作ったの

609
00:47:36,937 --> 00:47:38,477
‎手を洗ってくる

610
00:47:41,108 --> 00:47:42,318
‎父さん

611
00:47:43,235 --> 00:47:46,105
‎公私を行き来する技術を
教えて

612
00:47:46,905 --> 00:47:47,905
‎ああ

613
00:47:53,954 --> 00:47:56,464
‎話を聞かれたようだ

614
00:47:57,332 --> 00:48:02,302
‎ドサンは そのＣＥＯに
気があるってことよ

615
00:48:06,174 --> 00:48:06,974
‎なあ

616
00:48:07,801 --> 00:48:09,391
‎春雨炒めを出そう

617
00:48:09,469 --> 00:48:10,469
‎そうね

618
00:48:26,028 --> 00:48:29,948
〝ＳＨ
ベンチャーキャピタル 〞

619
00:48:37,581 --> 00:48:38,871
‎チーム長を？

620
00:48:41,001 --> 00:48:44,961
‎はい　メールをしても
返信がないんです

621
00:48:45,047 --> 00:48:46,417
‎病欠です

622
00:48:47,466 --> 00:48:49,926
‎かなり悪いんですか？

623
00:48:50,510 --> 00:48:54,720
‎病欠は初めてなんです
あとで僕が お見舞いに

624
00:49:22,209 --> 00:49:24,039
〝質問魔 〞

625
00:49:24,961 --> 00:49:26,131
‎“もしもし”

626
00:49:29,508 --> 00:49:30,718
‎“もしもし”

627
00:49:32,052 --> 00:49:33,222
‎もしもし

628
00:49:33,303 --> 00:49:34,683
‎ソです

629
00:49:35,222 --> 00:49:37,812
‎パク代理の話では病欠だと

630
00:49:39,893 --> 00:49:41,193
‎あいつめ

631
00:49:41,937 --> 00:49:44,687
‎病欠ではなく休暇です

632
00:49:44,773 --> 00:49:48,653
‎時効になる前に
有休を使おうかと

633
00:49:49,277 --> 00:49:51,527
‎なら よかったです

634
00:49:52,155 --> 00:49:54,275
‎ところで用件は…

635
00:49:55,951 --> 00:49:59,201
‎デモデーは
ご覧になりましたか？

636
00:50:00,455 --> 00:50:03,575
‎はい　おめでとうございます

637
00:50:04,251 --> 00:50:05,921
‎立派です

638
00:50:08,714 --> 00:50:11,304
‎チーム長のおかげです

639
00:50:12,968 --> 00:50:16,758
‎とんでもない
僕は何もしていません

640
00:50:18,682 --> 00:50:20,892
‎むしろ水を差してた

641
00:50:22,269 --> 00:50:25,939
‎その苦言のおかげで
ここまで来られました

642
00:50:29,609 --> 00:50:31,319
‎感謝しています

643
00:50:38,827 --> 00:50:39,827
‎チーム長

644
00:50:43,415 --> 00:50:47,835
‎友達と旅行していて
運転中なんです

645
00:50:47,919 --> 00:50:49,299
‎すみません

646
00:50:50,046 --> 00:50:52,836
‎では 失礼します

647
00:50:53,884 --> 00:50:54,894
‎はい

648
00:51:10,984 --> 00:51:12,824
〝成功祈願 〞

649
00:51:22,996 --> 00:51:26,666
‎声の感じからすると
具合が悪そうですね

650
00:51:26,750 --> 00:51:29,210
‎お粥(かゆ)をドアノブに

651
00:51:29,294 --> 00:51:31,924
‎ここに来てたのか？

652
00:52:16,299 --> 00:52:17,429
〝契約書 〞

653
00:52:35,694 --> 00:52:36,654
‎金額は？

654
00:52:37,320 --> 00:52:39,410
‎２ＳＴＯが御社を―

655
00:52:40,907 --> 00:52:42,367
‎30億で買収します

656
00:52:50,083 --> 00:52:51,463
‎30億ですか？

657
00:52:51,543 --> 00:52:53,003
‎３年間は―

658
00:52:53,086 --> 00:52:56,006
‎本社に勤務することが
条件です

659
00:53:00,468 --> 00:53:02,008
‎いかがですか？

660
00:53:04,097 --> 00:53:06,347
‎ヌンギルサービスは継続を？

661
00:53:07,309 --> 00:53:08,309
‎はい

662
00:53:14,316 --> 00:53:16,816
‎検討して ご連絡します

663
00:53:18,361 --> 00:53:19,611
‎〈はい〉

664
00:53:19,696 --> 00:53:21,066
‎期待してます

665
00:53:34,044 --> 00:53:36,094
‎連絡を待ってます

666
00:53:36,171 --> 00:53:37,211
‎はい

667
00:53:37,297 --> 00:53:38,377
‎〈よろしく〉

668
00:53:38,465 --> 00:53:39,415
‎〈こちらこそ〉

669
00:53:39,507 --> 00:53:40,177
‎〈では〉

670
00:53:40,258 --> 00:53:41,008
‎バイ

671
00:53:46,890 --> 00:53:48,220
‎やったぜ

672
00:53:48,308 --> 00:53:50,058
‎30億ウォンよ

673
00:53:50,143 --> 00:53:54,313
‎栄光を手に入れたぞ
30億だ　30億

674
00:53:54,940 --> 00:53:56,360
‎シリコンバレー！

675
00:53:59,194 --> 00:54:01,034
‎〈順調ですね〉

676
00:54:01,112 --> 00:54:02,322
‎〈そうだな〉

677
00:54:06,034 --> 00:54:07,704
‎夢のようだ

678
00:54:08,578 --> 00:54:10,538
‎30億に２ＳＴＯ？

679
00:54:10,622 --> 00:54:14,252
‎カネより世界進出だ
シリコンバレー！

680
00:54:14,334 --> 00:54:17,884
‎英語の名前を付けるべきか？

681
00:54:17,963 --> 00:54:18,803
‎オーケー

682
00:54:18,880 --> 00:54:20,630
‎私の英語名はステファニー

683
00:54:20,715 --> 00:54:21,545
‎ステファニー！

684
00:54:21,633 --> 00:54:23,513
‎ステファニー！

685
00:54:23,593 --> 00:54:26,263
‎ビジネス英語を勉強しなきゃ

686
00:54:26,346 --> 00:54:27,596
‎習おうかな

687
00:54:27,681 --> 00:54:28,811
‎いいね

688
00:54:28,890 --> 00:54:30,140
‎ところで

689
00:54:30,976 --> 00:54:33,726
‎サムサンテックの名前は
なくなるのか？

690
00:54:34,646 --> 00:54:36,976
‎代わりに２ＳＴＯになる

691
00:54:40,735 --> 00:54:42,145
‎サムサンテック…

692
00:54:44,280 --> 00:54:45,280
‎まったく

693
00:54:46,491 --> 00:54:47,991
‎前向きに！

694
00:54:50,453 --> 00:54:52,623
‎そうさ　30億だ

695
00:54:52,706 --> 00:54:54,456
‎シリコンバレー！

696
00:54:55,208 --> 00:54:58,998
‎30億 30億 30億…

697
00:54:59,087 --> 00:55:00,507
‎みんな一緒に

698
00:55:00,588 --> 00:55:02,088
‎30億

699
00:55:02,173 --> 00:55:06,013
‎30億 30億 30億…

700
00:55:07,053 --> 00:55:09,353
‎まったく　うるさいな

701
00:55:10,432 --> 00:55:15,192
‎取るに足りない会社を
30億で買収するなんて

702
00:55:40,962 --> 00:55:42,592
‎何してるの？

703
00:55:43,173 --> 00:55:44,923
‎そろそろ帰る

704
00:55:45,759 --> 00:55:46,969
‎どうした？

705
00:55:47,802 --> 00:55:49,102
‎携帯を忘れた

706
00:55:55,560 --> 00:55:57,100
‎レトロな名刺ね

707
00:55:58,146 --> 00:55:59,356
‎うん

708
00:56:02,734 --> 00:56:03,614
‎そうだ

709
00:56:04,527 --> 00:56:08,907
‎私が会社を辞めた足で
事務所を訪ねたでしょ

710
00:56:08,990 --> 00:56:10,080
‎覚えてる？

711
00:56:10,617 --> 00:56:11,447
‎うん

712
00:56:13,870 --> 00:56:15,960
‎そこに行こうとした

713
00:56:20,752 --> 00:56:22,712
‎名刺の住所は？

714
00:56:23,505 --> 00:56:25,255
‎教えてください

715
00:56:25,340 --> 00:56:27,550
‎先日 いらした事務所です

716
00:56:27,634 --> 00:56:29,144
‎指示どおりに

717
00:56:31,304 --> 00:56:32,684
‎ようこそ

718
00:56:37,060 --> 00:56:38,900
‎すごく広いわね

719
00:56:39,521 --> 00:56:40,611
‎あなたの会社？

720
00:56:40,688 --> 00:56:41,518
‎ああ

721
00:56:49,155 --> 00:56:50,695
‎まだ気になる？

722
00:56:52,575 --> 00:56:53,945
‎僕の事務所が

723
00:57:00,959 --> 00:57:01,999
‎見に来る？

724
00:57:06,089 --> 00:57:07,089
‎うん

725
00:57:08,216 --> 00:57:12,636
〝サムサンテック 〞

726
00:57:18,643 --> 00:57:20,233
‎すごく広い

727
00:57:23,648 --> 00:57:25,108
‎何の匂い？

728
00:57:28,361 --> 00:57:29,741
‎霜降り肉だ

729
00:57:29,821 --> 00:57:33,161
‎１階に有名な焼き肉店がある

730
00:57:35,368 --> 00:57:39,248
‎ここで おにぎりを食べると
肉の味がする

731
00:57:40,081 --> 00:57:41,791
‎ありえない

732
00:57:46,504 --> 00:57:49,264
‎確かに肉の味がするかも

733
00:57:49,757 --> 00:57:50,797
‎本当だ

734
00:57:57,474 --> 00:57:58,274
‎これは何？

735
00:57:58,266 --> 00:57:59,056
‎これは何？

736
00:57:58,266 --> 00:57:59,056
〝ドサンテック 〞

737
00:57:59,058 --> 00:58:00,638
〝ドサンテック 〞

738
00:58:02,937 --> 00:58:04,767
‎まだ あったか

739
00:58:06,441 --> 00:58:09,361
‎僕の名前に ちなんだ
元の社名だ

740
00:58:11,321 --> 00:58:12,991
‎あなたが始まりね

741
00:58:14,115 --> 00:58:15,115
‎うん

742
00:58:18,912 --> 00:58:20,462
‎なぜ ここなの？

743
00:58:22,165 --> 00:58:26,125
‎管理費も家賃も安いからだ

744
00:58:27,962 --> 00:58:29,172
‎夜景も最高だ

745
00:58:30,632 --> 00:58:31,592
‎夜景？

746
00:58:32,342 --> 00:58:33,182
‎うん

747
00:58:39,641 --> 00:58:40,811
‎きれいね

748
00:58:43,895 --> 00:58:47,315
‎リバービューより
ずっといい

749
00:59:04,832 --> 00:59:06,712
‎ここが僕の始まりだ

750
00:59:13,049 --> 00:59:15,259
‎リバービューの事務所でなく

751
00:59:18,888 --> 00:59:19,968
‎ここだ

752
00:59:33,194 --> 00:59:34,534
‎中も見る？

753
00:59:35,029 --> 00:59:36,199
‎いいの？

754
00:59:36,281 --> 00:59:37,241
‎もちろん

755
00:59:39,617 --> 00:59:40,737
‎危ないよ

756
00:59:41,244 --> 00:59:42,914
‎階段がある

757
00:59:44,622 --> 00:59:45,712
‎気をつけて

758
00:59:47,417 --> 00:59:48,667
‎足元に注意して

759
00:59:50,545 --> 00:59:52,255
‎空き家のはずだ

760
00:59:52,338 --> 00:59:53,918
‎夏は暑くて死ぬ

761
00:59:54,007 --> 00:59:55,087
‎本当に？

762
00:59:55,174 --> 00:59:56,724
‎家賃が安くても…

763
01:00:07,562 --> 01:00:09,982
‎鍵が壊れてるはずなのに

764
01:00:10,857 --> 01:00:12,107
‎何か挟まった？

765
01:00:21,701 --> 01:00:22,451
‎手伝う？

766
01:00:22,535 --> 01:00:26,035
‎ダルミ　ここにいて
危険だ

767
01:00:26,748 --> 01:00:28,998
‎恥をかいただろ

768
01:00:30,418 --> 01:00:31,918
‎１　２　３

769
01:00:35,298 --> 01:00:37,088
‎チョルサンさん

770
01:00:41,262 --> 01:00:42,062
‎サハさん？

771
01:00:42,138 --> 01:00:43,768
‎ホコリだらけだ

772
01:00:48,853 --> 01:00:50,653
‎なぜ２人でここに？

773
01:00:50,730 --> 01:00:51,690
‎変ね

774
01:01:09,791 --> 01:01:12,631
‎そんな仲ではありません

775
01:01:12,710 --> 01:01:13,800
‎誤解です

776
01:01:13,878 --> 01:01:15,758
‎どんな仲？

777
01:01:15,838 --> 01:01:18,258
‎男女の仲だと
思ってるのでは？

778
01:01:19,509 --> 01:01:22,049
‎目つきが いやらしい

779
01:01:24,347 --> 01:01:25,847
‎“いやらしい”？

780
01:01:25,932 --> 01:01:28,272
‎誤解しないでくれ

781
01:01:28,893 --> 01:01:32,443
‎社名がなくなると聞いたら
感傷的になって―

782
01:01:32,522 --> 01:01:36,232
‎ここに来たくなるのは
当然だろ

783
01:01:37,068 --> 01:01:41,278
‎かばんを開けたまま
歩いてたら サハさんが

784
01:01:41,364 --> 01:01:43,534
‎“バッグが開いてます”と

785
01:01:43,616 --> 01:01:46,536
‎だが 聞こえずバスに乗った

786
01:01:46,619 --> 01:01:48,829
‎“スリに遭うわ”と―

787
01:01:49,497 --> 01:01:51,787
‎サハさんはバスを追った

788
01:01:53,000 --> 01:01:54,420
‎そして ここに

789
01:01:54,502 --> 01:01:57,382
‎男女の仲なんかじゃない

790
01:01:58,131 --> 01:01:59,261
‎ご理解を？

791
01:02:02,719 --> 01:02:03,589
‎理解できる？

792
01:02:04,971 --> 01:02:05,811
‎いや

793
01:02:07,932 --> 01:02:10,142
‎疑い深いヤツらめ

794
01:02:17,942 --> 01:02:19,612
‎ここで何を？

795
01:02:31,748 --> 01:02:33,578
‎見てられないよ

796
01:02:33,666 --> 01:02:34,956
‎誤解するな

797
01:02:35,042 --> 01:02:37,502
‎お前と同じ思いで ここに

798
01:02:37,587 --> 01:02:38,667
‎さようですか

799
01:02:38,755 --> 01:02:40,125
‎本当だってば

800
01:02:41,549 --> 01:02:45,639
‎３年後 私たちは
どうなるんですか？

801
01:02:49,015 --> 01:02:51,845
‎俺は３年で稼ぎまくる

802
01:02:51,934 --> 01:02:55,774
‎そして養殖場に
大規模なリゾート施設を―

803
01:02:55,855 --> 01:02:57,435
‎造るつもりです

804
01:02:57,523 --> 01:02:58,653
‎犬を飼います

805
01:02:58,733 --> 01:03:00,533
‎素朴な夢ですね

806
01:03:00,610 --> 01:03:02,780
‎だから庭付きの家を買います

807
01:03:07,408 --> 01:03:09,288
‎ダルミは何を？

808
01:03:09,786 --> 01:03:10,746
‎私？

809
01:03:13,039 --> 01:03:13,789
‎私は…

810
01:03:17,502 --> 01:03:19,252
‎やめておく

811
01:03:19,337 --> 01:03:20,337
‎なぜ？

812
01:03:20,421 --> 01:03:21,011
‎そんな…

813
01:03:21,088 --> 01:03:22,298
‎気になる

814
01:03:22,381 --> 01:03:23,171
‎何ですか？

815
01:03:24,717 --> 01:03:25,677
‎私は―

816
01:03:26,969 --> 01:03:30,139
‎このメンバーで起業したい

817
01:03:30,890 --> 01:03:31,640
‎起業？

818
01:03:31,724 --> 01:03:33,104
‎アイデアが？

819
01:03:33,184 --> 01:03:34,194
‎業種は？

820
01:03:35,478 --> 01:03:39,438
‎シングルボードＰＣでも
私たちのプログラムは動作を

821
01:03:39,524 --> 01:03:44,534
‎この小さな携帯でも
動作するよう努力したから

822
01:03:44,612 --> 01:03:47,112
‎軽量化を進められた

823
01:03:48,533 --> 01:03:51,703
‎この画像認識の技術で

824
01:03:52,745 --> 01:03:54,495
‎自律走行も可能かも

825
01:03:54,580 --> 01:03:55,830
‎自律走行？

826
01:03:55,915 --> 01:03:57,705
‎無理でしょう

827
01:03:58,835 --> 01:04:02,585
‎大企業が巨額をつぎ込んでも
難しい

828
01:04:06,968 --> 01:04:09,718
‎カネならある　30億も

829
01:04:20,648 --> 01:04:21,898
‎詳しく話を

830
01:04:22,441 --> 01:04:25,701
‎よさそうなら話に乗ります

831
01:04:25,778 --> 01:04:26,398
‎俺も

832
01:04:27,029 --> 01:04:27,779
‎私も

833
01:04:37,957 --> 01:04:43,457
‎ＡＩ企業のＣＥＯとして
自律走行について調べました

834
01:04:43,546 --> 01:04:47,046
‎自律走行で必要な装備は

835
01:04:47,133 --> 01:04:51,603
‎ＧＰＳ カメラ ＬｉＤＡＲ

836
01:04:52,597 --> 01:04:57,017
‎前方･後方レーダーに
超音波センサー

837
01:04:57,101 --> 01:05:02,271
‎さらにはカメラの
画像認識システムも必要です

838
01:05:02,356 --> 01:05:04,686
‎多くの装備が必要ですが

839
01:05:04,775 --> 01:05:09,275
‎軽量化を図れば
他社と十分に競合できます

840
01:05:40,645 --> 01:05:41,845
〝ＡＳＬとは？ 〞

841
01:07:52,818 --> 01:07:56,488
‎表は完璧だから
誤字だけ確認して

842
01:07:56,572 --> 01:07:57,952
‎おはよう

843
01:07:58,532 --> 01:08:00,202
‎おはようございます

844
01:08:00,284 --> 01:08:02,124
‎もう大丈夫ですか？

845
01:08:02,203 --> 01:08:03,913
‎お見舞いに行こうかと

846
01:08:05,247 --> 01:08:08,077
‎病欠だとソ代表に言っただろ

847
01:08:09,835 --> 01:08:12,165
‎僕は口が軽いですよね

848
01:08:13,547 --> 01:08:16,177
‎口が軽いのは嫌いじゃない

849
01:08:17,009 --> 01:08:18,009
‎はい？

850
01:08:18,094 --> 01:08:20,474
‎なら 口を滑らせても？

851
01:08:22,056 --> 01:08:22,806
‎何だ

852
01:08:24,558 --> 01:08:27,598
‎２ＳＴＯがサムサンテックを
今日 買収します

853
01:08:30,439 --> 01:08:31,149
‎買収？

854
01:08:31,232 --> 01:08:32,782
‎はい　買収です

855
01:08:32,858 --> 01:08:34,648
‎投資じゃなくて？

856
01:08:34,735 --> 01:08:35,945
‎買収です

857
01:08:51,961 --> 01:08:53,171
‎ソ代表は？

858
01:08:53,254 --> 01:08:56,674
‎契約をしに
ドサンと２ＳＴＯへ

859
01:08:58,008 --> 01:08:59,258
‎ご用件は？

860
01:08:59,343 --> 01:09:00,473
‎契約書は？

861
01:09:00,553 --> 01:09:04,313
‎私が検討しましたが
問題ありません

862
01:09:04,390 --> 01:09:05,430
‎写しは？

863
01:09:18,028 --> 01:09:19,198
‎〈おはよう〉

864
01:09:23,325 --> 01:09:24,615
‎早いですね

865
01:09:28,205 --> 01:09:29,075
‎いい夢を？

866
01:09:30,499 --> 01:09:34,749
‎契約前で緊張して
一睡もできませんでした

867
01:09:36,005 --> 01:09:38,125
‎今夜は眠れるはず

868
01:09:38,215 --> 01:09:39,625
‎始めましょう

869
01:09:40,134 --> 01:09:41,184
‎はい

870
01:09:41,260 --> 01:09:41,970
‎はい

871
01:09:45,848 --> 01:09:47,138
〝サムサンテック 〞

872
01:09:53,856 --> 01:09:57,526
‎険しい表情ですね
契約書に問題でも？

873
01:09:58,652 --> 01:09:59,322
‎いいえ

874
01:09:59,403 --> 01:10:00,493
‎なら なぜ？

875
01:10:00,571 --> 01:10:03,371
‎ないのが問題です
保留にさせないと

876
01:10:03,449 --> 01:10:04,199
‎はい？

877
01:10:05,075 --> 01:10:06,445
〝質問魔 〞

878
01:10:11,916 --> 01:10:13,496
‎なぜ保留に？

879
01:10:13,584 --> 01:10:16,344
‎収益性のない会社を
買収するのは

880
01:10:17,546 --> 01:10:20,586
‎何か たくらみが
あるからです

881
01:10:21,550 --> 01:10:26,720
‎何の権利があって
俺たちの前途を阻むんですか

882
01:10:26,805 --> 01:10:27,885
‎僕はただ…

883
01:10:27,973 --> 01:10:32,483
‎俺の兄も“将来性がない”と
決めつけて一蹴を？

884
01:10:33,145 --> 01:10:33,845
‎兄？

885
01:10:34,396 --> 01:10:35,606
‎何の話？

886
01:10:36,190 --> 01:10:38,860
これは典型的な
アクハイアです

887
01:10:38,859 --> 01:10:39,739
これは典型的な
アクハイアです
アクハイア：優秀な
人材を獲得する目的で―

888
01:10:39,735 --> 01:10:39,815
アクハイア：優秀な
人材を獲得する目的で―

889
01:10:39,818 --> 01:10:41,278
アクハイア：優秀な
人材を獲得する目的で―
アクハイア？

890
01:10:41,278 --> 01:10:42,238
アクハイア：優秀な
人材を獲得する目的で―

891
01:10:42,321 --> 01:10:43,031
企業を買収すること

892
01:10:43,030 --> 01:10:44,320
企業を買収すること
アク…

893
01:10:44,323 --> 01:10:45,123
企業を買収すること

894
01:10:45,115 --> 01:10:45,815
企業を買収すること
何ですか？

895
01:10:45,824 --> 01:10:46,624
何ですか？

896
01:10:47,201 --> 01:10:51,581
‎会社ではなく技術者目当てで
買収するんです

897
01:10:57,336 --> 01:10:58,706
〝契約書 〞

898
01:10:58,796 --> 01:11:03,876
‎契約した瞬間
このチームは空中分解します

899
01:11:20,651 --> 01:11:22,701
〝ソ･ダルミ 〞

900
01:11:25,447 --> 01:11:28,077
〝ナム･ドサン 〞

901
01:13:35,786 --> 01:13:36,996
‎気になります

902
01:13:37,579 --> 01:13:40,499
‎代表の心の中には
誰がいるのか

903
01:13:40,582 --> 01:13:44,842
‎ナム･ドサンか
それともハン･チーム長か

904
01:13:47,798 --> 01:13:49,128
‎さあ…

905
01:13:50,092 --> 01:13:52,142
‎でも どう確かめれば？

906
01:13:53,303 --> 01:13:54,893
‎分からないの？

907
01:13:54,972 --> 01:13:55,762
‎はい

908
01:13:56,765 --> 01:13:59,385
‎分からないんです

909
01:14:00,686 --> 01:14:02,436
‎私も知りたい

910
01:14:04,940 --> 01:14:06,020
‎ここに

911
01:14:07,776 --> 01:14:09,106
‎誰がいるのか

912
01:14:13,031 --> 01:14:14,281
‎見れば分かる

913
01:14:15,534 --> 01:14:18,664
‎しばらく眺めれば
答えが出ます

914
01:14:57,284 --> 01:14:57,954
‎どうしよう

915
01:15:48,460 --> 01:15:52,090
君に出会った時
夢が明確になったんだ

916
01:15:52,839 --> 01:15:54,679
社員全員を受け入れると

917
01:15:54,758 --> 01:15:55,628
ドサン

918
01:15:56,301 --> 01:16:00,261
君たちの責任なので
受け入れるしか

919
01:16:00,347 --> 01:16:01,807
傷つける言い方しか…

920
01:16:01,890 --> 01:16:05,230
お前がチーム長を
制止したからだ

921
01:16:07,020 --> 01:16:09,730
宝くじに当たるより
すごい

922
01:16:09,815 --> 01:16:11,105
一体 何が？

923
01:16:11,191 --> 01:16:13,191
チームを捨てていく？

924
01:16:13,277 --> 01:16:14,857
私なら捨てていく

925
01:16:14,945 --> 01:16:17,065
私たちは文通してない

926
01:16:17,823 --> 01:16:22,833
‎日本語字幕　福留 友子

