1
00:00:14,514 --> 00:00:16,394
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:18,495 --> 00:01:20,615
EPISODIO 13

3
00:01:30,381 --> 00:01:32,181
{\an8}Hola. Soy Seo Dal-mi.

4
00:01:37,639 --> 00:01:39,019
{\an8}¿Qué haces aquí?

5
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
{\an8}SEO DAL-MI

6
00:01:46,314 --> 00:01:47,694
{\an8}Vine por la entrevista.

7
00:01:49,192 --> 00:01:50,282
{\an8}¿Qué rayos haces aquí?

8
00:01:51,110 --> 00:01:53,740
{\an8}Quiero postularme como gerente
de planeamiento estratégico,

9
00:01:55,156 --> 00:01:57,026
{\an8}señorita Won In-jae.

10
00:02:07,293 --> 00:02:09,843
{\an8}- ¿Señorita Won?
- ¿Es en serio?

11
00:02:10,421 --> 00:02:14,341
Entonces, dime
por qué quieres trabajar en mi empresa.

12
00:02:17,220 --> 00:02:18,390
Bien.

13
00:02:26,688 --> 00:02:27,898
Lo que dijiste en la demostración

14
00:02:29,190 --> 00:02:31,400
me impresionó profundamente.

15
00:02:31,985 --> 00:02:33,025
¿Qué dije?

16
00:02:35,780 --> 00:02:37,950
Lo mismo aplica para nuestros hijos
y sus descendientes.

17
00:02:38,533 --> 00:02:40,953
Ellos también querrían cambiar el mundo

18
00:02:41,035 --> 00:02:43,325
para mejor.

19
00:02:43,913 --> 00:02:47,753
Quiero que el mundo sea un mejor lugar
para vivir. Por eso lo hago.

20
00:02:49,127 --> 00:02:51,087
¿Por qué te impresioné tanto?

21
00:02:51,713 --> 00:02:52,963
Porque es lo mismo

22
00:02:54,048 --> 00:02:56,718
que dijo papá hace 15 años.

23
00:02:59,178 --> 00:03:00,508
¿Papá?

24
00:03:01,681 --> 00:03:02,601
<i>Verás,</i>

25
00:03:03,933 --> 00:03:06,903
puedo imaginar
cómo será el mundo en el futuro.

26
00:03:07,562 --> 00:03:09,692
<i>Cambiaría el mundo por completo.</i>

27
00:03:09,772 --> 00:03:11,232
¿Sabes?

28
00:03:13,276 --> 00:03:15,186
No renuncié a mi trabajo
porque mi jefe me golpeaba,

29
00:03:15,278 --> 00:03:17,658
renuncié para prepararme
para ese nuevo mundo.

30
00:03:18,907 --> 00:03:21,027
En ese momento, me di cuenta

31
00:03:21,659 --> 00:03:22,659
de que quizá

32
00:03:23,620 --> 00:03:25,000
tú y yo

33
00:03:26,623 --> 00:03:29,043
tenemos el mismo objetivo.

34
00:03:33,046 --> 00:03:36,466
Claro que no me agrada que te centres
en la reducción de personal.

35
00:03:36,549 --> 00:03:40,049
Es lo primero que cambiaría
si me contratas.

36
00:03:40,762 --> 00:03:43,432
- Qué osada.
- Lo tomaré como un halago.

37
00:03:55,026 --> 00:03:57,276
<i>Seo Dal-mi, la exdirectora de Samsan Tech,</i>

38
00:03:57,362 --> 00:03:59,952
<i>se unió a Injae Company
como gerente de planeamiento estratégico.</i>

39
00:04:02,033 --> 00:04:04,703
<i>NoonGil, la aplicación
que desarrolló Samsan Tech</i>

40
00:04:04,786 --> 00:04:06,446
<i>en el Programa de Residencia n.º 12,</i>

41
00:04:06,537 --> 00:04:08,867
<i>expande sus servicios
aun luego de la adquisición.</i>

42
00:04:09,457 --> 00:04:12,877
<i>Con la actualización, los usuarios
podrán identificar distintas píldoras.</i>

43
00:04:12,961 --> 00:04:14,301
{\an8}SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG

44
00:04:17,966 --> 00:04:20,676
<i>El último trimestre,
Injae Company obtuvo grandes ganancias</i>

45
00:04:20,760 --> 00:04:21,890
<i>y fundará</i>

46
00:04:21,970 --> 00:04:24,510
<i>otra empresa con un nuevo equipo
de desarrollo comercial.</i>

47
00:04:24,597 --> 00:04:27,017
- Felicidades.
- ¡Miren aquí!

48
00:04:27,100 --> 00:04:29,480
<i>Seo Dal-mi, la exlíder del equipo,</i>

49
00:04:29,560 --> 00:04:32,150
<i>será la directora
de la nueva empresa: Cheongmyeong.</i>

50
00:04:33,231 --> 00:04:35,651
<i>NoonGil, la aplicación de 2STO
para discapacitados visuales,</i>

51
00:04:35,733 --> 00:04:38,573
<i>fue comprada por la fundación privada
más grande del mundo.</i>

52
00:04:39,696 --> 00:04:43,616
<i>El director de K. Jonse empatiza
con la visión y los objetivos de NoonGil,</i>

53
00:04:43,700 --> 00:04:47,120
<i>y prometió seguir apoyando e invirtiendo
en su investigación y desarrollo.</i>

54
00:04:47,704 --> 00:04:50,084
<i>El socio de Sand Box, el Grupo Morning,</i>

55
00:04:50,164 --> 00:04:53,084
<i>fundó el centro de IA más grande de Corea.</i>

56
00:04:54,419 --> 00:04:57,339
<i>La empresa reestructuró
su grupo de trabajo de hace dos años</i>

57
00:04:57,422 --> 00:05:00,972
<i>y contrató más ingenieros para agrandar
su equipo para este centro de IA,</i>

58
00:05:01,050 --> 00:05:04,140
<i>que será dirigido por Won Sang-su,
el director de Nature Morning.</i>

59
00:05:04,220 --> 00:05:06,180
Fifan Tech vale 15 mil millones.

60
00:05:06,264 --> 00:05:07,604
¿Quién es la persona clave?

61
00:05:07,682 --> 00:05:10,692
¡Felicidades por su ascenso!

62
00:05:11,853 --> 00:05:14,813
<i>El equipo de desarrollo liderado
por Nam Do-san, ex-CTO de Samsan Tech,</i>

63
00:05:14,897 --> 00:05:18,317
{\an8}<i>fue nombrado como el departamento clave
del centro de IA de 2STO.</i>

64
00:05:18,401 --> 00:05:19,861
{\an8}<i>El equipo fue reconocido</i>

65
00:05:19,944 --> 00:05:22,954
{\an8}<i>por su contribución en el proyecto
de Smart City en Silicon Valley.</i>

66
00:05:23,031 --> 00:05:24,491
Creo que su contrato

67
00:05:24,574 --> 00:05:27,454
era por tres años o algo así.

68
00:05:28,036 --> 00:05:29,866
- Sí.
- Pero, como le está yendo bien,

69
00:05:29,954 --> 00:05:32,294
2STO no lo dejará ir.
Creo que no va a regresar.

70
00:05:32,957 --> 00:05:35,077
Espero que así sea.

71
00:05:37,295 --> 00:05:41,915
{\an8}3 AÑOS DESPUÉS, SAN FRANCISCO

72
00:06:01,027 --> 00:06:02,567
Qué rico huele este vino.

73
00:06:03,613 --> 00:06:04,823
¿Cómo está el vino?

74
00:06:04,906 --> 00:06:07,866
Lo compré en una visita
a una bodega en el Valle de Napa.

75
00:06:07,950 --> 00:06:09,240
Gran compra.

76
00:06:09,869 --> 00:06:12,789
Es muy suave, parece que no tiene taninos.

77
00:06:13,456 --> 00:06:14,826
Así es como me gustan.

78
00:06:15,875 --> 00:06:17,415
Eres una persona de categoría.

79
00:06:17,960 --> 00:06:20,000
Cielos, parece que fue ayer

80
00:06:20,088 --> 00:06:22,588
cuando comíamos <i>gimbap</i>
y olíamos barbacoa en la terraza.

81
00:06:22,673 --> 00:06:23,723
Cielos, es cierto.

82
00:06:23,800 --> 00:06:27,050
Espera. Pensándolo bien,
nunca pudimos comer

83
00:06:27,136 --> 00:06:28,676
en ese restaurante de barbacoa.

84
00:06:28,763 --> 00:06:31,933
Claro, siempre olíamos la comida,
pero nunca comimos allí.

85
00:06:34,102 --> 00:06:36,692
Para variar, debo ser un buen hijo.

86
00:06:36,771 --> 00:06:39,941
Debo mostrarles este yate
en San Francisco a mis padres.

87
00:06:40,024 --> 00:06:42,114
Oye, no. Son las 4 a. m. en Corea.

88
00:06:42,193 --> 00:06:43,693
¿En serio? Está bien.

89
00:06:43,778 --> 00:06:47,068
Entonces, haré un videoblog.

90
00:07:08,386 --> 00:07:11,676
<i>La latitud de Seúl
y de San Francisco es de 37º N.</i>

91
00:07:12,265 --> 00:07:13,345
<i>Es casi la misma.</i>

92
00:07:14,267 --> 00:07:18,347
<i>La diferencia de 16 horas
se debe a la longitud,</i>

93
00:07:19,272 --> 00:07:22,402
<i>pero este lugar es tan tranquilo
que es difícil creer</i>

94
00:07:23,484 --> 00:07:24,614
<i>- que sea el mismo cielo.
</i>- Acción.

95
00:07:24,694 --> 00:07:26,284
¡Hola a todos!

96
00:07:26,362 --> 00:07:27,702
- Empecemos.
<i>- Al mirar atrás,</i>

97
00:07:27,780 --> 00:07:29,240
<i>cada día fue como una guerra.</i>

98
00:07:29,323 --> 00:07:31,623
- ¿Qué hago aquí?
<i>- Salía herido todos los días.</i>

99
00:07:34,162 --> 00:07:37,002
Do-san, el capitán. ¿Cómo está el mar hoy?

100
00:07:41,961 --> 00:07:44,301
El cielo está despejado,
y el mar está muy calmo.

101
00:07:52,221 --> 00:07:53,681
ZONA DE CONFORT

102
00:07:53,764 --> 00:07:56,104
LUGAR EN QUE UNO SE SIENTE
SEGURO Y TRANQUILO

103
00:07:56,184 --> 00:07:57,944
EPISODIO 13

104
00:08:02,815 --> 00:08:05,435
Sí, ¿a qué hora nos reunimos
para el rodaje?

105
00:08:06,486 --> 00:08:08,356
Bien, te veré a las dos.

106
00:08:29,217 --> 00:08:31,427
Sí, ya voy.

107
00:08:36,474 --> 00:08:39,444
GRANDES EMPRESAS COMPITEN
POR CONTRATAR DESARROLLADORES

108
00:08:39,519 --> 00:08:40,599
CENTRO DE IA DE MORNING

109
00:08:45,691 --> 00:08:48,241
Hoy haremos
el video promocional de la empresa.

110
00:08:48,319 --> 00:08:50,569
Sí, lo recuerdo. ¿Ya llegó el equipo?

111
00:08:50,655 --> 00:08:52,565
Sí, están en la sala de reuniones.

112
00:08:57,620 --> 00:08:59,250
Ya volvieron del almuerzo.

113
00:09:00,706 --> 00:09:02,496
- Sí.
- ¿Dónde comieron?

114
00:09:02,583 --> 00:09:04,673
¿Tenemos que decírtelo?

115
00:09:05,503 --> 00:09:07,553
Bueno, me pareció verlos antes.

116
00:09:09,090 --> 00:09:10,930
Comimos en la cafetería de Sand Box.

117
00:09:11,008 --> 00:09:12,298
¿En serio?

118
00:09:13,261 --> 00:09:14,471
Creo que me equivoqué.

119
00:09:15,638 --> 00:09:17,598
Vamos. Filmaremos el video promocional.

120
00:09:17,682 --> 00:09:18,982
Tenemos cosas que hacer.

121
00:09:21,477 --> 00:09:22,557
Está bien.

122
00:09:24,897 --> 00:09:26,767
¿Era el Estudio Jakdu?

123
00:09:26,857 --> 00:09:28,727
¿Puedo ver su porfolio?

124
00:09:30,528 --> 00:09:31,778
¿Es necesario?

125
00:09:33,447 --> 00:09:34,447
Sí.

126
00:09:34,532 --> 00:09:36,782
<i>Soy el director de Samsan Tech.</i>

127
00:09:37,827 --> 00:09:39,907
<i>¡Ganaremos mucho dinero!</i>

128
00:09:39,996 --> 00:09:45,036
<i>¡Dinero!</i>

129
00:09:45,710 --> 00:09:46,670
<i>Dinero.</i>

130
00:09:47,795 --> 00:09:48,745
<i>Adiós.</i>

131
00:09:54,135 --> 00:09:57,635
¿Este es su porfolio?

132
00:09:57,722 --> 00:09:59,602
¿Y si nuestro video resulta así?

133
00:09:59,682 --> 00:10:00,812
¿Qué tiene de malo?

134
00:10:00,891 --> 00:10:03,061
Este video obtuvo un millón de visitas.

135
00:10:03,144 --> 00:10:05,484
No me digas que quieres un video así.

136
00:10:05,563 --> 00:10:08,613
No. El nuestro será mucho mejor.

137
00:10:14,655 --> 00:10:17,655
Señorita Won, estamos listos. ¿Comenzamos?

138
00:10:17,742 --> 00:10:19,452
¿Podemos repasar el concepto antes?

139
00:10:21,037 --> 00:10:23,957
Nos inspiramos en <i>Frozen.</i>

140
00:10:26,876 --> 00:10:27,996
No quiero hacerlo.

141
00:10:29,170 --> 00:10:30,340
Muy bien. Qué innovador.

142
00:10:31,339 --> 00:10:32,419
Entonces,

143
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
¿somos Elsa y Anna?

144
00:10:35,885 --> 00:10:38,425
¡Bingo! Esa es la idea.

145
00:10:40,139 --> 00:10:43,599
Señorita Won, se acuerda
del gesto que hace Elsa con la mano, ¿no?

146
00:10:43,684 --> 00:10:46,484
Necesito que lo haga, pero más dramático.

147
00:10:47,730 --> 00:10:49,570
- ¿El gesto?
- Sí, hace así.

148
00:10:54,862 --> 00:10:56,782
Es como chasquear los dedos, ¿entiendes?

149
00:10:58,157 --> 00:10:59,277
¡No!

150
00:10:59,825 --> 00:11:02,075
No, ¡usted puede hacerlo!

151
00:11:03,204 --> 00:11:04,584
Tú puedes.

152
00:11:10,544 --> 00:11:12,674
Señorita Won, ¿está lista?

153
00:11:14,340 --> 00:11:15,720
¿En serio haremos esto?

154
00:11:16,258 --> 00:11:18,048
Muy bien. Mire a la cámara, por favor.

155
00:11:18,844 --> 00:11:19,934
Vamos.

156
00:11:20,429 --> 00:11:22,389
Lista, ¡ya!

157
00:11:24,350 --> 00:11:27,560
Hola, soy Won In-jae, directora
de Injae Company, la empresa que busca

158
00:11:27,645 --> 00:11:30,225
cambiar el paradigma
de los sistemas de control con la IA.

159
00:11:32,608 --> 00:11:33,478
{\an8}SERIA

160
00:11:33,567 --> 00:11:36,737
{\an8}Hola, soy Won In-jae, directora
de Injae Company, la empresa que busca

161
00:11:36,821 --> 00:11:39,161
{\an8}cambiar el paradigma
de los sistemas de control con la IA.

162
00:11:39,240 --> 00:11:42,660
{\an8}En los últimos tres años,
estuvimos en el quinto lugar en ventas

163
00:11:42,743 --> 00:11:45,373
{\an8}de cámaras de seguridad con IA
y fuimos reconocidos

164
00:11:45,454 --> 00:11:47,924
{\an8}como la empresa
que más rápido creció en la industria.

165
00:11:47,998 --> 00:11:50,458
{\an8}El Banco Jeonghan,
Construcciones Jeonghan,

166
00:11:50,543 --> 00:11:52,463
{\an8}Construcciones Taeram, World Oil y otros

167
00:11:52,545 --> 00:11:55,335
{\an8}usan nuestros sistemas de vigilancia.

168
00:11:55,423 --> 00:11:56,423
{\an8}Queremos expandir

169
00:11:57,007 --> 00:11:59,257
{\an8}y fortalecer la seguridad
sin reducir el personal.

170
00:11:59,343 --> 00:12:03,433
{\an8}Y, para eso, construimos
un sistema integral y efectivo.

171
00:12:03,514 --> 00:12:07,694
{\an8}Con la experiencia que adquirimos
al desarrollar el sistema de vigilancia,

172
00:12:07,768 --> 00:12:10,518
{\an8}invertimos en un nuevo negocio.

173
00:12:11,105 --> 00:12:12,765
{\an8}Y ese negocio es…

174
00:12:14,275 --> 00:12:15,605
Un sistema de autoconducción.

175
00:12:17,236 --> 00:12:19,156
SISTEMA DE AUTOCONDUCCIÓN

176
00:12:19,238 --> 00:12:22,528
{\an8}Hola. Soy Seo Dal-mi,
la directora de Cheongmyeong Company,

177
00:12:22,616 --> 00:12:24,576
{\an8}una <i>start-up</i> de autoconducción.

178
00:12:24,660 --> 00:12:26,660
AUTOMÁTICO

179
00:12:27,246 --> 00:12:30,116
TARZÁN

180
00:12:30,207 --> 00:12:32,787
Un mundo donde los ancianos
y los discapacitados visuales

181
00:12:32,877 --> 00:12:35,127
puedan moverse libremente.

182
00:12:35,212 --> 00:12:37,762
Cada año,
las muertes por accidentes de tránsito…

183
00:12:41,177 --> 00:12:43,047
- ¿Estás bien?
- Santo cielo.

184
00:12:43,137 --> 00:12:46,347
Señorita Seo, ¿por qué tomaste el volante?

185
00:12:46,432 --> 00:12:47,482
No confía en nosotros.

186
00:12:47,558 --> 00:12:49,768
Cielos, sí confío en ustedes. Pero saben

187
00:12:50,352 --> 00:12:52,612
que existe algo que se llama "reflejo".

188
00:12:52,688 --> 00:12:54,228
Fue totalmente involuntario.

189
00:12:54,815 --> 00:12:55,975
Cielos.

190
00:12:56,984 --> 00:12:58,654
Lo siento. Lo haré mejor esta vez.

191
00:13:01,906 --> 00:13:03,066
¿Empezaremos de cero?

192
00:13:03,657 --> 00:13:06,617
No, puedo editarlo. Sigamos desde ahí.

193
00:13:07,495 --> 00:13:08,825
- ¿Está lista?
- Sí.

194
00:13:09,455 --> 00:13:12,035
Muy bien. Listos, ¡acción!

195
00:13:12,124 --> 00:13:16,464
Cada año, 1,2 millones de personas
mueren en accidentes de tránsito.

196
00:13:18,881 --> 00:13:22,381
<i>Para alcanzar un mundo así más rápido,
Injae Company</i>

197
00:13:22,468 --> 00:13:26,138
<i>comenzó a desarrollar el año pasado
un sistema de autoconducción</i>

198
00:13:26,222 --> 00:13:28,392
<i>con el objetivo
de llegar a la etapa cuatro.</i>

199
00:13:29,225 --> 00:13:30,935
Finalmente lo hizo.

200
00:13:31,018 --> 00:13:33,148
Lanzará un sistema de autoconducción.

201
00:13:33,229 --> 00:13:35,059
En la empresa de su hermana, su enemiga.

202
00:13:35,147 --> 00:13:37,147
Me pregunto si Do-san
habrá visto el video.

203
00:13:37,691 --> 00:13:40,651
- ¿Qué video?
- Ninguno.

204
00:13:41,862 --> 00:13:44,992
Cheon-ho hizo un video promocional.

205
00:13:45,074 --> 00:13:46,744
- Bien.
- Con la señorita Seo.

206
00:13:48,118 --> 00:13:49,158
¿En serio?

207
00:13:49,245 --> 00:13:51,615
Fundó una <i>start-up</i>
basada en la autoconducción.

208
00:13:51,705 --> 00:13:52,865
¿Quieres verlo?

209
00:13:53,874 --> 00:13:54,924
No.

210
00:13:57,503 --> 00:14:00,713
Oye, ¿por que le dijiste?

211
00:14:00,798 --> 00:14:03,468
¿Alguna vez habló de ella
desde que llegamos aquí?

212
00:14:03,551 --> 00:14:05,551
- No, ¿verdad?
- No, nunca.

213
00:14:05,636 --> 00:14:07,216
Ni una sola vez.

214
00:14:07,805 --> 00:14:09,005
No saques el tema.

215
00:14:09,098 --> 00:14:11,268
No tires una piedra en un lago tranquilo.

216
00:14:15,604 --> 00:14:17,694
¿Viste el videoblog de Chul-san?

217
00:14:18,524 --> 00:14:21,824
No. ¿Chul-san tiene su propio canal ahora?

218
00:14:21,902 --> 00:14:23,862
Sí, lo ve mucha gente.

219
00:14:23,946 --> 00:14:27,026
2STO, Silicon Valley, San Francisco.

220
00:14:28,075 --> 00:14:29,695
Es bastante bueno, ¿sabes?

221
00:14:32,037 --> 00:14:34,787
¿Quieres el enlace?
A veces, aparece Do-san.

222
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
No, gracias.

223
00:14:37,376 --> 00:14:40,586
Estoy ocupada intentando conseguir
el permiso para el sistema.

224
00:14:41,338 --> 00:14:43,418
Filmemos otra prueba la próxima vez.

225
00:14:43,924 --> 00:14:45,014
Me parece bien.

226
00:14:55,686 --> 00:14:56,726
Santo cielo, Yu-jeong.

227
00:14:56,812 --> 00:14:59,112
No te toques los ojos
luego de tocar el suelo.

228
00:14:59,189 --> 00:15:00,189
Está sucio.

229
00:15:03,652 --> 00:15:05,952
Cielos, mira lo sucia que estás.

230
00:15:06,030 --> 00:15:07,950
¡Ahí hay un perrito!

231
00:15:11,327 --> 00:15:12,407
Qué mocosa.

232
00:15:18,375 --> 00:15:20,165
<i>Debemos cancelar las vacaciones</i>

233
00:15:20,252 --> 00:15:21,752
<i>por el Chuseok.</i>

234
00:15:21,837 --> 00:15:23,797
<i>Estoy trabajando
en una demanda complicada.</i>

235
00:15:23,881 --> 00:15:25,931
<i>No solo tú trabajas, yo también trabajo.</i>

236
00:15:26,634 --> 00:15:27,894
<i>Ve con tus amigas.</i>

237
00:15:27,968 --> 00:15:30,508
<i>Llévalas a cenar
con mi tarjeta de crédito.</i>

238
00:15:30,596 --> 00:15:33,016
<i>Yo también gano dinero, ¿sabes?</i>

239
00:15:34,224 --> 00:15:35,814
<i>Entonces, ¿qué quieres que haga?</i>

240
00:15:36,602 --> 00:15:38,062
<i>Olvídalo. Separémonos.</i>

241
00:15:41,732 --> 00:15:43,032
Oye, aquí.

242
00:15:46,111 --> 00:15:49,111
- ¿Dónde está Yu-jeong?
- Está jugando con un perro por ahí.

243
00:15:52,451 --> 00:15:54,661
¿Y si nos vamos de vacaciones
este Chuseok?

244
00:15:54,745 --> 00:15:56,205
Que tu esposo cuide a Yu-jeong.

245
00:15:56,789 --> 00:15:58,539
¿No irás con tu novio?

246
00:15:58,624 --> 00:16:00,714
- Acabo de separarme.
- ¿Otra vez?

247
00:16:01,210 --> 00:16:03,090
Nunca llegas a los tres meses.

248
00:16:07,758 --> 00:16:09,588
CHUL-SAN, AMANTE DEL <i>LATTE</i> DE VAINILLA

249
00:16:09,677 --> 00:16:11,887
VIDEOBLOG: VACACIONES
DESPUÉS DE 3 AÑOS

250
00:16:13,389 --> 00:16:14,719
<i>Hola a todos.</i>

251
00:16:14,807 --> 00:16:16,727
<i>Hoy no estoy en el trabajo ni en casa.</i>

252
00:16:16,809 --> 00:16:20,229
<i>Comenzaremos con este videoblog
en este yate.</i>

253
00:16:21,522 --> 00:16:23,322
¿Qué hago aquí?

254
00:16:23,399 --> 00:16:25,609
2STO nos dio vacaciones

255
00:16:25,693 --> 00:16:28,243
por nuestro esfuerzo
y por terminar nuestro proyecto.

256
00:16:28,320 --> 00:16:30,530
Un mes. Un mes entero.

257
00:16:31,281 --> 00:16:33,411
¡Un aplauso! Un aplauso, por favor.

258
00:16:33,492 --> 00:16:36,452
Por eso salimos a navegar.

259
00:16:37,454 --> 00:16:40,924
Yong-san ha estado haciendo ejercicio
desde que llegamos a Silicon Valley.

260
00:16:41,000 --> 00:16:43,880
Todos los días
va al gimnasio en el trabajo.

261
00:16:43,961 --> 00:16:46,261
- ¿Qué lees?
- Un libro que no pude terminar.

262
00:16:46,338 --> 00:16:47,338
- ¿Está bueno?
- Sí.

263
00:16:47,423 --> 00:16:48,883
- ¡Miren sus abdominales!
- ¡Oye!

264
00:16:48,966 --> 00:16:50,086
Estás loco.

265
00:16:51,301 --> 00:16:52,761
Se los mostraré la próxima.

266
00:16:53,345 --> 00:16:57,095
Ahora, les presentaré al verdadero loco
que trajo su computadora

267
00:16:57,182 --> 00:16:58,312
para programar aquí.

268
00:17:00,185 --> 00:17:02,765
Do-san, el capitán. ¿Cómo está el mar hoy?

269
00:17:04,440 --> 00:17:06,730
<i>El cielo está despejado,
y el mar está muy calmo.</i>

270
00:17:08,027 --> 00:17:09,107
<i>Está loco.</i>

271
00:17:11,864 --> 00:17:15,414
<i>- Vaya.
- En serio, qué hermoso día.</i>

272
00:17:38,223 --> 00:17:41,983
<i>Ya sea un camino que no conozcas
o una carretera en que no se vea nada</i>

273
00:17:42,770 --> 00:17:44,350
<i>por la niebla o la lluvia.</i>

274
00:17:44,980 --> 00:17:48,030
<i>Un mundo en el que no tengas miedo
de conducir a ningún lado.</i>

275
00:17:48,650 --> 00:17:51,530
<i>Nosotros crearemos ese mundo.</i>

276
00:18:12,633 --> 00:18:14,763
¿A qué hora sales? ¿Quieres cenar?

277
00:18:15,844 --> 00:18:16,934
¿Con quién?

278
00:18:17,930 --> 00:18:18,970
¿Dal-mi?

279
00:18:20,766 --> 00:18:23,516
Oye, no le digas así.

280
00:18:23,602 --> 00:18:25,272
Dile señorita Seo.

281
00:18:27,439 --> 00:18:29,899
La conociste en el trabajo,
así que no te pases.

282
00:18:29,983 --> 00:18:31,943
He estado observándola,

283
00:18:32,569 --> 00:18:34,069
y no le interesas.

284
00:18:35,405 --> 00:18:36,655
¿Qué dijo?

285
00:18:37,491 --> 00:18:39,081
No le gustan tus manitos,

286
00:18:39,159 --> 00:18:40,869
le gustan las manos grandes.

287
00:18:42,538 --> 00:18:43,578
¿Las manos?

288
00:18:44,456 --> 00:18:45,956
¿Ese es su tipo?

289
00:18:47,292 --> 00:18:49,252
¿Por qué sigues intentándolo?

290
00:18:49,837 --> 00:18:51,707
Hoy en día, rendirse rápido

291
00:18:51,797 --> 00:18:53,167
es de buena educación.

292
00:18:53,966 --> 00:18:56,796
Ya deja de intentar conquistarla,
por favor.

293
00:18:56,885 --> 00:18:58,295
Arruinarás todo.

294
00:18:58,887 --> 00:19:00,887
¿Hola? ¡Oye!

295
00:19:01,473 --> 00:19:03,893
Cielos, qué imbécil. ¿Qué le pasa?

296
00:19:04,393 --> 00:19:05,603
¿Qué pasó?

297
00:19:06,937 --> 00:19:10,357
La Srta. Seo quiere el permiso
para su vehículo autónomo.

298
00:19:10,440 --> 00:19:11,610
¿Y qué?

299
00:19:11,692 --> 00:19:13,532
Necesitaba un certificado del seguro,

300
00:19:13,610 --> 00:19:17,360
así que la contacté con un amigo
que tiene experiencia

301
00:19:17,447 --> 00:19:18,907
en ese tipo de seguros,

302
00:19:18,991 --> 00:19:22,871
pero la está ayudando
porque está interesado en ella.

303
00:19:22,953 --> 00:19:25,123
Mis intenciones eran buenas, pero…

304
00:19:25,664 --> 00:19:27,884
¡Director Han!

305
00:19:35,716 --> 00:19:37,256
¿Qué cubre el seguro?

306
00:19:37,342 --> 00:19:39,682
Cualquier daño causado por defectos

307
00:19:39,761 --> 00:19:42,811
o por hackeo automotriz está cubierto.

308
00:19:45,058 --> 00:19:47,478
SOLICITUD DE SEGURO AUTOMOTRIZ

309
00:19:51,940 --> 00:19:53,570
Estará para la próxima semana, ¿no?

310
00:19:54,776 --> 00:19:57,026
Me aseguraré de que esté para ti.

311
00:19:59,823 --> 00:20:01,413
- Bueno, gracias…
- A cambio,

312
00:20:02,576 --> 00:20:03,656
invítame a cenar hoy.

313
00:20:04,536 --> 00:20:05,576
¿Cómo?

314
00:20:06,580 --> 00:20:08,290
Era una broma.

315
00:20:11,585 --> 00:20:12,535
Yo te invitaré.

316
00:20:13,128 --> 00:20:15,338
Lo siento, tengo planes.

317
00:20:16,256 --> 00:20:17,466
¿Qué clase de planes?

318
00:20:18,217 --> 00:20:19,757
¿Por qué me habla así?

319
00:20:21,053 --> 00:20:22,303
Falta poco para el Chuseok,

320
00:20:22,387 --> 00:20:23,717
debo hacer <i>songpyeon.</i>

321
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
Adoro el <i>songpyeon.</i>

322
00:20:26,892 --> 00:20:28,232
¿Puedo ir a comer a tu casa?

323
00:20:28,894 --> 00:20:30,104
- Escucha.
- ¿Qué?

324
00:20:33,857 --> 00:20:37,397
Yo te lo prepararé. Me encantaría
cocinar <i>songpyeon </i>en tu casa.

325
00:20:39,154 --> 00:20:40,164
Vámonos.

326
00:21:00,759 --> 00:21:02,009
¿Qué haces?

327
00:21:02,094 --> 00:21:04,104
Cielos, tienes manos muy pequeñas.

328
00:21:07,182 --> 00:21:08,232
Genial.

329
00:21:10,602 --> 00:21:13,112
Oye, ¿sabes algo?

330
00:21:14,273 --> 00:21:17,363
No me gusta el <i>songpyeon.</i>
No como carbohidratos.

331
00:21:17,442 --> 00:21:18,692
¿Y buñuelos de carne?

332
00:21:18,777 --> 00:21:20,277
Sé hacerlos.

333
00:21:20,862 --> 00:21:22,662
¿Adónde vas? Es por aquí.

334
00:21:23,907 --> 00:21:24,947
¡Buñuelos de carne!

335
00:21:27,327 --> 00:21:29,907
Creo que tengo manos grandes.

336
00:21:48,265 --> 00:21:50,515
No quiere probar mi <i>songpyeon.</i>

337
00:21:56,690 --> 00:21:59,030
¿Por qué no vienes si estás libre hoy?

338
00:21:59,985 --> 00:22:02,985
- ¿Qué?
- Siempre vienes en las fiestas

339
00:22:03,071 --> 00:22:05,201
y te comes todo, ¿no te sientes mal?

340
00:22:05,282 --> 00:22:07,082
Ven a ayudarnos.

341
00:22:07,159 --> 00:22:09,159
Nunca mueves un dedo, pero te comes todo.

342
00:22:09,244 --> 00:22:11,834
Prefiero mover los dedos de los pies…

343
00:22:11,913 --> 00:22:12,913
Lo siento.

344
00:22:21,298 --> 00:22:23,048
SEO DAL-MI

345
00:22:27,137 --> 00:22:28,847
SEO DAL-MI

346
00:22:30,766 --> 00:22:31,926
¿Qué pasa?

347
00:22:32,017 --> 00:22:34,097
No te llamo para hablar de trabajo.

348
00:22:35,187 --> 00:22:37,937
- ¿Te fuiste de la oficina?
- Aún no. ¿Qué ocurre?

349
00:22:38,690 --> 00:22:41,610
Bueno, estamos preparando
la comida para el Chuseok.

350
00:22:42,736 --> 00:22:43,736
¿Quieres venir?

351
00:22:46,656 --> 00:22:49,196
- Estoy ocupada.
<i>- ¿Y el Chuseok?</i>

352
00:22:49,284 --> 00:22:52,124
¿Vas a pasar el día sola?
¿No te aburrirás?

353
00:22:53,205 --> 00:22:55,455
No tengo tiempo para aburrirme.

354
00:23:00,212 --> 00:23:01,172
Cielos.

355
00:23:02,172 --> 00:23:04,052
- ¿Está rico?
- Sí, riquísimo.

356
00:23:04,132 --> 00:23:05,432
In-jae no puede venir, ¿no?

357
00:23:06,009 --> 00:23:07,179
Es decir, no vendrá.

358
00:23:07,260 --> 00:23:10,390
Sé que está muy ocupada últimamente.

359
00:23:12,140 --> 00:23:13,930
- ¿Comenzamos?
- Bien.

360
00:23:14,726 --> 00:23:18,106
Oye, buen chico. ¿Sabes cocinar <i>songpyeon?</i>

361
00:23:18,188 --> 00:23:21,478
No, enséñenme. Aprendo rápido.

362
00:23:21,566 --> 00:23:22,686
Te mostraré.

363
00:23:24,820 --> 00:23:25,780
Con esto alcanza.

364
00:23:26,905 --> 00:23:28,565
¿Así? Es divertido.

365
00:23:29,074 --> 00:23:30,624
- Es fácil.
- Ya veo.

366
00:23:31,326 --> 00:23:32,986
El tuyo es muy pequeño.

367
00:23:33,078 --> 00:23:35,078
Y ciérralo todo.

368
00:23:41,419 --> 00:23:42,709
- Así.
- Creo que aprendió.

369
00:23:42,796 --> 00:23:43,626
Aquí.

370
00:23:44,256 --> 00:23:46,336
- Mamá, ¿está bien?
- Ciérralo así.

371
00:23:46,424 --> 00:23:48,304
- Entiendo.
- Y luego otra vez.

372
00:23:48,385 --> 00:23:49,965
- Debo ser más cuidadoso.
- Sí.

373
00:23:52,389 --> 00:23:54,889
- Y luego…
- ¿Así debe verse?

374
00:23:54,975 --> 00:23:57,225
- Abuela.
- ¿Qué?

375
00:23:57,310 --> 00:24:00,770
Debo decir que Dal-mi también…
Es buena, ¿verdad?

376
00:24:00,856 --> 00:24:02,936
- Es muy buena.
- Es mi hija.

377
00:24:08,780 --> 00:24:10,240
- Quiero probar uno.
- Tome.

378
00:24:11,241 --> 00:24:12,081
¡Está caliente!

379
00:24:12,159 --> 00:24:15,329
- Cielos, con cuidado. Permítame.
- Está muy caliente.

380
00:24:15,412 --> 00:24:17,002
- ¡Está caliente!
- ¡Santo cielo!

381
00:24:20,292 --> 00:24:21,592
Parece lava ardiente.

382
00:24:27,799 --> 00:24:29,299
No veo ninguna carta buena.

383
00:24:30,343 --> 00:24:33,433
Recuerda el orden:
diciembre, octubre, mayo, noviembre…

384
00:24:33,513 --> 00:24:37,023
Podemos escucharla. No debe ayudarla.

385
00:24:37,100 --> 00:24:38,600
- No se puede.
- En serio.

386
00:24:38,685 --> 00:24:41,435
El perdedor debe hacer las brochetas.

387
00:24:42,230 --> 00:24:43,400
Bien, me toca a mí.

388
00:24:48,778 --> 00:24:50,698
- ¡Una carta que coincide!
- ¿Coincide?

389
00:24:50,780 --> 00:24:53,240
- Cada uno deje una carta. ¡Oigan!
- Cielos.

390
00:24:53,325 --> 00:24:54,155
- Vamos.
- Rápido.

391
00:24:54,242 --> 00:24:56,492
Señora Choi, ¿por qué está tan emocionada?

392
00:25:47,379 --> 00:25:49,759
¿El buen chico se quedó dormido?

393
00:25:51,591 --> 00:25:53,681
Que se quede a dormir.

394
00:25:54,427 --> 00:25:58,387
Bien. Hace frío, así que trae una manta…

395
00:25:58,473 --> 00:26:00,393
Ya lo hice, abuela.

396
00:26:01,643 --> 00:26:03,943
Prepárale algo de comida para mañana.

397
00:26:04,521 --> 00:26:07,271
Le gustan los buñuelos de calabacín,
prepárale muchos.

398
00:26:07,816 --> 00:26:09,856
Ya se los estoy dejando listos.

399
00:26:12,570 --> 00:26:14,660
Abuela, ¿mañana irás a la iglesia?

400
00:26:14,739 --> 00:26:15,659
Sí, ¿por qué?

401
00:26:16,408 --> 00:26:19,448
Cuando vayas,
¿puedes rezar por mí también?

402
00:26:19,536 --> 00:26:21,656
¿Por ti? ¿Por qué?

403
00:26:22,706 --> 00:26:25,166
Nuestro vehículo autónomo, Tarzán,
será probado

404
00:26:25,250 --> 00:26:27,210
para que nos den el permiso temporal.

405
00:26:28,211 --> 00:26:31,341
¿Tarzán? ¿Qué clase de prueba?

406
00:26:31,423 --> 00:26:35,093
Tarzán se llama el vehículo autónomo
que desarrolló mi empresa.

407
00:26:35,176 --> 00:26:39,426
Necesita una licencia de conducir
antes de poder salir a la calle.

408
00:26:40,223 --> 00:26:42,483
La prueba es el mes que viene.

409
00:26:42,559 --> 00:26:46,349
Así que, por favor,
reza para que la prueba sea un éxito.

410
00:26:46,438 --> 00:26:48,188
Cielos, qué complicado.

411
00:26:48,273 --> 00:26:50,533
Señora, ya escribí todo.

412
00:26:50,608 --> 00:26:51,898
Recemos juntas.

413
00:26:56,781 --> 00:26:58,451
- Abuela.
- Sí.

414
00:26:58,533 --> 00:27:00,333
Reza con todo tu corazón,

415
00:27:00,410 --> 00:27:04,210
así podré llevarte de paseo
por todo el país en nuestro auto.

416
00:27:04,789 --> 00:27:07,919
No te preocupes, ya viajé demasiado.

417
00:27:11,546 --> 00:27:14,126
- ¿Guardaste todo?
- Solo necesito un recipiente.

418
00:27:14,215 --> 00:27:15,425
Bien, genial.

419
00:27:52,170 --> 00:27:54,630
Zanahoria, cebolleta…

420
00:27:57,967 --> 00:27:59,087
¿Qué haces?

421
00:28:00,136 --> 00:28:01,136
¿Te despertaste?

422
00:28:02,555 --> 00:28:05,675
Quería terminar con esto,
pero me quedé dormido.

423
00:28:06,309 --> 00:28:08,349
Déjalo, yo lo terminaré.

424
00:28:08,436 --> 00:28:10,146
No puedo permitirlo.

425
00:28:10,230 --> 00:28:12,610
Siempre doy lo mejor
y admito mis derrotas.

426
00:28:12,690 --> 00:28:14,230
Soy muy meticuloso.

427
00:28:15,068 --> 00:28:16,818
Además, debo ganarme la comida.

428
00:28:18,029 --> 00:28:19,659
Ya te la ganaste.

429
00:28:21,449 --> 00:28:24,489
Gracias a ti, mi abuela
se acostó bastante tarde hoy.

430
00:28:25,662 --> 00:28:27,042
¿Sigue durmiendo mucho?

431
00:28:28,456 --> 00:28:29,666
Sí.

432
00:28:29,749 --> 00:28:30,879
¿Fue al médico?

433
00:28:30,959 --> 00:28:33,459
Sí, pero dijo que no le pasaba nada.

434
00:28:34,170 --> 00:28:37,010
Está durmiendo mucho
desde que cerró su negocio,

435
00:28:37,757 --> 00:28:39,217
así que debe ser psicológico.

436
00:28:39,884 --> 00:28:43,224
Trabajó toda su vida, así que quizá
el cambio la haga sentir rara.

437
00:28:44,889 --> 00:28:47,059
Quizá debería abrirle una tienda.

438
00:28:51,187 --> 00:28:52,557
¿Me dejarías

439
00:28:54,399 --> 00:28:55,609
hacerlo a mí?

440
00:28:58,069 --> 00:28:59,529
No, ¿por qué?

441
00:28:59,612 --> 00:29:01,162
Yo debería hacerlo.

442
00:29:02,073 --> 00:29:04,163
¿Aún te incomodo?

443
00:29:06,995 --> 00:29:09,205
Me gustaría
que ya no te sintieras así conmigo.

444
00:29:11,541 --> 00:29:15,131
Quiero ser la persona en la que piensas
cuando se complican las cosas.

445
00:29:20,675 --> 00:29:23,755
Claro que pienso en ti.

446
00:29:24,888 --> 00:29:26,258
Quiero ser la primera persona.

447
00:29:45,200 --> 00:29:47,330
Cielos, deja de comer.

448
00:29:47,410 --> 00:29:50,080
No comas solo zanahoria
si tienes ganas de comer algo.

449
00:30:10,058 --> 00:30:11,678
RESERVAR VUELOS

450
00:30:14,187 --> 00:30:15,977
- Oye, Yong-san.
- ¿Qué pasa?

451
00:30:16,064 --> 00:30:19,074
Reservaré los vuelos a Corea,
¿cuándo quieres regresar?

452
00:30:19,150 --> 00:30:20,530
Regresaré contigo.

453
00:30:22,445 --> 00:30:23,855
¿Vas a reservar el mío también?

454
00:30:25,490 --> 00:30:27,580
¿El tuyo? ¿Quieres volver a Corea?

455
00:30:28,785 --> 00:30:31,445
Debería. Hace mucho
que no nos tomamos vacaciones.

456
00:30:31,538 --> 00:30:32,538
¿Qué?

457
00:30:32,622 --> 00:30:35,792
No regresaste las vacaciones anteriores,
¿por qué ahora sí?

458
00:30:35,875 --> 00:30:38,165
Quiero ver cómo están mis padres.

459
00:30:38,253 --> 00:30:39,963
¿Qué? Entonces, ¿por qué

460
00:30:40,046 --> 00:30:42,376
no los llamas seguido, como nosotros?

461
00:30:42,465 --> 00:30:44,925
¿Por qué te preocupan de pronto?

462
00:30:45,510 --> 00:30:47,010
¿Cuándo quieres volver?

463
00:30:47,971 --> 00:30:49,351
Volveré con ustedes.

464
00:30:57,605 --> 00:30:58,975
Yeong-sil, el tiempo.

465
00:30:59,065 --> 00:31:01,275
<i>Te diré la suerte para hoy.</i>

466
00:31:01,359 --> 00:31:02,989
Bien, aquí vamos otra vez.

467
00:31:03,903 --> 00:31:06,113
<i>Eres un bateador cobarde.</i>

468
00:31:06,197 --> 00:31:08,367
Muy bien. Es distinto hoy.

469
00:31:09,492 --> 00:31:10,662
¿Te actualizaron?

470
00:31:11,286 --> 00:31:14,616
<i>Temes que te saquen
y ni siquiera puedes abanicar el bate.</i>

471
00:31:17,458 --> 00:31:21,588
<i>Pero, si sigues dudando, perderás.</i>

472
00:31:23,673 --> 00:31:25,223
¿Te contaron algo?

473
00:31:25,800 --> 00:31:27,470
<i>Sé valiente y abanica el bate.</i>

474
00:31:28,386 --> 00:31:31,926
<i>Podrían sacarte,
pero también podrías hacer un jonrón.</i>

475
00:31:34,142 --> 00:31:36,522
<i>Dos</i> outs <i>y una casa llena
al final de la novena.</i>

476
00:31:37,395 --> 00:31:39,725
<i>Es momento de arriesgarse.</i>

477
00:32:07,091 --> 00:32:09,681
<i>Una buena bola viene hacia ti.</i>

478
00:32:12,221 --> 00:32:14,891
<i>Abanica el bate con todas tus fuerzas.</i>

479
00:32:23,775 --> 00:32:26,235
Sí. ¿Quiere algo para beber?

480
00:32:27,153 --> 00:32:28,993
¿Tiene Chardonnay?

481
00:32:29,072 --> 00:32:31,032
- Sí, claro. ¿Le traigo una copa?
- Sí.

482
00:32:31,115 --> 00:32:32,825
Bien, genial. Ya se la traigo.

483
00:32:32,909 --> 00:32:33,829
Gracias.

484
00:32:35,495 --> 00:32:36,615
Chicos.

485
00:32:36,704 --> 00:32:39,674
¿Recibieron el correo de 2STO
sobre el contrato de<i> vesting?</i>

486
00:32:39,749 --> 00:32:40,789
Sí, lo leí.

487
00:32:40,875 --> 00:32:43,285
¿Cuánto valen las acciones de 2STO?
¿Hiciste cálculos?

488
00:32:43,378 --> 00:32:45,168
Claro que sí.

489
00:32:45,254 --> 00:32:47,474
Podemos comprar
un apartamento frente al río Han.

490
00:32:49,550 --> 00:32:51,970
"Terminó su contrato de tres años,

491
00:32:52,053 --> 00:32:56,433
pero a 2STO le gustaría mantener
a grandes talentos como ustedes, chicos".

492
00:32:56,516 --> 00:33:00,056
Con esta nueva oferta,
demuestran que nos quieren allí.

493
00:33:00,812 --> 00:33:03,442
Seguro los agentes libres
de la AFC pasan por esto.

494
00:33:03,523 --> 00:33:04,613
Es verdad.

495
00:33:07,276 --> 00:33:09,526
¡Oye! Estás de vacaciones. Ya deja eso.

496
00:33:10,196 --> 00:33:13,526
Sí. ¿Compramos un apartamento
frente al río Han en Seúl

497
00:33:13,616 --> 00:33:16,866
o un estudio con vista
al puente Golden Gate en San Francisco?

498
00:33:17,704 --> 00:33:19,464
Deberíamos discutirlo.

499
00:33:21,124 --> 00:33:22,674
Haré lo que ustedes quieran.

500
00:33:23,376 --> 00:33:25,086
¿Ya lo olvidaste?

501
00:33:25,169 --> 00:33:26,459
Dijimos que decidiríamos

502
00:33:26,546 --> 00:33:28,586
por votación y haríamos todo juntos.

503
00:33:29,298 --> 00:33:32,008
No te olvides de eso y dinos qué opinas.

504
00:33:33,803 --> 00:33:35,183
Déjenme pensarlo.

505
00:33:46,065 --> 00:33:48,315
{\an8}GUÍA DE PERMISO TEMPORAL
PARA VEHÍCULOS AUTÓNOMOS

506
00:33:49,986 --> 00:33:51,396
Veo un escritorio vació ahí.

507
00:33:52,113 --> 00:33:53,703
Es del nuevo empleado.

508
00:33:54,741 --> 00:33:55,871
Ya es tarde.

509
00:33:55,950 --> 00:33:58,240
Surgió algo.
Les dije que trabajaran desde su casa.

510
00:33:58,327 --> 00:34:01,287
Falta muy poco para la demostración.
¿Trabajarán desde su casa?

511
00:34:01,372 --> 00:34:02,212
Sí.

512
00:34:02,290 --> 00:34:04,630
¿Por qué? ¿Tienes algún problema?

513
00:34:04,709 --> 00:34:06,919
No, pero…

514
00:34:19,807 --> 00:34:21,727
CHEONGMYEONG COMPANY

515
00:34:29,067 --> 00:34:31,737
¿Cuánto gastamos en ese auto?

516
00:34:32,361 --> 00:34:34,071
Un poco más de 600 millones de wones.

517
00:34:34,155 --> 00:34:36,235
¿Un poco? No, mucho más que eso.

518
00:34:36,866 --> 00:34:38,696
El salario de todos y la patente…

519
00:34:38,785 --> 00:34:41,905
Si incluyes esos gastos,
claro que será mucho más.

520
00:34:41,996 --> 00:34:43,956
Con los gastos fijos e indirectos…

521
00:34:44,040 --> 00:34:45,080
Más de 2 mil millones.

522
00:34:46,250 --> 00:34:49,210
Si no conseguimos el permiso,
habrá que volver a gastar lo mismo.

523
00:34:51,047 --> 00:34:52,127
¿Me estás presionando?

524
00:34:52,215 --> 00:34:54,875
No. Te estoy pidiendo
que no cometas ningún error.

525
00:35:00,056 --> 00:35:01,056
De acuerdo.

526
00:35:15,655 --> 00:35:17,615
Rayos, no tengo tiempo.

527
00:35:18,491 --> 00:35:21,661
Oye, botón.
Resiste ahí hasta que acabe el día.

528
00:35:29,252 --> 00:35:30,712
<i>¡Hola a todos!</i>

529
00:35:32,463 --> 00:35:34,263
<i>Queridos suscriptores, ¿qué les parece?</i>

530
00:35:34,340 --> 00:35:37,550
<i>Este lugar da bastante miedo, ¿verdad?</i>

531
00:35:38,803 --> 00:35:41,603
<i>¿Casa embrujada? No.
No es un recorrido en una casa embrujada.</i>

532
00:35:41,681 --> 00:35:44,481
<i>Aquí trabajábamos antes de ir a 2STO.</i>

533
00:35:44,559 --> 00:35:46,769
<i>Aquí comenzó Samsan Tech.</i>

534
00:35:46,853 --> 00:35:48,813
<i>Es un lugar histórico para nosotros,</i>

535
00:35:48,896 --> 00:35:51,396
<i>así que quería
hacer una transmisión en vivo desde aquí.</i>

536
00:35:53,651 --> 00:35:56,361
{\an8}<i>Nos fuimos de este lugar hace tres años.</i>

537
00:35:56,445 --> 00:35:59,195
{\an8}<i>- Pero nadie lo rentó.
- Por Dios.</i>

538
00:35:59,282 --> 00:36:04,122
<i>Es decir, nuestra carrera comenzó
en un ambiente terriblemente duro.</i>

539
00:36:05,371 --> 00:36:06,751
<i>Tengo ganas de llorar.</i>

540
00:36:06,831 --> 00:36:08,621
<i>Sí, yo también.</i>

541
00:36:08,708 --> 00:36:11,588
<i>Hay un restaurante de barbacoa abajo.</i>

542
00:36:11,669 --> 00:36:14,089
<i>Olíamos el humo que venía desde abajo,</i>

543
00:36:14,172 --> 00:36:15,552
<i>pero siempre comíamos</i> gimbap.

544
00:36:15,631 --> 00:36:18,131
<i>Aquí nos prometimos:
"Cuando tengamos dinero,</i>

545
00:36:18,217 --> 00:36:21,427
<i>iremos a comer allí,
en vez de solo oler el humo".</i>

546
00:36:21,512 --> 00:36:24,022
<i>- ¡Y eso haremos hoy!
- ¡Hoy!</i>

547
00:36:25,183 --> 00:36:29,313
<i>Bien, chicos. Vamos a comer
toda la carne que podamos.</i>

548
00:36:29,395 --> 00:36:31,055
<i>- Tenemos hambre.
- Muero de hambre.</i>

549
00:36:32,106 --> 00:36:35,936
<i>Bien, chicos.
No olviden suscribirse, darle me gusta…</i>

550
00:36:36,027 --> 00:36:37,397
<i>Y activar las notificaciones.</i>

551
00:36:37,486 --> 00:36:40,156
<i>- ¡Por favor! ¡Adiós!
- ¡Por favor! ¡Adiós!</i>

552
00:36:46,913 --> 00:36:50,213
Oye, esto no es un filete tártaro.
Espera a que se cocine.

553
00:36:50,291 --> 00:36:52,131
Está cocido.

554
00:36:52,752 --> 00:36:55,552
Es un filete de alta calidad
que se te derrite en la boca.

555
00:36:55,630 --> 00:36:58,010
Sí, está rico.

556
00:36:59,050 --> 00:37:01,470
Pero ¿no te decepciona
porque olía tan bien?

557
00:37:01,552 --> 00:37:05,102
- Entonces, me los comeré todos.
- No, no te lo permitiré.

558
00:37:08,392 --> 00:37:10,852
- ¿Le digo a Do-san que venga?
- Ya lo llamé.

559
00:37:10,937 --> 00:37:12,097
Dijo que tenía planes.

560
00:37:12,688 --> 00:37:14,358
- ¿Qué? ¿Qué hará?
- No tengo idea.

561
00:37:29,872 --> 00:37:31,332
"Creí que te quedaría bien".

562
00:37:31,916 --> 00:37:33,626
Luego preguntará qué significa esto.

563
00:37:33,709 --> 00:37:34,749
"Nada.

564
00:37:34,835 --> 00:37:36,915
Solo me gusta coleccionar
cosas brillantes".

565
00:37:37,004 --> 00:37:39,884
¿Qué? ¿Acaso eres un cuervo o algo así?

566
00:37:39,966 --> 00:37:42,676
"¿Necesitas saber qué significa?".

567
00:37:42,760 --> 00:37:44,510
No, es muy agresivo.

568
00:37:47,431 --> 00:37:49,731
"¿Qué significa? Déjame pensarlo.

569
00:37:51,102 --> 00:37:52,192
Bueno…

570
00:37:54,730 --> 00:37:56,070
Tiene un significado, claro.

571
00:37:56,941 --> 00:38:00,951
Por favor, acepta mi corazón.
Eso es lo que significa".

572
00:38:02,113 --> 00:38:04,123
Casi vomito.

573
00:38:05,116 --> 00:38:07,656
Cielos, olvídalo.
¿Qué rayos estoy haciendo?

574
00:38:08,828 --> 00:38:10,998
<i>Eres un bateador cobarde.</i>

575
00:38:13,374 --> 00:38:16,424
<i>Temes que te saquen
y ni siquiera puedes abanicar el bate.</i>

576
00:38:18,421 --> 00:38:22,431
<i>Pero, si sigues dudando, perderás.</i>

577
00:39:00,963 --> 00:39:02,013
Señor Han.

578
00:39:23,319 --> 00:39:26,239
Sí. Hizo la prueba de autoconducción
el mes pasado, ¿verdad?

579
00:39:27,073 --> 00:39:28,163
Felicidades.

580
00:39:29,533 --> 00:39:32,793
Nosotros haremos la prueba
el mes que viene también.

581
00:39:32,870 --> 00:39:35,870
¿Podrá enviarme por correo
algo de información sobre la prueba?

582
00:39:38,334 --> 00:39:39,674
No se la mostraré a nadie.

583
00:39:45,132 --> 00:39:48,142
Claro, entiendo. Gracias.

584
00:39:49,136 --> 00:39:50,256
¿Te dijo que no?

585
00:39:50,346 --> 00:39:52,636
Es confidencial,
así que no pueden enviarme nada.

586
00:40:01,273 --> 00:40:04,033
- ¿Adónde vas?
- Iré a presenciarla.

587
00:40:04,110 --> 00:40:05,150
No es filtrar datos.

588
00:40:05,236 --> 00:40:08,026
- ¿Es necesario?
- Claro.

589
00:40:22,253 --> 00:40:23,423
¿Qué haces aquí?

590
00:40:24,213 --> 00:40:25,463
2STO nos dio vacaciones.

591
00:40:26,507 --> 00:40:28,927
Entiendo.
O sea que no vuelves para siempre.

592
00:40:29,468 --> 00:40:30,298
Claro.

593
00:40:32,721 --> 00:40:33,811
Te ves muy bien.

594
00:40:34,640 --> 00:40:35,770
Tú también, señor Han.

595
00:40:37,101 --> 00:40:38,481
Ahora soy director.

596
00:40:39,061 --> 00:40:40,901
Entiendo. Te ascendieron.

597
00:40:42,064 --> 00:40:43,574
Felicidades, director Han.

598
00:40:47,778 --> 00:40:49,658
Le compraste un regalo a alguien.

599
00:40:50,239 --> 00:40:51,489
Esto. Sí.

600
00:40:52,908 --> 00:40:54,578
<i>Sé valiente y abanica el bate.</i>

601
00:40:56,412 --> 00:41:00,042
<i>Podrían sacarte,
pero también podrías hacer un jonrón.</i>

602
00:41:07,715 --> 00:41:09,625
Es para la señorita Seo.

603
00:41:12,678 --> 00:41:16,218
Quería hacerle un regalo
por todo lo que hizo por mí.

604
00:41:21,020 --> 00:41:22,020
Ya veo.

605
00:41:29,570 --> 00:41:30,990
¿Quieres verla?

606
00:41:31,780 --> 00:41:33,490
Su oficina cambió mucho.

607
00:41:33,574 --> 00:41:36,374
No, gracias. Tengo una cita.

608
00:41:37,161 --> 00:41:38,251
Está bien.

609
00:42:00,768 --> 00:42:01,978
Las llaves del auto.

610
00:42:15,199 --> 00:42:17,079
¿La señorita Seo no está en la oficina?

611
00:42:18,077 --> 00:42:20,287
Fue a una reunión. ¿Podemos ayudarte?

612
00:42:21,205 --> 00:42:22,995
Está bien. Regresaré en otro momento.

613
00:42:42,810 --> 00:42:44,520
Cielos, ¿qué pasa con mi computadora?

614
00:42:47,147 --> 00:42:48,477
¿Qué ocurre?

615
00:42:48,566 --> 00:42:51,146
Se desconecta todo el tiempo
y funciona muy lento.

616
00:42:56,156 --> 00:42:57,276
Permíteme.

617
00:43:14,842 --> 00:43:16,592
QUIERO SER UNA MUJER INSPIRADORA

618
00:43:16,677 --> 00:43:20,557
¡QUIERO QUE UNA CONFUSIÓN
SE VUELVA REALIDAD!

619
00:43:26,937 --> 00:43:27,897
Es solo por una hora.

620
00:43:27,980 --> 00:43:30,190
Finge ser la persona
que escribió las cartas.

621
00:43:30,274 --> 00:43:32,904
Tenemos que triunfar
para no decepcionar a Dal-mi.

622
00:43:33,485 --> 00:43:34,565
Do-san.

623
00:43:35,446 --> 00:43:37,356
Tú no eres el Do-san de las cartas.

624
00:43:41,285 --> 00:43:43,405
Es para la señorita Seo.

625
00:43:52,921 --> 00:43:55,511
¡QUIERO QUE UNA CONFUSIÓN
SE VUELVA REALIDAD!

626
00:44:27,498 --> 00:44:28,578
Do-san.

627
00:44:45,057 --> 00:44:46,137
¡Do-san!

628
00:45:05,119 --> 00:45:07,289
Lo siento. Lo lamento mucho.

629
00:45:07,371 --> 00:45:08,501
Derramé tu café.

630
00:45:08,580 --> 00:45:11,040
No hay problema, pero tu blusa…

631
00:45:11,542 --> 00:45:13,882
No hay problema. Te pido disculpas.

632
00:45:14,503 --> 00:45:15,423
Lo siento.

633
00:45:17,589 --> 00:45:18,589
Lo siento mucho.

634
00:45:23,887 --> 00:45:25,347
Debo estar enloqueciendo.

635
00:45:26,974 --> 00:45:28,774
¿Por qué lo busco si está en EE. UU.?

636
00:45:32,646 --> 00:45:34,896
Cielos, no puedo ir así a la reunión.

637
00:45:42,364 --> 00:45:45,244
¿Hola? Sí, estoy en Sand Box.

638
00:45:46,326 --> 00:45:47,326
¿Qué pasa?

639
00:45:50,038 --> 00:45:52,788
¿Qué? ¿Qué dijiste?

640
00:45:58,630 --> 00:46:00,010
Gracias.

641
00:46:06,138 --> 00:46:08,308
Gracias, Chul-san. Fue una buena cena.

642
00:46:08,390 --> 00:46:12,480
Debo decir que este restaurante
es muy costoso.

643
00:46:12,978 --> 00:46:17,018
Oye, ahora somos muy exitosos,
podemos cenar en un lugar así.

644
00:46:17,107 --> 00:46:17,937
Sí, ¿verdad?

645
00:46:24,114 --> 00:46:25,244
¿Qué? ¿Sa-ha?

646
00:46:26,408 --> 00:46:28,738
¿Chul-san? ¿Yong-san?

647
00:46:29,828 --> 00:46:32,538
¿Qué hacen aquí?
Creí que estaban en Estados Unidos.

648
00:46:32,623 --> 00:46:34,003
Vinimos de vacaciones.

649
00:46:34,082 --> 00:46:35,832
¿Qué haces tú aquí?

650
00:46:36,585 --> 00:46:39,045
Vine a tomar algo con mis amigas por aquí.

651
00:46:40,088 --> 00:46:43,508
Cielos. Qué coincidencia más loca.

652
00:46:43,592 --> 00:46:46,432
Sí. ¿Qué probabilidades hay
de que esto ocurra?

653
00:46:46,512 --> 00:46:49,602
¡Muy pocas! Seúl es una ciudad enorme.

654
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
Llegamos a Corea
y vinimos a comer barbacoa aquí.

655
00:46:53,143 --> 00:46:56,273
Y justo cuando nos vamos…
Son las 9:11 p. m. ahora.

656
00:46:56,355 --> 00:46:59,855
Las probabilidades de que tú
pases por aquí a esta hora exacta…

657
00:47:01,193 --> 00:47:03,573
Sería más fácil ganar la lotería.

658
00:47:03,654 --> 00:47:06,454
Pasan cosas extrañas en la vida, ¿saben?

659
00:47:06,532 --> 00:47:09,372
¿Estás esperando a alguien?

660
00:47:10,911 --> 00:47:13,411
Bebí, así que estoy esperando
al conductor pago.

661
00:47:13,497 --> 00:47:17,247
Chul-san, ¿por qué no la llevas a su casa?

662
00:47:17,334 --> 00:47:18,714
Tú no bebiste.

663
00:47:19,962 --> 00:47:21,592
Pero ya llamó a alguien.

664
00:47:21,672 --> 00:47:22,922
Aún no.

665
00:47:24,299 --> 00:47:26,679
¿En serio? No, es decir…

666
00:47:29,096 --> 00:47:32,386
Entonces, ¿puedo llevarte a tu casa?

667
00:47:33,183 --> 00:47:34,813
Sí, claro.

668
00:47:44,319 --> 00:47:45,609
Bueno…

669
00:47:46,321 --> 00:47:49,661
¿Pudiste resolver lo del insomnio?

670
00:47:50,534 --> 00:47:52,124
Sí, gracias a ti.

671
00:47:55,455 --> 00:47:56,665
Me alegra oír eso.

672
00:47:57,666 --> 00:47:59,626
Estabas preocupado por tu inglés,

673
00:47:59,710 --> 00:48:01,420
¿cómo vas con eso? ¿Mejor?

674
00:48:02,004 --> 00:48:05,174
¿Mi inglés? Bueno, diría que regular…

675
00:48:07,134 --> 00:48:07,974
No, muy mal.

676
00:48:08,844 --> 00:48:11,014
No hablo una palabra
en mi oficina en 2STO.

677
00:48:11,096 --> 00:48:13,176
Parece que medito en silencio
todos los días.

678
00:48:16,226 --> 00:48:19,726
Me gustaría tener
algunas clases intensivas.

679
00:48:23,275 --> 00:48:24,275
¿Cuándo regresas?

680
00:48:24,359 --> 00:48:28,359
¿Yo? En unos diez días.
Creo que en diez días.

681
00:48:28,447 --> 00:48:30,777
¿Quieres que te dé unas clases?

682
00:48:31,408 --> 00:48:33,828
- ¿En serio?
- Mira hacia adelante, ¿quieres?

683
00:48:35,037 --> 00:48:38,367
Sí, claro. Debo mirar hacia adelante
mientras conduzco.

684
00:48:38,457 --> 00:48:42,417
Cielos, me encantaría.
Es decir, te lo agradecería mucho.

685
00:48:43,128 --> 00:48:44,958
- ¿Cuándo puedes?
- Cuando quieras.

686
00:48:45,047 --> 00:48:46,167
Cuando tú puedas.

687
00:48:48,175 --> 00:48:50,085
¿En serio? Entonces…

688
00:48:51,470 --> 00:48:52,800
IDIOTA

689
00:48:52,888 --> 00:48:54,638
¿Idiota?

690
00:48:55,557 --> 00:48:57,267
Es la señorita Seo.

691
00:48:58,268 --> 00:49:00,898
- Contesta.
- ¿Es un día especial o algo?

692
00:49:02,439 --> 00:49:03,859
- ¿Hola?
<i>- Hola, Sa-ha.</i>

693
00:49:04,399 --> 00:49:05,939
<i>Soy yo, Seo Dal-mi.</i>

694
00:49:07,194 --> 00:49:09,324
Un secuestro de datos
atacó nuestra solución.

695
00:49:09,404 --> 00:49:11,494
Todos los archivos
están encriptados ahora.

696
00:49:11,573 --> 00:49:12,743
¿Qué quieren?

697
00:49:12,824 --> 00:49:14,914
Si no enviamos 300 millones en 12 horas,

698
00:49:14,993 --> 00:49:16,953
destruirán la clave de desencriptación.

699
00:49:17,746 --> 00:49:19,826
Si eso ocurre,
perderemos todos los archivos.

700
00:49:19,915 --> 00:49:21,285
¿Llamaste a la policía?

701
00:49:21,375 --> 00:49:23,785
Sí, pero dijeron
que ahora no podían hacer nada.

702
00:49:24,336 --> 00:49:27,336
Me dijiste que habías trabajado
en un caso de secuestro de datos.

703
00:49:27,422 --> 00:49:29,472
¿Conoces a algún experto
en ciberseguridad?

704
00:49:29,549 --> 00:49:31,389
<i>Averiguaré y te volveré a llamar.</i>

705
00:49:31,468 --> 00:49:32,388
Bueno, gracias.

706
00:49:33,095 --> 00:49:34,215
Hola, soy yo.

707
00:49:34,304 --> 00:49:36,394
¿Puedes contactar
al director de ciberseguridad

708
00:49:36,473 --> 00:49:37,683
que eliminó el secuestro de datos?

709
00:49:37,766 --> 00:49:39,226
Bien, llámame.

710
00:49:39,976 --> 00:49:42,146
¿El secuestro de datos
no lo cubre el seguro?

711
00:49:42,229 --> 00:49:44,399
Solo la parte automotriz.

712
00:49:44,481 --> 00:49:45,771
Cielos, qué locura.

713
00:49:47,401 --> 00:49:49,241
- ¿No llamó nadie?
- No.

714
00:49:51,321 --> 00:49:54,991
Esta clave es demasiado larga.
Es muy difícil resolverla.

715
00:49:55,075 --> 00:49:56,405
Nos llevará varios días.

716
00:49:57,953 --> 00:49:59,043
Señorita Seo.

717
00:49:59,121 --> 00:50:01,501
Envíales el dinero y que te den la clave.

718
00:50:02,040 --> 00:50:03,420
Recuperaremos los archivos.

719
00:50:04,292 --> 00:50:06,342
¿Quién sabe? Quizá no nos den la clave.

720
00:50:09,423 --> 00:50:11,223
Señorita Seo, ¿qué hacemos?

721
00:50:11,299 --> 00:50:14,469
Duplicarán el monto
si no les enviamos el dinero ahora.

722
00:50:14,553 --> 00:50:16,433
¿Lo duplicarán? ¿600 millones de wones?

723
00:50:17,139 --> 00:50:18,389
Es una locura.

724
00:50:18,932 --> 00:50:21,232
Piénsalo, señorita Seo.

725
00:50:21,309 --> 00:50:23,689
Ya gastamos 2 mil millones
en el algoritmo y el auto.

726
00:50:23,770 --> 00:50:24,860
300 millones no está mal.

727
00:50:24,938 --> 00:50:27,438
Sí. Envíales el dinero
y que te den la clave.

728
00:50:27,524 --> 00:50:28,904
Nuestro dinero está invertido

729
00:50:28,984 --> 00:50:30,944
en los nuevos proyectos. ¿Qué hacemos?

730
00:50:45,292 --> 00:50:47,632
Está bien. Puedo solucionarlo.

731
00:50:53,216 --> 00:50:55,966
¿Hola? Habla Seo Dal-mi.

732
00:50:56,052 --> 00:50:57,472
Perdón por llamar a esta hora.

733
00:50:58,180 --> 00:51:01,480
Nos hicieron un secuestro de datos.

734
00:51:01,558 --> 00:51:02,928
Sí, está bien.

735
00:51:03,810 --> 00:51:07,440
Por favor, dígale
que puede llamarme a cualquier hora.

736
00:51:07,522 --> 00:51:08,822
Gracias.

737
00:51:08,899 --> 00:51:11,649
Sí, un experto en seguridad informática
o un <i>hacker</i> ético.

738
00:51:11,735 --> 00:51:13,315
Bien, gracias.

739
00:51:21,453 --> 00:51:22,373
Puedo hacerlo.

740
00:51:23,205 --> 00:51:24,615
Puedo solucionarlo.

741
00:51:24,706 --> 00:51:27,036
DIRECTOR HAN JI-PYEONG

742
00:51:28,418 --> 00:51:32,208
Quiero ser la persona en la que piensas
cuando se complican las cosas.

743
00:51:33,757 --> 00:51:35,127
Quiero ser la primera persona.

744
00:51:38,929 --> 00:51:43,099
DIRECTOR HAN JI-PYEONG

745
00:51:45,310 --> 00:51:47,310
¿Hola? Habla Seo Dal-mi.

746
00:51:47,395 --> 00:51:49,645
¿Es el experto en ciberseguridad
de Taeram?

747
00:51:50,899 --> 00:51:51,899
<i>Dal-mi.</i>

748
00:51:54,903 --> 00:51:56,153
<i>Soy yo, Do-san.</i>

749
00:51:59,908 --> 00:52:01,198
<i>¿Dónde estás?</i>

750
00:52:06,706 --> 00:52:07,536
<i>Dal-mi.</i>

751
00:52:10,252 --> 00:52:11,252
¿Qué?

752
00:52:12,671 --> 00:52:13,761
<i>¿Estás bien?</i>

753
00:52:22,097 --> 00:52:23,307
Sí, estoy bien.

754
00:52:25,767 --> 00:52:27,017
¿Dónde estás?

755
00:52:28,061 --> 00:52:30,021
Me llamas de un número nacional.

756
00:52:31,940 --> 00:52:33,110
<i>Iré enseguida.</i>

757
00:52:34,776 --> 00:52:36,146
Dije que estoy bien.

758
00:52:37,320 --> 00:52:38,570
¿Para qué vas a venir?

759
00:52:40,031 --> 00:52:41,781
<i>Sa-ha me contó todo.</i>

760
00:52:41,867 --> 00:52:42,907
<i>¿Estás en el trabajo?</i>

761
00:52:42,993 --> 00:52:46,293
<i>Llegaré en 20 minutos,
no te preocupes. Espérame ahí.</i>

762
00:52:57,132 --> 00:52:58,222
Está bien.

763
00:53:44,220 --> 00:53:46,640
- Do-san.
- ¿Dejaron los puertos abiertos?

764
00:53:48,266 --> 00:53:49,176
¿Qué?

765
00:53:51,186 --> 00:53:52,516
¿Qué diablos haces?

766
00:53:57,692 --> 00:53:59,442
Un desarrollador dejó el puerto 22 abierto

767
00:53:59,527 --> 00:54:01,237
porque debía trabajar desde su casa.

768
00:54:01,321 --> 00:54:02,321
Ahí nos infectaron.

769
00:54:02,405 --> 00:54:04,025
- Srta. Seo.
- ¿Copias de seguridad?

770
00:54:04,115 --> 00:54:05,865
Oye, eso no es asunto tuyo.

771
00:54:05,951 --> 00:54:08,331
Estábamos apresurados,
así que no hicimos copias.

772
00:54:08,411 --> 00:54:09,911
Deberían haberlo hecho.

773
00:54:09,996 --> 00:54:12,576
¿Tan difícil es sincronizar archivos
entre dos servidores?

774
00:54:22,634 --> 00:54:24,144
¿Hay copias de los archivos?

775
00:54:24,219 --> 00:54:25,719
¿Qué ocurre?

776
00:54:26,262 --> 00:54:29,222
Entraron por el puerto que estaba abierto
para conectarse por SSH.

777
00:54:29,933 --> 00:54:31,233
No hay copias de seguridad.

778
00:54:32,018 --> 00:54:34,348
¿Por qué? Siempre tienen que tener una.

779
00:54:34,437 --> 00:54:36,817
Chul-san, revisa
el registro de sesión y del sistema.

780
00:54:36,898 --> 00:54:38,528
Busca direcciones IP externas.

781
00:54:38,608 --> 00:54:39,608
Bien.

782
00:54:42,529 --> 00:54:43,819
¿Qué ocurrió?

783
00:54:43,905 --> 00:54:45,945
Pregunta luego. Solucionemos esto ahora.

784
00:54:46,032 --> 00:54:48,162
Busca archivos sospechosos
en el organizador.

785
00:54:48,243 --> 00:54:49,623
De acuerdo.

786
00:55:08,013 --> 00:55:10,893
Oye, revisé los archivos.

787
00:55:10,974 --> 00:55:13,314
Un archivo sospechoso
fue ejecutado hace tres horas,

788
00:55:13,393 --> 00:55:15,023
pero ya no existe.

789
00:55:15,103 --> 00:55:16,353
Deben haberlo borrado.

790
00:55:16,938 --> 00:55:19,608
Lo detuvieron a mitad de camino.
Seguro fue el antivirus.

791
00:55:19,691 --> 00:55:20,981
Si lo encuentras, envíalo.

792
00:55:21,067 --> 00:55:22,647
- Bien.
- Entendido.

793
00:55:34,080 --> 00:55:36,500
¿Por qué siento que esto es un <i>déjà vu?</i>

794
00:55:37,667 --> 00:55:39,167
Esto me resulta familiar.

795
00:55:39,252 --> 00:55:40,802
Claro que sí.

796
00:55:40,879 --> 00:55:44,589
Tú me salvaste de ese secuestro de datos
hace seis años.

797
00:55:45,633 --> 00:55:48,473
Exacto.
La cadena de caracteres es parecida.

798
00:55:50,430 --> 00:55:51,640
¿Es la misma persona?

799
00:55:52,640 --> 00:55:54,140
- No puede ser.
- Lo encontré.

800
00:55:54,225 --> 00:55:55,885
Estaba en el almacenamiento aislado.

801
00:56:20,794 --> 00:56:21,634
CÓDIGO DE DESENCRIPTACIÓN

802
00:56:30,220 --> 00:56:31,470
Encontré la clave.

803
00:56:33,848 --> 00:56:34,968
¿En serio?

804
00:56:43,441 --> 00:56:44,731
Listo.

805
00:56:45,819 --> 00:56:47,029
La clave funciona.

806
00:56:48,113 --> 00:56:49,363
Gracias a Dios.

807
00:56:49,447 --> 00:56:52,367
Recuperaremos los archivos
en unos 30 minutos más o menos.

808
00:56:52,450 --> 00:56:53,540
¿En serio?

809
00:56:56,329 --> 00:56:57,659
Gracias al cielo.

810
00:56:57,747 --> 00:56:59,327
- ¿Estás bien?
- Dios mío.

811
00:56:59,415 --> 00:57:00,745
Sí, estoy bien.

812
00:57:01,876 --> 00:57:03,496
Dal-mi, ven.

813
00:57:05,880 --> 00:57:07,170
Voy a buscar agua.

814
00:57:08,049 --> 00:57:09,799
¿Agua? Hay ahí. ¡Oye!

815
00:57:32,490 --> 00:57:33,620
Gracias.

816
00:57:38,496 --> 00:57:39,746
¿Estás bien?

817
00:57:40,748 --> 00:57:43,498
Sí, estoy bien.
Es por el alivio que siento.

818
00:57:47,547 --> 00:57:48,717
¿Cuándo regresaste?

819
00:57:49,757 --> 00:57:51,047
Hace una semana.

820
00:57:51,843 --> 00:57:52,843
Bien.

821
00:57:53,761 --> 00:57:55,051
¿Te quedarás?

822
00:57:56,014 --> 00:57:57,434
No, estoy de vacaciones.

823
00:57:58,433 --> 00:58:00,443
Entiendo, de vacaciones.

824
00:58:02,645 --> 00:58:03,895
¿Cuándo regresas?

825
00:58:05,023 --> 00:58:06,193
La semana que viene.

826
00:58:16,951 --> 00:58:19,451
Estaba muy preocupada por NoonGil.

827
00:58:20,038 --> 00:58:20,908
Gracias.

828
00:58:21,664 --> 00:58:24,584
Supe que la compró
una fundación muy famosa.

829
00:58:25,460 --> 00:58:27,800
- ¿Era K. Jonse?
- Sí.

830
00:58:29,130 --> 00:58:30,880
Los conocí en el evento de <i>networking,</i>

831
00:58:31,424 --> 00:58:33,644
y empatizaron con la visión de NoonGil.

832
00:58:34,886 --> 00:58:35,966
Qué impresionante.

833
00:58:37,055 --> 00:58:38,845
Conociste a mucha gente famosa.

834
00:58:40,350 --> 00:58:41,350
Debe haber sido lindo.

835
00:58:44,729 --> 00:58:45,729
Sí.

836
00:58:47,774 --> 00:58:48,784
Lo es,

837
00:58:51,444 --> 00:58:52,954
pero es aburrido.

838
00:59:10,922 --> 00:59:13,552
¿Por qué me encuentro con él
justo cuando me veo así?

839
00:59:16,636 --> 00:59:18,096
¿Por qué? Estás igual.

840
00:59:21,057 --> 00:59:22,267
¿Igual?

841
00:59:27,188 --> 00:59:28,228
Sí.

842
00:59:29,023 --> 00:59:33,613
Soy el mismo desastre de siempre.

843
00:59:37,282 --> 00:59:38,532
No me refería a eso.

844
00:59:41,661 --> 00:59:43,661
Gracias por todo lo que hiciste hoy.

845
00:59:45,373 --> 00:59:46,463
Gracias a ti.

846
00:59:49,877 --> 00:59:51,047
No sentía tanta emoción

847
00:59:53,089 --> 00:59:54,259
desde hace mucho tiempo.

848
01:00:36,049 --> 01:00:38,129
Esto es inaceptable.

849
01:00:38,217 --> 01:00:40,257
Falta poco para la prueba. ¿Qué haremos

850
01:00:40,345 --> 01:00:41,795
sin dos desarrolladores líderes?

851
01:00:42,472 --> 01:00:43,972
Espera, Hyeon. ¡Hyeon!

852
01:00:47,226 --> 01:00:49,806
<i>El teléfono está apagado. Será dirigido…</i>

853
01:00:52,899 --> 01:00:54,399
El de Jeong también está apagado.

854
01:00:57,779 --> 01:00:59,239
¿Cuántos días nos quedan?

855
01:01:04,494 --> 01:01:06,834
CIBERSEGURIDAD

856
01:01:11,959 --> 01:01:13,589
Dong-cheon. Park Dong-cheon.

857
01:01:16,964 --> 01:01:19,554
¿Hubo un hackeo?
Vi al equipo de seguridad informática.

858
01:01:20,259 --> 01:01:22,389
La señorita Won
y la señorita Seo los llamaron.

859
01:01:22,470 --> 01:01:23,930
Cheongmyeong Company

860
01:01:24,013 --> 01:01:26,273
sufrió un secuestro de datos anoche.

861
01:01:26,349 --> 01:01:29,189
No durmieron en toda la noche,
llamaron a equipos de seguridad…

862
01:01:31,145 --> 01:01:33,975
Está bien. No te lo tomes tan en serio.
No me ignoró.

863
01:01:34,065 --> 01:01:35,395
Siempre se comporta así.

864
01:01:36,234 --> 01:01:37,654
Bueno, ¿en qué estábamos?

865
01:01:38,778 --> 01:01:40,238
- ¿En qué estábamos?
- La comida.

866
01:01:40,321 --> 01:01:42,241
Claro. Si van a la cafetería de arriba…

867
01:02:05,638 --> 01:02:07,388
Debí ponerme otra blusa.

868
01:02:18,943 --> 01:02:19,823
Dal-mi.

869
01:02:19,902 --> 01:02:21,572
Señorita Seo, ¿qué ocurrió?

870
01:02:22,155 --> 01:02:23,405
¿Un secuestro de datos?

871
01:02:24,198 --> 01:02:25,028
Ya está todo bien.

872
01:02:25,616 --> 01:02:28,656
Hallamos la clave de desencriptación
y recuperamos los archivos.

873
01:02:29,245 --> 01:02:30,575
¿Cómo?

874
01:02:32,290 --> 01:02:33,620
Vino Do-san.

875
01:02:35,001 --> 01:02:38,551
También vinieron Chul-san,
Sa-ha y Yong-san.

876
01:02:39,255 --> 01:02:40,665
Todos vinieron a ayudarme.

877
01:02:46,512 --> 01:02:47,972
Entonces, ¿ya está resuelto?

878
01:02:49,599 --> 01:02:50,599
Sí.

879
01:02:51,893 --> 01:02:53,023
Me alegro.

880
01:03:06,991 --> 01:03:08,201
Ahora me siento mejor.

881
01:03:08,284 --> 01:03:11,044
Esto es lo que más extrañaba de aquí.

882
01:03:11,120 --> 01:03:13,120
- ¿Más que el entrecot?
- Muchísimo más.

883
01:03:15,625 --> 01:03:19,295
Por cierto, parece que Shin Hyeon
y Shin Jeong renunciarán.

884
01:03:19,378 --> 01:03:21,378
¿Qué? ¿Por qué?

885
01:03:22,215 --> 01:03:24,085
¿Cómo se atreven?

886
01:03:24,175 --> 01:03:27,385
Es increíble que renuncien,
ni siquiera pudieron prevenir el ataque.

887
01:03:28,179 --> 01:03:30,429
Se acerca la prueba. Estoy preocupado.

888
01:03:35,895 --> 01:03:37,185
Oigan, vengan un segundo.

889
01:03:37,855 --> 01:03:39,355
Vaya.

890
01:03:43,194 --> 01:03:45,994
Ya no nos preocupemos
por los demás y votemos.

891
01:03:46,072 --> 01:03:48,622
- ¿Por qué?
- ¿Tú qué crees?

892
01:03:48,699 --> 01:03:51,539
Decidamos dónde comprar la propiedad.

893
01:03:51,619 --> 01:03:53,749
¿Con vista al río Han o en San Francisco?

894
01:03:53,830 --> 01:03:55,410
No me refería a eso.

895
01:03:55,998 --> 01:03:58,538
¿Aceptamos la oferta de 2STO
y nos quedamos en EE. UU.

896
01:03:58,626 --> 01:04:00,956
o la rechazamos y volvemos aquí?

897
01:04:02,588 --> 01:04:03,458
¿Qué?

898
01:04:04,048 --> 01:04:06,588
Aprendí algo en estos últimos días.

899
01:04:06,676 --> 01:04:09,756
El aire y el clima de San Francisco
son geniales. Es todo muy lindo,

900
01:04:09,846 --> 01:04:12,056
pero me aburro un poco allí.

901
01:04:13,641 --> 01:04:15,431
Regresar aquí

902
01:04:15,518 --> 01:04:17,648
me hizo pensar que me gusta la emoción.

903
01:04:18,229 --> 01:04:20,359
Entonces, ¿quieres quedarte en Corea?

904
01:04:20,439 --> 01:04:23,229
Volveré a San Francisco
si ustedes quieren eso.

905
01:04:23,317 --> 01:04:24,647
Te lo preguntaré, Do-san.

906
01:04:25,987 --> 01:04:27,907
¿Quieres regresar o quedarte aquí?

907
01:04:28,656 --> 01:04:29,986
Tu voto es decisivo.

908
01:04:31,617 --> 01:04:32,907
¿Por qué Do-san?

909
01:04:32,994 --> 01:04:36,044
Porque yo quiero quedarme aquí y tú no.

910
01:04:36,122 --> 01:04:38,582
Vamos uno a uno. Do-san desempata…

911
01:04:38,666 --> 01:04:40,206
Yo nunca dije eso.

912
01:04:41,419 --> 01:04:43,839
Yo también quiero quedarme aquí,
así que vamos 2 a 1.

913
01:04:43,921 --> 01:04:46,051
Tu voto no cuenta, así que quédate.

914
01:04:47,675 --> 01:04:50,135
Ustedes no querían ir a Estados Unidos.

915
01:04:50,219 --> 01:04:52,049
Yo los obligué a hacerlo.

916
01:04:53,639 --> 01:04:55,389
Gracias por no enojarse conmigo.

917
01:04:55,474 --> 01:04:57,774
¿De qué hablas? Quítate.

918
01:05:00,563 --> 01:05:02,113
- ¿Terminaste toda la comida?
- Sí.

919
01:05:02,189 --> 01:05:03,939
Entonces, vuelve a Sand Box.

920
01:05:04,025 --> 01:05:05,775
Tu saco está en la oficina de Dal-mi.

921
01:05:05,860 --> 01:05:07,990
Tonto, ¿por qué no me lo dijiste antes?

922
01:05:08,070 --> 01:05:09,780
Sí, ¿cómo no?

923
01:05:11,407 --> 01:05:12,487
Oigan.

924
01:05:14,243 --> 01:05:15,913
De todos modos, era tres a cero.

925
01:05:24,378 --> 01:05:26,878
QUIERO CREAR
MI PROPIA EMPRESA EMERGENTE PORQUE

926
01:05:31,969 --> 01:05:33,799
¡QUIERO QUE UNA CONFUSIÓN
SE VUELVA REALIDAD!

927
01:05:35,723 --> 01:05:38,063
<i>¿Abriste la caja de música?</i>

928
01:05:38,643 --> 01:05:40,943
- Sí.
- ¿Cómo era la música?

929
01:05:41,520 --> 01:05:42,690
Era

930
01:05:43,731 --> 01:05:45,861
increíblemente…

931
01:05:47,151 --> 01:05:48,281
preciosa.

932
01:06:38,953 --> 01:06:39,913
<i>Espera, Dal-mi.</i>

933
01:06:40,913 --> 01:06:43,423
¿Qué te gusta de mí?

934
01:06:46,293 --> 01:06:47,423
<i>¿No?</i>

935
01:06:47,503 --> 01:06:50,303
Dijiste que planeaban fundar una empresa.

936
01:06:50,381 --> 01:06:51,971
Sí.

937
01:06:54,343 --> 01:06:55,643
La verdad…

938
01:06:55,720 --> 01:06:59,140
Ella quiso decir que trabajaremos juntos.

939
01:07:03,644 --> 01:07:05,564
Tienes manos grandes y bonitas.

940
01:08:18,010 --> 01:08:19,550
Hablemos.

941
01:09:23,909 --> 01:09:26,579
Queda cerca,
no hacía falta que me llevaras.

942
01:09:26,662 --> 01:09:28,792
Haré estas cosas mientras esté aquí.

943
01:09:28,873 --> 01:09:30,173
¿Tomas clases de manejo?

944
01:09:30,249 --> 01:09:32,209
Sí, empecé ayer.

945
01:09:32,293 --> 01:09:34,003
Entonces, llévame al aeropuerto

946
01:09:34,086 --> 01:09:36,126
con este auto cuando me vaya.

947
01:09:36,213 --> 01:09:37,973
Bien, lo intentaré.

948
01:09:44,138 --> 01:09:47,678
Esa amiga tuya… ¿Se llamaba Dal-mi?

949
01:09:49,852 --> 01:09:51,852
¿Pudiste verla?

950
01:09:52,897 --> 01:09:54,147
No.

951
01:09:55,900 --> 01:09:58,610
- ¿No quieres verla?
- No.

952
01:10:03,032 --> 01:10:04,702
LEE CHUL-SAN

953
01:10:05,576 --> 01:10:06,576
Hola, ¿qué pasó?

954
01:10:06,660 --> 01:10:08,790
<i>Hola, Do-san. Estoy con Sa-ha.</i>

955
01:10:08,871 --> 01:10:10,661
¿Qué? ¿La viste?

956
01:10:10,748 --> 01:10:13,668
<i>Sí. La acaba de llamar la señorita Seo.</i>

957
01:10:14,543 --> 01:10:17,593
<i>Sufrieron un secuestro de datos
justo antes de la prueba.</i>

958
01:10:17,671 --> 01:10:20,221
<i>Parecía muy preocupada. ¿Cuánto pedían?</i>

959
01:10:20,299 --> 01:10:21,549
<i>300 millones de wones.</i>

960
01:10:21,634 --> 01:10:23,974
<i>Destruirán la clave de desencriptación
si no envían el dinero.</i>

961
01:10:24,762 --> 01:10:27,102
- ¿Dónde está Dal-mi?
<i>- Supongo que en su oficina.</i>

962
01:10:27,181 --> 01:10:28,771
<i>Voy para allá,</i>

963
01:10:28,849 --> 01:10:32,059
<i>pero no puedo hacerlo solo.
¿Puedes venir a ayudarme?</i>

964
01:10:33,729 --> 01:10:36,609
- Mamá, debo ayudarlos.
- Sí, no hay problema.

965
01:10:39,652 --> 01:10:41,992
- Apresúrate.
- Sí, lo siento.

966
01:10:42,071 --> 01:10:44,031
No te preocupes. Date prisa.

967
01:10:58,462 --> 01:11:00,012
DAL-MI

968
01:11:01,548 --> 01:11:03,628
<i>¿Hola? Habla Seo Dal-mi.</i>

969
01:11:03,717 --> 01:11:05,677
<i>¿Es el experto en ciberseguridad
de Taeram?</i>

970
01:11:06,387 --> 01:11:07,467
Dal-mi.

971
01:11:10,474 --> 01:11:11,854
Soy yo, Do-san.

972
01:11:15,396 --> 01:11:16,646
¿Dónde estás?

973
01:11:22,528 --> 01:11:23,528
Dal-mi.

974
01:11:27,032 --> 01:11:28,202
¿Estás bien?

975
01:11:32,246 --> 01:11:33,406
Iré enseguida.

976
01:11:35,416 --> 01:11:37,326
<i>¿Por qué es tan difícil?</i>

977
01:11:37,918 --> 01:11:40,918
<i>De mis 30 años de vida,
solo pasamos unos meses juntos.</i>

978
01:11:41,463 --> 01:11:43,633
{\an8}<i>¿Por qué es tan difícil olvidarte?</i>

979
01:11:44,633 --> 01:11:47,553
{\an8}- ¿Es una amenaza?
- No. Te estoy dando una oportunidad.

980
01:11:48,137 --> 01:11:49,557
{\an8}Debería aconsejarte,

981
01:11:50,723 --> 01:11:52,933
{\an8}<i>pero estoy muy involucrado personalmente.</i>

982
01:11:53,017 --> 01:11:55,347
{\an8}<i>La historia de Tarzán que me contaste…</i>

983
01:11:55,436 --> 01:11:57,556
{\an8}<i>fue fascinante.</i>

984
01:11:57,646 --> 01:12:00,266
{\an8}<i>Ya no quiero seguir confundido.</i>

985
01:12:00,357 --> 01:12:03,237
{\an8}No quiero volver a verte.

986
01:12:04,403 --> 01:12:09,413
{\an8}Subtítulos: María Gabriela Iademarco

