1
00:00:14,514 --> 00:00:16,394
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:18,495 --> 00:01:20,615
{\an8}‪(ตอน 13)

3
00:01:30,381 --> 00:01:32,181
{\an8}‪สวัสดีค่ะ ฉันชื่อซอดัลมีค่ะ

4
00:01:37,639 --> 00:01:39,019
{\an8}‪เธอมาทำอะไรที่นี่

5
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
{\an8}‪(ซอดัลมี)

6
00:01:46,314 --> 00:01:47,694
{\an8}‪ฉันมาเพราะเห็นประกาศรับสมัครค่ะ

7
00:01:49,192 --> 00:01:50,282
{\an8}‪เธอคิดจะทำอะไร

8
00:01:51,110 --> 00:01:53,740
{\an8}‪ฉันต้องการสมัครเข้าร่วมทีม
‪วางแผนกลยุทธ์ของอินแจคอมปะนีค่ะ

9
00:01:55,156 --> 00:01:57,026
{\an8}‪ประธานวอนอินแจ

10
00:02:07,293 --> 00:02:09,843
{\an8}‪- ท่านประธาน
‪- จริงจังเหรอเนี่ย

11
00:02:10,421 --> 00:02:14,341
‪งั้นก็ลองว่ามาค่ะ
‪ว่าทำไมถึงอยากมาทำงานที่บริษัทเรา

12
00:02:17,220 --> 00:02:18,390
‪ค่ะ

13
00:02:26,688 --> 00:02:27,898
‪ตอนเดโมเดย์

14
00:02:29,190 --> 00:02:31,400
‪ฉันประทับใจคำพูดของท่านประธานมากค่ะ

15
00:02:31,985 --> 00:02:33,025
‪คำพูดของฉันเหรอ

16
00:02:35,822 --> 00:02:37,952
‪ลูกหลานเราในอนาคตก็เช่นกันค่ะ

17
00:02:38,533 --> 00:02:40,953
‪พวกเขาคงไม่อยากใช้ชีวิต
‪ในโลกที่เป็นอย่างตอนนี้

18
00:02:41,035 --> 00:02:43,325
‪พวกเขาต้องอยากใช้ชีวิต
‪ในโลกที่ดีกว่านี้แน่นอนค่ะ

19
00:02:43,913 --> 00:02:47,753
‪และการสร้างโลกที่ดีกว่าตอนนี้
‪คือคำอธิบายของฉันค่ะ

20
00:02:49,127 --> 00:02:51,087
‪ทำไมถึงประทับใจคำพูดนั้นล่ะ

21
00:02:51,713 --> 00:02:52,963
‪เพราะคำพูดนั้น

22
00:02:54,048 --> 00:02:56,718
‪มันเหมือนกับคำพูดของคุณพ่อฉัน
‪เมื่อ 15 ปีก่อนค่ะ

23
00:02:59,178 --> 00:03:00,508
‪"คุณพ่อ" เหรอ

24
00:03:01,681 --> 00:03:02,601
‪พ่อนะ

25
00:03:03,933 --> 00:03:06,903
‪จินตนาการถึงอนาคตได้ว่า
‪โลกจะเปลี่ยนไปยังไง

26
00:03:07,562 --> 00:03:09,692
‪โลกจะเปลี่ยนไปมากเลยล่ะ

27
00:03:09,772 --> 00:03:11,232
‪พ่อน่ะ

28
00:03:13,276 --> 00:03:15,186
‪ไม่ได้ลาออกเพราะโดนทุบตีหรอกนะ

29
00:03:15,278 --> 00:03:17,658
‪แต่พ่อลาออกเพื่อเตรียมตัว
‪สำหรับโลกใหม่

30
00:03:18,907 --> 00:03:21,027
‪ตอนนั้น ความคิดนั้นมันผุดเข้ามาค่ะ

31
00:03:21,659 --> 00:03:22,659
‪ว่าบางที

32
00:03:23,620 --> 00:03:25,000
‪ท่านประธานกับฉัน

33
00:03:26,623 --> 00:03:29,043
‪อาจกำลังมองไปที่
‪จุดเดียวกันอยู่ก็เป็นได้

34
00:03:33,046 --> 00:03:36,466
‪แน่นอนว่าฉันไม่ชอบที่พวกคุณ
‪พุ่งเป้าไปที่การลดกำลังคนค่ะ

35
00:03:36,549 --> 00:03:40,049
‪ถ้าฉันได้เข้ามาทำงานที่นี่
‪นั่นเป็นสิ่งแรกที่ฉันจะอยากปรับค่ะ

36
00:03:40,762 --> 00:03:43,432
‪- ใจกล้าจังนะคะ
‪- จะถือว่าเป็นคำชมนะคะ

37
00:03:55,026 --> 00:03:57,276
‪ซอดัลมี อดีตซีอีโอของซัมซานเทค

38
00:03:57,362 --> 00:03:59,952
‪ได้เข้าร่วมเป็นซีโอโอ
‪ของอินแจคอมปะนีครับ

39
00:04:02,075 --> 00:04:04,785
‪นุนกิล ที่ถูกคิดค้นขึ้นโดยซัมซานเทค
‪แซนด์บอกซ์รุ่น 12

40
00:04:04,869 --> 00:04:06,449
‪ยังคงขยายบริการอย่างต่อเนื่อง

41
00:04:06,537 --> 00:04:08,867
‪แม้จะถูกขายกิจการให้ทูสโทแล้ว

42
00:04:09,457 --> 00:04:12,877
‪ในเวอร์ชั่นใหม่นี้ ได้เพิ่มฟีเจอร์
‪รับรู้การจำแนกยาเข้าไปด้วย

43
00:04:12,961 --> 00:04:14,301
{\an8}‪(ชองมยอง ฮอตดอก)

44
00:04:17,966 --> 00:04:20,676
‪ผลงานยอดเยี่ยมในไตรมาสล่าสุด
‪ของอินแจคอมปะนี

45
00:04:20,760 --> 00:04:21,890
‪คือการแยกบริษัทออกมา

46
00:04:21,970 --> 00:04:24,470
‪เป็นธุรกิจใหม่ของทีมพัฒนา
‪ในชื่อชองมยองคอมปะนี

47
00:04:24,555 --> 00:04:27,015
‪- ยินดีด้วยนะ
‪- มองทางนี้หน่อยครับ

48
00:04:27,100 --> 00:04:29,480
‪คุณซอดัลมี
‪ที่เคยเป็นหัวหน้าทีมพัฒนา

49
00:04:29,560 --> 00:04:32,150
‪จะรับหน้าที่เป็นประธาน
‪และบริหารบริษัทนี้

50
00:04:33,231 --> 00:04:35,651
‪นุนกิล บริการสำหรับผู้พิการทางสายตา
‪ของทูสโท

51
00:04:35,733 --> 00:04:38,573
‪ถูกซื้อโดยกลุ่มเอกชนรายใหญ่ระดับโลก

52
00:04:39,696 --> 00:04:43,616
‪ประธานเคโจนส์ ผู้เข้าใจวิสัยทัศน์
‪ของบริการนุนกิลอย่างถ่องแท้

53
00:04:43,700 --> 00:04:47,120
‪เขาให้สัญญาว่าจะสนับสนุนและลงทุน
‪งานวิจัยและพัฒนาอย่างต่อเนื่อง

54
00:04:47,704 --> 00:04:50,084
‪หนึ่งในหุ้นส่วนของแซนด์บอกซ์
‪อย่างมอร์นิงกรุ๊ป

55
00:04:50,164 --> 00:04:53,084
‪ได้ก่อตั้งศูนย์เอไอขนาดใหญ่
‪ที่สุดในประเทศ

56
00:04:54,419 --> 00:04:57,339
‪ทางบริษัทได้ปรับโครงสร้างทีมเอไอ
‪ที่เปิดมาตั้งแต่สองปีก่อน

57
00:04:57,422 --> 00:05:00,972
‪มีพนักงานเพิ่มขึ้นจำนวนมาก
‪และศูนย์ที่เพิ่งก่อตั้งนี้

58
00:05:01,050 --> 00:05:04,140
‪ผู้ที่จะรับตำแหน่งหัวหน้าศูนย์
‪คือวอนซังซู ประธานของเนเจอร์มอร์นิง

59
00:05:04,220 --> 00:05:06,180
‪ไฟแฟนเทค มีมูลค่าถึง 15,000 ล้าน

60
00:05:06,264 --> 00:05:07,604
‪ใครคือคีย์แมนของที่นี่ครับ

61
00:05:07,682 --> 00:05:10,692
‪ยินดีกับการเลื่อนขั้นด้วยนะครับ

62
00:05:11,853 --> 00:05:14,813
‪ทีมพัฒนาภายใต้การนำ
‪ของนัมโดซานจากซัมซานเทค

63
00:05:14,897 --> 00:05:18,317
{\an8}‪ได้รับเลือกเป็นหน่วยงานสำคัญ
‪ของศูนย์ปัญญาประดิษฐ์ทูสโท

64
00:05:18,401 --> 00:05:19,861
{\an8}‪ทีมนี้มีความสามารถโดดเด่น

65
00:05:19,944 --> 00:05:22,954
{\an8}‪ในโปรเจกต์สมาร์ทซิตี้
‪ที่ซิลิคอนแวลลีย์เป็นอย่างมาก

66
00:05:23,031 --> 00:05:24,491
‪ผมรู้สึกว่าตอนที่โอนกิจการ

67
00:05:24,574 --> 00:05:27,454
‪เงื่อนไขการทำงานเขาคือสามปีนะ
‪เหมือนจะประมาณนั้น

68
00:05:28,036 --> 00:05:29,866
‪- อือ
‪- ในเมื่อพวกเขามีผลงานขนาดนั้น

69
00:05:29,954 --> 00:05:32,294
‪ก็คงปักหลักที่ทูสโท
‪ไม่กลับเกาหลีแล้วใช่ไหมครับ

70
00:05:32,957 --> 00:05:35,077
‪ฉันก็หวังว่าจะเป็นอย่างนั้นนะ

71
00:05:37,295 --> 00:05:41,915
{\an8}‪(สามปีต่อมา ซานฟรานซิสโก)

72
00:06:01,027 --> 00:06:02,567
‪กลิ่นอโรมานี่มันสุดยอดจริงๆ

73
00:06:03,613 --> 00:06:04,823
‪ไวน์เป็นไงบ้าง

74
00:06:04,906 --> 00:06:07,866
‪ฉันซื้อมาหลังจากได้ชิม
‪ที่ทัวร์ไวน์แนปาแวลลีย์น่ะ

75
00:06:07,950 --> 00:06:09,240
‪ดีที่ซื้อมา

76
00:06:09,869 --> 00:06:12,789
‪รสชาตินุ่มนวล ไม่รู้สึกถึงแทนนินเลย

77
00:06:13,456 --> 00:06:14,826
‪สไตล์ฉันเป๊ะเลย

78
00:06:15,875 --> 00:06:17,415
‪เดี๋ยวนี้ยกระดับเชียวนะ

79
00:06:17,960 --> 00:06:20,090
‪เฮ้อ ฉันรู้สึกเหมือน
‪เพิ่งกินคิมบับสามเหลี่ยม

80
00:06:20,171 --> 00:06:22,591
‪พร้อมดมกลิ่นเนื้อย่างบนดาดฟ้า
‪เมื่อวันก่อนนี่เอง เนอะ

81
00:06:22,673 --> 00:06:23,723
‪เฮ้อ ก็นั่นสิ

82
00:06:23,800 --> 00:06:27,050
‪นี่ จะว่าไป
‪ร้านเนื้อย่างฮันอูร้านนั้น

83
00:06:27,136 --> 00:06:28,676
‪ก่อนมานี่เราไม่เคยไปกินเลยนะ

84
00:06:28,763 --> 00:06:31,933
‪นั่นสิ เคยแต่ดมกลิ่น
‪แต่ไม่เคยได้ไปกินจริงๆ เลย

85
00:06:34,102 --> 00:06:36,692
‪ฉันทำหน้าที่ลูกกตัญญูหน่อยดีกว่า

86
00:06:36,771 --> 00:06:39,941
‪ต้องให้พ่อกับแม่เห็นเรือยอชต์
‪ที่ซานฟรานซิสโกหน่อยแล้ว

87
00:06:40,024 --> 00:06:42,114
‪หยุดเลย ตอนนี้เกาหลีตีสี่นะ

88
00:06:42,193 --> 00:06:43,693
‪งั้นเหรอ

89
00:06:43,778 --> 00:06:47,068
‪ถ้างั้นคงต้องอัปวีล็อกสักหน่อยล่ะ

90
00:07:08,386 --> 00:07:11,676
‪โซลและซานฟรานซิสโก
‪ตั้งอยู่ที่ละติจูด 37 องศาเหนือ

91
00:07:12,265 --> 00:07:13,345
‪แทบจะเหมือนกัน

92
00:07:14,267 --> 00:07:18,347
‪เพียงเพราะลองจิจูดที่ต่างกัน ที่นี่
‪จึงเห็นท้องฟ้าช้ากว่า 16 ชั่วโมง

93
00:07:19,272 --> 00:07:22,402
‪ที่แห่งนี้สงบมากจนแทบไม่น่าเชื่อว่า

94
00:07:22,984 --> 00:07:24,614
‪- เป็นท้องฟ้าผืนเดียวกัน
‪- แอ็กชั่น

95
00:07:24,694 --> 00:07:26,284
‪สวัสดีครับ ทุกคน

96
00:07:26,362 --> 00:07:27,702
‪- ผมมาเปิดวีล็อก
‪- เมื่อคิดย้อนกลับไป

97
00:07:27,780 --> 00:07:29,240
‪ที่นั่นเป็นเหมือนสนามรบตลอดเวลา

98
00:07:29,323 --> 00:07:31,623
‪- ทำไมผมถึงมาอยู่ที่นี่น่ะเหรอ
‪- และเป็นบาดแผล

99
00:07:34,162 --> 00:07:37,002
‪โดซาน คุณกัปตัน
‪วันนี้ทะเลดูเป็นยังไงบ้างครับ

100
00:07:41,961 --> 00:07:44,301
‪เงียบสงบโดยไม่มีเมฆสักก้อนเลยครับ

101
00:07:52,221 --> 00:07:53,681
‪(คอมฟอร์ทโซน)

102
00:07:53,764 --> 00:07:56,104
‪(พื้นที่ที่ทำให้ผู้คน
‪รู้สึกปลอดภัยและสงบ)

103
00:07:56,184 --> 00:07:57,944
‪(ตอน 13)

104
00:08:02,815 --> 00:08:05,435
‪ค่ะ เรานัดประชุมเรื่องถ่ายงานกัน
‪กี่โมงดีคะ

105
00:08:06,486 --> 00:08:08,356
‪ค่ะ งั้นเดี๋ยวเจอกันตอนบ่ายสองนะคะ

106
00:08:29,217 --> 00:08:31,427
‪ค่ะ ไปแล้วค่ะ

107
00:08:36,474 --> 00:08:39,354
‪("จะรถหรือบ้านก็ให้ได้"
‪สงครามแย่งชิงนักพัฒนาของบริษัทใหญ่)

108
00:08:39,435 --> 00:08:40,595
‪(มอร์นิงเอไอเซ็นเตอร์)

109
00:08:45,691 --> 00:08:48,241
‪ประธานวอน ไม่ลืมใช่ไหมคะ
‪ว่าวันนี้มีถ่ายคลิปโปรโมตบริษัท

110
00:08:48,319 --> 00:08:50,569
‪ค่ะ ทีมงานมาถึงหรือยังคะ

111
00:08:50,655 --> 00:08:52,565
‪ค่ะ กำลังรออยู่ที่ห้องประชุมค่ะ

112
00:08:57,620 --> 00:08:59,250
‪เพิ่งกลับจากกินมื้อเที่ยงเหรอ

113
00:09:00,706 --> 00:09:02,496
‪- ครับ
‪- ไปกินที่ไหนมาคะ

114
00:09:02,583 --> 00:09:04,673
‪ถึงขั้นต้องรายงาน
‪ว่าไปกินที่ไหนมาด้วยเหรอคะ

115
00:09:05,503 --> 00:09:07,553
‪เปล่าค่ะ ฉันแค่รู้สึก
‪เหมือนเห็นพวกคุณเมื่อกี้

116
00:09:09,090 --> 00:09:10,930
‪เรากินที่โรงอาหารแซนด์บอกซ์ครับ

117
00:09:11,008 --> 00:09:12,298
‪อ้อ เหรอคะ

118
00:09:13,261 --> 00:09:14,471
‪ฉันตาฝาดหรอกเหรอ

119
00:09:15,638 --> 00:09:17,598
‪ไปด้วยกันสิคะ
‪มีถ่ายคลิปโปรโมตบริษัทค่ะ

120
00:09:17,682 --> 00:09:18,982
‪เราไม่ว่างน่ะค่ะ

121
00:09:21,477 --> 00:09:22,557
‪ค่ะ

122
00:09:24,897 --> 00:09:26,767
‪ชื่อชักดูสตูดิโอใช่ไหม

123
00:09:26,857 --> 00:09:28,727
‪ขอดูแฟ้มผลงานของเขาก่อนได้ไหมคะ

124
00:09:30,528 --> 00:09:31,778
‪จำเป็นต้องดูใช่ไหมคะ

125
00:09:33,447 --> 00:09:34,447
‪ค่ะ

126
00:09:34,532 --> 00:09:36,782
‪ประธานของซัมซานเทค

127
00:09:37,827 --> 00:09:39,907
‪เราจะทำเงินให้ได้เยอะๆ

128
00:09:39,996 --> 00:09:45,036
‪เงินๆ

129
00:09:45,710 --> 00:09:46,670
‪เงินๆ

130
00:09:47,795 --> 00:09:48,745
‪บาย

131
00:09:54,135 --> 00:09:57,635
‪นี่คือแฟ้มผลงาน
‪ของบริษัทนั่นจริงเหรอคะ

132
00:09:57,722 --> 00:09:59,602
‪ถ้าเขาโปรโมตบริษัทเรา
‪แบบนี้ด้วยจะทำไงครับ

133
00:09:59,682 --> 00:10:00,812
‪แบบนี้แล้วทำไมเหรอคะ

134
00:10:00,891 --> 00:10:03,061
‪เห็นแบบนี้ แต่คลิปนี้ยอดเข้าชม
‪เป็นล้านเลยนะคะ

135
00:10:03,144 --> 00:10:05,484
‪คอนเซปต์เราคงไม่ใช่
‪แบบนี้ด้วยใช่ไหมคะ

136
00:10:05,563 --> 00:10:08,613
‪ไม่ใช่ค่ะ
‪เป็นคอนเซปต์ที่ดียิ่งกว่านี้ค่ะ

137
00:10:14,655 --> 00:10:17,655
‪ท่านประธาน
‪ผมพร้อมแล้วครับ ไปกันเลยไหม

138
00:10:17,742 --> 00:10:19,452
‪ขอเช็กคอนเซปต์หน่อยได้ไหมคะ

139
00:10:21,037 --> 00:10:23,957
‪คอนเซปต์วิดีโอครั้งนี้ก็คือ
‪ราชินีหิมะครับ

140
00:10:26,876 --> 00:10:27,996
‪ฉันไม่ทำ

141
00:10:29,170 --> 00:10:30,340
‪เยี่ยมเลยค่ะ แปลกใหม่ด้วย

142
00:10:31,339 --> 00:10:32,419
‪หรือว่าจะเป็น

143
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
‪เอลซ่ากับอันนาเหรอ

144
00:10:35,885 --> 00:10:38,425
‪ถูกครับ คอนเซปต์นั้นเลย

145
00:10:40,139 --> 00:10:43,599
‪เพราะงั้นนะครับ ท่านประธาน
‪รู้ใช่ไหมครับ ท่ากรีดมือของเอลซ่า

146
00:10:43,684 --> 00:10:46,484
‪คุณต้องกรีดกรายมืออย่างมีพลังนะครับ

147
00:10:47,730 --> 00:10:49,570
‪- กรีดกรายมือเหรอ
‪- แบบนี้ไงคะ

148
00:10:54,862 --> 00:10:56,782
‪แล้วก็ดีดนิ้วเป๊าะ ทำได้ใช่ไหมคะ

149
00:10:58,157 --> 00:10:59,277
‪ไม่ค่ะ

150
00:10:59,825 --> 00:11:02,075
‪ไม่ครับ คุณทำได้

151
00:11:03,204 --> 00:11:04,584
‪พี่ทำได้

152
00:11:10,544 --> 00:11:12,674
‪ท่านประธาน พร้อมหรือยังครับ

153
00:11:14,340 --> 00:11:15,720
‪เราจะถ่ายกันแบบนี้จริงเหรอ

154
00:11:16,258 --> 00:11:18,048
‪สายตามองมาตรงนี้นะครับ

155
00:11:18,844 --> 00:11:19,934
‪เริ่มกันเลยนะครับ

156
00:11:20,429 --> 00:11:22,389
‪พร้อม แอ็กชั่น

157
00:11:24,350 --> 00:11:27,560
‪สวัสดีค่ะ ดิฉันวอนอินแจ
‪ซีอีโอของอินแจคอมปะนี

158
00:11:27,645 --> 00:11:30,145
‪ที่มุ่งมั่นจะเปลี่ยนกรอบ
‪ของการควบคุมระบบด้วยเอไอค่ะ

159
00:11:32,608 --> 00:11:33,478
{\an8}‪(จริงจัง)

160
00:11:33,567 --> 00:11:36,737
{\an8}‪สวัสดีค่ะ ดิฉันวอนอินแจ
‪ซีอีโอของอินแจคอมปะนี

161
00:11:36,821 --> 00:11:39,161
{\an8}‪ที่มุ่งมั่นจะเปลี่ยนกรอบ
‪ของการควบคุมระบบด้วยเอไอค่ะ

162
00:11:39,240 --> 00:11:42,660
{\an8}‪ตลอดสามปีมานี้
‪อินแจคอมปะนีของเราได้ใช้เอไอ

163
00:11:42,743 --> 00:11:45,373
{\an8}‪ในระบบควบคุมกล้องวงจรปิด
‪ซึ่งมียอดขายอันดับห้า

164
00:11:45,454 --> 00:11:47,924
{\an8}‪และเรตการเติบโตในอุตสาหกรรม
‪เป็นอันดับหนึ่งค่ะ

165
00:11:47,998 --> 00:11:50,458
{\an8}‪ธนาคารจองฮัน จองฮันการก่อสร้าง

166
00:11:50,543 --> 00:11:52,463
{\an8}‪แทรัมการก่อสร้าง เวิลด์ออยล์
‪และอื่นๆ

167
00:11:52,545 --> 00:11:55,335
{\an8}‪บริษัทชื่อดังเหล่านี้
‪ใช้ระบบควบคุมของเรา

168
00:11:55,423 --> 00:11:56,423
{\an8}‪ไม่ใช่เพื่อการลดกำลังคน

169
00:11:57,007 --> 00:11:59,257
{\an8}‪แต่เรามุ่งหวังที่จะเพิ่มศักยภาพ
‪การรักษาความปลอดภัย

170
00:11:59,343 --> 00:12:03,433
{\an8}‪และเราได้สร้างระบบที่มีประสิทธิภาพ
‪และครอบคลุมยิ่งขึ้นค่ะ

171
00:12:03,514 --> 00:12:07,694
{\an8}‪อินแจคอมปะนีใช้โนฮาวที่สั่งสมจากการ
‪พัฒนาควบคุมกล้องวงจรปิดในปัจจุบัน

172
00:12:07,768 --> 00:12:10,518
{\an8}‪มาลงทุนในธุรกิจใหม่ค่ะ

173
00:12:11,105 --> 00:12:12,765
{\an8}‪และธุรกิจใหม่นั้นก็คือ

174
00:12:14,275 --> 00:12:15,525
‪ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติค่ะ

175
00:12:17,236 --> 00:12:19,156
‪(ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ)

176
00:12:19,238 --> 00:12:22,528
{\an8}‪สวัสดีค่ะ ดิฉันซอดัลมี
‪ประธานของชองมยองคอมปะนี

177
00:12:22,616 --> 00:12:24,576
{\an8}‪ที่ดำเนินการธุรกิจสตาร์ทอัพ
‪ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติค่ะ

178
00:12:24,660 --> 00:12:26,660
‪(อัตโนมัติ)

179
00:12:27,246 --> 00:12:30,116
‪(ทาร์ซาน)

180
00:12:30,207 --> 00:12:35,127
‪บนโลกที่ผู้สูงอายุ หรือผู้พิการ
‪ทางสายตา สามารถเคลื่อนที่อย่างอิสระ

181
00:12:35,212 --> 00:12:37,762
‪ในทุกปีเราพบว่ามีผู้เสียชีวิต
‪เพราะอุบัติเหตุบนท้องถนน…

182
00:12:41,177 --> 00:12:43,047
‪- เป็นอะไรไหมครับ
‪- โอ๊ย จะบ้าตาย

183
00:12:43,137 --> 00:12:46,347
‪ท่านประธาน จับพวงมาลัยได้ไงครับ

184
00:12:46,432 --> 00:12:47,482
‪ไม่เชื่อใจเราสินะ

185
00:12:47,558 --> 00:12:49,768
‪โธ่ เชื่อสิคะ เชื่อนะ แต่

186
00:12:50,352 --> 00:12:52,612
‪คนเรามันมีสิ่งที่เรียกว่า
‪ปฏิกิริยาตอบสนองไงคะ

187
00:12:52,688 --> 00:12:54,228
‪ปฏิกิริยาที่สวนทางกับความตั้งใจ

188
00:12:54,815 --> 00:12:55,975
‪เฮ้อ

189
00:12:56,984 --> 00:12:58,654
‪ขอโทษนะคะ คราวนี้ฉันจะทำให้ดีค่ะ

190
00:13:01,906 --> 00:13:03,066
‪ต้องเริ่มใหม่เลยใช่ไหมคะ

191
00:13:03,657 --> 00:13:06,617
‪ไม่เป็นไรครับ ตัดต่อก็ได้แล้ว
‪ถ่ายต่อกันเลยครับ

192
00:13:07,495 --> 00:13:08,825
‪- พร้อมไหมครับ
‪- ค่ะ

193
00:13:09,455 --> 00:13:12,035
‪เอาล่ะ พร้อม แอ็กชั่น

194
00:13:12,124 --> 00:13:16,464
‪ในทุกปีเราพบว่ามีผู้เสียชีวิต
‪เพราะอุบัติเหตุบนท้องถนน 1,2 ล้านคน

195
00:13:18,881 --> 00:13:22,381
‪และเพื่อให้โลกใบนั้น
‪เกิดขึ้นได้เร็วขึ้น อินแจคอมปะนี

196
00:13:22,468 --> 00:13:26,138
‪จึงได้พัฒนาระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ
‪โดยมีเป้าหมายให้ถึงระดับสี่

197
00:13:26,222 --> 00:13:28,392
‪มาตั้งแต่ปีก่อนแล้วค่ะ

198
00:13:29,225 --> 00:13:30,935
‪สุดท้ายประธานซอก็ทำจริงๆ

199
00:13:31,018 --> 00:13:33,148
‪นั่นสิ
‪ทำระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติจริงๆ

200
00:13:33,229 --> 00:13:35,059
‪แถมอยู่ในบริษัทพี่
‪ที่เหมือนศัตรูกันอีก

201
00:13:35,147 --> 00:13:37,147
‪โดซานจะเห็นคลิปนี้หรือยังนะ

202
00:13:37,691 --> 00:13:40,651
‪- คลิปอะไรเหรอ
‪- อ๋อ ไม่มีอะไรหรอก

203
00:13:41,862 --> 00:13:44,992
‪พี่ชอนโฮทำคลิปโปรโมตน่ะ

204
00:13:45,074 --> 00:13:46,744
‪- อือ
‪- แล้วในนั้นมีประธานซอ

205
00:13:48,118 --> 00:13:49,158
‪เหรอ

206
00:13:49,245 --> 00:13:51,615
‪เธอคงเริ่มทำสตาร์ทอัพ
‪ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติแล้วน่ะ

207
00:13:51,705 --> 00:13:52,865
‪นายอยากดูไหม

208
00:13:53,874 --> 00:13:54,924
‪ไม่ล่ะ

209
00:13:57,503 --> 00:14:00,713
‪นี่ ทำไมแกต้องพล่ามอะไรแบบนั้นด้วย

210
00:14:00,798 --> 00:14:03,468
‪ตั้งแต่มานี่ แกเคยได้ยินมันพูดถึง
‪ประธานซอบ้างไหมล่ะ

211
00:14:03,551 --> 00:14:05,551
‪- ไม่เคยใช่ไหม
‪- ไม่เคยน่ะสิ

212
00:14:05,636 --> 00:14:07,216
‪ไม่เคยเลยจนมันเกินไป

213
00:14:07,805 --> 00:14:09,005
‪เพราะงั้นแกอยู่เฉยๆ เถอะ

214
00:14:09,098 --> 00:14:11,268
‪อย่าโยนหินลงไปในทะเลสาบที่เงียบสงบ

215
00:14:15,604 --> 00:14:17,694
‪ไม่ทราบว่าเห็นวีล็อก
‪ของชอลซานหรือยังครับ

216
00:14:18,524 --> 00:14:21,824
‪ยังเลยค่ะ คุณชอลซานทำวีล็อกเหรอคะ

217
00:14:21,902 --> 00:14:23,862
‪ครับ เหมือนยอดเข้าชม
‪จะเยอะพอตัวนะครับ

218
00:14:23,946 --> 00:14:27,026
‪ทูสโท ซิลิคอนแวลลีย์ ซานฟรานซิสโก

219
00:14:28,075 --> 00:14:29,695
‪แค่ชื่อคลิปก็เด็ดแล้วครับ

220
00:14:32,037 --> 00:14:34,787
‪เอาลิงก์ไหมครับ
‪ในคลิปมีโดซานโผล่มาบ่อยๆ ด้วย

221
00:14:36,333 --> 00:14:37,293
‪ไม่เป็นไรค่ะ

222
00:14:37,376 --> 00:14:40,586
‪ฉันวุ่นกับการขอใบอนุญาต
‪ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติน่ะค่ะ

223
00:14:41,338 --> 00:14:43,418
‪การถ่ายทำเทสต์คราวหน้า
‪ก็รบกวนด้วยนะคะ

224
00:14:43,924 --> 00:14:45,014
‪ครับ

225
00:14:55,686 --> 00:14:56,726
‪โอ้มายก็อด คิมยูจอง

226
00:14:56,812 --> 00:14:59,112
‪เอามือเปื้อนดินมาขยี้ตาได้ยังไง

227
00:14:59,189 --> 00:15:00,189
‪สกปรก

228
00:15:03,652 --> 00:15:05,952
‪ดูสิเนี่ย สกปรกจะตาย

229
00:15:06,030 --> 00:15:07,950
‪น้องลูกหมาล่ะ

230
00:15:11,327 --> 00:15:12,407
‪ไม่ไหวเลย

231
00:15:18,375 --> 00:15:20,165
‪ที่นัดกันว่าจะไปพักโรงแรม
‪วันชูซ็อกนี้

232
00:15:20,252 --> 00:15:21,752
‪คงเป็นไปไม่ได้แล้วล่ะ

233
00:15:21,837 --> 00:15:23,797
‪คดีความที่ฉันรับผิดชอบคราวนี้
‪หนักมากเลย

234
00:15:23,881 --> 00:15:25,931
‪นายทำงานอยู่คนเดียวหรือไง
‪ฉันก็ทำงานเหมือนกัน

235
00:15:26,634 --> 00:15:27,894
‪ไม่เอาน่า ไปกับเพื่อนเถอะ

236
00:15:27,968 --> 00:15:30,508
‪ฉันเปิดบัตรเครดิตไว้แล้ว
‪เอาไปซื้อของอร่อยๆ กินนะ

237
00:15:30,596 --> 00:15:33,016
‪นายหาเงินคนเดียวหรือไง
‪ฉันก็หาเงินเหมือนกันนะ

238
00:15:34,224 --> 00:15:35,814
‪แล้วจะให้ทำยังไงล่ะ

239
00:15:36,602 --> 00:15:38,062
‪ช่างเถอะ เอาเป็นว่าเราเลิกกัน

240
00:15:41,732 --> 00:15:43,032
‪พี่ ฉันอยู่นี่

241
00:15:46,111 --> 00:15:49,111
‪- ยูจองล่ะ
‪- เล่นกับลูกหมาอยู่ตรงนั้นน่ะ

242
00:15:52,451 --> 00:15:54,751
‪ชูซ็อกนี้พี่ไปพักผ่อน
‪ที่โรงแรมกับฉันดีไหม

243
00:15:54,828 --> 00:15:56,208
‪ส่วนยูจองก็ให้พี่เขยดูแลไป

244
00:15:56,789 --> 00:15:58,539
‪ไหนว่าเธอจะไปกับแฟนไง

245
00:15:58,624 --> 00:16:00,714
‪- เพิ่งเลิกกันเมื่อกี้
‪- อีกแล้วนะ

246
00:16:01,210 --> 00:16:03,090
‪คบกันยังไงไม่ถึงสามเดือนเนี่ย

247
00:16:07,758 --> 00:16:09,588
‪(ชอลซาน ไอซ์วาลาเลิฟเวอร์)

248
00:16:09,677 --> 00:16:11,887
‪(วีล็อก: วันหยุดรีเฟรชในรอบสามปี)

249
00:16:13,389 --> 00:16:14,719
‪สวัสดีครับ ทุกคน

250
00:16:14,807 --> 00:16:16,727
‪วันนี้ ผมไม่ได้อยู่ที่บ้าน
‪หรือที่ทำงาน

251
00:16:16,809 --> 00:16:20,229
‪แต่ตั้งใจมาเปิดวีล็อก
‪บนเรือยอชต์ครับ

252
00:16:21,522 --> 00:16:23,322
‪ทำไมผมถึงมาอยู่ที่นี่น่ะเหรอ

253
00:16:23,399 --> 00:16:25,609
‪หลังจากปั่นงานจนหัวหมุน
‪และทำโปรเจกต์เสร็จ

254
00:16:25,693 --> 00:16:28,243
‪ทางทูสโทก็ได้ให้
‪วันหยุดรีเฟรชกับเราครับ

255
00:16:28,320 --> 00:16:30,530
‪แถมยังให้ตั้งเดือนนึง
‪หนึ่งเดือนเต็มๆ ครับ

256
00:16:31,281 --> 00:16:33,411
‪ปรบมือครับ ปรบมือ

257
00:16:33,492 --> 00:16:36,452
‪เพราะงั้นเราเลย
‪ออกมาล่องเรือยอชต์ด้วยกันครับ

258
00:16:37,454 --> 00:16:40,924
‪หลังจากมาซิลิคอนแวลลีย์
‪ยงซานของเราออกกำลังกายด้วยล่ะครับ

259
00:16:41,000 --> 00:16:43,880
‪ไปออกกำลังที่ยิมในบริษัททุกวันเลย

260
00:16:43,961 --> 00:16:46,261
‪- ยงซาน อ่านอะไรอยู่
‪- หนังสือที่ยังอ่านไม่จบ

261
00:16:46,338 --> 00:16:47,338
‪- อ๋อ สนุกไหม
‪- อือ

262
00:16:47,423 --> 00:16:48,883
‪- ดูซิกแพคสิครับ
‪- เฮ้ย อะไรเนี่ย

263
00:16:48,966 --> 00:16:50,086
‪ไอ้บ้าเอ๊ย

264
00:16:51,301 --> 00:16:52,761
‪ขอโทษทีครับ ค่อยให้ดูใหม่นะครับ

265
00:16:53,345 --> 00:16:57,095
‪เอาล่ะ ทีนี้ผมจะแนะนำไอ้บ้า
‪ที่อุตส่าห์หอบโน้ตบุ๊ก

266
00:16:57,182 --> 00:16:58,312
‪มาเขียนโค้ดถึงที่นี่ครับ

267
00:17:00,185 --> 00:17:02,765
‪โดซาน คุณกัปตัน
‪วันนี้ทะเลดูเป็นยังไงบ้างครับ

268
00:17:04,440 --> 00:17:06,730
‪เงียบสงบโดยไม่มีเมฆสักก้อนเลยครับ

269
00:17:08,027 --> 00:17:09,107
‪ไอ้เบื๊อกเอ๊ย

270
00:17:11,864 --> 00:17:15,414
‪- ตายจริงๆ
‪- แต่วันนี้อากาศดีจริงๆ

271
00:17:38,223 --> 00:17:41,983
‪เส้นทางที่คุณไม่เคยไป
‪เส้นทางที่มีหมอกหนา

272
00:17:42,770 --> 00:17:44,350
‪เส้นทางที่พายุฝนโหมกระหน่ำ

273
00:17:44,980 --> 00:17:48,030
‪บนโลกที่คุณไม่ต้องหวาดกลัว
‪เส้นทางเหล่านั้น

274
00:17:48,650 --> 00:17:51,530
‪เราจะสร้างโลกใบนั้นให้คุณเองค่ะ

275
00:18:12,633 --> 00:18:14,763
‪วันนี้เลิกงานกี่โมง
‪ไปกินข้าวเย็นด้วยกันไหม

276
00:18:15,844 --> 00:18:16,934
‪จะไปกินข้าวเย็นกับใครนะ

277
00:18:17,930 --> 00:18:18,970
‪"คุณดัลมี" เหรอ

278
00:18:20,766 --> 00:18:23,516
‪นายเป็นใครถึงไปเรียกเธอ
‪ว่าคุณดัลมีน่ะ

279
00:18:23,602 --> 00:18:25,272
‪ต้องเรียกว่าประธานซอสิ

280
00:18:27,439 --> 00:18:29,899
‪แล้วถ้าเจอกันเพราะเรื่องงาน
‪ก็จบกันด้วยเรื่องงานเถอะ

281
00:18:29,983 --> 00:18:31,943
‪ฉันเองก็ไปหยั่งใจเธอมาแล้ว

282
00:18:32,569 --> 00:18:34,069
‪ประธานซอบอกว่านายไม่ใช่สเปกแหละ

283
00:18:35,405 --> 00:18:36,655
‪เธอว่ายังไงแล้วนะ

284
00:18:37,491 --> 00:18:39,081
‪นายมือเล็กก็เลยไม่ชอบน่ะ

285
00:18:39,159 --> 00:18:40,869
‪สงสัยจะชอบผู้ชายมือใหญ่ๆ มั้ง

286
00:18:42,538 --> 00:18:43,578
‪มือเหรอ

287
00:18:44,456 --> 00:18:45,956
‪สเปกเป็นแบบนั้นเองเหรอ

288
00:18:47,292 --> 00:18:49,252
‪น้ำหยดลงหินทุกวันอะไรของนาย

289
00:18:49,837 --> 00:18:51,707
‪สมัยนี้ ถ้าน้ำหยดสองสามครั้ง
‪แล้วยังไม่ใช่

290
00:18:51,797 --> 00:18:53,167
‪น้ำก็ควรหยุด ถึงจะมีมารยาท

291
00:18:53,966 --> 00:18:56,796
‪เลิกตามตื๊อเธอสักทีเถอะ ขอร้องล่ะ

292
00:18:56,885 --> 00:18:58,295
‪ไม่งั้นงานนายจะพังหมดนะ

293
00:18:58,887 --> 00:19:00,887
‪ฮัลโหล นี่นาย

294
00:19:01,473 --> 00:19:03,893
‪เฮ้อ ไอ้บ้านี่ เป็นอะไรของมัน

295
00:19:04,393 --> 00:19:05,603
‪มีเรื่องอะไรเหรอ

296
00:19:06,937 --> 00:19:10,357
‪ก็ประธานซอต้องยื่นเรื่องขอใบอนุญาต
‪ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติไงครับ

297
00:19:10,440 --> 00:19:11,610
‪แล้วไงต่อ

298
00:19:11,692 --> 00:19:13,532
‪ก็ต้องมีหนังสือรับรอง
‪ประกันภัยด้วยครับ

299
00:19:13,610 --> 00:19:17,360
‪พอดีผมมีเพื่อนเคยทำประกันภัย
‪ด้านระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ

300
00:19:17,447 --> 00:19:18,907
‪ก็เลยแนะนำให้ประธานซอไป

301
00:19:18,991 --> 00:19:22,871
‪แต่ไอ้หมอนี่มันไม่ฟังเลย
‪ดันคิดว่าเธอสนใจมันอีก

302
00:19:22,953 --> 00:19:25,123
‪ผมอุตส่าห์หวังดีแล้วนะ แต่เขาก็…

303
00:19:25,664 --> 00:19:27,884
‪ผู้อำนวยการ ผู้อำนวยการครับ

304
00:19:35,716 --> 00:19:37,256
‪การชดเชยครอบคลุมแค่ไหนคะ

305
00:19:37,342 --> 00:19:39,682
‪เราครอบคลุมทุกความเสียหาย
‪ที่อาจเกิดขึ้นจาก

306
00:19:39,761 --> 00:19:42,811
‪ข้อบกพร่องหรือการแฮกกิ้งระบบรถครับ

307
00:19:45,058 --> 00:19:47,478
‪(ใบคำขอประกันภัยรถยนต์)

308
00:19:51,940 --> 00:19:53,570
‪สัปดาห์หน้าคงทราบผลใช่ไหมคะ

309
00:19:54,776 --> 00:19:57,026
‪คุณขอทั้งคน
‪ผมจะทำให้เสร็จภายในอาทิตย์นี้แหละ

310
00:19:59,823 --> 00:20:01,413
‪- ค่ะ ขอบคุณ…
‪- แต่แลกกัน

311
00:20:02,075 --> 00:20:03,655
‪คุณดัลมีต้องเลี้ยงมื้อเย็นผมนะครับ

312
00:20:04,536 --> 00:20:05,576
‪อะไรนะคะ

313
00:20:06,580 --> 00:20:08,290
‪ล้อเล่นครับ ล้อเล่นๆ

314
00:20:11,585 --> 00:20:12,535
‪เดี๋ยวผมเลี้ยงเอง

315
00:20:13,128 --> 00:20:15,338
‪ไม่ล่ะค่ะ วันนี้ฉันมีนัดแล้วค่ะ

316
00:20:16,256 --> 00:20:17,466
‪นัดอะไร

317
00:20:18,217 --> 00:20:19,757
‪พูดจาไม่มีหางเสียง

318
00:20:21,053 --> 00:20:22,303
‪อีกเดี๋ยวก็ชูซ็อกแล้วนี่คะ

319
00:20:22,387 --> 00:20:23,717
‪ฉันต้องไปปั้นขนมซงพยอนค่ะ

320
00:20:24,890 --> 00:20:26,350
‪ผมชอบซงพยอนมากเลยนะ

321
00:20:26,892 --> 00:20:28,232
‪ผมไปกินด้วยได้ไหมครับ

322
00:20:28,894 --> 00:20:30,104
‪- นี่คุณ
‪- โอ๊ะ

323
00:20:33,857 --> 00:20:37,397
‪เดี๋ยวผมทำให้ครับ ผมมีความใฝ่ฝัน
‪ว่าอยากจะปั้นซงพยอนที่บ้านคนอื่นน่ะ

324
00:20:39,154 --> 00:20:40,164
‪ไปกันครับ

325
00:21:00,759 --> 00:21:02,009
‪คุณทำอะไรครับเนี่ย

326
00:21:02,094 --> 00:21:04,104
‪ตายแล้ว มือคุณเล็กจังเลยนะครับ

327
00:21:07,182 --> 00:21:08,232
‪น่ารักเชียว

328
00:21:10,602 --> 00:21:13,112
‪อ้อ ผมเพิ่งนึกออกตอนนี้เลยครับ

329
00:21:14,273 --> 00:21:17,363
‪จริงๆ ผมไม่ค่อยชอบขนมซงพยอนครับ
‪ไม่ชอบกินคาร์โบไฮเดรตน่ะ

330
00:21:17,442 --> 00:21:18,692
‪งั้นยุกจอนล่ะครับ

331
00:21:18,777 --> 00:21:20,277
‪ผมทำยุกจอนก็เก่งนะ

332
00:21:20,862 --> 00:21:22,662
‪ทำไมล่ะ จะไปไหน ทางนี้สิ

333
00:21:23,907 --> 00:21:24,947
‪ยุกจอน

334
00:21:27,327 --> 00:21:29,907
‪มือเราก็ใหญ่นี่หว่า

335
00:21:48,265 --> 00:21:50,515
‪เขาคงไม่อยากกินซงพยอน
‪ที่ผมทำให้น่ะครับ

336
00:21:56,690 --> 00:21:59,030
‪วันนี้ถ้าว่าง ไปที่บ้านฉันนะคะ

337
00:21:59,985 --> 00:22:02,985
‪- อะไรนะครับ
‪- ก็คุณมากินอย่างเดียวทุกเทศกาล

338
00:22:03,071 --> 00:22:05,201
‪อย่างกับคนเห็นแก่ตัว
‪ไม่รู้สึกผิดบ้างเหรอคะ

339
00:22:05,282 --> 00:22:07,082
‪มาช่วยกันก่อนถึงวันจริงหน่อยค่ะ

340
00:22:07,159 --> 00:22:09,159
‪จะชุบมือเปิบตลอดหรือไงกัน

341
00:22:09,244 --> 00:22:11,834
‪แต่ผมเป็นพวกชอบใช้ช้อน
‪มากกว่าเปิบมือนะ…

342
00:22:11,913 --> 00:22:12,913
‪ขอโทษครับ

343
00:22:21,298 --> 00:22:23,048
‪(ซอดัลมี)

344
00:22:27,137 --> 00:22:28,847
‪(ซอดัลมี)

345
00:22:30,766 --> 00:22:31,926
‪มีเรื่องอะไรคะ

346
00:22:32,017 --> 00:22:34,097
‪ไม่ได้โทรมาเพราะเรื่องงานหรอกนะ

347
00:22:35,187 --> 00:22:37,937
‪- นี่เลิกงานหรือยัง
‪- ยัง ทำไมเหรอ

348
00:22:38,690 --> 00:22:41,610
‪เปล่า ก็วันนี้
‪จะเตรียมอาหารวันชูซ็อกน่ะ

349
00:22:42,736 --> 00:22:43,736
‪จะมาไหม

350
00:22:46,656 --> 00:22:49,196
‪- ฉันยุ่ง
‪- แล้วตอนวันชูซ็อกล่ะ

351
00:22:49,284 --> 00:22:52,124
‪วันชูซ็อกก็จะอยู่คนเดียวเหรอ
‪จะไม่เบื่อเหรอ

352
00:22:53,205 --> 00:22:55,455
‪ไม่มีเวลาว่างให้เบื่อหรอก ฉันยุ่ง

353
00:23:00,212 --> 00:23:01,172
‪ปัดโธ่

354
00:23:02,172 --> 00:23:04,052
‪- อร่อยไหม
‪- ครับ อร่อยครับ

355
00:23:04,132 --> 00:23:05,432
‪พี่แกบอกว่ามาไม่ได้ใช่ไหม

356
00:23:06,009 --> 00:23:07,179
‪ไม่สิ ไม่มาใช่ไหมล่ะ

357
00:23:07,260 --> 00:23:10,390
‪ไม่หรอก หนูรู้ตารางงานพี่ดี
‪ช่วงนี้ยุ่งมากจริงๆ ค่ะ

358
00:23:12,140 --> 00:23:13,930
‪- เอาล่ะ เริ่มกันเลยไหมคะ
‪- ครับ

359
00:23:14,726 --> 00:23:18,106
‪นี่ เจ้าเด็กดี
‪เธอรู้วิธีปั้นซงพยอนไหม

360
00:23:18,188 --> 00:23:21,478
‪ไม่ครับ สอนผมด้วยนะครับ
‪ผมหัวไวกับทุกเรื่องครับ

361
00:23:21,566 --> 00:23:22,686
‪เดี๋ยวฉันสอนให้นะคะ

362
00:23:24,820 --> 00:23:25,780
‪ประมาณนี้

363
00:23:26,905 --> 00:23:28,565
‪ประมาณนั้นเหรอ สนุกดีนะ

364
00:23:29,074 --> 00:23:30,624
‪- ง่ายมากค่ะ
‪- อ๋อ

365
00:23:31,326 --> 00:23:32,986
‪มันเล็กไปไหมคะ

366
00:23:33,078 --> 00:23:35,078
‪แล้วก็ประกบกันแบบนี้

367
00:23:41,419 --> 00:23:42,709
‪- แบบนี้
‪- หนูว่าได้แล้วนะ

368
00:23:42,796 --> 00:23:43,626
‪ตรงนี้เหรอ

369
00:23:44,256 --> 00:23:46,336
‪- แม่ทำได้ไหม
‪- ประกบกันอย่างนี้

370
00:23:46,424 --> 00:23:48,304
‪- อ๋อ
‪- จากนั้นก็ทำแบบนี้

371
00:23:48,385 --> 00:23:49,965
‪- อ๋อ ทำอย่างบรรจง
‪- ใช่ค่ะ

372
00:23:52,389 --> 00:23:54,889
‪- จากนั้น ข้างในนี้…
‪- หน้าตามันควรเป็นประมาณนี้ไหม

373
00:23:54,975 --> 00:23:57,225
‪- โห คุณย่า
‪- เดี๋ยวนะ

374
00:23:57,310 --> 00:24:00,770
‪แต่จะว่าไป คุณดัลมีเองก็
‪ทำเก่งใช่ไหมครับ

375
00:24:00,856 --> 00:24:02,936
‪- ทำเก่งมากเลย
‪- สมแล้วที่เป็นลูกสาวฉัน

376
00:24:08,780 --> 00:24:10,240
‪- ไหนชิมซิ
‪- นี่ครับ

377
00:24:11,241 --> 00:24:12,081
‪โอ๊ย ร้อน

378
00:24:12,159 --> 00:24:15,329
‪- โอ้ ระวังนะครับ ผมถือเอง
‪- มันร้อนมากนะคะ

379
00:24:15,412 --> 00:24:17,002
‪- โอ๊ย ร้อน
‪- ตายแล้ว

380
00:24:20,292 --> 00:24:21,592
‪นี่มันลาวาชัดๆ เลยครับ

381
00:24:27,799 --> 00:24:29,299
‪ไม่มีใบไหนให้กินได้เลย

382
00:24:30,343 --> 00:24:33,433
‪ในเวลาแบบนี้ ลงไพ่ธันวาคม ตุลาคม
‪พฤษภาคม พฤศจิกายน เรียงไปเลย

383
00:24:33,513 --> 00:24:37,023
‪นี่ คุณย่า ผมได้ยินหมดนะครับ
‪อย่าช่วยโกงคะแนนกันสิครับ

384
00:24:37,100 --> 00:24:38,600
‪- ผู้ชมห้ามเสี้ยมเลยนะ
‪- ห้ามเลย

385
00:24:38,685 --> 00:24:41,435
‪คนแพ้ต้องเสียบไม้นั่นทั้งหมดนะ

386
00:24:42,230 --> 00:24:43,400
‪ลงแล้วนะ

387
00:24:48,778 --> 00:24:50,698
‪- กินเรียบๆ
‪- กินเรียบเหรอ

388
00:24:50,780 --> 00:24:53,240
‪- ลงมาหนึ่งใบ นี่
‪- เฮ้อ

389
00:24:53,325 --> 00:24:54,155
‪- โธ่
‪- เร็วสิ

390
00:24:54,242 --> 00:24:56,492
‪คุณย่า ทำไมดีใจขนาดนั้นล่ะครับ

391
00:25:47,379 --> 00:25:49,759
‪เจ้าเด็กดีหลับแล้วเหรอ

392
00:25:51,591 --> 00:25:53,681
‪ให้เขานอนที่นี่แล้วกันนะ

393
00:25:54,427 --> 00:25:58,387
‪โอเค ตอนดึกอากาศหนาว ไปเอาผ้าห่มมา…

394
00:25:58,473 --> 00:26:00,393
‪หนูห่มให้แล้วค่ะ คุณย่า

395
00:26:01,643 --> 00:26:03,943
‪พรุ่งนี้ตอนเขากลับ
‪ห่อข้าวกล่องให้เขาด้วยนะ

396
00:26:04,521 --> 00:26:07,271
‪เขาชอบโฮบักจอนน่ะ
‪ใส่ไปให้เยอะๆ เลยนะ

397
00:26:07,816 --> 00:26:09,856
‪ฉันกำลังใส่ให้อยู่ค่ะ

398
00:26:12,570 --> 00:26:14,660
‪คุณย่า พรุ่งนี้ไปโบสถ์ใช่ไหม

399
00:26:14,739 --> 00:26:15,659
‪อือ ทำไมเหรอ

400
00:26:16,408 --> 00:26:19,448
‪ถ้าย่าไปแล้ว
‪ช่วยอธิษฐานของหนูเผื่อให้หน่อยสิ

401
00:26:19,536 --> 00:26:21,656
‪ของแกเหรอ อะไรล่ะ

402
00:26:22,706 --> 00:26:25,166
‪อีกไม่นาน เจ้าทาร์ซาน
‪ขับเคลื่อนอัตโนมัติของเรา

403
00:26:25,250 --> 00:26:27,210
‪จะต้องไปขับทดสอบใบอนุญาตน่ะ

404
00:26:28,211 --> 00:26:31,341
‪ทาร์ซานอะไร แล้วต้องทดสอบอะไรเหรอ

405
00:26:31,423 --> 00:26:35,093
‪คือว่า เจ้าทาร์ซานคือชื่อรถยนต์
‪ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติของบริษัทเรา

406
00:26:35,176 --> 00:26:39,426
‪ถ้าอยากจะให้เจ้านี่ไปขับบนท้องถนน
‪ก็ต้องมีใบขับขี่น่ะ เหมือนคนเลย

407
00:26:40,223 --> 00:26:42,483
‪แต่เวลาทดสอบขอใบขับขี่
‪คือเดือนหน้าน่ะ

408
00:26:42,559 --> 00:26:46,349
‪เพราะงั้นย่าช่วยขอพรให้
‪การทดสอบนั้นผ่านไปด้วยดีหน่อยนะ

409
00:26:46,438 --> 00:26:48,188
‪โอ๊ย ตายๆ ซับซ้อนจัง

410
00:26:48,273 --> 00:26:50,533
‪คุณแม่คะ ฉันกำลังจดอยู่ค่ะ

411
00:26:50,608 --> 00:26:51,898
‪ไปอธิษฐานกับฉันนะคะ

412
00:26:56,781 --> 00:26:58,451
‪- คุณย่า
‪- อือ

413
00:26:58,533 --> 00:27:00,333
‪ย่าต้องตั้งใจอธิษฐานมากๆ เลยนะ

414
00:27:00,410 --> 00:27:04,210
‪แล้วหนูจะพาย่านั่งรถขับเคลื่อน
‪อัตโนมัติ ไปเที่ยวรอบประเทศเลย

415
00:27:04,789 --> 00:27:07,919
‪ช่างเถอะ ฉันเที่ยวมาเยอะพอแล้ว
‪จะเที่ยวอะไรอีก

416
00:27:11,546 --> 00:27:14,126
‪- ห่อข้าวกล่องเสร็จแล้วเหรอ
‪- ค่ะ เหลือแค่ใส่ลงไปแล้ว

417
00:27:14,215 --> 00:27:15,425
‪โอเคๆ

418
00:27:52,170 --> 00:27:54,630
‪แครอท ต้นหอม…

419
00:27:57,967 --> 00:27:59,087
‪ทำอะไรอยู่คะ

420
00:28:00,136 --> 00:28:01,136
‪ตื่นแล้วเหรอครับ

421
00:28:02,555 --> 00:28:05,675
‪ผมควรจะเสียบไม้อันนี้ให้เสร็จ
‪แต่ดันเผลอหลับไปน่ะ

422
00:28:06,309 --> 00:28:08,349
‪วางไว้เถอะค่ะ เดี๋ยวฉันทำเอง

423
00:28:08,436 --> 00:28:10,146
‪แต่นิสัยผมมันไม่อนุญาตน่ะสิ

424
00:28:10,230 --> 00:28:12,610
‪ผมสู้สุดความสามารถ
‪และยอมรับความจริงเมื่อแพ้

425
00:28:12,690 --> 00:28:14,230
‪เป็นพวกที่นิสัยเนี้ยบๆ น่ะ

426
00:28:15,068 --> 00:28:16,818
‪แล้วผมก็ควรตอบแทนค่าข้าวด้วย

427
00:28:18,029 --> 00:28:19,659
‪คุณจ่ายค่าข้าวมากพอแล้วล่ะค่ะ

428
00:28:21,449 --> 00:28:24,489
‪เพราะคุณเลยนะ วันนี้คุณย่า
‪ถึงได้ตื่นนานกว่าปกติ

429
00:28:25,662 --> 00:28:27,042
‪ท่านยังนอนหลับเยอะอยู่เหรอครับ

430
00:28:28,456 --> 00:28:29,666
‪ค่ะ

431
00:28:29,749 --> 00:28:30,879
‪โรงพยาบาลล่ะ

432
00:28:30,959 --> 00:28:33,459
‪ก็ไปนะคะ
‪แต่หมอบอกว่าไม่มีอะไรผิดปกติ

433
00:28:34,170 --> 00:28:37,010
‪ดูจากที่ท่านนอนหลับเยอะขึ้น
‪หลังจากปิดกิจการร้านฮอตดอก

434
00:28:37,757 --> 00:28:39,217
‪คงเป็นเพราะปัญหาทางด้านจิตใจค่ะ

435
00:28:39,884 --> 00:28:43,224
‪ท่านทำงานมาทั้งชีวิต แต่จู่ๆ
‪มาเลิกทำแบบนี้ ก็คงจะไม่แปลกครับ

436
00:28:44,889 --> 00:28:47,059
‪หรือควรเปิดร้านให้อีกครั้ง
‪หรือเปล่านะ

437
00:28:51,187 --> 00:28:52,557
‪ร้านนั่นน่ะ

438
00:28:54,399 --> 00:28:55,609
‪ให้ผมเปิดไม่ได้เหรอครับ

439
00:28:58,069 --> 00:28:59,529
‪ผู้อำนวยการจะเปิดทำไมล่ะคะ

440
00:28:59,612 --> 00:29:01,162
‪ถ้าจะเปิด ฉันก็ต้องเปิดเองสิ

441
00:29:02,073 --> 00:29:04,163
‪ผมยังทำให้คุณดัลมี
‪รู้สึกลำบากใจอยู่เหรอ

442
00:29:06,995 --> 00:29:09,205
‪ผมไม่อยากให้คุณรู้สึกแบบนั้นนะ

443
00:29:11,541 --> 00:29:15,131
‪ผมอยากเป็นคนที่
‪คุณดัลมีนึกถึงในยามลำบาก

444
00:29:20,675 --> 00:29:23,755
‪ฉันนึกถึงอยู่แล้วล่ะค่ะ

445
00:29:24,888 --> 00:29:26,258
‪เป็นคนแรก

446
00:29:45,200 --> 00:29:47,330
‪โธ่ หยุดกินได้แล้วครับ

447
00:29:47,410 --> 00:29:50,080
‪หรือถ้าจะกินก็กินให้มันครบๆ สิ

448
00:30:10,058 --> 00:30:11,678
‪(จองเที่ยวบิน)

449
00:30:14,187 --> 00:30:15,977
‪- นี่ ยงซาน
‪- อือ

450
00:30:16,064 --> 00:30:19,074
‪ฉันว่าจะจองเที่ยวบินไปเกาหลี
‪สรุปจองเที่ยวกลับวันไหนดี

451
00:30:19,150 --> 00:30:20,530
‪จองเป็นวันเดียวกับนายเลย

452
00:30:22,445 --> 00:30:23,855
‪จองของฉันอยู่ด้วยไหม

453
00:30:25,490 --> 00:30:27,580
‪ของนายเหรอ นายจะกลับเกาหลีเหรอ

454
00:30:28,785 --> 00:30:31,445
‪นานๆ เราได้หยุดยาวทั้งที
‪ก็ต้องกลับไปสักหน่อยสิ

455
00:30:31,538 --> 00:30:32,538
‪อุ๊ยตาย

456
00:30:32,622 --> 00:30:35,792
‪ก่อนหน้านี้มีวันหยุดก็ไม่เคยจะกลับ
‪จู่ๆ ทำไมจะกลับล่ะ

457
00:30:35,875 --> 00:30:38,165
‪ฉันแค่อยากเห็นว่าพ่อแม่สบายดีไหม

458
00:30:38,253 --> 00:30:39,963
‪ตายล่ะ ถ้าอยากรู้จริง

459
00:30:40,046 --> 00:30:42,376
‪ทำไมนายไม่ขยันโทรหาพวกท่าน
‪เหมือนพวกเราล่ะ

460
00:30:42,465 --> 00:30:44,925
‪ทำไมจู่ๆ อยากจะทำหน้าที่ลูกกตัญญู
‪ทั้งที่ไม่เคยทำ

461
00:30:45,510 --> 00:30:47,010
‪งั้นจะกลับมาวันไหนเหรอ

462
00:30:47,971 --> 00:30:49,351
‪วันเดียวกับพวกนายนั่นแหละ

463
00:30:57,605 --> 00:30:58,975
‪ยองชิล บอกสภาพอากาศมาหน่อย

464
00:30:59,065 --> 00:31:01,275
‪ดวงชะตาของคุณ เป็นดังต่อไปนี้ครับ

465
00:31:01,359 --> 00:31:02,989
‪อืม เอาอีกแล้วสินะ

466
00:31:03,903 --> 00:31:06,113
‪คุณเป็นผู้ตีที่ใจเสาะครับ

467
00:31:06,197 --> 00:31:08,367
‪ว้าว เปลี่ยนบทแล้วด้วย

468
00:31:09,492 --> 00:31:10,662
‪อัปเดตแล้วเหรอ

469
00:31:11,286 --> 00:31:14,616
‪คุณไม่สามารถแม้แต่จะแกว่งไม้ตี
‪เพราะกลัวจะเอาท์

470
00:31:17,458 --> 00:31:21,588
‪ถ้ายังเอาแต่ลังเลต่อไป
‪สุดท้ายคุณจะกลายเป็นผู้แพ้ครับ

471
00:31:23,673 --> 00:31:25,223
‪นายพูดโดยรู้อะไรหรือเปล่าเนี่ย

472
00:31:25,800 --> 00:31:27,470
‪ดังนั้นจงรวบรวมความกล้า
‪และเหวี่ยงไม้ตีออกไปครับ

473
00:31:28,386 --> 00:31:31,926
‪คุณอาจจะเอาท์ได้
‪แต่ก็อาจตีโฮมรันได้เหมือนกันครับ

474
00:31:34,142 --> 00:31:36,522
‪ตอนนี้คุณออกสอง ในครั้งที่เก้า
‪และเป็นฟูลเคานท์

475
00:31:37,395 --> 00:31:39,725
‪จากนี้เป็นเวลา
‪ตัดสินการแพ้ชนะแล้วครับ

476
00:32:07,091 --> 00:32:09,681
‪ลูกบอลที่ดีกำลังลอยมาครับ

477
00:32:12,221 --> 00:32:14,891
‪เหวี่ยงไม้ของคุณ
‪ออกไปให้สุดแรงนะครับ

478
00:32:23,775 --> 00:32:26,235
‪ค่ะ ต้องการรับเครื่องดื่มอะไรดีคะ

479
00:32:27,153 --> 00:32:28,993
‪มีไวน์ชาร์ดอแนไหมครับ

480
00:32:29,072 --> 00:32:31,032
‪- แน่นอนค่ะ รับหนึ่งที่ใช่ไหมคะ
‪- ครับ

481
00:32:31,115 --> 00:32:32,825
‪โอเคค่ะ เดี๋ยวเอามาให้นะคะ

482
00:32:32,909 --> 00:32:33,829
‪ขอบคุณครับ

483
00:32:35,495 --> 00:32:36,615
‪นี่ๆ

484
00:32:36,704 --> 00:32:39,674
‪พวกนายได้รับอีเมลจากทูสโทหรือยัง
‪ที่บอกว่าจะเพิ่มเวสติ้งให้น่ะ

485
00:32:39,749 --> 00:32:40,789
‪ฉันอ่านแล้ว

486
00:32:40,875 --> 00:32:43,285
‪ราคาหุ้นของทูสโทคือเท่าไรนะ
‪ลองคำนวณดูหรือยัง

487
00:32:43,378 --> 00:32:45,168
‪คำนวณแล้วน่ะสิ

488
00:32:45,254 --> 00:32:47,474
‪มากพอให้ซื้ออพาร์ตเมนต์วิวแม่น้ำฮัน
‪ได้สบายๆ เลย

489
00:32:49,550 --> 00:32:51,970
‪"สัญญาการทำงานสามปี
‪ของคุณสิ้นสุดแล้ว

490
00:32:52,053 --> 00:32:56,433
‪แต่ทางทูสโทอยากจะร่วมงานกับ
‪บุคลากรมีฝีมืออย่างพวกคุณต่อ"

491
00:32:56,516 --> 00:33:00,056
‪ฉันรับรู้ถึงความตั้งใจแบบนี้
‪จากเวสติ้งนั้นเลย

492
00:33:00,812 --> 00:33:03,442
‪นักเตะมืออาชีพเขาคงจะรู้สึกแบบนี้
‪เวลาไปเอฟเอคัพใช่ไหมนะ

493
00:33:03,523 --> 00:33:04,613
‪แน่นอนสิ

494
00:33:07,276 --> 00:33:09,526
‪ไอ้นี่ พักร้อนอยู่นะ ปิดไปเลย

495
00:33:10,196 --> 00:33:13,526
‪ใช่แล้ว เราจะซื้ออพาร์ตเมนต์
‪เห็นวิวแม่น้ำฮันในโซล

496
00:33:13,616 --> 00:33:16,866
‪หรือสตูดิโอมองเห็นสะพานโกลเดนเกต
‪ในซานฟรานซิสโก

497
00:33:17,704 --> 00:33:19,464
‪มาเปิดอกคุยกันเถอะ

498
00:33:21,124 --> 00:33:22,674
‪พวกนายว่าไงฉันก็ว่างั้นแหละ

499
00:33:23,376 --> 00:33:25,086
‪ลืมไปแล้วเหรอ

500
00:33:25,169 --> 00:33:26,459
‪เราจะตัดสินด้วยการโหวตเท่านั้น

501
00:33:26,546 --> 00:33:28,586
‪และเคลื่อนไหว
‪เหมือนมีร่างกายเดียวกัน

502
00:33:29,298 --> 00:33:32,008
‪เพราะงั้นตั้งสติ
‪และแสดงความเห็นมาซิ

503
00:33:33,803 --> 00:33:35,183
‪ฉันจะลองคิดดูแล้วกัน

504
00:33:46,065 --> 00:33:48,315
{\an8}‪(คำแนะนำใบอนุญาตใช้รถยนต์
‪ขับเคลื่อนอัตโนมัติชั่วคราว)

505
00:33:49,986 --> 00:33:51,396
‪ที่ว่างตรงนั้นคืออะไรคะ

506
00:33:52,113 --> 00:33:53,703
‪ที่ของคนที่เข้ามาใหม่น่ะ

507
00:33:54,741 --> 00:33:55,951
‪มาสายนะคะ

508
00:33:56,034 --> 00:33:58,244
‪เห็นว่ามีเรื่องที่บ้าน
‪ผมเลยบอกให้ทำงานที่บ้านน่ะ

509
00:33:58,327 --> 00:34:01,287
‪อีกไม่นานจะสาธิตแล้ว
‪แต่จะทำงานระยะไกลเหรอคะ

510
00:34:01,372 --> 00:34:02,212
‪ครับ

511
00:34:02,290 --> 00:34:04,630
‪ทำไมครับ มีปัญหาอะไรเหรอครับ

512
00:34:04,709 --> 00:34:06,919
‪เปล่า ไม่ใช่ว่ามีปัญหา…

513
00:34:19,807 --> 00:34:21,727
‪(ชองมยองคอมปะนี)

514
00:34:29,067 --> 00:34:31,737
‪เราใช้เงินกับการสร้างรถไปเท่าไรนะ

515
00:34:32,361 --> 00:34:33,951
‪เกิน 600 ล้านมานิดหน่อย

516
00:34:34,030 --> 00:34:36,240
‪ไม่นิดหน่อยสิ เกินไปเยอะมาก

517
00:34:36,866 --> 00:34:38,696
‪ค่าจ้างนักพัฒนาเอย สิทธิบัตรเอย

518
00:34:38,785 --> 00:34:41,905
‪ไม่สิ ถ้าคำนวณแบบนั้น
‪ก็ต้องเกินอยู่แล้ว

519
00:34:41,996 --> 00:34:43,956
‪ถ้าคิดยันต้นทุนคงที่
‪ค่าใช้จ่ายทางอ้อม…

520
00:34:44,040 --> 00:34:45,080
‪มันมากกว่า 2,000 ล้าน

521
00:34:46,250 --> 00:34:49,210
‪ถ้าเกิดไม่ได้รับอนุมัติ
‪เราก็ต้องใช้เงินมหาศาลเท่านั้นอีก

522
00:34:51,047 --> 00:34:52,127
‪กดดันกันเหรอ

523
00:34:52,215 --> 00:34:54,875
‪ฉันมากำชับต่างหาก ว่าอย่าทำผิดพลาด

524
00:35:00,056 --> 00:35:01,056
‪เข้าใจแล้ว

525
00:35:15,655 --> 00:35:17,615
‪บ้าเอ๊ย ยิ่งไม่มีเวลาอยู่

526
00:35:18,491 --> 00:35:21,661
‪เจ้ากระดุม
‪อดทนไว้แค่วันนี้วันเดียวนะ

527
00:35:29,252 --> 00:35:30,712
‪สวัสดีครับ ทุกคน

528
00:35:32,463 --> 00:35:34,263
‪ผู้ติดตามทุกท่าน คิดว่าไงครับ

529
00:35:34,340 --> 00:35:37,550
‪ฉากหลังมันดูไม่ธรรมดาเลยใช่ไหมครับ

530
00:35:38,803 --> 00:35:41,563
‪บ้านร้างเหรอ ไม่ใช่ครับๆ
‪ไม่ใช่ล่าท้าผีในบ้านร้างครับ

531
00:35:41,639 --> 00:35:44,479
‪นี่คือสถานที่ที่เราทำงาน
‪ก่อนจะเข้าทูสโท

532
00:35:44,559 --> 00:35:46,769
‪จุดเริ่มต้นของซัมซานเทคนั่นเองครับ

533
00:35:46,853 --> 00:35:48,813
‪เป็นพื้นที่แห่งประวัติศาสตร์ของเรา

534
00:35:48,896 --> 00:35:51,396
‪เลยอยากไลฟ์ให้ดูนิดหน่อยครับ

535
00:35:53,651 --> 00:35:56,361
‪อ้อ พวกเราออกจากที่นี่
‪ไปเกินสามปีแล้ว

536
00:35:56,445 --> 00:35:59,195
‪- แต่ก็ยังไม่มีใครมาเช่าเลยครับ
‪- โธ่ๆ

537
00:35:59,282 --> 00:36:04,122
‪ซึ่งก็หมายความว่า พวกเราเติบโตมา
‪ในสภาพแวดล้อมที่น่ากลัวและแร้นแค้น

538
00:36:05,371 --> 00:36:06,751
‪พูดแล้วน้ำตาจะไหล

539
00:36:06,831 --> 00:36:08,621
‪นั่นสิ น้ำตาจะไหล

540
00:36:08,708 --> 00:36:11,588
‪ที่ชั้นหนึ่งของที่นี่
‪เป็นร้านเนื้อย่างครับ

541
00:36:11,669 --> 00:36:13,959
‪เราเคยสูดควันเนื้อย่าง
‪เป็นเครื่องเคียง

542
00:36:14,046 --> 00:36:15,546
‪พร้อมกินคิมบับสามเหลี่ยมกันประจำ

543
00:36:15,631 --> 00:36:18,131
‪ตอนนั้นเราเลยตั้งปณิธานไว้
‪ว่าอนาคตหาเงินได้เมื่อไหร่

544
00:36:18,217 --> 00:36:21,427
‪เราจะไปกินเนื้อแทนการสูดควัน

545
00:36:21,512 --> 00:36:24,022
‪- ซึ่งก็คือ วันนี้นั่นเองครับ
‪- วันนี้นั่นเองครับ

546
00:36:25,183 --> 00:36:29,313
‪ผู้ติดตามทุกท่าน
‪เราต้องลาไปย่างเนื้อกินแล้วล่ะครับ

547
00:36:29,395 --> 00:36:31,055
‪- หิวจนไส้กิ่วแล้วครับ
‪- หิวมาก

548
00:36:32,106 --> 00:36:35,936
‪ถ้างั้นผู้ติดตามทุกท่าน
‪อย่าลืมกดติดตาม กดไลก์

549
00:36:36,027 --> 00:36:37,397
‪และกดกระดิ่งแจ้งเตือน

550
00:36:37,486 --> 00:36:40,156
‪- ด้วยนะครับ ลาก่อนครับ
‪- ด้วยนะครับ ลาก่อนครับ

551
00:36:46,913 --> 00:36:50,213
‪นี่ ไม่ใช่ยำเนื้อสดนะเว้ย
‪รอให้สุกก่อนค่อยกินสิไอ้นี่

552
00:36:50,291 --> 00:36:52,131
‪มันสุกหมดแล้วเหอะ ไอ้นี่

553
00:36:52,752 --> 00:36:55,552
‪นี่มันเนื้อฮันอูเกรดพรีเมียม
‪ที่ละลายโดยไม่ต้องเคี้ยวเลย

554
00:36:55,630 --> 00:36:58,010
‪นั่นสิ อร่อยดี ก็อร่อยแหละ

555
00:36:59,050 --> 00:37:01,470
‪แต่เอาจริงๆ
‪ก็ไม่ได้เลิศเลอสมกลิ่นว่าไหม

556
00:37:01,552 --> 00:37:05,102
‪- งั้นฉันเหมาเอง
‪- เรื่องนั้นฉันยอมไม่ได้หรอก

557
00:37:08,392 --> 00:37:10,852
‪- เรียกโดซานมาดีไหม
‪- ฉันก็โทรไปแล้วนะ

558
00:37:10,937 --> 00:37:12,097
‪แต่มันบอกมีที่ต้องไป

559
00:37:12,688 --> 00:37:14,358
‪- จะไปไหน
‪- ไม่รู้สิ

560
00:37:29,872 --> 00:37:31,332
‪"คิดว่าน่าจะเหมาะกับคุณ เลยซื้อมา"

561
00:37:31,916 --> 00:37:33,626
‪แล้วเธอก็คงถาม
‪ว่ามีความหมายว่ายังไง

562
00:37:33,709 --> 00:37:34,749
‪"ไม่มีความหมายอะไรครับ

563
00:37:34,835 --> 00:37:36,915
‪ผมแค่ชอบเก็บของวิบวับเป็นงานอดิเรก"

564
00:37:37,004 --> 00:37:39,884
‪ให้ตาย ไม่ใช่อีกาสักหน่อย
‪อะไรของนายเนี่ย

565
00:37:39,966 --> 00:37:42,676
‪"จำเป็นต้องรู้ความหมายด้วยเหรอครับ"

566
00:37:42,760 --> 00:37:44,510
‪ไม่สิ แบบนี้มันหาเรื่องทะเลาะแล้ว

567
00:37:47,431 --> 00:37:49,731
‪"ความหมายงั้นเหรอครับ

568
00:37:51,102 --> 00:37:52,192
‪ก็ไม่รู้สิ

569
00:37:54,730 --> 00:37:56,070
‪ก็มีความหมายนั่นแหละครับ

570
00:37:56,941 --> 00:38:00,951
‪มีความหมายว่า
‪ช่วยรับหัวใจของผมไว้ที"

571
00:38:02,113 --> 00:38:04,123
‪โอย เหมือนจะอ้วก

572
00:38:05,116 --> 00:38:07,656
‪ไม่ต้องพูดหรอก ทำบ้าอะไรก็ไม่รู้

573
00:38:08,828 --> 00:38:10,998
‪คุณเป็นผู้ตีที่ใจเสาะครับ

574
00:38:13,374 --> 00:38:16,424
‪คุณไม่สามารถแม้แต่จะแกว่งไม้ตี
‪เพราะกลัวจะเอาท์

575
00:38:18,421 --> 00:38:22,431
‪ถ้ายังเอาแต่ลังเลต่อไป
‪สุดท้ายคุณจะกลายเป็นผู้แพ้ครับ

576
00:39:00,963 --> 00:39:02,013
‪หัวหน้าทีมฮัน

577
00:39:23,319 --> 00:39:26,239
‪ค่ะ คุณทดสอบระบบขับเคลื่อน
‪อัตโนมัติไปเดือนก่อนใช่ไหมคะ

578
00:39:27,073 --> 00:39:28,163
‪ยินดีด้วยนะคะ

579
00:39:29,533 --> 00:39:32,793
‪ไม่ใช่อะไรหรอกค่ะ
‪พอดีเดือนหน้าเรามีทดสอบเหมือนกัน

580
00:39:32,870 --> 00:39:35,870
‪ช่วยส่งสถานการณ์การทดสอบ
‪มาให้ทางอีเมลได้ไหมคะ

581
00:39:38,334 --> 00:39:39,674
‪จะไม่ให้รั่วไปที่อื่นค่ะ

582
00:39:45,132 --> 00:39:48,142
‪ค่ะๆ เข้าใจแล้วค่ะ

583
00:39:49,136 --> 00:39:50,256
‪ไม่ได้เหรอครับ

584
00:39:50,346 --> 00:39:52,636
‪ค่ะ ส่งให้ไม่ได้
‪เพราะมีสัญญารักษาความลับค่ะ

585
00:40:01,273 --> 00:40:04,033
‪- จะไปไหนครับ
‪- ฉันจะไปดูค่ะ

586
00:40:04,110 --> 00:40:05,150
‪การดูไม่ใช่การเผยแพร่ข้อมูล

587
00:40:05,236 --> 00:40:08,026
‪- ทำไมต้องทำถึงขนาดนั้นกันคะ
‪- ต้องไปสิคะ

588
00:40:22,253 --> 00:40:23,423
‪มาทำอะไรที่นี่

589
00:40:24,213 --> 00:40:25,463
‪ทูสโทให้วันหยุดมา

590
00:40:26,507 --> 00:40:28,927
‪อ๋อ แปลว่าไม่ได้
‪กลับมาเต็มตัวสินะครับ

591
00:40:29,468 --> 00:40:30,298
‪ครับ

592
00:40:32,721 --> 00:40:33,811
‪ดูดีนะครับ

593
00:40:34,640 --> 00:40:35,770
‪หัวหน้าก็เหมือนกันครับ

594
00:40:37,101 --> 00:40:38,481
‪ตอนนี้เป็นผู้อำนวยการแล้วครับ

595
00:40:39,061 --> 00:40:40,901
‪อ๋อ ได้เลื่อนขั้นแล้วสินะครับ

596
00:40:42,064 --> 00:40:43,574
‪ยินดีด้วยนะครับ ผู้อำนวยการฮัน

597
00:40:47,778 --> 00:40:49,658
‪กำลังจะเอาของขวัญ
‪ไปให้ใครบางคนสินะครับ

598
00:40:50,239 --> 00:40:51,489
‪อ๋อ ครับ อันนี้…

599
00:40:52,908 --> 00:40:54,578
‪ดังนั้นจงรวบรวมความกล้า
‪และเหวี่ยงไม้ตีออกไปครับ

600
00:40:56,412 --> 00:41:00,042
‪คุณอาจจะเอาท์ได้
‪แต่ก็อาจตีโฮมรันได้เหมือนกันครับ

601
00:41:07,715 --> 00:41:09,625
‪เป็นของขวัญที่ผมจะให้คุณซอดัลมีครับ

602
00:41:12,678 --> 00:41:16,218
‪ผมได้รับจากเธอมาเยอะมาก
‪เลยเตรียมของขวัญเล็กน้อยไว้ให้ครับ

603
00:41:21,020 --> 00:41:22,020
‪ครับ

604
00:41:29,570 --> 00:41:30,990
‪ไปหาคุณซอดัลมีด้วยกันไหมครับ

605
00:41:31,780 --> 00:41:33,490
‪สำนักงานเธอเปลี่ยนไปเยอะเลยนะ

606
00:41:33,574 --> 00:41:36,374
‪ไม่ครับ ไม่เป็นไร พอดีผมมีนัด

607
00:41:37,161 --> 00:41:38,251
‪งั้นก็โอเคครับ

608
00:42:00,768 --> 00:42:01,978
‪โธ่ กุญแจรถ

609
00:42:15,199 --> 00:42:17,079
‪ประธานซอไปไหนเหรอครับ

610
00:42:18,077 --> 00:42:20,287
‪ตอนนี้เธอไปทำงานนอกสถานที่
‪มีอะไรเหรอคะ

611
00:42:21,205 --> 00:42:22,995
‪ไม่เป็นไร เดี๋ยวผมมาใหม่ครับ

612
00:42:42,810 --> 00:42:44,480
‪ให้ตาย คอมพิวเตอร์เป็นอะไรไปเนี่ย

613
00:42:47,147 --> 00:42:48,477
‪ทำไม

614
00:42:48,566 --> 00:42:51,146
‪มันเอาแต่ตัดการเชื่อมต่อ
‪แล้วก็ช้ามากเลยครับ

615
00:42:56,156 --> 00:42:57,276
‪ถอยซิ

616
00:43:14,842 --> 00:43:16,592
‪(เพื่อเป็นผู้หญิงเท่ๆ )

617
00:43:16,677 --> 00:43:20,557
‪(เพื่อทำเรื่องเข้าใจผิด
‪ให้กลายเป็นจริง)

618
00:43:26,937 --> 00:43:27,897
‪ชั่วโมงเดียว

619
00:43:27,980 --> 00:43:30,190
‪ช่วยแกล้งเป็นนัมโดซานในจดหมาย
‪สักชั่วโมงหน่อยนะครับ

620
00:43:30,274 --> 00:43:32,904
‪เราต้องประสบความสำเร็จ
‪ดัลมีจะได้ไม่ผิดหวัง

621
00:43:33,485 --> 00:43:34,565
‪โดซาน

622
00:43:35,446 --> 00:43:37,356
‪นายไม่ใช่โดซานคนนั้นในจดหมาย

623
00:43:41,285 --> 00:43:43,405
‪เป็นของขวัญที่ผมจะให้คุณซอดัลมีครับ

624
00:43:52,921 --> 00:43:55,511
‪(เพื่อทำเรื่องเข้าใจผิด
‪ให้กลายเป็นจริง)

625
00:44:27,498 --> 00:44:28,578
‪โดซาน

626
00:44:45,057 --> 00:44:46,137
‪โดซาน

627
00:45:05,119 --> 00:45:07,289
‪ขอโทษนะคะ ฉันขอโทษค่ะ

628
00:45:07,371 --> 00:45:08,501
‪กาแฟหกหมดเลย ทำยังไงดีคะ

629
00:45:08,580 --> 00:45:11,040
‪ผมไม่เป็นไรหรอก แต่ว่าเสื้อคุณ…

630
00:45:11,542 --> 00:45:13,882
‪ฉันไม่เป็นไรค่ะ ขอโทษนะคะ

631
00:45:14,503 --> 00:45:15,423
‪ขอโทษค่ะ

632
00:45:17,589 --> 00:45:18,589
‪ขอโทษค่ะ

633
00:45:23,887 --> 00:45:25,347
‪เธอบ้าไปแล้วสินะ ซอดัลมี

634
00:45:26,974 --> 00:45:28,774
‪มาตามหาคนอยู่อเมริกาอะไรที่นี่

635
00:45:32,646 --> 00:45:34,896
‪ไปประชุมสภาพนี้ก็ไม่ได้ด้วย

636
00:45:42,364 --> 00:45:45,244
‪ค่ะ ฉันยังอยู่ที่แซนด์บอกซ์ค่ะ

637
00:45:46,326 --> 00:45:47,326
‪ทำไมคะ

638
00:45:50,038 --> 00:45:52,788
‪คะ ว่าไงนะคะ

639
00:45:58,630 --> 00:46:00,010
‪ขอบคุณสำหรับอาหารครับ

640
00:46:06,138 --> 00:46:08,308
‪ขอบคุณที่เลี้ยงครับ คุณอีชอลซาน

641
00:46:08,390 --> 00:46:12,480
‪ร้านนี้ราคาอลังการจนน่ากลัวเลย

642
00:46:12,978 --> 00:46:17,018
‪นี่ แต่เราก็ประสบความสำเร็จ
‪มากพอให้กินของอลังการได้แล้วนะ

643
00:46:17,107 --> 00:46:17,937
‪นั่นสิ

644
00:46:24,114 --> 00:46:25,244
‪คุณซาฮา

645
00:46:26,408 --> 00:46:28,738
‪คุณชอลซาน คุณยงซาน

646
00:46:29,828 --> 00:46:32,538
‪คุณสองคนมาทำอะไรที่นี่คะ
‪อยู่อเมริกาไม่ใช่เหรอ

647
00:46:32,623 --> 00:46:34,003
‪พวกเรามาพักร้อน

648
00:46:34,082 --> 00:46:35,832
‪คุณซาฮานั่นแหละ มาอยู่นี่ได้ไง

649
00:46:36,585 --> 00:46:39,045
‪ฉันเพิ่งไปดื่มกับเพื่อนๆ แถวนี้มา

650
00:46:40,088 --> 00:46:43,508
‪นี่มัน มันเป็นไปได้เหรอ

651
00:46:43,592 --> 00:46:46,432
‪นั่นสิ ตามอัตราความน่าจะเป็น
‪มันเป็นไปได้ด้วยเหรอ

652
00:46:46,512 --> 00:46:49,602
‪ก็ไม่ได้น่ะสิ โซลกว้างใหญ่ขนาดไหน

653
00:46:50,849 --> 00:46:53,059
‪พวกเรากลับเกาหลีมา
‪แล้วก็มากินเนื้อย่างกัน

654
00:46:53,143 --> 00:46:56,273
‪และพอกินเสร็จออกมาก็เป็นเวลา
‪สามทุ่มสิบเอ็ดนาที

655
00:46:56,355 --> 00:46:59,855
‪และความเป็นไปได้ที่คุณซาฮา
‪จะผ่านมาตอนสามทุ่มสิบเอ็ดนาที

656
00:47:01,193 --> 00:47:03,573
‪มีความเป็นไปได้
‪น้อยกว่าถูกลอตเตอรี่อีก

657
00:47:03,654 --> 00:47:06,454
‪ในชีวิตก็มีเรื่องทุกรูปแบบแหละค่ะ

658
00:47:06,532 --> 00:47:09,372
‪ว่าแต่ รอใครอยู่เหรอครับ

659
00:47:10,911 --> 00:47:13,411
‪รอคนขับรถรับจ้างค่ะ
‪เพราะว่าฉันดื่มมา

660
00:47:13,497 --> 00:47:17,247
‪อ้อ ถ้างั้นชอลซานก็ทำหน้าที่เป็น
‪คนขับรถไปส่งเธอที่บ้านก็ได้แล้วนี่

661
00:47:17,334 --> 00:47:18,714
‪นายไม่ได้ดื่มสักแก้วเลย

662
00:47:19,962 --> 00:47:21,592
‪แต่เขาเรียกคนขับรถแล้วนะ

663
00:47:21,672 --> 00:47:22,922
‪ฉันยังไม่ได้เรียกนะ

664
00:47:24,299 --> 00:47:26,679
‪จริงเหรอครับ ก็แบบว่า…

665
00:47:29,096 --> 00:47:32,386
‪งั้นยังไงดี ให้ผมไปส่งไหมครับ

666
00:47:33,183 --> 00:47:34,813
‪ก็ ได้ค่ะ

667
00:47:44,319 --> 00:47:45,609
‪คือว่า…

668
00:47:46,321 --> 00:47:49,661
‪อาการนอนไม่หลับ หายดีหรือยังครับ

669
00:47:50,534 --> 00:47:52,124
‪ค่ะ เพราะคุณเลย

670
00:47:55,455 --> 00:47:56,665
‪โล่งอกไปทีนะครับ

671
00:47:57,666 --> 00:47:59,626
‪เห็นกังวลเรื่องภาษาอังกฤษมาก

672
00:47:59,710 --> 00:48:01,420
‪เป็นไงคะ ดีขึ้นบ้างหรือยังคะ

673
00:48:02,004 --> 00:48:05,174
‪ภาษาอังกฤษเหรอ ก็นะ ก็แค่พอใช้…

674
00:48:07,134 --> 00:48:07,974
‪ใช้ไม่ได้เลยครับ

675
00:48:08,844 --> 00:48:11,014
‪ไปทูสโทแล้วผมอ้าปากพูดอะไรไม่ได้เลย

676
00:48:11,096 --> 00:48:13,176
‪เหมือนเป็นการนั่งสมาธิ
‪ที่ไม่เข้ากับตัวเองเลย

677
00:48:16,226 --> 00:48:19,726
‪ถ้ามีใครมาติวเข้มให้ก็คงดี

678
00:48:23,275 --> 00:48:24,275
‪พักร้อนถึงเมื่อไหร่คะ

679
00:48:24,359 --> 00:48:28,359
‪ผมเหรอครับ ประมาณสิบวันได้
‪เหลืออีกสิบวันครับ

680
00:48:28,447 --> 00:48:30,777
‪งั้นเวลาที่เหลือให้ฉันสอนให้ไหมคะ

681
00:48:31,408 --> 00:48:33,828
‪- จริงเหรอครับ
‪- ขับรถมองทางสิคะ

682
00:48:35,037 --> 00:48:38,367
‪อ้อ ครับ แน่นอนสิครับ
‪ผมควรมองทางเนอะ

683
00:48:38,457 --> 00:48:42,417
‪ผมอยากเรียนสิครับ
‪จะเป็นพระคุณมากเลย

684
00:48:43,128 --> 00:48:44,958
‪- ว่างตอนไหนคะ
‪- ได้ทุกเมื่อ

685
00:48:45,047 --> 00:48:46,167
‪ตามที่คุณซาฮาสะดวก

686
00:48:48,175 --> 00:48:50,085
‪จริงเหรอคะ ถ้างั้น…

687
00:48:51,470 --> 00:48:52,800
‪(ยัยขี้โกง)

688
00:48:52,888 --> 00:48:54,638
‪"ยัยขี้โกง" เหรอ

689
00:48:55,557 --> 00:48:57,267
‪- ประธานซอค่ะ
‪- อ๋อ

690
00:48:58,268 --> 00:49:00,898
‪- รับสิครับ
‪- วันนี้มันวันอะไรกัน

691
00:49:02,439 --> 00:49:03,859
‪- ฮัลโหล
‪- คุณซาฮา

692
00:49:04,399 --> 00:49:05,939
‪คุณซาฮา ฉันซอดัลมีเองนะคะ

693
00:49:07,194 --> 00:49:09,324
‪โซลูชั่นของเรา
‪โดนแรนซัมแวร์เล่นงานค่ะ

694
00:49:09,404 --> 00:49:11,494
‪ไฟล์ถูกเข้ารหัสไปหมดแล้ว

695
00:49:11,573 --> 00:49:12,743
‪ข้อเรียกร้องคืออะไรคะ

696
00:49:12,824 --> 00:49:14,914
‪ถ้าไม่ส่งเงิน 300 ล้านวอน
‪ให้ภายใน 12 ชั่วโมง

697
00:49:14,993 --> 00:49:16,953
‪จะลบคีย์แวลูทั้งหมดที่กู้คืนได้ค่ะ

698
00:49:17,746 --> 00:49:19,826
‪แล้วเราก็จะกู้คืนไม่ได้
‪ต้องเสียไฟล์ทั้งหมดไป

699
00:49:19,915 --> 00:49:21,285
‪แจ้งตำรวจหรือยังคะ

700
00:49:21,375 --> 00:49:23,785
‪ค่ะ แต่เขาบอกว่า
‪ให้จัดการตอนนี้คงจะยาก

701
00:49:24,336 --> 00:49:27,336
‪เมื่อตอนนั้นคุณซาฮาบอกว่า
‪เคยดูแลคดีแรนซัมแวร์ใช่ไหมคะ

702
00:49:27,422 --> 00:49:29,472
‪พอจะมีคนเก่งๆ
‪เรื่องความปลอดภัยไหมคะ

703
00:49:29,549 --> 00:49:31,389
‪งั้นวางสายก่อนนะคะ เดี๋ยวฉันดูให้

704
00:49:31,468 --> 00:49:32,388
‪ค่ะ

705
00:49:33,095 --> 00:49:34,215
‪อ้อ ฉันเองนะ

706
00:49:34,304 --> 00:49:36,354
‪เธอติดต่อหัวหน้าทีม
‪รักษาความปลอดภัยได้ไหม

707
00:49:36,431 --> 00:49:37,681
‪คนที่ลบแรนซัมแวร์ได้ตอนนั้น

708
00:49:37,766 --> 00:49:39,226
‪โอเค ติดต่อมาด้วยนะ

709
00:49:39,976 --> 00:49:42,146
‪แล้วประกันนั่น
‪ไม่ได้ครอบคลุมการแฮกด้วยเหรอ

710
00:49:42,229 --> 00:49:44,399
‪อันนั้นประกันการแฮกรถอย่างเดียว
‪ไม่ครอบคลุมเรื่องนี้

711
00:49:44,481 --> 00:49:45,771
‪อยากจะบ้าตาย

712
00:49:47,401 --> 00:49:49,241
‪- ยังไม่มีใครโทรมาใช่ไหมคะ
‪- ค่ะ

713
00:49:51,321 --> 00:49:54,991
‪คีย์แวลูยาวเกินไป คงจะแก้ยาก

714
00:49:55,075 --> 00:49:56,405
‪ต่อให้แก้ได้ก็กินเวลาหลายวัน

715
00:49:57,953 --> 00:49:59,043
‪ท่านประธาน

716
00:49:59,121 --> 00:50:01,501
‪แค่โอน 300 ล้านไป
‪และเอาคีย์ถอดรหัสมาดีกว่าครับ

717
00:50:02,040 --> 00:50:03,420
‪ขอแค่ได้คีย์มา ก็กู้ไฟล์ทั้งหมดได้

718
00:50:04,292 --> 00:50:06,342
‪ถึงโอน 300 ล้านไป
‪ก็ไม่รู้ว่าเขาจะให้คีย์ไหมนะคะ

719
00:50:09,423 --> 00:50:11,223
‪ท่านประธาน ทำไงดีครับ

720
00:50:11,299 --> 00:50:14,469
‪เขาบอกว่าถ้าไม่โอนให้ตอนนี้
‪จะเพิ่มจำนวนเงินเป็นสองเท่าครับ

721
00:50:14,553 --> 00:50:16,433
‪สองเท่าเหรอคะ 600 ล้านเหรอคะ

722
00:50:17,139 --> 00:50:18,389
‪ฉันอยากจะบ้าตาย

723
00:50:18,932 --> 00:50:21,232
‪ฟังนะครับท่านประธาน คิดดูให้ดีๆ นะ

724
00:50:21,309 --> 00:50:23,769
‪เงินที่เราลงไปกับการพัฒนา
‪อัลกอริทึมและรถคือ 2,000 ล้าน

725
00:50:23,854 --> 00:50:24,864
‪300 ล้านถือว่าถูกแล้ว

726
00:50:24,938 --> 00:50:27,438
‪ใช่ค่ะ โอนเงินเดี๋ยวนี้
‪และเอาคีย์มาเถอะค่ะ

727
00:50:27,524 --> 00:50:28,904
‪เราลงเงินไปกับธุรกิจใหม่หมด

728
00:50:28,984 --> 00:50:30,944
‪ให้หาเงินสดตอนนี้คงยาก ทำไงดีล่ะ

729
00:50:45,292 --> 00:50:47,632
‪ไม่เป็นไร ฉันทำได้

730
00:50:53,216 --> 00:50:55,966
‪ฮัลโหล สวัสดีค่ะ ฉันซอดัลมีนะคะ

731
00:50:56,052 --> 00:50:57,472
‪ขอโทษที่โทรมารบกวนดึกดื่นนะคะ

732
00:50:58,180 --> 00:51:01,480
‪คือว่า ตอนนี้เราโดนแรนซัมแวร์โจมตี

733
00:51:01,558 --> 00:51:02,928
‪ค่ะ เข้าใจแล้วค่ะ

734
00:51:03,810 --> 00:51:07,440
‪ถึงจะดึกก็ไม่เป็นไร
‪ฝากบอกให้เขาโทรมาเบอร์นี้นะคะ

735
00:51:07,522 --> 00:51:08,822
‪ขอบคุณค่ะ

736
00:51:08,899 --> 00:51:11,649
‪ช่วยหาผู้เชี่ยวชาญความปลอดภัย
‪หรือไวท์แฮตแฮกเกอร์ให้หน่อยนะคะ

737
00:51:11,735 --> 00:51:13,315
‪ค่ะ ขอบคุณค่ะ

738
00:51:21,453 --> 00:51:22,503
‪ฉันทำได้

739
00:51:23,205 --> 00:51:24,615
‪ฉันแก้ไขได้

740
00:51:24,706 --> 00:51:27,036
‪(ผู้อำนวยการฮันจีพยอง)

741
00:51:28,418 --> 00:51:32,208
‪ผมอยากเป็นคนที่
‪คุณดัลมีนึกถึงในยามลำบาก

742
00:51:33,757 --> 00:51:35,127
‪เป็นคนแรก

743
00:51:38,929 --> 00:51:43,099
‪(ผู้อำนวยการฮันจีพยอง)

744
00:51:45,310 --> 00:51:47,310
‪ค่ะ ฮัลโหล ซอดัลมีพูดค่ะ

745
00:51:47,395 --> 00:51:49,645
‪หัวหน้าทีมรักษาความปลอดภัย
‪ของแทรัมการก่อสร้างหรือเปล่าคะ

746
00:51:50,899 --> 00:51:51,899
‪ดัลมี

747
00:51:54,903 --> 00:51:56,153
‪นี่ฉันเอง โดซาน

748
00:51:59,908 --> 00:52:01,198
‪ตอนนี้เธออยู่ไหน

749
00:52:06,706 --> 00:52:07,536
‪ดัลมี

750
00:52:10,252 --> 00:52:11,252
‪ฮะ

751
00:52:12,671 --> 00:52:13,761
‪เธอโอเคไหม

752
00:52:22,097 --> 00:52:23,307
‪โอเคสิ

753
00:52:25,767 --> 00:52:27,017
‪นายนั่นแหละ อยู่ที่ไหน

754
00:52:28,061 --> 00:52:30,021
‪ดูจากเบอร์แล้ว
‪เหมือนอยู่ในเกาหลีเลยนะ

755
00:52:31,940 --> 00:52:33,110
‪ฉันจะไปหาเดี๋ยวนี้แหละ

756
00:52:34,776 --> 00:52:36,146
‪บอกแล้วไงว่าไม่เป็นไร

757
00:52:37,320 --> 00:52:38,570
‪นายจะมาที่นี่ทำไม

758
00:52:40,031 --> 00:52:41,781
‪ฉันได้ยินจากคุณซาฮาหมดแล้ว

759
00:52:41,867 --> 00:52:42,907
‪อยู่บริษัทใช่ไหม

760
00:52:42,993 --> 00:52:46,293
‪ถ้าออกไปตอนนี้ จะถึงใน 20 นาที
‪รออยู่นั่นไม่ต้องกังวลนะ

761
00:52:57,132 --> 00:52:58,222
‪เข้าใจแล้ว

762
00:53:44,220 --> 00:53:46,640
‪- โดซาน
‪- เปิดพอร์ตทิ้งไว้หรือเปล่า

763
00:53:48,266 --> 00:53:49,176
‪ฮะ

764
00:53:51,186 --> 00:53:52,516
‪นายจะทำอะไร

765
00:53:57,692 --> 00:53:59,442
‪นักพัฒนาคนใหม่ของเราทำงานที่บ้าน

766
00:53:59,527 --> 00:54:01,237
‪เลยเปิดพอร์ต 22 ทิ้งไว้

767
00:54:01,321 --> 00:54:02,321
‪มันคงจะเข้ามาตอนนั้นแหละ

768
00:54:02,405 --> 00:54:03,945
‪- ประธานซอ
‪- แบ็กอัพล่ะ

769
00:54:04,032 --> 00:54:05,872
‪นี่ นายเป็นใครถึงมาถามเรื่องนั้น

770
00:54:05,951 --> 00:54:08,331
‪เราต้องทำให้ทันวันสาธิต
‪มันฉุกละหุกเลยไม่ได้ทำไว้ครับ

771
00:54:08,411 --> 00:54:09,911
‪รีบยังไงก็น่าจะแบ็กอัพไว้สิครับ

772
00:54:09,996 --> 00:54:12,536
‪แค่ซิงค์กับเซิร์ฟเวอร์สำรอง
‪มันยากขนาดนั้นเหรอครับ

773
00:54:22,634 --> 00:54:24,144
‪ได้แบ็กอัพไฟล์ไว้ไหมครับ

774
00:54:24,219 --> 00:54:25,719
‪เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ

775
00:54:26,304 --> 00:54:29,224
‪เหมือนมันจะเข้ามาทางพอร์ต
‪ที่เปิดไว้เชื่อมต่อเอสเอสเอชค่ะ

776
00:54:29,933 --> 00:54:31,233
‪ไม่ได้แบ็กอัพไว้เลยค่ะ

777
00:54:32,018 --> 00:54:34,348
‪อะไรนะ ทำไมไม่แบ็กอัพ
‪นี่มันเรื่องพื้นฐานในพื้นฐาน

778
00:54:34,437 --> 00:54:36,767
‪ชอลซาน นายตรวจสอบ
‪จากเซสชั่นล็อกกับซิสเต็มล็อกก่อน

779
00:54:36,856 --> 00:54:38,526
‪ตรวจดูให้หมด
‪ว่ามีไอพีภายนอกเข้ามาไหม

780
00:54:38,608 --> 00:54:39,608
‪อือ รับทราบ

781
00:54:42,529 --> 00:54:43,819
‪เกิดอะไรขึ้นครับ

782
00:54:43,905 --> 00:54:45,945
‪จัดการก่อน ค่อยฟังคำอธิบายทีหลัง

783
00:54:46,032 --> 00:54:48,162
‪ช่วยเช็กหน่อยว่ามีไฟล์แปลกๆ
‪อยู่ในตัวจัดตารางเวลาไหม

784
00:54:48,243 --> 00:54:49,623
‪รับทราบ

785
00:55:08,013 --> 00:55:10,893
‪นี่ๆ ฉันลองดูในไลบรารี
‪ตัวจัดตารางเวลางาน

786
00:55:10,974 --> 00:55:13,314
‪เจอร่องรอยไฟล์แปลกๆ
‪ทำงานเมื่อสามชั่วโมงก่อน

787
00:55:13,393 --> 00:55:15,023
‪แต่ตอนนี้ไฟล์นั้นมันหายไปแล้ว

788
00:55:15,103 --> 00:55:16,353
‪ถูกลบไประหว่างทำงานน่ะสิ

789
00:55:16,938 --> 00:55:19,608
‪ดูจากการที่มันหยุดแพร่
‪แปลว่าดีเฟนเดอร์กักมันเอาไว้

790
00:55:19,691 --> 00:55:20,981
‪เจอแล้วคืนค่าการแยกไฟล์
‪แล้วส่งมาให้ฉัน

791
00:55:21,067 --> 00:55:22,647
‪- โอเค
‪- อือ รับทราบ

792
00:55:34,080 --> 00:55:36,500
‪ทำไมมันรู้สึกเหมือนเดจาวูแบบนี้นะ

793
00:55:37,667 --> 00:55:39,167
‪มันดูคุ้นๆ

794
00:55:39,252 --> 00:55:40,802
‪ก็คุ้นน่ะสิ

795
00:55:40,879 --> 00:55:44,589
‪เมื่อหกปีก่อนที่ฉันเกือบซวย
‪เพราะแรนซัมแวร์ แล้วนายช่วยไว้ไง

796
00:55:45,633 --> 00:55:48,473
‪นั่นสินะ
‪ข้อความมันคล้ายกับตอนนั้นเลย

797
00:55:50,430 --> 00:55:51,640
‪คนเดียวกันหรือเปล่านะ

798
00:55:52,640 --> 00:55:54,140
‪- ไม่มั้ง
‪- นี่ เจอแล้ว

799
00:55:54,225 --> 00:55:55,805
‪มันอยู่ในพื้นที่เก็บข้อมูลแยก

800
00:56:20,794 --> 00:56:21,634
‪(ดีคริปต์ โค้ด)

801
00:56:30,220 --> 00:56:31,470
‪เจอคีย์ถอดรหัสแล้ว

802
00:56:33,848 --> 00:56:34,968
‪จริงเหรอ

803
00:56:43,399 --> 00:56:44,729
‪เรียบร้อยแล้ว

804
00:56:45,819 --> 00:56:47,029
‪คีย์ถอดรหัสใช้ได้ผล

805
00:56:48,113 --> 00:56:49,363
‪โล่งอกจริงๆ

806
00:56:49,447 --> 00:56:52,367
‪ปริมาณขนาดนี้น่าจะ 30 นาทีไหม
‪ทุกอย่างจะกลับมาใน 30 นาที

807
00:56:52,450 --> 00:56:53,540
‪จริงเหรอคะ

808
00:56:56,329 --> 00:56:57,659
‪โล่งอกไปที

809
00:56:57,747 --> 00:56:59,327
‪- เป็นอะไรหรือเปล่าคะ
‪- ตายแล้ว

810
00:56:59,415 --> 00:57:00,745
‪อ้อ ค่ะ ฉันไม่เป็นไร

811
00:57:01,876 --> 00:57:03,496
‪ดัลมี ลุกขึ้น

812
00:57:05,880 --> 00:57:07,170
‪เดี๋ยวผมไปเอาน้ำให้นะครับ

813
00:57:08,049 --> 00:57:09,799
‪น้ำอยู่ตรงนี้ เฮ้ย

814
00:57:32,490 --> 00:57:33,620
‪ขอบใจนะ

815
00:57:38,496 --> 00:57:39,746
‪ไม่เป็นไรนะ

816
00:57:40,748 --> 00:57:43,498
‪ไม่เป็นไร มันเป็นเพราะโล่งอกน่ะ

817
00:57:47,547 --> 00:57:48,717
‪กลับมาตอนไหนเหรอ

818
00:57:49,757 --> 00:57:51,047
‪ประมาณอาทิตย์ก่อน

819
00:57:51,843 --> 00:57:52,843
‪อือ

820
00:57:53,761 --> 00:57:55,051
‪กลับมาถาวรเหรอ

821
00:57:56,014 --> 00:57:57,434
‪เปล่า พักร้อนน่ะ

822
00:57:58,433 --> 00:58:00,443
‪อ๋อ พักร้อน

823
00:58:02,645 --> 00:58:03,895
‪จะกลับไปตอนไหนเหรอ

824
00:58:05,023 --> 00:58:06,193
‪อาทิตย์หน้า

825
00:58:16,951 --> 00:58:19,451
‪อ้อ ฉันกังวลเรื่องนุนกิลมากเลย

826
00:58:20,038 --> 00:58:20,908
‪ขอบใจนะ

827
00:58:21,664 --> 00:58:24,584
‪ได้ยินว่ามูลนิธิที่มีชื่อเสียง
‪แล้วก็ดีมากๆ ซื้อไป

828
00:58:25,460 --> 00:58:27,800
‪- เคโจนส์ใช่ไหมนะ
‪- อือ

829
00:58:29,130 --> 00:58:30,880
‪เจอกันตอนเน็ตเวิร์กกิ้ง

830
00:58:31,424 --> 00:58:33,644
‪โชคดีที่พวกเขาชอบ
‪จุดประสงค์ของนุนกิล

831
00:58:34,886 --> 00:58:35,966
‪สุดยอดเลยนะ

832
00:58:37,055 --> 00:58:38,845
‪ได้เจอคนมีชื่อเสียงแบบนั้นด้วย

833
00:58:40,350 --> 00:58:41,350
‪คงจะดีน่าดูเลย

834
00:58:44,729 --> 00:58:45,729
‪อือ

835
00:58:47,774 --> 00:58:48,784
‪ดี

836
00:58:51,444 --> 00:58:52,954
‪ดีจนน่าเบื่อ

837
00:59:10,922 --> 00:59:13,552
‪ทำไมต้องมาเจอกันในสภาพนี้นะ

838
00:59:16,636 --> 00:59:18,096
‪ก็เหมือนเดิมนี่ ทำไมเหรอ

839
00:59:21,057 --> 00:59:22,267
‪เหมือนเดิมเหรอ

840
00:59:27,188 --> 00:59:28,228
‪ใช่สิ

841
00:59:29,023 --> 00:59:33,613
‪ฉันมันก็รุงรัง สติสตังไม่มี
‪ตลอดเวลาเหมือนเดิม

842
00:59:37,282 --> 00:59:38,662
‪ไม่ได้หมายความว่างั้นสักหน่อย

843
00:59:41,661 --> 00:59:43,661
‪วันนี้ขอบคุณมากจริงๆ นะ

844
00:59:45,373 --> 00:59:46,463
‪ฉันก็เหมือนกัน

845
00:59:49,877 --> 00:59:51,047
‪ไม่ได้เต็มที่แบบนี้…

846
00:59:53,089 --> 00:59:54,259
‪มาพักใหญ่แล้ว

847
01:00:36,049 --> 01:00:38,129
‪ไม่ควรมาทำแบบนี้นะ

848
01:00:38,217 --> 01:00:40,467
‪การทดสอบก็ใกล้จะถึงแล้ว
‪ถ้านักพัฒนาหลักหายไปสองคน

849
01:00:40,553 --> 01:00:41,723
‪จะให้เราทำยังไงคะ

850
01:00:42,472 --> 01:00:43,972
‪ฟังนะคะ คุณชินฮยอน คุณชิน…

851
01:00:47,226 --> 01:00:49,806
‪โทรศัพท์ปิดเครื่อง กรุณาฝากข้อความ…

852
01:00:52,899 --> 01:00:54,399
‪คุณชินจองก็ปิดมือถือเหมือนกันค่ะ

853
01:00:57,779 --> 01:00:59,239
‪อีกกี่วันจะถึงการทดสอบนะ

854
01:01:04,494 --> 01:01:06,834
‪(ซี ซีเคียวริตี้)

855
01:01:11,959 --> 01:01:13,589
‪ดงชอน พัคดงชอน

856
01:01:16,964 --> 01:01:19,554
‪มีเรื่องโดนแฮกอะไรกันเหรอ
‪เห็นทีมรักษาความปลอดภัยหลายทีมเลย

857
01:01:20,259 --> 01:01:22,389
‪ประธานวอนกับประธานซอเรียกมาน่ะครับ

858
01:01:22,470 --> 01:01:23,930
‪เมื่อคืนชองมยองคอมปะนี

859
01:01:24,013 --> 01:01:26,273
‪ติดแรนซัมแวร์
‪วุ่นวายกันไปหมดเลยครับ

860
01:01:26,349 --> 01:01:29,139
‪เห็นว่าอยู่ติดต่อ
‪ทีมรักษาความปลอดภัยกันโต้รุ่ง…

861
01:01:31,145 --> 01:01:33,975
‪ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ
‪ไม่ได้โดนเมินหรอก

862
01:01:34,065 --> 01:01:35,395
‪เขาเป็นคนแบบนั้นอยู่แล้วนี่

863
01:01:36,234 --> 01:01:37,654
‪เราคุยกันถึงไหนแล้วนะครับ

864
01:01:38,778 --> 01:01:40,238
‪- ถึงไหนแล้ว
‪- ค่าอาหาร

865
01:01:40,321 --> 01:01:42,241
‪ค่าอาหาร
‪ถ้าขึ้นไปโรงอาหารด้านบนนี้…

866
01:02:05,638 --> 01:02:07,388
‪น่าจะใส่เสื้อตัวอื่นมา

867
01:02:18,943 --> 01:02:19,823
‪คุณซอดัลมี

868
01:02:19,902 --> 01:02:21,572
‪ไม่สิ ประธานซอ เกิดอะไรขึ้นครับ

869
01:02:22,113 --> 01:02:23,413
‪ได้ยินว่าโดนแรนซัมแวร์เล่นงานเหรอ

870
01:02:24,157 --> 01:02:25,027
‪แก้ไขได้แล้วค่ะ

871
01:02:25,616 --> 01:02:28,656
‪เจอคีย์ถอดรหัส
‪และกู้ไฟล์ทั้งหมดแล้วค่ะ

872
01:02:29,245 --> 01:02:30,575
‪ทำได้ยังไง

873
01:02:32,290 --> 01:02:33,620
‪โดซานแวะมาน่ะค่ะ

874
01:02:35,001 --> 01:02:38,551
‪คุณชอลซาน คุณซาฮา ไปจนถึงคุณยงซาน

875
01:02:39,255 --> 01:02:40,665
‪มากันหมดเลยค่ะ

876
01:02:46,512 --> 01:02:47,972
‪ก็เลยแก้ไขได้แล้วเหรอครับ

877
01:02:49,599 --> 01:02:50,599
‪ค่ะ

878
01:02:51,893 --> 01:02:53,023
‪โล่งอกไปนะครับ

879
01:03:06,991 --> 01:03:08,201
‪ค่อยยังชั่วหน่อย

880
01:03:08,284 --> 01:03:11,044
‪นี่แหละสิ่งที่ฉันคิดถึงที่สุด
‪ตอนอยู่อเมริกา

881
01:03:11,120 --> 01:03:13,120
‪- มากกว่าเนื้อริบอายอีกเหรอ
‪- มากกว่าล้านเท่า

882
01:03:15,625 --> 01:03:19,295
‪ว่าแต่ว่า เหมือนชินฮยอนกับชินจอง
‪จะลาออกแล้วนะ

883
01:03:19,378 --> 01:03:21,378
‪ฮะ ทำไม

884
01:03:22,215 --> 01:03:24,085
‪ทำผิดเองแต่โกรธเองน่ะสิ

885
01:03:24,175 --> 01:03:27,385
‪ไอ้พวกที่ป้องกันการโจมตีไม่ได้
‪ยังจะมีหน้ามาลาออกอีก

886
01:03:28,179 --> 01:03:30,429
‪อีกไม่นานจะทดสอบแล้วด้วย
‪น่าเป็นห่วงนะ

887
01:03:35,895 --> 01:03:37,185
‪นี่ๆ มานี่หน่อย

888
01:03:37,855 --> 01:03:39,355
‪ให้ตาย

889
01:03:43,194 --> 01:03:45,994
‪เราเลิกห่วงเรื่องชาวบ้าน
‪และมาโหวตกันเถอะ

890
01:03:46,072 --> 01:03:48,622
‪- โหวตอะไร
‪- จะโหวตอะไรล่ะ

891
01:03:48,699 --> 01:03:51,539
‪ก็ควรตัดสินใจว่าได้รับเวสติ้ง
‪แล้วจะอยู่อพาร์ตเมนต์ที่ไหนดี

892
01:03:51,619 --> 01:03:53,749
‪วิวแม่น้ำฮันหรือซานฟรานซิสโก

893
01:03:53,830 --> 01:03:55,410
‪เปล่านะ ไม่ใช่เรื่องนั้น

894
01:03:55,998 --> 01:03:58,538
‪เราจะรับเวสติ้งจากทูสโท
‪และทำงานที่อเมริกาต่อไป

895
01:03:58,626 --> 01:04:00,956
‪หรือจะยอมทิ้งเวสติ้ง
‪และกลับมาปักหลักที่เกาหลี

896
01:04:02,588 --> 01:04:03,458
‪หา

897
01:04:04,048 --> 01:04:06,588
‪การมาอยู่สองสามวันทำให้ฉันรู้ตัว

898
01:04:06,676 --> 01:04:09,756
‪ซานฟรานซิสโกอากาศสะอาด
‪บรรยากาศดี ดีไปหมดทุกอย่าง

899
01:04:09,846 --> 01:04:12,056
‪แต่สำหรับฉัน มันค่อนข้างน่าเบื่อ

900
01:04:13,641 --> 01:04:15,431
‪พอกลับมานี่ ความรู้สึกมันมาทันทีเลย

901
01:04:15,518 --> 01:04:17,648
‪ว่าฉันชอบความตื่นเต้น

902
01:04:18,229 --> 01:04:20,359
‪ก็เลยอยากกลับมาปักหลักที่เกาหลีเหรอ

903
01:04:20,439 --> 01:04:23,229
‪แน่นอน ถ้าพวกนายอยากไปฉันก็ไป

904
01:04:23,317 --> 01:04:24,647
‪แต่โดซาน ฉันขอถามหน่อยนะ

905
01:04:25,987 --> 01:04:27,907
‪นายอยากไปหรืออยากอยู่นี่

906
01:04:28,656 --> 01:04:29,986
‪นายมีคะแนนชี้ขาดอยู่นะ

907
01:04:31,617 --> 01:04:32,907
‪ทำไมโดซานถึงมีล่ะ

908
01:04:32,994 --> 01:04:36,044
‪เพราะฉันอยากอยู่ ส่วนนายอยากไป

909
01:04:36,122 --> 01:04:38,582
‪หนึ่งต่อหนึ่ง
‪เพราะงั้นโดซานเลยมีคะแนนชี้…

910
01:04:38,666 --> 01:04:40,206
‪ใครบอกว่าอยากไป

911
01:04:41,419 --> 01:04:43,839
‪ฉันก็อยากอยู่เหมือนกัน สองต่อหนึ่ง

912
01:04:43,921 --> 01:04:46,051
‪เพราะงั้นโดซานไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ
‪อยู่นี่ไปเถอะ

913
01:04:47,675 --> 01:04:50,135
‪พวกนายไม่ได้ไปอเมริกา
‪เพราะอยากไปนี่นา

914
01:04:50,219 --> 01:04:52,049
‪ก็แค่ช่วยไม่ได้แล้วไปเพราะฉัน

915
01:04:53,639 --> 01:04:55,389
‪ขอบคุณนะ ที่ไม่โทษกัน

916
01:04:55,474 --> 01:04:57,774
‪พูดอะไรของนาย ขนลุกชะมัด

917
01:05:00,563 --> 01:05:02,113
‪- กินหมดแล้วเหรอ
‪- อือ

918
01:05:02,189 --> 01:05:03,939
‪งั้นก็รีบกลับไปแซนด์บอกซ์เถอะ

919
01:05:04,025 --> 01:05:05,775
‪นายทิ้งเสื้อไว้สำนักงานประธานซอนี่

920
01:05:05,860 --> 01:05:07,990
‪ไอ้บ้าเอ๊ย น่าจะบอกกันแต่แรกสิ

921
01:05:08,070 --> 01:05:09,780
‪บอกแต่แรกบ้าบออะไรล่ะ

922
01:05:11,407 --> 01:05:12,487
‪เฮ้ย

923
01:05:14,243 --> 01:05:15,913
‪มันคือสามต่อศูนย์
‪มาตั้งแต่แรกแล้วล่ะ

924
01:05:24,378 --> 01:05:26,878
‪(อยากก่อตั้งธุรกิจสตาร์ทอัพเพื่อ)

925
01:05:31,969 --> 01:05:33,799
‪(เพื่อทำเรื่องเข้าใจผิด
‪ให้กลายเป็นจริง)

926
01:05:35,723 --> 01:05:38,063
‪เธอเปิดฟังกล่องดนตรีหรือยัง

927
01:05:38,643 --> 01:05:40,943
‪- เปิดแล้ว
‪- เสียงมันเป็นไงบ้าง

928
01:05:41,520 --> 01:05:42,690
‪มัน…

929
01:05:43,731 --> 01:05:45,861
‪ไม่น่าเชื่อเลยว่า

930
01:05:47,151 --> 01:05:48,281
‪ยอดเยี่ยมมากๆ

931
01:06:38,953 --> 01:06:39,913
‪เดี๋ยวก่อน ดัลมี

932
01:06:40,913 --> 01:06:43,423
‪เธอ ชอบฉันตรงไหนเหรอ

933
01:06:46,293 --> 01:06:47,423
‪ไม่เหรอคะ

934
01:06:47,503 --> 01:06:50,303
‪แต่เธอเคยบอกนี่
‪ว่าเตรียมทำธุรกิจอยู่

935
01:06:50,381 --> 01:06:51,971
‪อ้อ

936
01:06:54,343 --> 01:06:55,643
‪เอ่อ คือที่จริง…

937
01:06:55,720 --> 01:06:59,140
‪คือว่า ไม่ใช่ทำธุรกิจครับ
‪แต่เราจะร่วมธุรกิจกัน

938
01:07:03,644 --> 01:07:05,564
‪มือนายใหญ่และเท่มาก

939
01:08:18,010 --> 01:08:19,550
‪มาคุยกันหน่อยครับ

940
01:09:23,909 --> 01:09:26,579
‪เดินมาก็ใกล้นิดเดียวเอง
‪จะขับรถมาส่งทำไม

941
01:09:26,662 --> 01:09:28,792
‪มาเกาหลีทั้งทีต้องบริการหน่อยสิครับ

942
01:09:28,873 --> 01:09:30,173
‪เรียนขับรถอยู่ใช่ไหมครับ

943
01:09:30,249 --> 01:09:32,209
‪อือ เริ่มเรียนเมื่อวานนี้

944
01:09:32,293 --> 01:09:34,003
‪ถ้างั้น เวลาผมไปอเมริกา

945
01:09:34,086 --> 01:09:36,126
‪แม่ขับรถคันนี้
‪ไปส่งผมที่สนามบินนะครับ

946
01:09:36,213 --> 01:09:37,973
‪ได้เลย แม่จะทุ่มสุดตัวเลย

947
01:09:44,138 --> 01:09:47,678
‪เพื่อนคนนั้นน่ะ ชื่อดัลมีไหมนะ

948
01:09:49,852 --> 01:09:51,852
‪ได้เจอกันบ้างไหม

949
01:09:52,897 --> 01:09:54,147
‪ไม่ครับ

950
01:09:55,900 --> 01:09:58,610
‪- ไม่คิดจะไปเจอบ้างเลยเหรอ
‪- ครับ

951
01:10:03,032 --> 01:10:04,702
‪(อีชอลซาน)

952
01:10:05,576 --> 01:10:06,576
‪อือ ว่าไง

953
01:10:06,660 --> 01:10:08,790
‪โดซาน ตอนนี้ฉันอยู่กับคุณซาฮานะ

954
01:10:08,871 --> 01:10:10,661
‪อะไรกัน พวกนายเจอกันแล้วเหรอ

955
01:10:10,748 --> 01:10:13,668
‪ใช่ๆ แต่ว่าประธานซอโทรมาหาคุณซาฮา

956
01:10:14,543 --> 01:10:17,593
‪ใกล้ทดสอบการขับเคลื่อนอัตโนมัติแล้ว
‪แต่โดนแรนซัมแวร์เล่นงานเต็มๆ

957
01:10:17,671 --> 01:10:20,221
‪เหมือนกำลังหัวหมุนสุดๆ เลย
‪เธอบอกว่าเท่าไรนะครับ

958
01:10:20,299 --> 01:10:21,549
‪สามร้อยล้านค่ะๆ

959
01:10:21,634 --> 01:10:23,974
‪มันบอกว่าถ้าไม่ให้ 300 ล้าน
‪จะทำลายคีย์ถอดรหัส

960
01:10:24,762 --> 01:10:27,102
‪- ดัลมีอยู่ไหนเหรอ
‪- คงจะอยู่สำนักงานน่ะแหละ

961
01:10:27,181 --> 01:10:28,771
‪ตอนนี้ฉันกำลังเดินทางไป

962
01:10:28,849 --> 01:10:32,059
‪แต่ฉันคนเดียวคงไม่ไหว
‪นายช่วยรีบๆ มาได้ไหม ฮะ

963
01:10:33,729 --> 01:10:36,609
‪- แม่ เหมือนผมจะต้องไปน่ะครับ
‪- อ้อ ได้ๆ

964
01:10:39,652 --> 01:10:41,992
‪- รีบไป
‪- ครับ ขอโทษนะครับ

965
01:10:42,071 --> 01:10:44,031
‪ไม่เป็นไรน่า รีบๆ ไปเถอะ

966
01:10:58,462 --> 01:11:00,012
‪(ดัลมี)

967
01:11:01,548 --> 01:11:03,628
‪ค่ะ ฮัลโหล ซอดัลมีพูดค่ะ

968
01:11:03,717 --> 01:11:05,677
‪หัวหน้าทีมรักษาความปลอดภัย
‪ของแทรัมการก่อสร้างหรือเปล่าคะ

969
01:11:06,387 --> 01:11:07,467
‪ดัลมี

970
01:11:10,474 --> 01:11:11,854
‪นี่ฉันเอง โดซาน

971
01:11:15,396 --> 01:11:16,646
‪ตอนนี้เธออยู่ไหน

972
01:11:22,528 --> 01:11:23,528
‪ดัลมี

973
01:11:27,032 --> 01:11:28,202
‪เธอโอเคไหม

974
01:11:32,246 --> 01:11:33,406
‪ฉันจะไปหาเดี๋ยวนี้แหละ

975
01:11:35,416 --> 01:11:37,326
‪ทำไมมันยากนักนะ

976
01:11:37,918 --> 01:11:40,918
‪กับคนที่เจอแค่ไม่กี่เดือน
‪ในชีวิต 30 ปีของฉัน

977
01:11:41,463 --> 01:11:43,633
{\an8}‪ทำไมมันถึงลืมได้ยากขนาดนี้

978
01:11:44,633 --> 01:11:47,553
{\an8}‪- นี่พี่ขู่ฉันอยู่เหรอ
‪- เปล่า ฉันให้โอกาสเธออยู่

979
01:11:48,137 --> 01:11:49,557
{\an8}‪ผมควรให้คำปรึกษาคุณ

980
01:11:50,723 --> 01:11:52,933
{\an8}‪แต่ผมมีตัวแปรส่วนตัวมากเกินไปครับ

981
01:11:53,017 --> 01:11:55,347
{\an8}‪เรื่องทาร์ซานที่นายเล่าตอนนั้น

982
01:11:55,436 --> 01:11:57,556
{\an8}‪มันทำให้ฉันหวั่นไหวมากเลยล่ะ

983
01:11:57,646 --> 01:12:00,266
{\an8}‪ฉันไม่อยากสับสนอีกต่อไปแล้ว

984
01:12:00,858 --> 01:12:03,238
{\an8}‪ฉันไม่อยากเจอเธออีกแล้ว

985
01:12:04,403 --> 01:12:09,413
{\an8}‪คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์

