1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:09,152 --> 00:01:11,402
{\an8}EPISÓDIO 14

3
00:01:16,951 --> 00:01:17,951
{\an8}Dal-mi.

4
00:01:18,536 --> 00:01:19,786
{\an8}Digo, Srta. Seo, o que houve?

5
00:01:19,871 --> 00:01:21,541
{\an8}Um ataque de ransomware?

6
00:01:22,165 --> 00:01:23,115
{\an8}Está tudo bem.

7
00:01:23,208 --> 00:01:26,128
{\an8}Achamos a chave de decriptação
e recuperamos todos os arquivos.

8
00:01:27,212 --> 00:01:28,052
{\an8}Como?

9
00:01:30,340 --> 00:01:31,670
{\an8}O Do-san veio aqui.

10
00:01:33,051 --> 00:01:36,601
{\an8}O Chul-san, a Sa-ha e o Yong-san também.

11
00:01:37,305 --> 00:01:38,805
{\an8}Todos eles vieram me ajudar.

12
00:01:43,937 --> 00:01:45,437
{\an8}Então está tudo bem agora?

13
00:01:46,940 --> 00:01:47,860
{\an8}Sim.

14
00:01:48,441 --> 00:01:49,821
{\an8}Fico feliz.

15
00:01:54,280 --> 00:01:55,240
{\an8}Você está bem?

16
00:01:58,701 --> 00:02:01,121
Me perguntaram isso
mais de mil vezes hoje.

17
00:02:01,788 --> 00:02:02,998
E então…

18
00:02:03,957 --> 00:02:04,957
você está bem?

19
00:02:06,084 --> 00:02:07,924
Estou bem, sim.

20
00:02:09,629 --> 00:02:10,839
Estou muito aliviada.

21
00:02:14,050 --> 00:02:15,220
É que…

22
00:02:16,469 --> 00:02:18,179
me sinto envergonhada.

23
00:02:18,263 --> 00:02:21,983
Por quê? Até o Pentágono foi atacado
por ransomware.

24
00:02:22,559 --> 00:02:23,519
Você só deu azar.

25
00:02:24,978 --> 00:02:26,188
Não.

26
00:02:27,522 --> 00:02:29,112
Essa desculpa não funciona.

27
00:02:30,733 --> 00:02:32,783
Estou muito envergonhada.

28
00:02:33,403 --> 00:02:36,823
Eu devia ter feito um backup de tudo
antes da apresentação.

29
00:02:38,032 --> 00:02:40,832
Quando houve um problema,
eu não soube o que fazer.

30
00:02:43,246 --> 00:02:45,616
Mais patética, impossível.

31
00:02:51,671 --> 00:02:53,511
Por que logo agora?

32
00:03:00,346 --> 00:03:02,636
Por que ele tinha que aparecer logo agora?

33
00:03:09,397 --> 00:03:11,107
Você sabe, não é?

34
00:03:11,900 --> 00:03:15,280
Geralmente, eu não sou patética assim.

35
00:03:16,029 --> 00:03:18,319
Você nunca foi patética.

36
00:03:19,490 --> 00:03:21,950
Por que ele foi tirar férias logo agora?

37
00:03:24,287 --> 00:03:26,827
Quando estou na pior situação possível?

38
00:03:29,292 --> 00:03:31,592
Ele não podia ter me avisado?

39
00:03:33,922 --> 00:03:35,592
Isso é muito humilhante.

40
00:03:48,978 --> 00:03:51,688
Nem chorar eu mereço.

41
00:04:04,827 --> 00:04:07,577
Por favor, não diga a ninguém que chorei.

42
00:04:09,999 --> 00:04:12,839
Você também não me viu chorar.

43
00:04:13,503 --> 00:04:15,463
Não quero que ninguém descubra.

44
00:04:22,345 --> 00:04:24,385
-Srta. Seo!
-Srta. Seo.

45
00:04:25,056 --> 00:04:26,596
Ela não está?

46
00:04:26,683 --> 00:04:28,773
Foi pra casa após ficar aqui a noite toda?

47
00:04:40,321 --> 00:04:42,241
Saia. Cuidado com a cabeça.

48
00:05:01,718 --> 00:05:05,468
Fique aqui até se acalmar.

49
00:05:06,264 --> 00:05:07,274
Tranque a porta.

50
00:05:20,570 --> 00:05:21,570
Sr. Han.

51
00:05:25,575 --> 00:05:27,825
Obrigada, como sempre.

52
00:06:48,282 --> 00:06:49,702
Vamos conversar.

53
00:07:01,129 --> 00:07:03,419
Não tenho o que conversar com você.

54
00:07:03,506 --> 00:07:05,586
Não veio aqui ver a Srta. Seo?

55
00:07:05,675 --> 00:07:07,585
Se veio, arranje outra hora, não hoje.

56
00:07:08,302 --> 00:07:10,642
Preciso da sua permissão
para ver a Dal-mi, diretor Han?

57
00:07:11,472 --> 00:07:12,472
Precisa.

58
00:07:18,813 --> 00:07:20,313
O que lhe dá o direito?

59
00:07:22,400 --> 00:07:24,240
Acho que tenho o direito.

60
00:07:28,614 --> 00:07:31,164
-Não me diga que…
-Isso mesmo.

61
00:07:34,120 --> 00:07:37,250
Três anos é muito tempo.
O suficiente para relações…

62
00:07:38,749 --> 00:07:39,919
mudarem.

63
00:08:07,528 --> 00:08:09,568
O que eu fiz?

64
00:08:19,040 --> 00:08:20,960
DIRETOR HAN JI-PYEONG

65
00:08:25,588 --> 00:08:26,418
Alô.

66
00:08:26,506 --> 00:08:29,176
Encontrei o Sr. Nam no elevador.

67
00:08:31,052 --> 00:08:33,392
<i>Eu falei algo para impedi-lo de ir até aí,</i>

68
00:08:33,471 --> 00:08:36,061
e talvez ele tenha tido
a ideia errada sobre nós dois.

69
00:08:36,724 --> 00:08:38,024
Sinto muito.

70
00:08:41,437 --> 00:08:44,017
Bem, não tem problema.

71
00:08:44,607 --> 00:08:46,277
Você ainda pode alcançá-lo.

72
00:08:50,905 --> 00:08:55,325
Não precisa.
Ele vai voltar para os EUA mesmo.

73
00:08:56,702 --> 00:08:57,792
Além disso…

74
00:08:59,830 --> 00:09:02,540
nosso relacionamento acabou há três anos.

75
00:09:07,505 --> 00:09:09,215
Obrigado por dizer isso.

76
00:09:10,800 --> 00:09:12,590
Então está bem.

77
00:09:20,935 --> 00:09:21,975
É.

78
00:09:23,271 --> 00:09:24,521
É a coisa certa.

79
00:09:37,243 --> 00:09:40,163
DO-SAN

80
00:09:43,499 --> 00:09:45,289
<i>Durante três anos…</i>

81
00:09:47,378 --> 00:09:50,128
<i>fiquei do outro lado do mundo
tentando te esquecer.</i>

82
00:09:55,428 --> 00:09:59,018
DESLIGAR

83
00:10:03,811 --> 00:10:05,691
<i>Mas só três segundos…</i>

84
00:10:08,399 --> 00:10:12,529
<i>tornaram todo esse tempo e distância…</i>

85
00:10:12,612 --> 00:10:13,532
DAL-MI

86
00:10:15,740 --> 00:10:18,330
<i>O número discado se encontra indisponível.</i>

87
00:10:18,409 --> 00:10:21,999
<i>Deixe a mensagem após o sinal.
Sujeito a cobrança.</i>

88
00:10:25,166 --> 00:10:27,036
<i>…insignificantes.</i>

89
00:11:00,618 --> 00:11:03,368
PARA NAM DO-SAN

90
00:11:04,205 --> 00:11:07,745
SIGA SEU SONHO!

91
00:11:10,044 --> 00:11:12,344
<i>Mais uma coisa.</i>

92
00:11:12,421 --> 00:11:14,631
Aqui está a bola autografada.

93
00:11:15,508 --> 00:11:16,468
É mesmo.

94
00:11:16,967 --> 00:11:18,757
Siga seu sonho!

95
00:11:19,345 --> 00:11:20,675
Legal.

96
00:11:42,034 --> 00:11:44,544
SIGA SEU SONHO!

97
00:11:46,789 --> 00:11:48,329
<i>O tempo não cura…</i>

98
00:11:49,375 --> 00:11:50,575
<i>todas as feridas.</i>

99
00:12:03,722 --> 00:12:04,812
DISCURSO DE ELEVADOR

100
00:12:04,890 --> 00:12:08,230
UM DISCURSO BREVE E PERSUASIVO
FEITO NUMA VIAGEM DE ELEVADOR

101
00:12:08,310 --> 00:12:09,480
EPISÓDIO 14

102
00:12:13,399 --> 00:12:17,279
Achei que nunca voltaríamos para cá.

103
00:12:17,361 --> 00:12:18,531
Só é temporário.

104
00:12:18,612 --> 00:12:21,572
Quando abrirmos a empresa,
vamos para Gangnam ou Yeouido.

105
00:12:22,241 --> 00:12:23,081
Isso mesmo.

106
00:12:23,159 --> 00:12:26,449
Se investidores virem este escritório,
vão nos menosprezar.

107
00:12:26,537 --> 00:12:30,287
Deveríamos ignorar aqueles
que nos julgam pelo nosso escritório.

108
00:12:30,374 --> 00:12:33,344
Que esperto! Olha só quem decidiu
falar algo inteligente!

109
00:12:34,170 --> 00:12:36,050
-Quem será o CEO?
-Quem seria?

110
00:12:36,130 --> 00:12:37,260
Você.

111
00:12:37,840 --> 00:12:40,340
Não, já sofri muito nos últimos três anos.

112
00:12:40,426 --> 00:12:43,046
Se quiserem o cargo, é de vocês.

113
00:12:43,137 --> 00:12:44,677
-Eu não quero.
-Nem eu.

114
00:12:47,141 --> 00:12:48,811
Pedra, papel ou tesoura.

115
00:12:54,648 --> 00:12:57,318
-O perdedor vira CEO.
-Não, o vencedor.

116
00:12:57,401 --> 00:12:58,901
-Melhor de três?
-Não, já era.

117
00:12:59,820 --> 00:13:01,450
É injusto. Pedra, papel…

118
00:13:01,530 --> 00:13:03,870
Sr. CEO, o que faremos agora?

119
00:13:08,746 --> 00:13:10,246
O que faremos?

120
00:13:13,042 --> 00:13:14,592
-Primeiro, abrir a empresa.
-Certo.

121
00:13:15,419 --> 00:13:17,129
Devíamos entrar no Hackathon de novo?

122
00:13:17,963 --> 00:13:20,173
Não diga algo tão terrível assim!

123
00:13:20,758 --> 00:13:21,878
Me deu até arrepios.

124
00:13:23,427 --> 00:13:25,717
Já estamos acima disso.

125
00:13:25,804 --> 00:13:28,274
Além de termos sido número um na Sand Box,

126
00:13:28,349 --> 00:13:30,599
trabalhamos na 2STO por três anos.

127
00:13:32,853 --> 00:13:37,023
Para achar investidores,
não deveríamos lançar propagandas?

128
00:13:37,691 --> 00:13:39,531
Para mostrar ao mercado

129
00:13:39,610 --> 00:13:42,030
que saímos da 2STO
e começaremos um negócio aqui.

130
00:13:42,112 --> 00:13:44,452
Isso. Propaganda é importante.

131
00:13:47,368 --> 00:13:48,868
Mas como faremos isso?

132
00:13:49,703 --> 00:13:52,583
Por que não falamos com o Cheon-ho?

133
00:13:52,665 --> 00:13:55,915
STUDIO JAKDU
CEO NAM CHEON-HO

134
00:13:56,001 --> 00:13:58,091
Sorriam, pessoal!

135
00:13:58,170 --> 00:14:01,380
Cadê o sorrisão?
Agora olhem uns para os outros.

136
00:14:01,465 --> 00:14:04,005
Certo. Mais uma. Sorrisão. Muito bem!

137
00:14:04,093 --> 00:14:05,723
-Ótimo.
-Sorriam!

138
00:14:06,637 --> 00:14:07,927
Legal!

139
00:14:08,013 --> 00:14:09,893
Gritem "vamos lá". Três, dois, um.

140
00:14:09,974 --> 00:14:11,434
-Vamos lá!
-Ótimo!

141
00:14:12,017 --> 00:14:13,517
Mãos para cima!

142
00:14:13,602 --> 00:14:14,942
Mais uma! Levantem as mãos!

143
00:14:15,813 --> 00:14:17,523
-Relaxem.
-Estão ótimos.

144
00:14:18,983 --> 00:14:20,993
Muito bom.

145
00:14:22,861 --> 00:14:25,611
Esse cara é meu primo.

146
00:14:25,698 --> 00:14:26,698
Ele não é um gato?

147
00:14:27,533 --> 00:14:28,663
Vocês estão ótimos!

148
00:14:30,327 --> 00:14:32,577
Tentem relaxar mais.

149
00:14:32,663 --> 00:14:34,673
-Sorriam!
-Sorriam!

150
00:14:36,208 --> 00:14:38,338
Agora finjam que estão conversando.

151
00:14:38,419 --> 00:14:39,669
-Certo.
-Certo.

152
00:14:39,753 --> 00:14:42,673
Estamos em RGB de novo.

153
00:14:43,799 --> 00:14:46,759
É mesmo. Vermelho, verde e azul.

154
00:14:46,844 --> 00:14:48,514
O RGB deveria ser o nosso tema.

155
00:14:48,596 --> 00:14:50,096
Vamos dar esse nome à empresa?

156
00:14:50,180 --> 00:14:51,220
-Não.
-Acho que não.

157
00:14:52,266 --> 00:14:54,686
Agora retratos. Começando pelo CEO.

158
00:14:54,768 --> 00:14:55,688
-Claro.
-Certo.

159
00:15:01,317 --> 00:15:03,687
-Ah, é mesmo.
-Troca.

160
00:15:04,194 --> 00:15:05,914
-Acorda!
-Acorda!

161
00:15:05,988 --> 00:15:07,448
-Nossa!
-Fala sério!

162
00:15:07,531 --> 00:15:09,281
Faça um bom trabalho.

163
00:15:09,825 --> 00:15:11,655
Ótimo trabalho, pessoal.

164
00:15:11,744 --> 00:15:13,504
Vocês estão fantásticos!

165
00:15:13,579 --> 00:15:18,129
Nossa! Vestidos assim,
vocês até parecem figurões.

166
00:15:18,208 --> 00:15:19,538
Muito estilosos!

167
00:15:19,627 --> 00:15:21,207
Para com isso!

168
00:15:21,295 --> 00:15:24,585
É tudo graças às figurinistas daqui,

169
00:15:24,673 --> 00:15:29,093
mas eu admito que meu corpo está um pitéu.

170
00:15:30,846 --> 00:15:32,306
Não é mesmo?

171
00:15:35,809 --> 00:15:36,809
O que está fazendo?

172
00:15:40,564 --> 00:15:44,194
É o Sr. Han? Digo, diretor Han?

173
00:15:45,945 --> 00:15:48,315
-Foi publicado aqui.
-Parece que sim.

174
00:15:49,365 --> 00:15:50,985
Eu devo muito a você.

175
00:15:51,075 --> 00:15:52,195
Me dê um abraço.

176
00:15:52,284 --> 00:15:55,414
Nunca imaginei que daríamos entrevista
para uma revista.

177
00:15:56,455 --> 00:15:58,415
Tudo se encaixou.

178
00:15:58,499 --> 00:16:00,129
O editor e eu somos próximos,

179
00:16:00,209 --> 00:16:02,629
e ele queria entrevistar desenvolvedores,

180
00:16:02,711 --> 00:16:05,461
e eu tinha um primo
que é um desenvolvedor de sucesso.

181
00:16:05,547 --> 00:16:07,507
-De sucesso, nada!
-É, sim!

182
00:16:08,092 --> 00:16:10,682
Quando falei que conhecia
desenvolvedores da 2STO,

183
00:16:10,761 --> 00:16:14,061
ele cancelou a entrevista
que já tinha planejado

184
00:16:14,139 --> 00:16:15,389
e marcou com vocês.

185
00:16:17,351 --> 00:16:19,351
Somos tão importantes assim agora?

186
00:16:19,436 --> 00:16:21,356
Parece que são.

187
00:16:25,859 --> 00:16:27,609
Como está indo o plano de negócios?

188
00:16:27,695 --> 00:16:28,985
Estamos trabalhando nisso.

189
00:16:31,365 --> 00:16:33,525
Sabe o que quero dessa vez também, né?

190
00:16:34,118 --> 00:16:35,618
-Um por cento da empresa?
-É.

191
00:16:36,328 --> 00:16:39,038
-Claro.
-Esse é o meu garoto!

192
00:16:39,123 --> 00:16:42,083
Se precisar de qualquer coisa,
é só me dizer, que eu consigo.

193
00:16:42,167 --> 00:16:43,287
-Pode deixar.
-Certo.

194
00:16:43,377 --> 00:16:46,047
-Agora o Sr. Nam.
-Certo.

195
00:16:47,715 --> 00:16:48,965
-Vamos lá.
-Certo.

196
00:16:50,759 --> 00:16:52,389
-Você parece bem.
-Foi terrível.

197
00:16:53,095 --> 00:16:55,005
-Sério?
-Sorria.

198
00:16:55,097 --> 00:16:57,637
Relaxe e tente fazer pose.

199
00:16:58,308 --> 00:16:59,688
-Sorria.
-Sorria!

200
00:16:59,768 --> 00:17:01,688
-Você está ótimo.
-Boa!

201
00:17:05,858 --> 00:17:07,068
Tente relaxar.

202
00:17:07,818 --> 00:17:11,738
Por que você não nos disse
que a entrevista foi cancelada?

203
00:17:11,822 --> 00:17:14,322
Minha assistente ia ligar para vocês,

204
00:17:14,408 --> 00:17:17,618
mas deve ter havido um erro.

205
00:17:18,203 --> 00:17:19,333
Eu sinto muitíssimo.

206
00:17:19,413 --> 00:17:21,673
-Só me responda uma coisa.
-Certo.

207
00:17:21,749 --> 00:17:23,459
Por que foi cancelada?

208
00:17:23,542 --> 00:17:24,922
Não tem nada de mais.

209
00:17:25,544 --> 00:17:27,304
Eu não estava a fim mesmo.

210
00:17:27,379 --> 00:17:30,339
Eu sei, só viemos aqui
promover nossa empresa. Fala sério!

211
00:17:30,424 --> 00:17:32,054
Tenta relaxar.

212
00:17:32,134 --> 00:17:34,014
-Sorria!
-Relaxa! Sorria.

213
00:17:38,891 --> 00:17:39,771
O Nam Do-san?

214
00:17:40,726 --> 00:17:42,016
Vocês se conhecem?

215
00:17:45,022 --> 00:17:46,652
Fomos substituídos por eles?

216
00:17:47,316 --> 00:17:48,146
Bem…

217
00:17:48,233 --> 00:17:52,703
Eles trabalharam na 2STO, então…

218
00:17:55,282 --> 00:17:57,032
Nossa! Não esses idiotas de novo!

219
00:17:59,870 --> 00:18:01,500
Droga!

220
00:18:04,792 --> 00:18:05,922
Tchau.

221
00:18:06,794 --> 00:18:08,424
Eu sinto muitíssimo.

222
00:18:14,134 --> 00:18:14,974
ESTAMOS DE VOLTA

223
00:18:15,052 --> 00:18:17,932
{\an8}APÓS A SAND BOX E A 2STO,
OS RAPAZES VOLTARAM.

224
00:18:29,108 --> 00:18:31,898
{\an8}"VÃO COMEÇAR UM NOVO NEGÓCIO?"
DO-SAN: "É CLARO."

225
00:18:39,034 --> 00:18:40,584
O ritual já vai começar.

226
00:18:41,578 --> 00:18:44,958
Não conte comigo. Não é como se isso
fosse prevenir alguma coisa.

227
00:18:45,833 --> 00:18:49,213
Como pode dizer isso? Vai dar azar.

228
00:18:49,294 --> 00:18:50,804
Bata na madeira três vezes.

229
00:18:52,339 --> 00:18:53,879
Não acredito que faremos isso.

230
00:18:54,466 --> 00:18:55,756
Vamos logo.

231
00:19:14,236 --> 00:19:18,066
RITUAL PARA UM TEST DRIVE DE SUCESSO

232
00:19:29,459 --> 00:19:33,709
É o primeiro carro autônomo da Sand Box.

233
00:19:33,797 --> 00:19:35,127
Mal posso esperar.

234
00:19:35,215 --> 00:19:36,505
Obrigada.

235
00:19:36,592 --> 00:19:39,302
Aliás, por que se chama Tarzan?

236
00:19:39,386 --> 00:19:41,506
O Tarzan não dirige.

237
00:19:42,097 --> 00:19:43,387
Ah, significa…

238
00:19:44,474 --> 00:19:48,944
Bem, o Tarzan deslizava pela floresta
sem bater,

239
00:19:49,021 --> 00:19:50,521
e eu acho isso legal.

240
00:19:51,398 --> 00:19:53,728
Não acha um pouco caído?

241
00:19:53,817 --> 00:19:56,147
-Eu acho original.
-O quê?

242
00:19:56,945 --> 00:19:58,905
Você que preparou a comida?

243
00:19:58,989 --> 00:20:00,409
A minha avó.

244
00:20:00,490 --> 00:20:01,830
Achei que ela era católica.

245
00:20:02,451 --> 00:20:03,741
Ela é flexível.

246
00:20:06,747 --> 00:20:07,957
Srta. Won, Srta. Seo.

247
00:20:13,962 --> 00:20:17,722
{\an8}CARRO AUTÔNOMO DO IA MORNING, MOMO,
GANHA AUTORIZAÇÃO TEMPORÁRIA

248
00:20:19,384 --> 00:20:21,644
O que o Shin Hyeon
e a Shin Jeong fazem lá?

249
00:20:25,349 --> 00:20:26,679
Mentira!

250
00:20:28,977 --> 00:20:29,897
O quê?

251
00:20:30,938 --> 00:20:32,438
Obrigado.

252
00:20:32,522 --> 00:20:34,902
Já voltaram do almoço. Onde almoçaram?

253
00:20:34,983 --> 00:20:36,993
Somos obrigados a dizer?

254
00:20:37,069 --> 00:20:39,149
É que eu acho que vi vocês mais cedo.

255
00:20:39,238 --> 00:20:41,108
Comemos na cafeteria da Sand Box.

256
00:20:44,201 --> 00:20:47,501
Então eles dois realmente
estavam com o Sr. Won daquela vez.

257
00:20:47,579 --> 00:20:50,289
Eles negaram tanto
que eu achei que estava errada.

258
00:20:50,374 --> 00:20:53,844
Então devem ter começado
a falar sobre isso há um tempo.

259
00:20:53,919 --> 00:20:56,759
O ransomware foi uma desculpa
pra irem pro IA Morning.

260
00:21:03,178 --> 00:21:04,678
Srta. Won.

261
00:21:12,729 --> 00:21:13,609
{\an8}CENTRO DE IA MORNING

262
00:21:21,071 --> 00:21:22,491
O que acha que está fazendo?

263
00:21:27,494 --> 00:21:30,834
Não nos vemos há muito tempo.
Não pode ser mais simpática?

264
00:21:30,914 --> 00:21:34,464
Não vai nem me perguntar como estou?
Não é do seu feitio.

265
00:21:34,543 --> 00:21:37,053
Não estou a fim disso.

266
00:21:37,629 --> 00:21:41,799
Além da minha empresa, roubaram
minha equipe. Por que eu seria simpática?

267
00:21:42,843 --> 00:21:44,143
Calma.

268
00:21:44,219 --> 00:21:47,509
Com você falando assim,
me sinto até um figurão.

269
00:21:49,808 --> 00:21:51,688
In-jae, não se preocupe.

270
00:21:56,940 --> 00:21:58,730
Por que está incomodada?

271
00:21:58,817 --> 00:22:00,357
Não tenho motivo para estar?

272
00:22:00,444 --> 00:22:03,414
É filho do presidente do Grupo Morning,
CEO da Nature Morning,

273
00:22:03,488 --> 00:22:06,988
gerente do IA Morning
e está roubando meus funcionários.

274
00:22:07,075 --> 00:22:11,195
Ainda assim, não passo de um idiota.

275
00:22:11,788 --> 00:22:13,038
Estou errado?

276
00:22:13,123 --> 00:22:14,503
<i>Não vou para os EUA.</i>

277
00:22:15,208 --> 00:22:19,758
Se quiser, pode mandar esse idiota
ir cuidar da filial americana.

278
00:22:20,505 --> 00:22:22,585
É por causa daquilo?

279
00:22:24,009 --> 00:22:26,849
-Uma única palavra?
-Talvez eu seja rancoroso.

280
00:22:26,928 --> 00:22:28,968
Mas não consigo esquecer essa palavra.

281
00:22:31,725 --> 00:22:33,135
Pai, você se lembra disto?

282
00:22:33,226 --> 00:22:34,936
Por volta de dez anos atrás,

283
00:22:35,020 --> 00:22:38,650
o Sang-su comprou um carrão de 500 milhões
que não valia nada.

284
00:22:39,900 --> 00:22:41,490
Comprou?

285
00:22:41,568 --> 00:22:46,408
Você bateu nele com um taco de golfe,
e ele teve que botar implantes nos dentes.

286
00:22:46,490 --> 00:22:48,990
Por que está falando disso agora?

287
00:22:49,076 --> 00:22:51,496
Eu sempre me lembro dessa vez.

288
00:22:51,578 --> 00:22:55,248
Você pagou centenas de milhões de wones
por desenvolvedores medíocres.

289
00:22:55,332 --> 00:22:58,672
O que o papai dirá
sobre as consequências depois?

290
00:22:59,211 --> 00:23:00,921
Isso não é algo que me anima.

291
00:23:01,797 --> 00:23:03,127
Isso me preocupa.

292
00:23:06,343 --> 00:23:07,433
In-jae.

293
00:23:08,595 --> 00:23:10,465
Eu estou mudado agora.

294
00:23:12,265 --> 00:23:15,345
Não se preocupe. Acha que eu não mudei?

295
00:23:26,863 --> 00:23:27,953
<i>Arrasou.</i>

296
00:23:28,031 --> 00:23:29,991
Bem feito pra ele.

297
00:23:30,575 --> 00:23:34,245
Eu fiz o blefe, então agora
é seu trabalho resolver tudo.

298
00:23:34,329 --> 00:23:35,409
Sim, senhora.

299
00:23:37,833 --> 00:23:38,673
O quê?

300
00:23:39,751 --> 00:23:43,421
In-jae. Digo, Srta. Won.
Do que está falando?

301
00:23:43,505 --> 00:23:45,215
Contrate desenvolvedores.

302
00:23:45,298 --> 00:23:48,718
{\an8}Com mais de sete anos de experiência.
Dignos de cargo de diretoria.

303
00:23:48,802 --> 00:23:49,972
{\an8}Isso é impossível.

304
00:23:50,053 --> 00:23:52,603
{\an8}Levará tempo e esforço
para contratar gente assim.

305
00:23:52,681 --> 00:23:54,851
{\an8}Não temos tempo de fazer seleção.

306
00:23:54,933 --> 00:23:57,983
Já temos os candidatos. Nam Do-san,
Lee Chul-san e Kim Yong-san.

307
00:24:02,732 --> 00:24:07,072
Não é possível.
Eles ficarão pouco tempo na Coreia.

308
00:24:07,154 --> 00:24:08,744
Que eu saiba, não.

309
00:24:09,573 --> 00:24:11,373
Estão abrindo uma empresa nova.

310
00:24:12,784 --> 00:24:14,044
Na Coreia?

311
00:24:16,663 --> 00:24:18,583
ESTAMOS DE VOLTA

312
00:24:18,665 --> 00:24:22,915
Eles trabalharam com carros autônomos
na 2STO e estão em busca de parceiros.

313
00:24:23,003 --> 00:24:24,673
Não há candidatos melhores.

314
00:24:26,882 --> 00:24:30,512
Você os conhece bem.
Recrute-os custe o que custar.

315
00:24:39,394 --> 00:24:40,814
Vem comigo, rapidinho.

316
00:24:47,736 --> 00:24:51,106
In-jae, não se lembra
de como o Do-san e eu terminamos?

317
00:24:51,198 --> 00:24:55,238
Me lembro. "Vá pra 2STO."
"Não, quero ficar com você."

318
00:24:55,827 --> 00:24:57,617
Até caiu uma lágrima.

319
00:24:58,538 --> 00:24:59,998
Então como pode me pedir isso?

320
00:25:00,582 --> 00:25:04,672
Seria a maior crueldade do mundo
com o Do-san.

321
00:25:05,670 --> 00:25:07,590
Crueldade? Como?

322
00:25:07,672 --> 00:25:10,802
Eu falei coisas horríveis
quando terminei com ele.

323
00:25:11,676 --> 00:25:14,136
Eu me sentia péssima por prendê-lo aqui,

324
00:25:14,930 --> 00:25:17,600
então o afastei falando coisas
que não queria.

325
00:25:19,017 --> 00:25:21,387
Não posso prendê-lo aqui de novo.

326
00:25:23,480 --> 00:25:27,150
Jamais. Não sou tão descarada assim.

327
00:25:28,526 --> 00:25:30,736
Acha que recrutar o Do-san aqui

328
00:25:30,820 --> 00:25:32,990
seria como prendê-lo?

329
00:25:33,740 --> 00:25:36,870
Eu encontro outro. Nível de diretor, né?

330
00:25:37,619 --> 00:25:39,579
Vai ser difícil, mas vou tentar.

331
00:25:39,663 --> 00:25:43,003
Não, traga o Nam Do-san,
o Lee Chul-san e o Kim Yong-san.

332
00:25:43,750 --> 00:25:44,830
Senão, está demitida.

333
00:25:45,919 --> 00:25:48,509
-In-jae.
-Acha que não vou demiti-la?

334
00:25:48,588 --> 00:25:50,838
A Injae Company é dona
da Cheongmyeong Company,

335
00:25:50,924 --> 00:25:53,434
e eu sou a sócia majoritária
na Injae Company.

336
00:25:56,054 --> 00:25:57,644
É uma ameaça?

337
00:25:58,974 --> 00:26:01,354
Não. Estou dando uma chance para você.

338
00:26:01,935 --> 00:26:03,555
Fui demitida assim

339
00:26:03,645 --> 00:26:06,395
sem segunda chance
pela Nature Morning três anos atrás.

340
00:26:06,481 --> 00:26:09,071
Mas eu sou diferente
e vou lhe dar uma chance.

341
00:26:09,818 --> 00:26:11,438
Ou você recruta os três,

342
00:26:11,528 --> 00:26:14,908
ou deixa de ser CEO de uma empresa
que prende seus empregados.

343
00:26:16,658 --> 00:26:17,698
A escolha é sua.

344
00:26:30,005 --> 00:26:31,835
<i>Não é escolha, é uma ameaça!</i>

345
00:26:32,716 --> 00:26:34,796
É uma tarefa impossível.

346
00:26:34,884 --> 00:26:37,144
Se é tão fácil assim, por que ela não faz?

347
00:26:37,220 --> 00:26:39,060
Quem são esses desenvolvedores?

348
00:26:43,351 --> 00:26:46,731
Trabalharam numa empresa grande e famosa.

349
00:26:46,813 --> 00:26:49,233
Uma empresa global.
Não é pequena como a nossa.

350
00:26:49,316 --> 00:26:52,316
Ela não pode me forçar
só porque é sócia majoritária!

351
00:26:52,402 --> 00:26:55,242
Não sei se ela está forçando.

352
00:26:55,322 --> 00:26:59,082
Vovó, está do lado da In-jae
nessa situação?

353
00:26:59,159 --> 00:27:00,619
Mãe, acredita nela?

354
00:27:00,702 --> 00:27:02,912
Também não posso concordar com você.

355
00:27:04,414 --> 00:27:06,084
Qual é a de vocês?

356
00:27:06,166 --> 00:27:10,296
Ela pode ser sócia majoritária,
mas não pode tomar decisões pessoais!

357
00:27:10,378 --> 00:27:12,588
Há separação entre propriedade e gestão.

358
00:27:13,798 --> 00:27:16,508
Nossa, estou muito magoada!

359
00:27:16,593 --> 00:27:19,603
Por que de repente estão
do lado da In-jae?

360
00:27:20,347 --> 00:27:21,967
Não estou do lado de ninguém.

361
00:27:22,057 --> 00:27:25,767
É só que, se eu fosse a In-jae,
também demitiria uma CEO como você.

362
00:27:26,936 --> 00:27:29,436
-Por quê?
-"Uma empresa pequena"?

363
00:27:30,565 --> 00:27:31,605
O quê?

364
00:27:31,691 --> 00:27:36,361
A sua empresa é tão ruim
que prende os seus funcionários?

365
00:27:37,030 --> 00:27:38,570
Exatamente.

366
00:27:38,656 --> 00:27:41,616
Eu não sabia que a sua empresa era ruim.

367
00:27:44,746 --> 00:27:46,366
O que quero dizer é que…

368
00:27:46,456 --> 00:27:48,746
É como vender hot dog no palito

369
00:27:48,833 --> 00:27:51,543
e perguntar aos clientes:
"Por que comem essa droga?"

370
00:27:51,628 --> 00:27:54,548
Sogrinha, arrasou na analogia.

371
00:27:54,631 --> 00:27:59,011
Se a CEO acha isso,
com certeza dará certo para a empresa.

372
00:27:59,636 --> 00:28:02,806
Nossa! Agora estou vendo
como a In-jae é paciente.

373
00:28:04,015 --> 00:28:06,845
Ela é excepcionalmente paciente.
Puxou a mim.

374
00:28:06,935 --> 00:28:08,475
Assuntos pessoais são tudo.

375
00:28:09,270 --> 00:28:11,730
Se não aguenta isso, não deveria ser CEO.

376
00:28:19,989 --> 00:28:21,119
Ela ficou triste.

377
00:29:24,137 --> 00:29:25,807
SONO AO VOLANTE
ENGARRAFAMENTOS

378
00:29:25,889 --> 00:29:26,769
MOTORISTAS IDOSOS

379
00:29:52,540 --> 00:29:54,290
Documentação pronta.

380
00:29:55,001 --> 00:29:56,421
Perfeito.

381
00:29:56,503 --> 00:29:58,423
Mas por que estou suando?

382
00:30:00,882 --> 00:30:01,932
Que calor!

383
00:30:03,218 --> 00:30:06,008
<i>Abaixando a temperatura para 23°C.</i>

384
00:30:07,222 --> 00:30:09,432
Era a temperatura
que estava alta, só isso.

385
00:30:11,518 --> 00:30:12,938
Está tudo bem agora.

386
00:30:40,672 --> 00:30:42,972
SAMSAN TECH

387
00:30:59,190 --> 00:31:02,030
Espere aí. De que empresa você é?

388
00:31:02,652 --> 00:31:04,652
Não pode furar a fila.

389
00:31:05,697 --> 00:31:07,487
-Furar a fila?
-É.

390
00:31:07,574 --> 00:31:10,994
Todos pegaram senhas
e estão esperando na fila para investir.

391
00:31:13,329 --> 00:31:16,169
Todos aqui são investidores?

392
00:31:16,249 --> 00:31:17,459
São.

393
00:31:18,334 --> 00:31:21,504
Ah… Certo.

394
00:31:31,514 --> 00:31:36,104
DAL-MI

395
00:31:39,564 --> 00:31:41,074
-Aqui está.
-Obrigado.

396
00:31:41,149 --> 00:31:44,779
Estávamos planejando investir em vocês
mesmo antes de voltarem à Coreia.

397
00:31:44,861 --> 00:31:48,361
Eu gostaria que considerassem
nos aceitar como sócios.

398
00:31:48,448 --> 00:31:51,408
Ainda não temos modelo de negócio.
Já querem investir?

399
00:31:51,492 --> 00:31:56,712
Queremos investir na fase de constituição
e ajudá-los a criar um modelo de negócios.

400
00:31:58,207 --> 00:31:59,667
Do que adianta tecnologia?

401
00:31:59,751 --> 00:32:01,961
Não sabemos nada sobre fazer dinheiro.

402
00:32:02,712 --> 00:32:04,802
É, não sabemos vender.

403
00:32:04,881 --> 00:32:07,011
Nenhuma empresa já começa vendendo.

404
00:32:08,009 --> 00:32:10,679
Vamos dar apoio a vocês
até começarem a lucrar.

405
00:32:10,762 --> 00:32:13,932
<i>Tem um minuto?
Tenho uma coisa para lhe dizer.</i>

406
00:32:15,934 --> 00:32:18,694
Se nos derem espaço para investir,

407
00:32:18,770 --> 00:32:20,980
nós os ajudaremos a se prepararem.

408
00:32:23,232 --> 00:32:26,652
-Vamos discutir e dar uma resposta.
-Ficaremos à espera.

409
00:32:26,736 --> 00:32:28,106
Adeus.

410
00:32:28,196 --> 00:32:29,906
-Daremos uma resposta.
-Obrigado.

411
00:32:30,698 --> 00:32:32,238
-Tchau.
-Obrigada.

412
00:32:35,119 --> 00:32:40,419
Nossa! Acho que nossa experiência
na 2STO valeu muito.

413
00:32:40,500 --> 00:32:42,790
Eles estão prontos para investir
no que fizermos.

414
00:32:44,545 --> 00:32:47,335
Chefe, o que acha?
Algum desses se destacou para você?

415
00:32:47,423 --> 00:32:48,383
Escolha.

416
00:32:49,759 --> 00:32:51,219
Não tenho certeza.

417
00:32:51,928 --> 00:32:53,008
Vocês decidem.

418
00:32:53,096 --> 00:32:54,716
Você é o CEO. É o seu trabalho.

419
00:32:57,892 --> 00:32:59,982
Nenhum deles se destacou muito.

420
00:33:04,482 --> 00:33:06,282
Quem está ligando? Atende logo.

421
00:33:06,859 --> 00:33:07,859
Não é nada.

422
00:33:24,293 --> 00:33:28,093
É bom mesmo ela recrutar o Nam Do-san.
Senão, está demitida.

423
00:33:28,172 --> 00:33:29,922
O que ela acha que esta empresa é?

424
00:33:31,384 --> 00:33:32,644
"Vai prendê-lo"?

425
00:33:32,719 --> 00:33:36,599
Acredita que ela disse isso?
Ela é a CEO da empresa!

426
00:33:37,640 --> 00:33:39,020
Ela não devia ter dito isso.

427
00:33:39,892 --> 00:33:41,312
Foi mesmo algo absurdo.

428
00:33:41,978 --> 00:33:43,688
Não tem como negar.

429
00:33:43,771 --> 00:33:46,821
O que deu em você?
Não vai ficar do lado da Dal-mi?

430
00:33:46,899 --> 00:33:49,439
Por que eu escolheria lados?
Vocês são minhas filhas.

431
00:33:49,944 --> 00:33:51,574
<i>Aqui estão as suas bebidas.</i>

432
00:33:51,654 --> 00:33:52,824
O que é essa coisa?

433
00:33:52,905 --> 00:33:54,115
Obrigada.

434
00:33:55,867 --> 00:33:57,487
-Latte, né?
-É.

435
00:34:01,247 --> 00:34:04,787
Que legal! Ela serve as bebidas assim?

436
00:34:04,876 --> 00:34:06,336
É controlada por alguém?

437
00:34:06,419 --> 00:34:10,719
Não. É autônoma.
É nisso que suas filhas trabalham.

438
00:34:13,468 --> 00:34:14,888
Aliás, por que está aqui?

439
00:34:14,969 --> 00:34:18,349
Eu fiz <i>jeon</i> e <i>songpyeon</i> para você.

440
00:34:20,683 --> 00:34:22,733
Também não vai vir para o Ano-Novo?

441
00:34:22,810 --> 00:34:23,850
Estou ocupada.

442
00:34:24,437 --> 00:34:26,937
Você faz todo o trabalho do mundo sozinha?

443
00:34:28,775 --> 00:34:32,025
Aquele babaca assinou
os papéis do divórcio.

444
00:34:32,111 --> 00:34:34,741
-Ótimo.
-O que você quer fazer?

445
00:34:35,615 --> 00:34:37,655
Quer manter o sobrenome Won

446
00:34:38,367 --> 00:34:41,037
ou entrar com um processo
para mudar de volta para Seo?

447
00:34:43,831 --> 00:34:45,001
O que você vai fazer?

448
00:34:45,708 --> 00:34:48,838
Já está recebendo pensão.
Saia logo daquela casa.

449
00:34:48,920 --> 00:34:52,260
Não quero. E estou usando o dinheiro
para outra coisa.

450
00:34:52,340 --> 00:34:54,470
Vai continuar vivendo com a vovó?

451
00:34:54,550 --> 00:34:56,640
Gosta de morar com a sua sogra?

452
00:34:56,719 --> 00:34:58,759
Claro que não.

453
00:34:58,846 --> 00:35:01,556
Acabei de fazer <i>jeon</i> suficiente
para dezenas de pessoas.

454
00:35:01,641 --> 00:35:03,391
Então por que não quer se mudar?

455
00:35:03,476 --> 00:35:05,766
Sente tanta pena assim da Dal-mi?

456
00:35:06,938 --> 00:35:08,608
Sinto pena da minha sogra.

457
00:35:10,274 --> 00:35:12,784
Eu abandonei minha própria filha
por mais de dez anos,

458
00:35:13,402 --> 00:35:16,242
e ela a criou com amor e carinho.

459
00:35:19,408 --> 00:35:20,698
Preciso recompensá-la.

460
00:35:20,785 --> 00:35:25,705
Como? Você não sabe fazer nada.
Deve estar sendo um estorvo para ela.

461
00:35:25,790 --> 00:35:29,540
Ela não consegue nem sair sem mim.

462
00:35:30,753 --> 00:35:31,963
Não é o contrário?

463
00:35:34,507 --> 00:35:36,007
A visão dela está piorando.

464
00:35:39,887 --> 00:35:41,217
Venha à festa de Ano-Novo.

465
00:35:41,973 --> 00:35:45,273
Mostre a ela o seu rosto
antes que a visão dela piore.

466
00:36:11,460 --> 00:36:13,590
Srta. Seo, isto é uma ocasião especial?

467
00:36:13,671 --> 00:36:15,971
Você parece totalmente diferente.

468
00:36:16,048 --> 00:36:18,718
Aquele era um dia incomum.
Esta é a minha roupa normal.

469
00:36:20,386 --> 00:36:22,046
Enfim, o que faz aqui?

470
00:36:23,055 --> 00:36:25,595
Bem, eu nunca pude agradecer direito.

471
00:36:28,769 --> 00:36:29,809
Além disso…

472
00:36:35,026 --> 00:36:36,606
Eu gostaria de recrutá-los.

473
00:36:40,698 --> 00:36:41,738
Nos recrutar?

474
00:36:45,244 --> 00:36:47,254
CEO SEO DAL-MI

475
00:36:54,921 --> 00:36:58,971
Srta. Seo, por favor, não nos leve a mal,

476
00:36:59,050 --> 00:37:02,760
mas, comparado a três anos atrás,

477
00:37:03,346 --> 00:37:05,886
a nossa situação mudou um pouco.
Bastante, na verdade.

478
00:37:05,973 --> 00:37:09,853
Não estamos nos gabando, mas é um fato.

479
00:37:10,436 --> 00:37:11,846
Claro, e eu sei disso.

480
00:37:11,938 --> 00:37:13,858
Mas eu também mudei.

481
00:37:15,608 --> 00:37:20,108
Minha empresa pode se encaixar
no seu status superior.

482
00:37:20,196 --> 00:37:21,606
Então me deem uma chance.

483
00:37:22,531 --> 00:37:25,031
-Quero mostrar o que…
-Já sei o que vocês fazem.

484
00:37:27,036 --> 00:37:28,536
Vi o vídeo da sua empresa.

485
00:37:28,621 --> 00:37:30,671
-Sério?
-Você viu?

486
00:37:32,208 --> 00:37:34,878
Chul-san, Yong-san,
podem nos dar licença rapidinho?

487
00:37:36,963 --> 00:37:38,343
Certo.

488
00:37:38,422 --> 00:37:40,972
Fiquem à vontade.

489
00:38:00,319 --> 00:38:01,649
O que o Do-san dirá a ela?

490
00:38:02,655 --> 00:38:03,655
Não faço ideia.

491
00:38:04,240 --> 00:38:05,740
Por que pegou os cartões?

492
00:38:06,492 --> 00:38:10,542
Tipo, a gente não precisa ficar
se exibindo na frente da Srta. Seo, né?

493
00:38:11,539 --> 00:38:13,249
Não estamos nos exibindo. É fato.

494
00:38:13,958 --> 00:38:17,168
Acho que sim. A gente cresceu muito.

495
00:38:20,172 --> 00:38:23,182
Alguns dos investidores que vieram hoje
nos menosprezavam.

496
00:38:23,259 --> 00:38:24,679
Aqueles malditos…

497
00:38:25,803 --> 00:38:27,563
Será que se lembram daquela época?

498
00:38:28,848 --> 00:38:30,058
Tomara que sim.

499
00:38:35,438 --> 00:38:37,268
Chul-san, me dê esses cartões.

500
00:38:38,065 --> 00:38:39,315
Estes? Por quê?

501
00:38:42,486 --> 00:38:43,396
Já volto.

502
00:38:45,031 --> 00:38:46,071
Aonde você vai?

503
00:39:02,298 --> 00:39:05,968
Nossa, aquilo ainda está aqui?

504
00:39:06,969 --> 00:39:08,099
Você se lembra?

505
00:39:09,013 --> 00:39:10,473
Três anos atrás,

506
00:39:11,724 --> 00:39:15,314
tivemos reuniões neste lugar
sobre carros autônomos.

507
00:39:21,525 --> 00:39:22,395
Dal-mi.

508
00:39:24,904 --> 00:39:25,954
Oi?

509
00:39:26,572 --> 00:39:27,872
Você me disse…

510
00:39:31,535 --> 00:39:33,195
que não devíamos ser burros…

511
00:39:35,956 --> 00:39:37,666
e nos prender a uma ilusão.

512
00:39:45,091 --> 00:39:46,131
Disse.

513
00:39:48,344 --> 00:39:49,854
Essas palavras naquela época…

514
00:39:54,141 --> 00:39:55,731
me magoaram profundamente.

515
00:40:00,856 --> 00:40:02,356
Mas então…

516
00:40:03,776 --> 00:40:04,896
eu percebi que…

517
00:40:11,367 --> 00:40:12,487
você estava certa.

518
00:40:16,080 --> 00:40:17,750
A pessoa que você amava

519
00:40:19,166 --> 00:40:20,536
não era eu.

520
00:40:25,548 --> 00:40:27,798
A pessoa que eu amava também não era você.

521
00:40:34,640 --> 00:40:38,350
Eu passei os últimos três anos
aceitando isso.

522
00:40:43,649 --> 00:40:45,609
Não quero mais ficar confuso.

523
00:40:50,156 --> 00:40:51,406
Então eu…

524
00:40:55,286 --> 00:40:57,076
não quero mais ver você.

525
00:41:11,844 --> 00:41:13,014
Agora que…

526
00:41:16,390 --> 00:41:18,140
estou ouvindo essas palavras…

527
00:41:21,812 --> 00:41:23,272
elas doem mais do que imaginei.

528
00:41:30,738 --> 00:41:32,738
Deve ser assim que você se sentiu.

529
00:41:39,205 --> 00:41:40,455
Sei que é tarde demais…

530
00:41:43,709 --> 00:41:44,839
mas sinto muito.

531
00:43:43,370 --> 00:43:44,960
Olá, Sr. Han.

532
00:43:45,789 --> 00:43:47,209
Diretor Han, não é?

533
00:43:48,250 --> 00:43:50,250
Ah, oi. Faz muito tempo.

534
00:43:51,962 --> 00:43:55,132
-Por que está aqui?
-Queremos alugar um escritório.

535
00:43:55,215 --> 00:43:56,925
Estamos começando uma empresa.

536
00:43:57,843 --> 00:44:01,063
Uma empresa?
Achei que estavam aqui de férias.

537
00:44:01,138 --> 00:44:02,968
Nós mudamos de ideia.

538
00:44:03,057 --> 00:44:07,307
Graças à experiência na 2STO,
muita gente quer investir na gente.

539
00:44:08,479 --> 00:44:10,439
O que está tentando dizer?

540
00:44:11,148 --> 00:44:12,018
Eu estava curioso.

541
00:44:13,317 --> 00:44:15,487
O que você acha disso?

542
00:44:17,613 --> 00:44:18,743
São ótimas notícias.

543
00:44:19,823 --> 00:44:21,873
Parabéns. Desejo sorte a vocês.

544
00:44:22,993 --> 00:44:25,623
-Você mudou muito.
-Não mudei, não.

545
00:44:25,704 --> 00:44:27,834
Mudou, sim. Está muito mais gentil.

546
00:44:28,957 --> 00:44:31,997
Só digo coisas gentis
para empresas em que não me interesso.

547
00:44:32,586 --> 00:44:35,166
Por que analisar e criticar um carro

548
00:44:35,839 --> 00:44:38,129
que não vou dirigir?

549
00:44:42,971 --> 00:44:43,891
Até mais.

550
00:45:02,074 --> 00:45:03,664
Eles não estão só de visita?

551
00:45:47,828 --> 00:45:51,118
O seu cabelo está parecendo
um ninho de passarinho.

552
00:45:54,626 --> 00:45:56,036
Está incomodada com algo?

553
00:45:58,213 --> 00:45:59,133
Não é nada.

554
00:45:59,715 --> 00:46:03,215
Fala sério. Não quer me dizer
porque não sou mais o seu mentor?

555
00:46:04,219 --> 00:46:06,509
Não é isso.

556
00:46:08,140 --> 00:46:11,690
O IA Morning levou nossos desenvolvedores.

557
00:46:12,936 --> 00:46:16,816
Então precisamos
de desenvolvedores experientes.

558
00:46:19,651 --> 00:46:21,951
Estávamos pensando no Do-san e os rapazes.

559
00:46:26,450 --> 00:46:28,870
Eu fiz uma oferta para ele.

560
00:46:30,204 --> 00:46:33,124
Mas ele disse "não" na hora.

561
00:46:35,375 --> 00:46:37,285
Finalmente aprovo algo que ele fez.

562
00:46:39,087 --> 00:46:40,707
Sr. Han!

563
00:46:40,797 --> 00:46:42,507
Quero dar um conselho,

564
00:46:43,550 --> 00:46:45,680
mas me sinto muito envolvido.

565
00:46:46,762 --> 00:46:47,932
Então não vou dar.

566
00:46:50,933 --> 00:46:53,523
É por isso que eu não ia contar.

567
00:46:54,728 --> 00:46:56,688
Mas você insistiu.

568
00:46:56,772 --> 00:47:00,152
Desculpe. Acho que sou mesquinho.

569
00:47:16,166 --> 00:47:18,666
Do-san, encontrei isto na lixeira.

570
00:47:18,752 --> 00:47:21,132
É algo precioso. Tome cuidado.

571
00:47:21,630 --> 00:47:22,800
Ah, certo.

572
00:47:24,508 --> 00:47:26,638
Ainda bem que achei.

573
00:47:29,179 --> 00:47:30,309
Pai.

574
00:47:31,306 --> 00:47:32,306
Oi?

575
00:47:34,476 --> 00:47:36,136
Quando não posso jogar fora…

576
00:47:38,397 --> 00:47:40,067
nem esquecer uma coisa…

577
00:47:43,777 --> 00:47:45,397
o que eu devo fazer?

578
00:47:54,955 --> 00:47:57,035
Quando chegar na rua principal,

579
00:47:57,124 --> 00:48:01,424
siga a Jinsangmi-ro por 6km.

580
00:48:01,503 --> 00:48:04,383
-Pegue a Geumyul-ro.
-Geumyul-ro?

581
00:48:04,464 --> 00:48:05,884
É depois da Imosan-ro.

582
00:48:05,966 --> 00:48:08,386
No fim dessa rua, vai ver a rua da feira.

583
00:48:08,468 --> 00:48:10,138
Pode pegar essa ou…

584
00:48:10,220 --> 00:48:12,350
<i>Meu pai disse que, quando era jovem,</i>

585
00:48:12,931 --> 00:48:16,351
<i>ia de bicicleta para a casa do tio dele
sempre que estava chateado.</i>

586
00:48:17,102 --> 00:48:19,022
A rua da feira é mais segura.

587
00:48:19,104 --> 00:48:20,904
<i>Quando ele já estava exausto,</i>

588
00:48:22,065 --> 00:48:23,605
<i>os problemas pareciam pequenos.</i>

589
00:48:23,692 --> 00:48:25,862
É dez minutos mais rápido.

590
00:48:25,944 --> 00:48:27,034
<i>Então eu…</i>

591
00:48:30,866 --> 00:48:32,236
-Bote isto.
-Certo.

592
00:48:37,414 --> 00:48:40,754
Vá com calma. E coma alguma coisa.

593
00:48:40,834 --> 00:48:41,794
Certo.

594
00:48:42,461 --> 00:48:43,421
Está bem.

595
00:48:45,631 --> 00:48:46,631
Tome.

596
00:48:47,215 --> 00:48:48,375
Até mais.

597
00:48:50,260 --> 00:48:51,510
Eu ligo pra vocês.

598
00:48:51,595 --> 00:48:53,055
Vá com cuidado.

599
00:48:53,138 --> 00:48:54,768
-Pode deixar. Já vou.
-Certo.

600
00:48:54,848 --> 00:48:56,598
-Divirta-se.
-Está bem.

601
00:48:57,225 --> 00:48:59,305
<i>Também resolvi dar
um passeio de bicicleta,</i>

602
00:49:00,562 --> 00:49:04,272
<i>esperando que o cansaço
afastasse os meus problemas.</i>

603
00:49:07,527 --> 00:49:09,397
<i>Esperando desesperadamente parar…</i>

604
00:49:11,698 --> 00:49:13,908
<i>de encher minhas noites de insônia
com você.</i>

605
00:49:16,119 --> 00:49:18,459
<i>Só assim eu poderia recomeçar.</i>

606
00:49:23,794 --> 00:49:24,634
<i>Mas…</i>

607
00:49:31,927 --> 00:49:35,137
Agora que estou ouvindo essas palavras,

608
00:49:35,806 --> 00:49:37,386
elas doem mais do que imaginei.

609
00:49:51,154 --> 00:49:53,244
Deve ser assim que você se sentiu.

610
00:51:20,869 --> 00:51:22,199
<i>Sei que é tarde demais…</i>

611
00:51:24,414 --> 00:51:25,544
mas sinto muito.

612
00:51:29,586 --> 00:51:31,206
<i>Meu pai estava errado.</i>

613
00:51:32,881 --> 00:51:34,421
<i>Quanto mais cansado eu ficava,</i>

614
00:51:35,717 --> 00:51:37,467
<i>mais claramente eu pensava.</i>

615
00:51:51,274 --> 00:51:54,534
Sogrinha, espere aqui.
Vou ao banheiro rapidinho.

616
00:51:54,611 --> 00:51:58,741
Pode ir com calma.
É perigoso cair na sua idade.

617
00:51:58,824 --> 00:52:00,454
Fala sério, sogrinha!

618
00:52:05,455 --> 00:52:06,535
Opa!

619
00:52:07,165 --> 00:52:09,375
Essa não! Minha nossa!

620
00:52:15,465 --> 00:52:18,465
Nossa, obrigada!

621
00:52:20,846 --> 00:52:22,096
De verdade.

622
00:52:24,391 --> 00:52:25,311
Minha nossa!

623
00:52:29,896 --> 00:52:32,896
Minha nossa, obrigada!

624
00:52:32,983 --> 00:52:34,573
Muito obrigada.

625
00:52:51,418 --> 00:52:53,168
Que dia agradável!

626
00:53:05,056 --> 00:53:07,636
Alô, Sr. Son. É a Won In-jae.

627
00:53:09,603 --> 00:53:11,943
Quero desfazer a minha adoção.

628
00:53:49,851 --> 00:53:51,061
É uma pessoa?

629
00:54:04,991 --> 00:54:07,241
Estou com tanta fome que estou delirando.

630
00:54:20,340 --> 00:54:21,340
Do-san.

631
00:54:28,932 --> 00:54:32,062
Dal-mi… O que faz aqui?

632
00:54:34,896 --> 00:54:36,556
Seus pais me disseram

633
00:54:38,525 --> 00:54:39,985
que você ia estar aqui.

634
00:54:41,027 --> 00:54:43,777
Os meus pais? Por quê?

635
00:54:50,036 --> 00:54:51,956
Eu implorei para me dizerem.

636
00:54:55,125 --> 00:54:57,245
Você deixou seu paletó no meu escritório.

637
00:54:58,128 --> 00:54:59,588
Eu fui até lá para devolver

638
00:55:00,714 --> 00:55:02,224
e falar com você.

639
00:55:05,093 --> 00:55:06,593
Achei que já tinha falado tudo.

640
00:55:07,303 --> 00:55:08,933
Por que veio até aqui?

641
00:55:09,014 --> 00:55:10,314
Você pode ter falado tudo…

642
00:55:12,600 --> 00:55:14,100
mas eu não.

643
00:55:16,896 --> 00:55:18,396
<i>Por que é tão difícil?</i>

644
00:55:20,442 --> 00:55:21,572
Precisamos conversar.

645
00:55:23,111 --> 00:55:25,281
<i>Já me esqueci de todos os caras</i>

646
00:55:26,197 --> 00:55:28,027
<i>com quem passei anos no serviço militar.</i>

647
00:55:32,412 --> 00:55:33,462
Do-san.

648
00:55:34,497 --> 00:55:36,617
Aonde você vai? Está tarde. Está louco?

649
00:55:37,500 --> 00:55:40,420
<i>Dos meus 30 anos de vida,
passamos poucos meses juntos.</i>

650
00:55:41,171 --> 00:55:42,841
<i>Por que é tão difícil esquecer você?</i>

651
00:55:54,684 --> 00:55:57,024
Sabe como eu cheguei até aqui?

652
00:55:57,103 --> 00:55:58,563
<i>Tentando esquecer você.</i>

653
00:55:59,064 --> 00:56:02,654
Levei cinco horas de bicicleta
vindo de Seul.

654
00:56:02,734 --> 00:56:04,744
<i>Eu fugi de você durante três anos.</i>

655
00:56:04,819 --> 00:56:08,449
Foi uma viagem longa e dolorosa,
caindo e rolando na estrada de terra.

656
00:56:08,531 --> 00:56:11,531
<i>Por que você não some nem um pouco?</i>

657
00:56:11,618 --> 00:56:13,618
Como conseguiu chegar aqui tão fácil?

658
00:56:13,703 --> 00:56:15,413
<i>Você me esqueceu facilmente.</i>

659
00:56:16,498 --> 00:56:17,748
<i>Então por que eu…</i>

660
00:56:17,832 --> 00:56:20,002
Isso está me matando!

661
00:56:22,796 --> 00:56:24,376
Por que é tão fácil para você?

662
00:56:27,884 --> 00:56:29,474
Não foi fácil para mim.

663
00:56:36,101 --> 00:56:37,521
Eu também percorri…

664
00:56:41,606 --> 00:56:43,226
um caminho difícil.

665
00:56:48,446 --> 00:56:49,776
Então precisamos conversar.

666
00:57:13,805 --> 00:57:17,425
Trouxe isso por precaução.
Acho que foi uma boa decisão.

667
00:57:23,231 --> 00:57:24,771
Estará pronto em três minutos.

668
00:57:31,865 --> 00:57:33,025
Entre e durma.

669
00:57:34,993 --> 00:57:37,953
Não. Vou ficar aqui a noite toda.

670
00:57:39,414 --> 00:57:43,174
Não consigo dormir fora de casa mesmo.

671
00:58:03,813 --> 00:58:05,273
Por que Tarzan?

672
00:58:06,941 --> 00:58:07,981
O quê?

673
00:58:08,568 --> 00:58:10,528
O seu carro autônomo…

674
00:58:12,447 --> 00:58:13,697
se chama Tarzan.

675
00:58:16,659 --> 00:58:20,079
<i>E aprendizado de máquina?</i>

676
00:58:22,540 --> 00:58:24,920
Isto é um computador.
Digamos que o nome é Tarzan.

677
00:58:25,502 --> 00:58:29,172
Ele dá uma pedra à Jane,
mas ela não gosta.

678
00:58:29,756 --> 00:58:32,676
No entanto, quando ele dá para ela
uma flor, ela fica feliz.

679
00:58:33,426 --> 00:58:35,546
<i>A história do Tarzan que me contou…</i>

680
00:58:37,889 --> 00:58:39,179
foi fascinante.

681
00:58:41,643 --> 00:58:42,893
Era superlegal.

682
00:58:45,230 --> 00:58:48,150
O que tinha de legal? Era infantil.

683
00:58:48,691 --> 00:58:49,731
Era idiota.

684
00:58:55,615 --> 00:58:56,905
Era legal.

685
00:58:58,117 --> 00:59:02,287
Quanto ele poderia aprender?
As possibilidades eram infinitas.

686
00:59:04,541 --> 00:59:06,671
Por isso dei o nome de Tarzan.

687
00:59:13,424 --> 00:59:14,514
E você?

688
00:59:16,010 --> 00:59:20,060
Por que trabalhou
com carros autônomos na 2STO?

689
00:59:21,307 --> 00:59:22,887
A empresa mandou.

690
00:59:24,018 --> 00:59:25,598
Nenhum motivo especial.

691
01:00:26,873 --> 01:00:30,293
Segurança, diagnóstico médico,
fábricas inteligentes e carros autônomos.

692
01:00:30,877 --> 01:00:34,047
A Samsan Tech vai viabilizar
todas essas coisas,

693
01:00:34,130 --> 01:00:36,590
e me sinto eufórica
por fazer parte dessa jornada.

694
01:00:36,674 --> 01:00:37,634
No Demo Day,

695
01:00:37,717 --> 01:00:41,047
nós vimos que nosso código funciona
até em computadores de placa única.

696
01:00:41,137 --> 01:00:44,267
Fazer isso com um programa
de reconhecimento de imagem torna possível

697
01:00:44,349 --> 01:00:46,389
um sistema de direção autônoma.

698
01:00:51,773 --> 01:00:53,073
Dal-mi.

699
01:00:55,360 --> 01:00:56,780
A sua ideia…

700
01:01:01,199 --> 01:01:02,409
também me fascinava.

701
01:02:44,719 --> 01:02:45,639
KIYEONG ADVOGADOS

702
01:02:46,971 --> 01:02:47,931
KIYEONG ADVOGADOS

703
01:02:50,349 --> 01:02:51,309
É aqui.

704
01:03:07,617 --> 01:03:09,287
Alô? Oi, pode falar.

705
01:03:09,368 --> 01:03:11,078
Eu sei. Pois é!

706
01:03:11,829 --> 01:03:14,749
Sério? Continuem andando. Continuem.

707
01:03:26,886 --> 01:03:29,676
Certo. Por favor, revise o contrato
e me envie.

708
01:03:30,640 --> 01:03:31,680
Obrigada.

709
01:03:32,225 --> 01:03:33,225
O quê?

710
01:03:36,521 --> 01:03:37,981
-O quê?
-Minha nossa!

711
01:03:38,981 --> 01:03:41,231
Srta. Jung, você trabalha aqui?

712
01:03:41,317 --> 01:03:44,447
Trabalho. O que você faz aqui?

713
01:03:44,529 --> 01:03:48,239
Vim pedir conselhos jurídicos
sobre incorporação.

714
01:03:50,034 --> 01:03:51,874
Que coincidência!

715
01:03:53,329 --> 01:03:55,709
Incorporação? Vai abrir uma nova empresa?

716
01:03:55,790 --> 01:03:57,170
Isso mesmo.

717
01:04:01,879 --> 01:04:05,419
Já escolheram o nome?
Não podem mais usar "Samsan Tech".

718
01:04:05,508 --> 01:04:07,548
Pois é, está certa.

719
01:04:08,469 --> 01:04:10,299
Em vez de Samsan Tech,

720
01:04:11,222 --> 01:04:14,852
{\an8}estamos considerando "Sansam Tech".
Esperto, né?

721
01:04:14,934 --> 01:04:18,104
Sério? É melhor chamar logo
de "Sansão Tech".

722
01:04:20,481 --> 01:04:22,361
Não é bom? Certo.

723
01:04:22,441 --> 01:04:23,731
Então sai da lista.

724
01:04:23,818 --> 01:04:27,148
Não era nossa primeira escolha mesmo.
A primeira escolha é TMT.

725
01:04:27,238 --> 01:04:31,198
Na era global,
precisamos de um nome em inglês. TMT.

726
01:04:31,284 --> 01:04:32,584
TMT?

727
01:04:33,744 --> 01:04:36,254
-O que significa?
-Three Mountain Tech.

728
01:04:36,330 --> 01:04:40,040
É "Samsan Tech" em inglês.

729
01:04:42,253 --> 01:04:45,053
Todos vão achar que significa
"Três Moços Tagarelas".

730
01:04:47,216 --> 01:04:48,256
É verdade.

731
01:04:49,844 --> 01:04:51,934
Não adianta. O que faremos então?

732
01:04:52,013 --> 01:04:53,223
O seu inglês está bom.

733
01:04:53,723 --> 01:04:55,393
Não precisa de aulas, não é?

734
01:04:58,853 --> 01:05:00,313
Por que disse que era ruim?

735
01:05:00,396 --> 01:05:02,056
Bem, é que…

736
01:05:02,857 --> 01:05:06,107
Diga. Veio até aqui por acaso mesmo?

737
01:05:10,406 --> 01:05:11,566
E você?

738
01:05:12,199 --> 01:05:16,659
No outro dia, no restaurante…
Você nos encontrou por acaso mesmo?

739
01:05:19,373 --> 01:05:20,423
Eu perguntei primeiro.

740
01:05:20,499 --> 01:05:22,789
-Não vim aqui por acaso.
-Eu também não.

741
01:05:24,128 --> 01:05:26,258
Eu fui até lá após ver o seu vlog.

742
01:05:37,391 --> 01:05:39,021
Srta. Jung, por acaso…

743
01:05:39,101 --> 01:05:41,311
<i>Stop.</i> Não é nada de mais.

744
01:05:41,395 --> 01:05:45,935
Eu só estava curiosa para saber
como meus ex-colegas estavam.

745
01:05:46,025 --> 01:05:47,985
Entendo. <i>Sorry.</i>

746
01:05:51,530 --> 01:05:52,530
Srta. Jung,

747
01:05:53,157 --> 01:05:57,497
estaria interessada
em trabalhar comigo de novo?

748
01:05:59,705 --> 01:06:03,285
Não está curtindo seu trabalho atual,

749
01:06:03,793 --> 01:06:04,923
está?

750
01:06:17,181 --> 01:06:19,851
-Está procurando alguém?
-Sr. Park.

751
01:06:20,518 --> 01:06:23,848
-É gerente Park agora.
-Certo. Olá, gerente Park.

752
01:06:24,480 --> 01:06:27,230
Eu estava me perguntando
se posso ver a Sra. Yoon.

753
01:06:27,316 --> 01:06:29,896
-A Sra. Yoon?
-Preciso de um conselho dela.

754
01:06:35,116 --> 01:06:38,536
Todas essas pessoas querem investir
na sua empresa?

755
01:06:38,619 --> 01:06:42,669
Querem, mas não temos informações
sobre os investidores,

756
01:06:42,748 --> 01:06:45,998
então não sabemos se são confiáveis.

757
01:06:46,085 --> 01:06:47,795
Tem que verificar as referências.

758
01:06:49,296 --> 01:06:53,296
Vocês fizeram alguma sessão informativa
para investidores?

759
01:06:53,884 --> 01:06:55,854
Não, ainda nem abrimos a empresa.

760
01:06:55,928 --> 01:06:58,678
Eles apareceram após lerem
nossa entrevista.

761
01:06:58,764 --> 01:07:01,104
Imagino que seja
porque trabalhamos na 2STO.

762
01:07:01,684 --> 01:07:03,774
Nem conhecem seu plano de negócios?

763
01:07:04,353 --> 01:07:07,573
Então estão prontos
para pagar por um produto

764
01:07:07,648 --> 01:07:09,778
sem nem saber o que é.

765
01:07:10,359 --> 01:07:11,609
É, basicamente.

766
01:07:12,361 --> 01:07:15,741
Então posso dizer que nenhum deles
é um investidor confiável.

767
01:07:16,323 --> 01:07:21,083
Vão aplaudi-los
mesmo que caiam no fogo por engano.

768
01:07:23,414 --> 01:07:25,214
Pode jogar tudo isso fora.

769
01:07:25,875 --> 01:07:27,665
Em vez de esperar investimento,

770
01:07:27,752 --> 01:07:30,212
por que vocês mesmos não buscam?

771
01:07:30,838 --> 01:07:32,298
Se forem recusados,

772
01:07:32,381 --> 01:07:34,931
perguntem por que negaram.

773
01:07:35,009 --> 01:07:36,259
Ao fazerem isso,

774
01:07:36,927 --> 01:07:40,057
encontrarão os investidores certos.

775
01:07:44,101 --> 01:07:45,481
Entendo. Obrigado.

776
01:07:48,189 --> 01:07:49,149
SH CAPITAL DE INVESTIMENTO

777
01:08:01,285 --> 01:08:02,445
Diretor Han.

778
01:08:04,747 --> 01:08:06,367
O senhor tem um minuto?

779
01:08:10,586 --> 01:08:15,336
Já não disse que só vou falar
coisas gentis para vocês?

780
01:08:15,424 --> 01:08:17,134
Quero ouvir as coisas ruins.

781
01:08:18,010 --> 01:08:19,300
Pode me dizer?

782
01:08:19,386 --> 01:08:21,466
Não estou interessado na sua empresa.

783
01:08:22,223 --> 01:08:25,233
Eu sei, mas, por favor, estou pedindo.

784
01:08:25,810 --> 01:08:26,940
Por que isso agora?

785
01:08:27,728 --> 01:08:30,728
Você não disse que eu matei o seu irmão?

786
01:08:34,443 --> 01:08:35,823
Em retrospecto…

787
01:08:38,489 --> 01:08:40,779
eu só precisava de alguém para culpar.

788
01:08:44,120 --> 01:08:45,250
Eu peço desculpas.

789
01:08:55,172 --> 01:08:56,382
Também peço desculpas.

790
01:08:59,969 --> 01:09:04,139
Eu achava que estava sendo honesto,
mas, na verdade, estava sendo grosseiro.

791
01:09:07,226 --> 01:09:08,306
Sinto muito.

792
01:09:11,772 --> 01:09:14,112
Não precisamos de elogios vazios agora.

793
01:09:15,776 --> 01:09:17,896
Precisamos de crítica honesta.

794
01:09:24,201 --> 01:09:26,411
Por que vocês três lançaram uma start-up?

795
01:09:26,495 --> 01:09:28,825
Para ter um negócio ou programar?

796
01:09:29,498 --> 01:09:32,458
Bem, não sei ao certo.

797
01:09:32,543 --> 01:09:34,553
De qualquer forma, a conclusão é simples.

798
01:09:34,628 --> 01:09:37,418
Se o que os anima é programar
e executar programas,

799
01:09:38,090 --> 01:09:40,630
sejam desenvolvedores
numa empresa que pague bem.

800
01:09:40,718 --> 01:09:43,798
Se querem estabelecer
e liderar uma empresa,

801
01:09:43,888 --> 01:09:45,058
abram uma empresa.

802
01:09:47,766 --> 01:09:49,306
Como vocês já sabem,

803
01:09:49,393 --> 01:09:52,483
enfrentarão muitas dificuldades
gerenciando uma start-up.

804
01:09:53,063 --> 01:09:56,153
A única coisa que vai fazê-los continuar
é a confiança

805
01:09:57,067 --> 01:09:59,357
de que estão fazendo o que amam.

806
01:10:00,905 --> 01:10:03,025
Se pensarem em como tudo começou,

807
01:10:03,866 --> 01:10:05,776
não precisarão mais das minhas críticas.

808
01:10:09,038 --> 01:10:11,248
<i>Tem uma coisa
chamada "discurso de elevador".</i>

809
01:10:11,749 --> 01:10:14,959
<i>É uma apresentação curta
e forte o bastante</i>

810
01:10:15,544 --> 01:10:17,674
<i>para fazer uma pessoa mudar de ideia</i>

811
01:10:17,755 --> 01:10:19,625
<i>durante uma viagem curta de elevador.</i>

812
01:10:20,633 --> 01:10:22,763
Não quero entrar na sua empresa.

813
01:10:23,344 --> 01:10:24,264
Por que não?

814
01:10:24,803 --> 01:10:26,763
Nós mudamos nesses três anos.

815
01:10:27,348 --> 01:10:30,018
Tem investidores fazendo fila
no nosso escritório.

816
01:10:30,100 --> 01:10:33,480
Podemos pagar melhor
que qualquer outra empresa.

817
01:10:33,562 --> 01:10:35,112
Já tenho dinheiro.

818
01:10:35,189 --> 01:10:38,399
Não entrei na Samsan Tech três anos atrás
por um salário melhor.

819
01:10:38,984 --> 01:10:39,994
Então por que entrou?

820
01:10:44,823 --> 01:10:46,783
Uma pessoa me implorou.

821
01:10:46,867 --> 01:10:49,697
Quem? Ah, a Srta. Seo?

822
01:10:49,787 --> 01:10:52,457
Ela estava tão desesperada que se ajoelhou

823
01:10:52,539 --> 01:10:53,869
só para me recrutar.

824
01:10:54,833 --> 01:10:56,713
Se ela foi tão longe assim,

825
01:10:57,461 --> 01:10:59,631
trabalhar com ela
não tinha como ser chato.

826
01:10:59,713 --> 01:11:02,553
É mesmo. Chato é que não foi.

827
01:11:05,678 --> 01:11:09,008
Tem alguém na sua empresa
tão desesperado quanto a Srta. Seo?

828
01:11:10,140 --> 01:11:13,940
<i>Em outras palavras,
às vezes não demora nada</i>

829
01:11:14,019 --> 01:11:16,809
<i>para fazer uma pessoa mudar de ideia.</i>

830
01:11:17,564 --> 01:11:19,784
<i>Um minuto basta.</i>

831
01:11:20,526 --> 01:11:23,736
Talvez devêssemos reconsiderar
abrir uma empresa.

832
01:11:39,628 --> 01:11:41,758
O que posso fazer
para você trabalhar conosco?

833
01:11:41,839 --> 01:11:43,509
Me diga os seus termos.

834
01:11:44,174 --> 01:11:45,304
Esqueça.

835
01:11:46,343 --> 01:11:47,933
Opções de ações? Dez por cento?

836
01:11:48,721 --> 01:11:51,181
Dal-mi, esqueça.

837
01:11:51,265 --> 01:11:53,845
Ou quer ações agora?

838
01:11:54,476 --> 01:11:56,146
Posso persuadir a In-jae.

839
01:12:00,024 --> 01:12:02,364
Pode pelo menos ler
nosso plano de negócios?

840
01:12:04,820 --> 01:12:07,280
Onde está? Estava na minha bolsa.

841
01:12:08,157 --> 01:12:11,447
Acho que deixei na casa.
Espere aqui. Vou pegar.

842
01:12:11,535 --> 01:12:12,785
Dal-mi.

843
01:12:14,621 --> 01:12:17,581
Não precisa ir. Está comigo.

844
01:12:18,375 --> 01:12:22,085
<i>Muitas vezes, o que faz a pessoa mudar
de ideia não são palavras eloquentes…</i>

845
01:12:23,005 --> 01:12:23,835
Sério?

846
01:12:24,882 --> 01:12:25,882
Você já leu?

847
01:12:27,676 --> 01:12:30,846
<i>…é o desespero nos seus olhos…</i>

848
01:12:38,812 --> 01:12:41,572
Hoje vamos coletar dados sobre curvas.

849
01:12:41,648 --> 01:12:44,528
-Certo.
-Tenho uma pergunta para vocês.

850
01:12:46,862 --> 01:12:49,992
Eu achei que demoraria
para conseguir recrutar vocês.

851
01:12:50,991 --> 01:12:53,041
Mas foi mais fácil do que eu esperava.

852
01:12:54,995 --> 01:12:57,075
Podem me dizer por que decidiram vir?

853
01:12:57,164 --> 01:12:58,424
É simples.

854
01:12:59,375 --> 01:13:02,035
Nós estaríamos na mesma situação.

855
01:13:02,628 --> 01:13:03,708
Na mesma situação?

856
01:13:03,796 --> 01:13:06,916
Tivemos que aguentar ordens
de uma idiota completa…

857
01:13:08,717 --> 01:13:10,257
por muito tempo.

858
01:13:11,595 --> 01:13:13,345
<i>Ou empatia por essa pessoa.</i>

859
01:13:15,099 --> 01:13:16,849
Se seguirmos o seu conselho,

860
01:13:18,102 --> 01:13:20,022
seria melhor encontrarmos parceiros

861
01:13:20,729 --> 01:13:22,649
do que abrirmos uma empresa.

862
01:13:23,232 --> 01:13:25,822
Se essa é a sua conclusão, sim.

863
01:13:25,901 --> 01:13:29,411
-Tenho mais uma pergunta.
-Ainda não acabou?

864
01:13:30,155 --> 01:13:33,825
Se buscássemos parceiros,
preferiríamos trabalhar

865
01:13:33,909 --> 01:13:36,539
com a Cheongmyeong Company, da Srta. Seo.

866
01:13:36,620 --> 01:13:38,580
Ela nos ofereceu a posição de CTO.

867
01:13:40,082 --> 01:13:42,292
Acha que deveríamos aceitar?

868
01:13:42,793 --> 01:13:46,133
Poderíamos trabalhar juntos
como nos dias da Samsan Tech.

869
01:13:46,213 --> 01:13:47,383
Não gosto da ideia.

870
01:13:51,510 --> 01:13:52,720
Como homem…

871
01:13:55,764 --> 01:13:57,104
quero deter vocês.

872
01:14:03,063 --> 01:14:05,113
Mas, como investidor…

873
01:14:05,816 --> 01:14:09,146
<i>Mas nada faz uma pessoa
mudar de ideia mais facilmente…</i>

874
01:14:10,654 --> 01:14:12,664
…acredito que serão…

875
01:14:14,408 --> 01:14:15,618
grandes parceiros.

876
01:14:15,701 --> 01:14:18,121
<i>…do que dizer a verdade</i>

877
01:14:18,787 --> 01:14:20,287
<i>apesar de tudo.</i>

878
01:14:44,897 --> 01:14:47,647
-Você verificou tudo?
-Sim.

879
01:14:51,320 --> 01:14:53,780
Meu pai e o Sang-su estão aqui.
Está vendo?

880
01:14:57,326 --> 01:14:59,036
Estou vendo.

881
01:15:05,918 --> 01:15:08,168
DIREÇÃO AUTÔNOMA
TESTE PARA AUTORIZAÇÃO TEMPORÁRIA

882
01:15:08,253 --> 01:15:12,093
-Vamos lá!
-Boa sorte!

883
01:15:16,595 --> 01:15:17,965
Quem será o <i>safety driver?</i>

884
01:15:20,182 --> 01:15:22,812
-Eu.
-Certo. Podemos começar?

885
01:15:23,477 --> 01:15:24,307
Claro.

886
01:15:48,627 --> 01:15:49,707
Está pronto?

887
01:15:50,379 --> 01:15:52,669
Estou. Vamos nessa.

888
01:15:59,054 --> 01:16:00,144
Estou animado.

889
01:16:08,105 --> 01:16:09,395
AUTOMÁTICO

890
01:16:26,540 --> 01:16:28,790
VEÍCULO AUTÔNOMO EM TESTE

891
01:17:19,468 --> 01:17:22,178
Estamos guardando
para uma ocasião especial,

892
01:17:22,262 --> 01:17:24,312
mas quando poderemos beber?

893
01:17:28,977 --> 01:17:31,017
Quem será?

894
01:17:34,608 --> 01:17:36,028
Quem é?

895
01:17:36,109 --> 01:17:39,989
<i>Olá, Sr. Nam. É a Seo Dal-mi.</i>

896
01:17:40,989 --> 01:17:42,199
<i>O senhor se lembra de mim?</i>

897
01:17:43,367 --> 01:17:44,657
Quem é?

898
01:17:49,873 --> 01:17:51,123
É aquela menina.

899
01:17:51,208 --> 01:17:53,748
A ex-namorada do Do-san, Seo Dal-mi.

900
01:17:53,835 --> 01:17:54,875
Por que ela está aqui?

901
01:17:54,961 --> 01:17:57,381
O Do-san viajou para esquecê-la.

902
01:17:57,964 --> 01:17:58,974
Ainda não acabou?

903
01:18:00,384 --> 01:18:01,764
Achei que tinha acabado.

904
01:18:04,262 --> 01:18:06,312
Ela veio até aqui.

905
01:18:06,807 --> 01:18:09,557
Tem 30% de chance de ainda gostar dele.

906
01:18:09,643 --> 01:18:10,693
É mesmo?

907
01:18:11,478 --> 01:18:12,308
E então?

908
01:18:12,396 --> 01:18:13,976
Vamos deixá-la entrar.

909
01:18:14,064 --> 01:18:15,274
O quê?

910
01:18:15,941 --> 01:18:19,651
Se ela insistir em querer ir
aonde o Do-san está,

911
01:18:19,736 --> 01:18:22,106
-a chance é de 50%.
-E então?

912
01:18:22,197 --> 01:18:24,657
O caminho é longo e difícil
até a casa do seu tio.

913
01:18:24,741 --> 01:18:28,581
Se ela fizer essa viagem,
haverá uma chance de 70%.

914
01:18:31,915 --> 01:18:34,075
E os 30% restantes?

915
01:18:34,167 --> 01:18:36,167
Isso depende do Do-san.

916
01:18:37,796 --> 01:18:41,756
<i>Se ela for até ele, e ele voltar sozinho,</i>

917
01:18:41,842 --> 01:18:43,092
<i>é porque acabou.</i>

918
01:18:52,310 --> 01:18:53,850
<i>Se eles voltarem juntos,</i>

919
01:18:54,980 --> 01:18:56,360
<i>dá 100% de certeza.</i>

920
01:19:00,068 --> 01:19:02,858
O dinheiro que recebi
quando a 2STO comprou a Samsan Tech…

921
01:19:03,655 --> 01:19:04,735
Eu ainda o tenho.

922
01:19:07,492 --> 01:19:10,662
Quero adquirir ações
da Cheongmyeong Company com ele.

923
01:19:12,998 --> 01:19:15,498
Do que está falando? Esse dinheiro é seu.

924
01:19:16,626 --> 01:19:19,706
Entre na empresa.
Eu falo com a In-jae sobre as ações…

925
01:19:19,796 --> 01:19:21,006
Essa é a minha condição.

926
01:19:51,620 --> 01:19:53,210
{\an8}<i>Não quero perdê-los de novo.</i>

927
01:19:53,288 --> 01:19:55,368
{\an8}Essa é a minha prioridade.

928
01:19:55,457 --> 01:19:57,207
{\an8}Acho que temos chance de vencer.

929
01:19:58,126 --> 01:20:01,086
{\an8}Já falei. Se navegar sem mapa, vai morrer.

930
01:20:01,171 --> 01:20:03,801
{\an8}Para mim, navegar sem mapa é maravilhoso.

931
01:20:03,882 --> 01:20:05,802
{\an8}<i>Posso ter fracassado,
mas não me arrependo.</i>

932
01:20:05,884 --> 01:20:08,474
{\an8}A Seo Dal-mi já nos ameaçou antes, né?

933
01:20:08,553 --> 01:20:10,603
{\an8}<i>Devíamos fazer o mesmo.</i>

934
01:20:10,680 --> 01:20:13,310
{\an8}<i>Ela gosta de mim
porque tenho mãos grandes. Só isso.</i>

935
01:20:13,391 --> 01:20:14,851
{\an8}Pare de se sentir inferior a mim

936
01:20:15,977 --> 01:20:17,597
{\an8}<i>e olhe para a Dal-mi de novo.</i>

937
01:20:17,687 --> 01:20:20,357
{\an8}<i>Por que você gosta de mim?</i>

938
01:20:20,440 --> 01:20:25,280
{\an8}Legendas: Gustavo Sobral

