1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:09,152 --> 00:01:11,402
{\an8}‪(ตอน 14)

3
00:01:16,951 --> 00:01:17,951
{\an8}‪คุณซอดัลมี

4
00:01:18,536 --> 00:01:19,786
{\an8}‪ไม่สิ ประธานซอ เกิดอะไรขึ้นครับ

5
00:01:19,871 --> 00:01:21,541
{\an8}‪ได้ยินว่าโดนแรนซัมแวร์เล่นงานเหรอ

6
00:01:22,165 --> 00:01:23,115
{\an8}‪แก้ไขได้แล้วค่ะ

7
00:01:23,208 --> 00:01:26,128
{\an8}‪เจอคีย์ถอดรหัส
‪และกู้ไฟล์ทั้งหมดแล้วค่ะ

8
00:01:27,212 --> 00:01:28,052
{\an8}‪ทำได้ยังไง

9
00:01:30,340 --> 00:01:31,670
{\an8}‪โดซานแวะมาน่ะค่ะ

10
00:01:33,051 --> 00:01:36,601
{\an8}‪คุณชอลซาน คุณซาฮา ไปจนถึงคุณยงซาน

11
00:01:37,305 --> 00:01:38,805
{\an8}‪มากันหมดเลยค่ะ

12
00:01:43,937 --> 00:01:45,437
{\an8}‪ก็เลยแก้ไขได้แล้วเหรอครับ

13
00:01:46,940 --> 00:01:47,860
{\an8}‪ค่ะ

14
00:01:48,441 --> 00:01:49,821
{\an8}‪โล่งอกไปนะครับ

15
00:01:54,280 --> 00:01:55,240
{\an8}‪คุณโอเคไหมครับ

16
00:01:58,701 --> 00:02:01,121
‪วันนี้ฉันได้ยินคำถามนั้น
‪หลายร้อยครั้งแล้วค่ะ

17
00:02:01,788 --> 00:02:02,998
‪แล้ว

18
00:02:03,957 --> 00:02:04,957
‪คุณโอเคไหมล่ะครับ

19
00:02:06,084 --> 00:02:07,924
‪ค่ะ ฉันโอเคค่ะ

20
00:02:09,629 --> 00:02:10,839
‪โล่งอกมากเลยค่ะ

21
00:02:14,050 --> 00:02:15,220
‪แต่ว่า

22
00:02:16,469 --> 00:02:18,179
‪ฉันมันน่าสมเพชมากเลย

23
00:02:18,263 --> 00:02:21,983
‪สมเพชอะไรกัน แม้แต่เพนตากอน
‪ยังเคยโดนแรนซัมแวร์เล่นงานเลย

24
00:02:22,559 --> 00:02:23,519
‪คุณแค่โชคร้ายครับ

25
00:02:24,978 --> 00:02:26,188
‪ไม่ใช่หรอกค่ะ

26
00:02:27,522 --> 00:02:29,112
‪ข้ออ้างนั้นมันฟังไม่ขึ้นเลย

27
00:02:30,733 --> 00:02:32,783
‪ฉันสมเพชตัวเองจะตายอยู่แล้วค่ะ

28
00:02:33,403 --> 00:02:36,823
‪ใกล้ถึงวันเปิดตัวแล้วแท้ๆ แต่ฉัน
‪กลับไม่เช็กให้ดีว่าแบ็กอัปหรือยัง

29
00:02:38,032 --> 00:02:40,832
‪พอเกิดเรื่องขึ้นมาก็แก้ปัญหาไม่ได้
‪ทำได้แต่ลนลาน

30
00:02:43,246 --> 00:02:45,616
‪ไม่มีอะไรน่าสมเพชกว่านี้แล้วล่ะค่ะ

31
00:02:51,671 --> 00:02:53,511
‪ทำไมต้องเป็นเวลาแบบนี้ด้วย

32
00:03:00,346 --> 00:03:02,636
‪ทำไมต้องมาในเวลาแบบนี้

33
00:03:09,397 --> 00:03:11,107
‪ผู้อำนวยการฮันก็รู้นี่คะ

34
00:03:11,900 --> 00:03:15,280
‪ถึงฉันจะน่าสมเพชแค่ไหน
‪แต่ก็ไม่หนักขนาดนี้

35
00:03:16,029 --> 00:03:18,319
‪ก็บอกว่าไม่เคยน่าสมเพชไง

36
00:03:19,490 --> 00:03:21,950
‪ทำไมต้องพักร้อนกลับมาในเวลานี้ด้วย

37
00:03:24,287 --> 00:03:26,827
‪ในเวลาที่ฉันเละเทะสุดๆ แบบนี้

38
00:03:29,292 --> 00:03:31,592
‪อย่างน้อยก็ควรบอกกันล่วงหน้าไหม

39
00:03:33,922 --> 00:03:35,592
‪ขายหน้าเป็นบ้าเลย

40
00:03:48,978 --> 00:03:51,688
‪เฮ้อ ฉันไม่มีสิทธิ์ร้องไห้ด้วยซ้ำ

41
00:04:04,827 --> 00:04:07,577
‪อย่าบอกใครนะคะว่าฉันร้องไห้

42
00:04:09,999 --> 00:04:12,839
‪ถ้าผู้อำนวยการฮันช่วยลืมๆ ไปด้วย
‪ก็จะดีมากค่ะ

43
00:04:13,503 --> 00:04:15,463
‪ฉันไม่อยากให้ใครรู้เลย

44
00:04:22,345 --> 00:04:24,385
‪- ท่านประธาน
‪- ท่านประธานซอครับ

45
00:04:25,056 --> 00:04:26,596
‪ไม่อยู่แฮะ

46
00:04:26,683 --> 00:04:28,773
‪เห็นว่าโต้รุ่งนี่
‪หรือจะกลับบ้านแล้วนะ

47
00:04:40,321 --> 00:04:42,241
‪มาครับ ระวังหัวด้วยนะ

48
00:05:01,718 --> 00:05:05,468
‪อยู่ที่นี่จนกว่าจะใจเย็นลงนะครับ

49
00:05:06,264 --> 00:05:07,274
‪ล็อกประตูด้วย

50
00:05:20,570 --> 00:05:21,570
‪ผู้อำนวยการฮันคะ

51
00:05:25,575 --> 00:05:27,825
‪ขอบคุณนะคะ เสมอเลย

52
00:06:48,282 --> 00:06:49,702
‪มาคุยกันหน่อยครับ

53
00:07:01,129 --> 00:07:03,419
‪ผมไม่มีอะไรจะคุย
‪กับผู้อำนวยการฮันครับ

54
00:07:03,506 --> 00:07:05,586
‪คุณมาที่นี่ก็เพื่อมาหาคุณซอดัลมีนี่

55
00:07:05,675 --> 00:07:07,585
‪ถ้าเป็นอย่างนั้น
‪วันนี้คงจะไม่ได้ครับ

56
00:07:08,302 --> 00:07:10,642
‪ผมต้องขออนุญาตผู้อำนวยการ
‪เพื่อเจอดัลมีด้วยเหรอครับ

57
00:07:11,472 --> 00:07:12,472
‪ครับ

58
00:07:18,813 --> 00:07:20,313
‪คุณมีสิทธิ์อะไรครับ

59
00:07:22,400 --> 00:07:24,240
‪ผมว่าผมมีสิทธิ์นะ

60
00:07:28,614 --> 00:07:31,164
‪- อย่าบอกนะว่า…
‪- ครับ ผมจะบอกอย่างนั้นแหละ

61
00:07:34,120 --> 00:07:37,250
‪สามปีมันเป็นเวลานานนี่ครับ
‪นานพอให้ความสัมพันธ์

62
00:07:38,749 --> 00:07:39,919
‪เปลี่ยนไป

63
00:08:07,528 --> 00:08:09,568
‪ฉันทำอะไรลงไปเนี่ย

64
00:08:19,040 --> 00:08:20,960
‪(ผู้อำนวยการฮันจีพยอง)

65
00:08:25,588 --> 00:08:26,418
‪ค่ะ

66
00:08:26,506 --> 00:08:29,176
‪เมื่อกี้ผมเจอคุณนัมโดซานในลิฟต์ครับ

67
00:08:31,052 --> 00:08:33,392
‪เขาบอกว่าจะไปหาคุณซอดัลมี
‪ผมก็เลยพยายามห้ามไว้

68
00:08:33,471 --> 00:08:36,061
‪แต่ผมใช้คำพูดที่อาจทำให้เขา
‪เข้าใจความสัมพันธ์ของเราผิดไป

69
00:08:36,724 --> 00:08:38,024
‪ผมขอโทษนะครับ

70
00:08:41,437 --> 00:08:44,017
‪ไม่เป็นไรค่ะ

71
00:08:44,607 --> 00:08:46,277
‪ถ้าออกไปตอนนี้ คุณก็จะได้เจอเขาครับ

72
00:08:50,905 --> 00:08:55,325
‪ไม่จำเป็นหรอกค่ะ ยังไงซะ
‪เขาก็จะกลับอเมริกาอยู่แล้ว

73
00:08:56,702 --> 00:08:57,792
‪อีกอย่าง

74
00:08:59,830 --> 00:09:02,540
‪ความสัมพันธ์ระหว่างเรามันจบไป
‪ตั้งแต่สามปีก่อนแล้วค่ะ

75
00:09:07,505 --> 00:09:09,215
‪ขอบคุณนะที่พูดแบบนั้น

76
00:09:10,800 --> 00:09:12,590
‪ครับ เข้าใจแล้วครับ

77
00:09:20,935 --> 00:09:21,975
‪ใช่

78
00:09:23,271 --> 00:09:24,521
‪แบบนี้แหละถูกต้องแล้ว

79
00:09:37,243 --> 00:09:40,163
‪(โดซาน)

80
00:09:43,499 --> 00:09:45,289
‪ถึงฉันจะใช้เวลาลืมเธอถึงสามปี

81
00:09:47,378 --> 00:09:50,128
‪ถึงฉันจะไปใช้ชีวิต
‪ที่อีกฟากโลกเป็นเวลาสามปี

82
00:09:55,428 --> 00:09:59,018
‪(ปิดเครื่อง)

83
00:10:03,811 --> 00:10:05,691
‪แต่เธอใช้แค่สามวินาที

84
00:10:08,399 --> 00:10:12,529
‪ในสามวินาที เธอทำให้เวลา
‪และระยะทางที่ฉันพยายามมาทั้งหมด…

85
00:10:12,612 --> 00:10:13,532
‪(ดัลมี)

86
00:10:15,740 --> 00:10:18,330
‪ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้
‪กรุณาฝากข้อความ

87
00:10:18,409 --> 00:10:21,999
‪หลังได้ยินเสียงสัญญาณ
‪อาจมีค่าบริการเพิ่มเติมค่ะ

88
00:10:25,166 --> 00:10:27,036
‪ไร้ความหมาย

89
00:11:00,618 --> 00:11:03,368
‪(ถึง นัมโดซาน)

90
00:11:04,205 --> 00:11:07,745
‪(เดินตามความฝัน)

91
00:11:10,044 --> 00:11:12,344
‪มีอีกอย่างหนึ่งจะให้

92
00:11:12,421 --> 00:11:14,631
‪วันก่อนที่ไม่ได้เอาให้เธอ

93
00:11:15,508 --> 00:11:16,468
‪อ้อ จริงสิ

94
00:11:16,967 --> 00:11:18,757
‪"เดินตามความฝัน"

95
00:11:19,345 --> 00:11:20,675
‪เป็นคำที่ดีนะ

96
00:11:42,034 --> 00:11:44,544
‪(เดินตามความฝัน)

97
00:11:46,789 --> 00:11:48,329
‪เวลาไม่สามารถ

98
00:11:49,375 --> 00:11:50,575
‪เป็นยารักษาได้เลย

99
00:12:03,722 --> 00:12:04,562
{\an8}‪(เอลละเวเทอร์ สปีช)

100
00:12:04,640 --> 00:12:08,230
{\an8}‪(คำพูดที่สั้นและมีพลังโน้มน้าว
‪เสมือนเวลาสั้นๆ ที่ขึ้นหรือลงลิฟต์)

101
00:12:08,310 --> 00:12:09,480
{\an8}‪(ตอน 14)

102
00:12:13,399 --> 00:12:17,279
‪ว้าว ฉันไม่นึกเลย
‪ว่าเราจะได้กลับมาที่นี่อีก

103
00:12:17,361 --> 00:12:18,531
‪แค่ชั่วคราวเอง

104
00:12:18,612 --> 00:12:21,572
‪พอยื่นเรื่องเป็นนิติบุคคลแล้ว
‪ค่อยหาออฟฟิศแถวคังนัมหรือยออีโดกัน

105
00:12:22,241 --> 00:12:23,081
‪เอางั้นแล้วกัน

106
00:12:23,159 --> 00:12:26,449
‪ถ้านักลงทุนรู้ว่านี่เป็นออฟฟิศเรา
‪เขาคงมองเหยียดเรา

107
00:12:26,537 --> 00:12:30,287
‪นี่ เราก็ต้องคัดคนที่ตัดสินเรา
‪ด้วยสภาพแวดล้อมออกไปสิ

108
00:12:30,374 --> 00:12:33,344
‪ตายแล้ว ไอ้คนมีสาระ
‪นานๆ ทีจะพูดอะไรถูกกับเขาบ้างนะ

109
00:12:34,170 --> 00:12:36,050
‪- แต่จะว่าไป ใครจะเป็นประธานล่ะ
‪- จะใครล่ะ

110
00:12:36,130 --> 00:12:37,260
‪นายไง

111
00:12:37,840 --> 00:12:40,340
‪ฉันเหนื่อยมามากพอแล้วตลอดสามปี
‪ไม่เอาแล้ว

112
00:12:40,426 --> 00:12:43,046
‪ระหว่างนายสองคน
‪ใครอยากเป็นประธาน ก็เป็นเลย

113
00:12:43,137 --> 00:12:44,677
‪- ไม่เอาล่ะ
‪- ฉันก็ไม่

114
00:12:47,141 --> 00:12:48,811
‪ใครไม่เป่ายิ้งฉุบ ต้องเป็นซีอีโอ
‪เป่ายิ้งฉุบ

115
00:12:54,648 --> 00:12:57,318
‪- ใครแพ้เป็นซีอีโอใช่ไหม
‪- เปล่า คนชนะ

116
00:12:57,401 --> 00:12:58,901
‪- เป่าสามตาใช่ไหม
‪- ไม่ ตาเดียว

117
00:12:59,820 --> 00:13:01,450
‪แบบนี้ไม่ได้สิ เอาใหม่ เป่ายิ้ง…

118
00:13:01,530 --> 00:13:03,870
‪ท่านประธาน
‪เราควรเริ่มจากอะไรก่อนดีครับ

119
00:13:08,746 --> 00:13:10,246
‪เริ่มจากอะไรก่อนดี

120
00:13:13,042 --> 00:13:14,592
‪- ยื่นเรื่องนิติบุคคล
‪- อือ

121
00:13:15,419 --> 00:13:17,129
‪ต้องไปแข่งแฮกกาธอนอีกรอบไหมนะ

122
00:13:17,963 --> 00:13:20,173
‪นายนี่พูดอะไรน่าขนลุกจัง

123
00:13:20,758 --> 00:13:21,878
‪ขนลุกซู่เลยเนี่ย

124
00:13:23,427 --> 00:13:25,717
‪ตอนนี้เราไม่ใช่ระดับนั้นแล้วนะ

125
00:13:25,804 --> 00:13:28,274
‪เราเคยคว้าอันดับหนึ่งจากแซนด์บอกซ์

126
00:13:28,349 --> 00:13:30,599
‪แถมยังทำงานที่ทูสโทสามปีซ้อนเชียวนะ

127
00:13:32,853 --> 00:13:37,023
‪ก่อนอื่น ถ้าอยากได้เงินลงทุน
‪เราก็ควรโฆษณาไหมนะ

128
00:13:37,691 --> 00:13:39,531
‪"เราลาออกจากทูสโท"

129
00:13:39,610 --> 00:13:42,030
‪"และกลับมาทำธุรกิจที่เกาหลี"
‪ทำการตลาดประมาณนี้

130
00:13:42,112 --> 00:13:44,452
‪นั่นสิ การโฆษณาเป็นสิ่งสำคัญ

131
00:13:47,368 --> 00:13:48,868
‪ว่าแต่จะทำยังไง

132
00:13:49,703 --> 00:13:52,583
‪นี่ เราลองติดต่อพี่ชอนโฮดีไหม

133
00:13:52,665 --> 00:13:55,915
‪(ชักดูสตูดิโอ นัมชอนโฮ)

134
00:13:56,001 --> 00:13:58,091
‪ยิ้มกันหน่อยนะครับ

135
00:13:58,170 --> 00:14:01,380
‪สดใสอีก คราวนี้มองตากันหน่อยครับ

136
00:14:01,465 --> 00:14:04,005
‪ช่วยยิ้มกว้างๆ อีกครั้งนะครับ
‪ยิ้มกว้างครับ

137
00:14:04,093 --> 00:14:05,723
‪- ดีครับ
‪- สไมล์

138
00:14:06,637 --> 00:14:07,927
‪เยี่ยมครับ

139
00:14:08,013 --> 00:14:09,893
‪พูด "สู้ๆ " หน่อยครับ หนึ่ง สอง สาม

140
00:14:09,974 --> 00:14:11,434
‪- สู้ๆ
‪- ดีมากครับ

141
00:14:12,017 --> 00:14:13,517
‪เอาล่ะ ไชโย

142
00:14:13,602 --> 00:14:14,942
‪อีกครั้งหนึ่งครับ ไชโย

143
00:14:15,813 --> 00:14:17,523
‪- สบายๆ นะ
‪- ดูดีมากครับ

144
00:14:18,983 --> 00:14:20,993
‪ดีมากครับ

145
00:14:22,861 --> 00:14:25,611
‪คนนี้ครับๆ คนนี้
‪เขาเป็นลูกพี่ลูกน้องผม

146
00:14:25,698 --> 00:14:26,698
‪หล่อใช่ไหมล่ะ

147
00:14:27,533 --> 00:14:28,663
‪เท่มากๆ

148
00:14:30,327 --> 00:14:32,577
‪เป็นธรรมชาติกว่านี้อีกนิดนะครับ

149
00:14:32,663 --> 00:14:34,673
‪- สไมล์
‪- สไมล์

150
00:14:36,208 --> 00:14:38,338
‪คราวนี้ ลองพูดกันแบบเป็นธรรมชาติ

151
00:14:38,419 --> 00:14:39,669
‪- ครับ
‪- ครับ

152
00:14:39,753 --> 00:14:42,673
‪นี่ พอมาคิดดู
‪เราเป็นอาร์จีบีอีกแล้วนะ

153
00:14:43,799 --> 00:14:46,759
‪โอ๊ะ จริงด้วย แดง เขียว น้ำเงิน

154
00:14:46,844 --> 00:14:48,514
‪อาร์จีบีคงเป็นคอนเซปต์ของเราแล้วล่ะ

155
00:14:48,596 --> 00:14:50,096
‪นี่ ชื่อบริษัทอาร์จีบี ดีไหม

156
00:14:50,180 --> 00:14:51,220
‪- ไม่ล่ะ
‪- ไม่ดีหรอก

157
00:14:52,266 --> 00:14:54,686
‪คราวนี้เราจะถ่ายภาพเดี่ยวกัน
‪เริ่มจากประธานเลย

158
00:14:54,768 --> 00:14:55,688
‪- ครับ
‪- ครับ

159
00:15:01,317 --> 00:15:03,687
‪- อ้อ จริงสิๆ
‪- สลับกันๆ

160
00:15:04,194 --> 00:15:05,914
‪- ตั้งสติหน่อยสิ
‪- ตั้งสติหน่อยสิ

161
00:15:05,988 --> 00:15:07,448
‪- โธ่เอ๊ย
‪- ให้ตาย

162
00:15:07,531 --> 00:15:09,281
‪ฝากด้วยนะครับ

163
00:15:09,825 --> 00:15:11,655
‪ว้าว เท่มากๆ

164
00:15:11,744 --> 00:15:13,504
‪โอ๊ย เท่มากเลยๆ

165
00:15:13,579 --> 00:15:18,129
‪นี่ พอเห็นแบบนี้แล้ว
‪พวกนายดูประสบความสำเร็จแล้วจริงๆ

166
00:15:18,208 --> 00:15:19,538
‪ดูดีมากเลยนะเนี่ย

167
00:15:19,627 --> 00:15:21,207
‪โธ่ ไม่หรอกครับ

168
00:15:21,295 --> 00:15:24,585
‪ต้องขอบคุณสไตล์ลิสต์ทุกคน
‪ที่เตรียมชุดหล่อๆ นี่มาให้

169
00:15:24,673 --> 00:15:29,093
‪เราก็เลยดูดีขึ้นนิดหนึ่ง
‪แบบว่าแค่นิดเดียวจริงๆ

170
00:15:30,846 --> 00:15:32,306
‪นายว่างั้นไหม

171
00:15:35,809 --> 00:15:36,809
‪อะไรล่ะนั่น

172
00:15:40,564 --> 00:15:44,194
‪หัวหน้าทีมฮัน ไม่สิ ผู้อำนวยการฮัน
‪นั่นผู้อำนวยการฮันนี่นา

173
00:15:45,945 --> 00:15:48,315
‪- เป็นนิตยสารของที่นี่นี่เอง
‪- นั่นสิ

174
00:15:49,365 --> 00:15:50,985
‪ขอบคุณพี่มากเลยนะครับ

175
00:15:51,075 --> 00:15:52,195
‪ขอกอดหน่อยสิ

176
00:15:52,284 --> 00:15:55,414
‪ไม่งั้นเราคงไม่มีโอกาส
‪ได้สัมภาษณ์นิตยสารแบบนี้หรอก

177
00:15:56,455 --> 00:15:58,415
‪จังหวะมันลงล็อกพอดีน่ะ

178
00:15:58,499 --> 00:16:00,129
‪บรรณาธิการของที่นี่เป็นรุ่นน้องฉัน

179
00:16:00,209 --> 00:16:02,629
‪แล้วก็กำลังตามหานักพัฒนา
‪มาสัมภาษณ์พอดี

180
00:16:02,711 --> 00:16:05,461
‪แล้วนักพัฒนามือทอง
‪ก็คือลูกพี่ลูกน้องฉันนี่ไง

181
00:16:05,547 --> 00:16:07,507
‪- มือทองอะไรกันเล่า
‪- มือทองสิ

182
00:16:08,092 --> 00:16:10,682
‪พอฉันบอกบ.ก.ว่า
‪ฉันรู้จักนักพัฒนาจากทูสโท

183
00:16:10,761 --> 00:16:14,061
‪เขาก็ยกเลิกนัดนักพัฒนา
‪ที่เคยทาบทามไว้ทันที

184
00:16:14,139 --> 00:16:15,389
‪แล้วขอให้ฉันนัดพวกนายแทนล่ะ

185
00:16:17,351 --> 00:16:19,351
‪สถานะของเรามันขนาดนั้นเลยเหรอครับ

186
00:16:19,436 --> 00:16:21,356
‪ใช่สิ มันขนาดนั้นแหละ

187
00:16:25,859 --> 00:16:27,609
‪ได้ไอเทมที่จะทำธุรกิจหรือยัง

188
00:16:27,695 --> 00:16:28,985
‪ก็ต้องค่อยๆ ตัดสินใจน่ะ

189
00:16:31,365 --> 00:16:33,525
‪ถ้านายเริ่มธุรกิจแล้ว
‪คราวนี้ก็รู้ใช่ไหม

190
00:16:34,118 --> 00:16:35,618
‪- หุ้นหนึ่งเปอร์เซ็นต์เหรอ
‪- อือ

191
00:16:36,328 --> 00:16:39,038
‪- รู้สิ
‪- ต้องอย่างนี้สิน้องพี่

192
00:16:39,123 --> 00:16:42,083
‪ถ้าต้องการอะไร ขอให้บอกมาได้เสมอ
‪ฉันจะทำให้ทุกอย่างเลย

193
00:16:42,167 --> 00:16:43,287
‪- เข้าใจแล้ว
‪- โอเค

194
00:16:43,377 --> 00:16:46,047
‪- คุณนัมโดซานครับ
‪- ครับ

195
00:16:47,715 --> 00:16:48,965
‪- กำลังไปครับ
‪- ครับ

196
00:16:50,759 --> 00:16:52,389
‪- หล่อจัง
‪- ก็งั้นๆ แหละ

197
00:16:53,095 --> 00:16:55,005
‪- จริงเหรอ
‪- ยิ้มครับ

198
00:16:55,097 --> 00:16:57,637
‪ไม่ต้องเกร็งนะ ลองโพสมาสักท่า

199
00:16:58,308 --> 00:16:59,688
‪- ยิ้มครับ
‪- ยิ้ม

200
00:16:59,768 --> 00:17:01,688
‪- หล่อมากเลยครับ
‪- ดีครับ

201
00:17:05,858 --> 00:17:07,068
‪ผ่อนคลายนะครับ

202
00:17:07,818 --> 00:17:11,738
‪ไม่สิ ถ้าจะยกเลิกกัน
‪ก็ควรโทรมาบอกว่ายกเลิกก่อนไหมครับ

203
00:17:11,822 --> 00:17:14,322
‪ผู้ช่วยฉันควรจะโทรหาแล้วแท้ๆ

204
00:17:14,408 --> 00:17:17,618
‪แต่ดูเหมือนจะเกิดความผิดพลาด
‪ในการสื่อสารน่ะค่ะ

205
00:17:18,203 --> 00:17:19,333
‪ขอโทษจริงๆ นะคะ

206
00:17:19,413 --> 00:17:21,673
‪- ไหนๆ มาแล้ว งั้นขอถามหน่อยครับ
‪- ค่ะ

207
00:17:21,749 --> 00:17:23,459
‪ทำไมถึงยกเลิกนัดพวกเราครับ

208
00:17:23,542 --> 00:17:24,922
‪แค่นี้เอง จะเซ้าซี้ทำไม

209
00:17:25,544 --> 00:17:27,304
‪ฉันก็รำคาญอยู่พอดี

210
00:17:27,379 --> 00:17:30,339
‪นั่นสิ เราอุตส่าห์ฝืนใจมาเพื่อ
‪โปรโมตบริษัท แล้วนี่มันเพราะอะไร

211
00:17:30,424 --> 00:17:32,054
‪ทำตัวตามสบายหน่อยสิ

212
00:17:32,134 --> 00:17:34,014
‪- สไมล์
‪- ผ่อนคลายนะ ยิ้มหน่อย

213
00:17:38,891 --> 00:17:39,771
‪นัมโดซานเหรอ

214
00:17:40,726 --> 00:17:42,016
‪รู้จักกันเหรอคะ

215
00:17:45,022 --> 00:17:46,652
‪นี่เราโดนยกเลิกเพราะคนพวกนั้นเหรอคะ

216
00:17:47,316 --> 00:17:48,146
‪คือว่า…

217
00:17:48,233 --> 00:17:52,703
‪ยังไงพวกเขาก็เคยทำงานที่ทูสโท…

218
00:17:55,282 --> 00:17:57,032
‪ต้องเกี่ยวพันกับพวกห่วยนั่นอีกแล้ว

219
00:17:59,870 --> 00:18:01,500
‪โธ่เว้ย

220
00:18:04,792 --> 00:18:05,922
‪ลาก่อนนะคะ

221
00:18:06,794 --> 00:18:08,424
‪ขอโทษจริงๆ นะคะ

222
00:18:14,134 --> 00:18:14,974
‪(เรากลับมาแล้ว)

223
00:18:15,052 --> 00:18:17,932
{\an8}‪(พวกเขากลับมาอีกครั้ง
‪หลังทำงานที่แซนด์บอกซ์และทูสโท)

224
00:18:29,108 --> 00:18:31,898
{\an8}‪(คำถาม: จะเริ่มทำธุรกิจไหม
‪โดซาน: แน่นอนครับ )

225
00:18:39,034 --> 00:18:40,584
‪พิธีเซ่นไหว้ใกล้จะเริ่มแล้วนะครับ

226
00:18:41,578 --> 00:18:44,958
‪ไม่เอาล่ะค่ะ แค่เซ่นไหว้
‪แล้วจะไม่เกิดเหตุอะไรเลยเหรอคะ

227
00:18:45,833 --> 00:18:49,213
‪พูดอะไรแบบนั้น ถ้าเกิดเรื่องขึ้นมา
‪เท่ากับท่านประธานปากพาซวยนะครับ

228
00:18:49,294 --> 00:18:50,804
‪จับไม้แล้วพูดถุย ถุย ถุยเลยครับ

229
00:18:52,339 --> 00:18:53,879
‪ทำอะไรไม่เข้าท่าเลย

230
00:18:54,466 --> 00:18:55,756
‪รีบตามมานะครับ

231
00:19:14,236 --> 00:19:18,066
‪(พิธีเซ่นไหว้
‪ขอให้การทดสอบขับขี่ราบรื่น)

232
00:19:18,157 --> 00:19:20,367
‪(ทาร์ซาน)

233
00:19:29,459 --> 00:19:33,709
‪เป็นรถขับเคลื่อนอัตโนมัติคันแรก
‪ของแซนด์บอกซ์เลยนะคะ

234
00:19:33,797 --> 00:19:35,127
‪ฉันคาดหวังมากนะคะ

235
00:19:35,215 --> 00:19:36,505
‪ขอบคุณค่ะ

236
00:19:36,592 --> 00:19:39,302
‪ว่าแต่ทำไมถึงใช้ชื่อว่าทาร์ซานล่ะคะ

237
00:19:39,386 --> 00:19:41,506
‪ทาร์ซานไม่ได้ขับรถยนต์นี่คะ

238
00:19:42,097 --> 00:19:43,387
‪อ๋อ คือว่า…

239
00:19:44,474 --> 00:19:48,944
‪"ทาดา นี่ไงรถขับเคลื่อนอัตโนมัติ"
‪คำว่า "ทาดา" มันทำให้นึกถึงทาร์ซาน

240
00:19:49,021 --> 00:19:50,521
‪ฉันก็เลยตั้งชื่อแบบนั้นน่ะค่ะ

241
00:19:51,398 --> 00:19:53,728
‪มันไม่ไร้ความหมายไปหน่อยเหรอครับ

242
00:19:53,817 --> 00:19:56,147
‪- ไม่นะ แปลกใหม่ดีออก
‪- อะไรนะ

243
00:19:56,945 --> 00:19:58,905
‪ถึงขั้นเตรียมอาหารเซ่นไหว้
‪มาด้วยเลยเหรอครับ

244
00:19:58,989 --> 00:20:00,409
‪คุณย่าทำมาให้น่ะค่ะ

245
00:20:00,490 --> 00:20:01,830
‪คุณย่าเป็นชาวคาทอลิกนี่ครับ

246
00:20:02,451 --> 00:20:03,741
‪ท่านยืดหยุ่นค่ะ

247
00:20:06,747 --> 00:20:07,957
‪ประธานวอน ประธานซอคะ

248
00:20:13,962 --> 00:20:15,962
{\an8}‪(โมโม รถขับเคลื่อนอัตโนมัติ
‪จากมอร์นิงเอไอ)

249
00:20:16,048 --> 00:20:17,718
{\an8}‪(ได้รับใบอนุญาตชั่วคราวแล้ว)

250
00:20:19,384 --> 00:20:21,644
‪ทำไมชินฮยอนกับชินจองไปอยู่ตรงนั้น

251
00:20:25,349 --> 00:20:26,679
‪ไม่จริงน่า

252
00:20:28,977 --> 00:20:29,897
‪โอ๊ะ

253
00:20:30,938 --> 00:20:32,438
‪รบกวนด้วยนะครับ

254
00:20:32,522 --> 00:20:34,902
‪เพิ่งกลับจากกินมื้อเที่ยงเหรอ
‪ไปกินที่ไหนมาคะ

255
00:20:34,983 --> 00:20:36,993
‪ถึงขั้นต้องรายงาน
‪ว่าไปกินที่ไหนมาด้วยเหรอคะ

256
00:20:37,069 --> 00:20:39,149
‪เปล่าค่ะ ฉันแค่รู้สึก
‪เหมือนเห็นพวกคุณเมื่อกี้

257
00:20:39,238 --> 00:20:41,108
‪เรากินที่โรงอาหารแซนด์บอกซ์ครับ

258
00:20:44,201 --> 00:20:47,501
‪ตอนนั้นชินฮยอนกับชินจองไปเจอ
‪ประธานวอนซังซูจริงๆ ด้วยสินะคะ

259
00:20:47,579 --> 00:20:50,289
‪เขาปฏิเสธเสียงแข็งแบบนั้น
‪ฉันเลยนึกว่าตัวเองตาฝาดซะอีก

260
00:20:50,374 --> 00:20:53,844
‪งั้นก็แปลว่าพวกเขาคุยเรื่องธุรกิจ
‪กันมาสักพักแล้วน่ะสิครับ

261
00:20:53,919 --> 00:20:56,759
‪แรนซัมแวร์ก็แค่ข้ออ้าง
‪ที่แท้ก็อยากลาออกเพื่อไปที่นั่นสินะ

262
00:21:03,178 --> 00:21:04,678
‪- โอ๊ะ
‪- ท่านประธานครับ

263
00:21:12,729 --> 00:21:13,609
{\an8}‪(มอร์นิงเอไอเซนเตอร์)

264
00:21:21,071 --> 00:21:22,491
‪นี่คิดจะทำอะไร

265
00:21:27,494 --> 00:21:30,834
‪นานๆ ทีจะได้เจอกัน
‪แต่เธอทักทายกันหยาบไปหน่อยนะ

266
00:21:30,914 --> 00:21:34,464
‪นั่นสิ ไม่ไถ่ถามความเป็นอยู่พ่อเลย
‪เป็นอะไรไป ไม่สมกับเป็นแกเลยนะ

267
00:21:34,543 --> 00:21:37,053
‪หนูไม่มีอารมณ์ไถ่ถามหรอกค่ะ

268
00:21:37,629 --> 00:21:41,799
‪แค่บริษัทยังไม่พอ นี่ยังจะมาแย่ง
‪คนของเราไปอีก หนูยังต้องไถ่ถามไหมคะ

269
00:21:42,843 --> 00:21:44,143
‪ใจเย็นหน่อยสิ

270
00:21:44,219 --> 00:21:47,509
‪เธอทำตัวแบบนี้แล้ว
‪เหมือนฉันกลายเป็นคนเก่งไปเลยนะเนี่ย

271
00:21:49,808 --> 00:21:51,688
‪อินแจ ไม่ต้องกังวลไปหรอก

272
00:21:56,940 --> 00:21:58,730
‪ก็แค่ฉันเอง ทำไมเธอต้องกังวลขนาดนี้

273
00:21:58,817 --> 00:22:00,357
‪ฉันมีเหตุผลให้กังวลพอตัวน่ะสิ

274
00:22:00,444 --> 00:22:03,414
‪พี่เป็นลูกชายคนโตของมอร์นิงกรุ๊ป
‪เป็นประธานของเนเจอร์มอร์นิง

275
00:22:03,488 --> 00:22:06,988
‪เป็นถึงผู้จัดการมอร์นิงเอไอ
‪แล้วมาแอบขโมยคนของเราไป

276
00:22:07,075 --> 00:22:11,195
‪แต่ถึงยังไง
‪ฉันก็เป็นแค่คนโง่ไม่เต็มบาทนี่

277
00:22:11,788 --> 00:22:13,038
‪ไม่จริงเหรอ

278
00:22:13,123 --> 00:22:14,503
‪และหนูจะไม่ไปอเมริกาหรอก

279
00:22:15,208 --> 00:22:19,758
‪จะฝากสาขาอเมริกา
‪ไว้ที่คนโง่ไม่เต็มบาทนั่นก็ได้

280
00:22:20,505 --> 00:22:22,585
‪ที่ทำแบบนี้
‪เพราะคำว่าโง่ไม่เต็มบาทนั่นเหรอ

281
00:22:24,009 --> 00:22:26,849
‪- เพราะคำพูดแค่นั้นน่ะเหรอ
‪- เพราะฉันใจแคบหรือเปล่านะ

282
00:22:26,928 --> 00:22:28,968
‪สำหรับฉันมันไม่ใช่ "แค่นั้น" น่ะสิ

283
00:22:31,725 --> 00:22:33,135
‪คุณพ่อจำได้ไหมคะ

284
00:22:33,226 --> 00:22:34,936
‪สักสิบปีก่อนหรือเปล่านะ

285
00:22:35,020 --> 00:22:38,650
‪เรื่องที่พี่ซื้อรถซูเปอร์คาร์
‪ห้าร้อยล้าน แล้วโดนโกงน่ะ

286
00:22:39,900 --> 00:22:41,490
‪มีอะไรแบบนั้นด้วยเหรอ

287
00:22:41,568 --> 00:22:46,408
‪ตอนนั้นพ่อเหวี่ยงไม้กอล์ฟใส่พี่
‪จนเขาต้องทำรากฟันเทียมไงคะ

288
00:22:46,490 --> 00:22:48,990
‪นี่ ทำไมต้องขุดเรื่องนั้น
‪มาพูดที่นี่ด้วย

289
00:22:49,076 --> 00:22:51,496
‪เพราะว่าฉันนึกถึงตอนนั้นขึ้นมาพอดี

290
00:22:51,578 --> 00:22:55,248
‪พี่จ่ายเงินเป็นร้อยล้าน
‪เอาตัวนักพัฒนาไปเพื่ออะไร

291
00:22:55,332 --> 00:22:58,672
‪ถ้าพ่อได้เห็นผลลัพธ์ทีหลัง
‪แล้วจะพูดว่าอะไร

292
00:22:59,211 --> 00:23:00,921
‪ก็ไม่เชิงว่าคาดหวังหรอกนะ

293
00:23:01,797 --> 00:23:03,127
‪แต่ฉันเป็นห่วงน่ะ

294
00:23:06,343 --> 00:23:07,433
‪อินแจ

295
00:23:08,595 --> 00:23:10,465
‪ฉันไม่ใช่ฉันคนเก่าแล้วนะ

296
00:23:12,265 --> 00:23:15,345
‪ไม่ต้องห่วงหรอก
‪คิดว่าฉันจะยังเป็นฉันคนเก่าอยู่เหรอ

297
00:23:26,863 --> 00:23:27,953
‪ทำดีมากค่ะ

298
00:23:28,031 --> 00:23:29,991
‪ฉันนี่โล่งใจเลย

299
00:23:30,575 --> 00:23:34,245
‪ฉันไปโวยวายทิ้งไว้ให้แล้ว
‪ประธานซอจัดการที่เหลือเองนะคะ

300
00:23:34,329 --> 00:23:35,409
‪ค่ะ

301
00:23:37,833 --> 00:23:38,673
‪อะไรนะ

302
00:23:39,751 --> 00:23:43,421
‪พี่ ไม่สิ ประธานวอน จัดการอะไรกันคะ

303
00:23:43,505 --> 00:23:45,215
‪หานักพัฒนามาให้ได้ก่อนวันเปิดตัวค่ะ

304
00:23:45,298 --> 00:23:48,718
{\an8}‪เป็นคนที่มีประสบการณ์มากกว่าเจ็ดปี
‪คิดซะว่าหาซีเลเวลมานะ

305
00:23:48,802 --> 00:23:49,972
{\an8}‪แบบนั้นมันยากไปนะคะ

306
00:23:50,053 --> 00:23:52,603
{\an8}‪ถ้าจะจ้างนักพัฒนาซีเลเวล
‪เราต้องทุ่มเทมากเลยนะ

307
00:23:52,681 --> 00:23:54,851
{\an8}‪จะให้คัดเลือกผู้สมัครตอนนี้ก็คงยาก

308
00:23:54,933 --> 00:23:57,983
‪เรามีผู้สมัครที่ดีอยู่แล้วนี่คะ
‪นัมโดซาน อีชอลซาน คิมยงซาน

309
00:24:02,732 --> 00:24:07,072
‪ไม่ได้สิคะ พวกเขาแค่กลับเกาหลี
‪มาพักร้อนแค่ช่วงเวลาสั้นๆ

310
00:24:07,154 --> 00:24:08,744
‪ฉันว่าไม่ใช่พักร้อนนะ

311
00:24:09,573 --> 00:24:11,373
‪พวกเขาบอกว่าจะเริ่มต้นใหม่ที่เกาหลี

312
00:24:12,784 --> 00:24:14,044
‪ที่เกาหลีเหรอ

313
00:24:16,663 --> 00:24:18,583
‪(พวกเรากลับมาแล้ว)

314
00:24:18,665 --> 00:24:20,995
‪พวกเขามีประสบการณ์ด้าน
‪รถขับเคลื่อนอัตโนมัติจากทูสโท

315
00:24:21,084 --> 00:24:22,924
‪และตอนนี้กำลังมองหาหุ้นส่วน

316
00:24:23,003 --> 00:24:24,673
‪จะมีใครเหมาะสมกว่านี้อีกเหรอ

317
00:24:26,882 --> 00:24:28,932
‪ประธานซอมีเส้นสายนี่คะ

318
00:24:29,009 --> 00:24:30,509
‪จ้างพวกเขามาให้ได้นะคะ

319
00:24:39,394 --> 00:24:40,814
‪ไปคุยกับฉันสักครู่นะคะ

320
00:24:47,736 --> 00:24:51,106
‪พี่ พี่จำไม่ได้เหรอว่า
‪ฉันกับโดซานเลิกกันยังไง

321
00:24:51,198 --> 00:24:55,238
‪รู้สิ "ไปทูสโทซะเถอะ"
‪"ไม่ ฉันจะอยู่กับเธอ"

322
00:24:55,827 --> 00:24:57,617
‪ได้ยินว่าเลิกกันเหมือนในละครเลยนี่

323
00:24:58,538 --> 00:24:59,998
‪รู้แล้วยังจะพูดแบบนั้นอีกเหรอ

324
00:25:00,582 --> 00:25:04,672
‪ตอนนี้ พี่กำลังทำให้ฉัน
‪กลายเป็นคนใจร้ายที่สุดสำหรับโดซานนะ

325
00:25:05,670 --> 00:25:07,590
‪ใจร้ายเหรอ เรื่องอะไร

326
00:25:07,672 --> 00:25:10,802
‪ตอนนั้นฉันทิ้งโดซานไป
‪ด้วยคำพูดที่ใจดำมากตั้งขนาดนั้น

327
00:25:11,676 --> 00:25:14,136
‪เพราะฉันเวทนาตัวเอง
‪ที่ถ่วงเขาเอาไว้

328
00:25:14,930 --> 00:25:17,600
‪ฉันเลยผลักไสเขา พูดจาทำร้ายเขา
‪ทั้งที่ไม่ได้รู้สึกแบบนั้นเลย

329
00:25:19,017 --> 00:25:21,387
‪แต่ตอนนี้พี่จะบอกให้ฉัน
‪ไปถ่วงชีวิตเขาอีกเหรอ

330
00:25:23,480 --> 00:25:27,150
‪ไม่ได้เด็ดขาด
‪คนเรามันต้องรู้จักละอายกันบ้างสิ

331
00:25:28,526 --> 00:25:30,736
‪การจ้างนัมโดซานมาร่วมงาน

332
00:25:30,820 --> 00:25:32,990
‪มันเป็นการถ่วงชีวิตเขาเหรอ

333
00:25:33,740 --> 00:25:36,870
‪ฉันจะตามหานักพัฒนาคนอื่นเอง
‪ซีเลเวลใช่ไหม

334
00:25:37,619 --> 00:25:39,579
‪ได้ ถึงจะยาก แต่ฉันจะพยายาม

335
00:25:39,663 --> 00:25:43,003
‪ไม่ต้องล่ะ พาตัวนัมโดซาน
‪อีชอลซาน คิมยงซานมาซะ

336
00:25:43,750 --> 00:25:44,830
‪ถ้าทำไม่ได้ เธอจะถูกไล่ออก

337
00:25:45,919 --> 00:25:48,509
‪- พี่
‪- ทำไม คิดว่าฉันทำไม่ได้เหรอ

338
00:25:48,588 --> 00:25:50,838
‪หุ้นใหญ่ของชองมยองคอมปะนี
‪คืออินแจคอมปะนี

339
00:25:50,924 --> 00:25:53,434
‪และหุ้นใหญ่ของอินแจคอมปะนีก็คือฉัน

340
00:25:56,054 --> 00:25:57,644
‪นี่พี่ขู่ฉันอยู่เหรอ

341
00:25:58,974 --> 00:26:01,354
‪เปล่า ฉันให้โอกาสเธออยู่

342
00:26:01,935 --> 00:26:03,555
‪เมื่อสามปีก่อน ที่เนเจอร์มอร์นิง

343
00:26:03,645 --> 00:26:06,395
‪ฉันถูกผู้ถือหุ้นรายใหญ่ของบริษัทฉัน
‪ไล่ออกโดยไม่มีโอกาสแก้ตัว

344
00:26:06,481 --> 00:26:09,071
‪แต่ฉันไม่ใช่แบบนั้น ฉันให้โอกาส

345
00:26:09,818 --> 00:26:11,438
‪พาตัวสามคนนั้นมา

346
00:26:11,528 --> 00:26:14,908
‪หรือไม่ก็สละตำแหน่งประธาน
‪ที่ถ่วงชีวิตคนอื่นซะ

347
00:26:16,658 --> 00:26:17,698
‪เลือกมา

348
00:26:30,005 --> 00:26:31,835
‪นี่มันใช่ทางเลือกซะที่ไหน
‪ขู่กันชัดๆ

349
00:26:32,716 --> 00:26:34,796
‪การจะพาตัวมาได้มันก็มีขอบเขตนะ

350
00:26:34,884 --> 00:26:37,144
‪ถ้ามันง่ายขนาดนั้น
‪พี่ก็ไปพามาเองซะเลยสิ

351
00:26:37,220 --> 00:26:39,060
‪นักพัฒนาพวกนั้นเขาเป็นใครเหรอ

352
00:26:43,351 --> 00:26:46,731
‪ก็เป็นนักพัฒนาที่เคยทำงาน
‪ในบริษัทดังแล้วก็ใหญ่แหละ

353
00:26:46,813 --> 00:26:49,233
‪บริษัทระดับโลกน่ะ
‪ไม่ใช่บริษัทขี้ปะติ๋วอย่างเรา

354
00:26:49,316 --> 00:26:52,316
‪เป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่หน่อย
‪เลยคิดจะข่มเหงกันหรือไง

355
00:26:52,402 --> 00:26:55,242
‪จะเรียกว่าข่มเหงก็ไม่ถูกนักหรอก

356
00:26:55,322 --> 00:26:59,082
‪ตายแล้ว คุณย่า นี่เข้าข้างพี่
‪ในสถานการณ์แบบนี้เหรอ

357
00:26:59,159 --> 00:27:00,619
‪แม่ ทำไมย่าเป็นแบบนี้ล่ะ

358
00:27:00,702 --> 00:27:02,912
‪ฉันว่าคราวนี้เธอก็ไม่ได้ทำถูกนะ

359
00:27:04,414 --> 00:27:06,084
‪นี่เป็นอะไรกันไปหมดเนี่ย

360
00:27:06,166 --> 00:27:10,296
‪ต่อให้เป็นผู้ถือหุ้นรายใหญ่ แต่
‪การมายุ่งกับฝ่ายบุคคลแบบนี้มันโหดไป

361
00:27:10,378 --> 00:27:12,588
‪กรรมสิทธิ์กับการบริหารมันแยกจากกัน
‪ไม่รู้เหรอคะ

362
00:27:13,798 --> 00:27:16,508
‪ว้าว หนูล่ะเสียใจจริงๆ

363
00:27:16,593 --> 00:27:19,603
‪ทำไมอยู่ดีๆ สองคนนี้
‪เข้าข้างพี่เฉยเลยล่ะ หา

364
00:27:20,347 --> 00:27:21,967
‪ไม่ได้เข้าข้างหรอก

365
00:27:22,057 --> 00:27:25,767
‪ถ้าฉันเป็นอินแจ
‪ฉันก็คงไล่ประธานอย่างแกออกเหมือนกัน

366
00:27:26,936 --> 00:27:29,436
‪- ทำไม
‪- บริษัทแกมัน "ขี้ปะติ๋ว" เหรอ

367
00:27:30,565 --> 00:27:31,605
‪อะไรนะ

368
00:27:31,691 --> 00:27:36,361
‪บริษัทที่แกเป็นประธานอยู่
‪มันถ่วงชีวิตพนักงานเหรอ

369
00:27:37,030 --> 00:27:38,570
‪นั่นสิคะ

370
00:27:38,656 --> 00:27:41,616
‪ฉันไม่เคยรู้มาก่อนเลยนะว่า
‪บริษัทเธอมันแย่ขนาดนั้น

371
00:27:44,746 --> 00:27:46,366
‪ไม่สิ หนูไม่ได้หมายความแบบนั้น…

372
00:27:46,456 --> 00:27:48,746
‪มันก็เหมือนกับแกขายฮอตดอก

373
00:27:48,833 --> 00:27:51,543
‪แล้วถามลูกค้าว่า
‪"กินของไม่อร่อยนี่ทำไมคะ" นั่นแหละ

374
00:27:51,628 --> 00:27:54,548
‪คุณแม่เปรียบเทียบได้ดีมากค่ะ

375
00:27:54,631 --> 00:27:59,011
‪ถ้าความคิดของประธานเป็นแบบนั้น
‪บริษัทคงไปได้ไกลแย่เลย

376
00:27:59,636 --> 00:28:02,806
‪ให้ตายสิ อินแจคงจะอดทนเก่งน่าดู

377
00:28:04,015 --> 00:28:06,845
‪ความอดทนของแกเหนือกว่าใครๆ ค่ะ
‪เพราะได้จากฉันไป

378
00:28:06,935 --> 00:28:08,475
‪บุคลากรน่ะ เป็นผู้กำหนดทุกสิ่ง

379
00:28:09,270 --> 00:28:11,730
‪ถ้าแค่นั้นยังทำไม่ได้
‪แกก็ไม่ใช่ประธานแล้ว

380
00:28:19,989 --> 00:28:21,119
‪งอนแล้ว

381
00:29:20,133 --> 00:29:21,013
‪(ทาร์ซาน)

382
00:29:24,137 --> 00:29:25,807
‪(ภาวะง่วงขณะขับ การจราจรติดขัด)

383
00:29:25,889 --> 00:29:26,769
‪(ผู้ขับสูงอายุ)

384
00:29:52,540 --> 00:29:54,290
‪เอาล่ะ เอกสารก็พร้อมแล้ว

385
00:29:55,001 --> 00:29:56,421
‪สมบูรณ์แบบ

386
00:29:56,503 --> 00:29:58,423
‪แต่ทำไมฉันเหงื่อออกไม่หยุดเลยนะ

387
00:30:00,882 --> 00:30:01,932
‪โอ๊ย ร้อน

388
00:30:03,218 --> 00:30:06,008
‪จะปรับอุณหภูมิ
‪เป็น 23 องศาเซลเซียสค่ะ

389
00:30:07,222 --> 00:30:09,432
‪ใช่ เป็นเพราะอุณหภูมิ อุณหภูมิ

390
00:30:11,518 --> 00:30:12,938
‪คราวนี้ก็สมบูรณ์แบบทุกอย่างแล้ว

391
00:30:40,672 --> 00:30:42,972
‪(ซัมซานเทค)

392
00:30:59,190 --> 00:31:02,030
‪โอ๊ะ มาจากบริษัทไหนครับเนี่ย

393
00:31:02,652 --> 00:31:04,652
‪ต้องต่อแถวสิครับ

394
00:31:05,697 --> 00:31:07,487
‪- ต่อแถวเหรอคะ
‪- ครับ

395
00:31:07,574 --> 00:31:10,994
‪ไม่เห็นเหรอว่า ทุกคนมีหมายเลขคิว
‪รอต่อแถวไปลงทุนอยู่เนี่ยครับ

396
00:31:13,329 --> 00:31:16,169
‪คนพวกนี้เป็นนักลงทุนหมดเลยเหรอคะ

397
00:31:16,249 --> 00:31:17,459
‪ครับ

398
00:31:18,334 --> 00:31:21,504
‪อ๋อ ค่ะ

399
00:31:31,514 --> 00:31:36,104
‪(ดัลมี)

400
00:31:39,564 --> 00:31:41,074
‪- นี่ค่ะ
‪- ขอบคุณครับ

401
00:31:41,149 --> 00:31:44,779
‪ฉันอยากจะลงทุนให้
‪ก่อนคุณนัมโดซานจะกลับเกาหลีอีกค่ะ

402
00:31:44,861 --> 00:31:48,361
‪ถ้าคุณมองหาหุ้นส่วน
‪ฉันก็อยากจะแนะนำบริษัทเราน่ะค่ะ

403
00:31:48,448 --> 00:31:51,408
‪แปลว่าถึงเราจะยังไม่มีโมเดลธุรกิจ
‪แต่ก็จะลงทุนให้เราเหรอครับ

404
00:31:51,492 --> 00:31:56,712
‪เราอยากช่วยคุณตั้งแต่ซีดสเตจ
‪ไปจนถึงตอนที่คุณได้โมเดลธุรกิจแล้ว

405
00:31:58,207 --> 00:31:59,667
‪แล้วเทคโนโลยีล่ะครับ

406
00:31:59,751 --> 00:32:01,961
‪พอมันทำเงินได้
‪เราก็เริ่มจับทางไม่ถูกแล้ว

407
00:32:02,712 --> 00:32:04,802
‪นั่นสิ เราไม่กล้าขายด้วย

408
00:32:04,881 --> 00:32:07,011
‪ปกติแล้วไม่มีบริษัทไหน
‪ที่ขายตั้งแต่แรกหรอกครับ

409
00:32:08,009 --> 00:32:10,679
‪เราจะช่วยเหลือ
‪จนถึงวันที่ขายได้เองครับ

410
00:32:10,762 --> 00:32:13,932
‪ขอเวลานายหน่อยได้ไหม
‪ฉันมีเรื่องจะคุยด้วยน่ะ

411
00:32:15,934 --> 00:32:18,694
‪ถ้าช่วยเปิดพื้นที่
‪ให้เราลงทุนสักหน่อย

412
00:32:18,770 --> 00:32:20,980
‪เราช่วยคุณได้
‪ตั้งแต่ก่อตั้งกิจการเลยนะครับ

413
00:32:23,232 --> 00:32:26,652
‪- ถ้าตัดสินใจได้แล้ว จะติดต่อไปครับ
‪- ฝากด้วยนะครับ

414
00:32:26,736 --> 00:32:28,106
‪ครับ ลาก่อนนะครับ

415
00:32:28,196 --> 00:32:29,906
‪- แล้วจะติดต่อไปนะครับ
‪- ขอบคุณครับ

416
00:32:30,698 --> 00:32:32,238
‪- ลาก่อนครับ
‪- ขอบคุณค่ะ

417
00:32:35,119 --> 00:32:40,419
‪บารมีจากทูสโทของเราเนี่ย
‪เยี่ยมจริงๆ นะ

418
00:32:40,500 --> 00:32:42,790
‪ไม่ว่าเราจะทำอะไร
‪เขาก็จะลงทุนให้ทุกอย่างเลย

419
00:32:44,545 --> 00:32:47,335
‪นี่ ท่านประธานว่าไง
‪ถูกใจที่ไหนบ้างไหม

420
00:32:47,423 --> 00:32:48,383
‪เลือกมาเลย

421
00:32:49,759 --> 00:32:51,219
‪ไม่รู้สิ ไปที่ไหนดีล่ะ

422
00:32:51,928 --> 00:32:53,008
‪พวกนายตัดสินใจเลย

423
00:32:53,096 --> 00:32:54,716
‪นายเป็นประธาน นายก็ต้องตัดสินใจสิ

424
00:32:57,892 --> 00:32:59,982
‪ไม่มีที่ไหนเด่นเป็นพิเศษเลยแฮะ

425
00:33:04,482 --> 00:33:06,282
‪ใครโทรมาไม่หยุดน่ะ รับๆ ไปเถอะ

426
00:33:06,859 --> 00:33:07,859
‪ไม่มีอะไรหรอก

427
00:33:24,293 --> 00:33:28,093
‪ถ้าพาตัวนัมโดซานมาไม่ได้นะ
‪หนูจะไล่ออกจริงๆ ด้วย

428
00:33:28,172 --> 00:33:29,922
‪เห็นบริษัทตัวเองเป็นอะไร

429
00:33:31,384 --> 00:33:32,644
‪"ถ่วงชีวิต" งั้นเหรอ

430
00:33:32,719 --> 00:33:36,599
‪คิดว่ามันเข้าท่าแล้วเหรอ
‪ประธานควรพูดออกมาแบบนั้นเหรอ

431
00:33:37,640 --> 00:33:39,020
‪ก็ไม่ควรน่ะสิ

432
00:33:39,892 --> 00:33:41,312
‪ดัลมีพูดไม่คิด

433
00:33:41,978 --> 00:33:43,688
‪ไม่มีอะไรให้แก้ตัว

434
00:33:43,771 --> 00:33:46,821
‪เป็นอะไรไป
‪ทำไมวันนี้ไม่เข้าข้างดัลมีล่ะ

435
00:33:46,899 --> 00:33:49,439
‪ทำไมต้องเลือกข้างด้วยล่ะ
‪พวกแกเป็นพี่น้องกันนะ

436
00:33:49,944 --> 00:33:51,574
‪เครื่องดื่มมาแล้วค่ะ

437
00:33:51,654 --> 00:33:52,824
‪นี่อะไรกันล่ะ

438
00:33:52,905 --> 00:33:54,115
‪ขอบใจนะ

439
00:33:55,867 --> 00:33:57,487
‪- แม่ดื่มลาเต้ใช่ไหม
‪- อือ

440
00:34:01,247 --> 00:34:04,787
‪เจ้านั่นเท่จัง ให้เสร็จก็ไปเลยเหรอ

441
00:34:04,876 --> 00:34:06,336
‪มันมีคนควบคุมอยู่ใช่ไหม

442
00:34:06,419 --> 00:34:10,719
‪ไม่ใช่ นั่นก็ขับเคลื่อนอัตโนมัติ
‪เป็นธุรกิจที่ลูกของแม่ทำน่ะ

443
00:34:13,468 --> 00:34:14,888
‪มาทำอะไรที่นี่คะ

444
00:34:14,969 --> 00:34:18,349
‪อ๋อ ฉันทำจอนกับซงพยอนไว้น่ะ
‪ว่าจะเอามาให้เธอกิน

445
00:34:20,683 --> 00:34:22,733
‪วันปีใหม่ก็จะไม่มาเหรอ

446
00:34:22,810 --> 00:34:23,850
‪หนูยุ่ง

447
00:34:24,437 --> 00:34:26,937
‪ให้ตายสิ
‪แบกงานทั้งโลกมาทำคนเดียวหรือไง

448
00:34:28,775 --> 00:34:32,025
‪หมอนั่นเซ็นใบหย่าแล้วนะ

449
00:34:32,111 --> 00:34:34,741
‪- ดีแล้ว
‪- แล้วแกจะทำยังไง

450
00:34:35,615 --> 00:34:37,655
‪จะพ่วงนามสกุล "วอน" ต่อไป

451
00:34:38,367 --> 00:34:41,037
‪หรือจะยื่นเรื่องเพิกถอนบุตรบุญธรรม
‪แล้วกลับมาใช้นามสกุล "ซอ" ล่ะ

452
00:34:43,831 --> 00:34:45,001
‪แล้วแม่ล่ะ

453
00:34:45,708 --> 00:34:48,838
‪ได้ค่าเลี้ยงดูพอจะซื้อบ้านได้แล้ว
‪ก็ออกจากบ้านนั้นได้แล้วสิ

454
00:34:48,920 --> 00:34:52,260
‪ไม่ล่ะ เงินนั่น
‪ต้องเอาไปใช้ทำอย่างอื่น

455
00:34:52,340 --> 00:34:54,470
‪จะเกาะคุณย่ากินไปตลอดหรือไง

456
00:34:54,550 --> 00:34:56,640
‪ไม่มีปัญหา
‪เรื่องแม่สามีลูกสะใภ้บ้างเหรอ

457
00:34:56,719 --> 00:34:58,759
‪มีสิ ทำไมจะไม่มี

458
00:34:58,846 --> 00:35:01,556
‪รอบนี้ ฉันต้องทอดจอน
‪สำหรับ 20 คนกินเลยนะ

459
00:35:01,641 --> 00:35:03,391
‪แต่ก็ยังอยากอยู่ที่นั่นอีกเหรอ

460
00:35:03,476 --> 00:35:05,766
‪รู้สึกผิดกับดัลมีขนาดนั้นเชียว

461
00:35:06,938 --> 00:35:08,608
‪ฉันรู้สึกผิดกับคุณแม่ต่างหาก

462
00:35:10,274 --> 00:35:12,784
‪ท่านอุตส่าห์เลี้ยงลูกสาว
‪ที่ฉันทิ้งไปเกินสิบปี

463
00:35:13,402 --> 00:35:16,242
‪ด้วยความรักและทะนุถนอมขนาดนั้น

464
00:35:19,408 --> 00:35:20,698
‪ฉันต้องตอบแทนหนี้บุญคุณสิ

465
00:35:20,785 --> 00:35:25,705
‪ตอบแทนอะไร ตัวเองยังเอาตัวไม่รอด
‪แม่กำลังก่อหนี้อยู่ล่ะสิท่า

466
00:35:25,790 --> 00:35:29,540
‪คุณแม่น่ะ ถ้าไม่มีฉัน
‪ท่านก็ออกไปข้างนอกไม่ได้

467
00:35:30,753 --> 00:35:31,963
‪ไม่ใช่ว่ากลับกันหรอกเหรอ

468
00:35:34,507 --> 00:35:36,007
‪สายตาท่านมัวมากแล้ว

469
00:35:39,887 --> 00:35:41,217
‪ปีใหม่นี้มาเถอะ

470
00:35:41,973 --> 00:35:45,273
‪ให้ท่านได้เห็นหน้าแกสักครั้ง
‪ก่อนที่สายตาท่านจะแย่ไปกว่านี้

471
00:36:11,460 --> 00:36:13,590
‪ประธานซอ
‪วันนี้เป็นวันพิเศษอะไรเหรอครับ

472
00:36:13,671 --> 00:36:15,971
‪ดูต่างจากตอนโดนแรนซัมแวร์
‪โดยสิ้นเชิงเลย

473
00:36:16,048 --> 00:36:18,718
‪วันนั้นมันไม่ปกติค่ะ
‪ปกติฉันก็เป็นแบบนี้แหละ

474
00:36:20,386 --> 00:36:22,046
‪ว่าแต่ คุณมาทำอะไรที่นี่เหรอครับ

475
00:36:23,055 --> 00:36:25,595
‪อ้อ ตอนนั้นฉันไม่ได้ขอบคุณ
‪อย่างเป็นทางการเลย

476
00:36:28,769 --> 00:36:29,809
‪แล้วอีกอย่าง

477
00:36:35,026 --> 00:36:36,606
‪ฉันอยากมาทาบทามน่ะค่ะ

478
00:36:40,698 --> 00:36:41,738
‪ทาบทามเหรอ

479
00:36:45,244 --> 00:36:47,254
‪(ประธานซอดัลมี)

480
00:36:54,921 --> 00:36:58,971
‪ประธานซอ ฟังแล้วอย่าเสียใจไปนะครับ

481
00:36:59,050 --> 00:37:02,760
‪แต่ความจริง
‪พวกเราเมื่อสามปีก่อนกับตอนนี้

482
00:37:03,346 --> 00:37:05,886
‪สถานการณ์มันต่างกันมากน่ะครับ

483
00:37:05,973 --> 00:37:09,853
‪คือเราไม่ได้จะอวด
‪แต่มันเป็นข้อเท็จจริงครับ

484
00:37:10,436 --> 00:37:11,846
‪แน่นอนสิคะ ฉันรู้ค่ะ

485
00:37:11,938 --> 00:37:13,858
‪แต่ฉันก็ต่างจาก
‪เมื่อสามปีก่อนเหมือนกันค่ะ

486
00:37:15,608 --> 00:37:20,108
‪ฉันเชื่อมั่นว่าบริษัทของเราคู่ควร
‪กับสถานะที่สูงขึ้นของพวกคุณค่ะ

487
00:37:20,196 --> 00:37:21,606
‪เพราะงั้นให้โอกาสฉันหน่อยนะคะ

488
00:37:22,531 --> 00:37:25,031
‪- ฉันจะขอแนะนำบริษัท…
‪- ฉันรู้ว่าเป็นบริษัทแบบไหน

489
00:37:27,036 --> 00:37:28,536
‪เคยดูวิดีโอแนะนำบริษัทมาแล้ว

490
00:37:28,621 --> 00:37:30,671
‪- ดูแล้วเหรอ
‪- ดูแล้วเหรอ

491
00:37:32,208 --> 00:37:34,878
‪ชอลซาน ยงซาน
‪ขอเราคุยตามลำพังแป๊บหนึ่งได้ไหม

492
00:37:36,963 --> 00:37:38,343
‪เข้าใจแล้ว

493
00:37:38,422 --> 00:37:40,972
‪ถ้างั้นก็ คุยกันตามสบายเลยนะครับ

494
00:38:00,319 --> 00:38:01,649
‪โดซานจะพูดอะไรน่ะ

495
00:38:02,655 --> 00:38:03,655
‪ไม่รู้สิ

496
00:38:04,240 --> 00:38:05,740
‪เอานั่นออกมาด้วยทำไม

497
00:38:06,492 --> 00:38:10,542
‪ก็แบบ มันเหมือนเราอวดประธานซอ
‪ฉันว่ามันไม่ควรเท่าไร

498
00:38:11,539 --> 00:38:13,249
‪เราอวดที่ไหน
‪มันเป็นข้อเท็จจริงต่างหาก

499
00:38:13,958 --> 00:38:17,168
‪นั่นสินะ เราก็มีดีพอให้อวดแหละเนอะ

500
00:38:20,172 --> 00:38:23,182
‪ในบรรดานักลงทุนที่มาเมื่อกี้
‪มีทีมที่เคยเหยียดเราอย่างแรงด้วย

501
00:38:23,259 --> 00:38:24,679
‪ไอ้เวรพวกนี้…

502
00:38:25,803 --> 00:38:27,563
‪มันจำอดีตอันขมขื่นของเราได้ไหมนะ

503
00:38:28,848 --> 00:38:30,058
‪น่าจะได้นะ

504
00:38:35,438 --> 00:38:37,268
‪ชอลซาน ส่งนามบัตรพวกนั้น
‪ให้ฉันหน่อยสิ

505
00:38:38,065 --> 00:38:39,315
‪นี่เหรอ ทำไม

506
00:38:42,486 --> 00:38:43,396
‪แป๊บนะ

507
00:38:45,031 --> 00:38:46,071
‪จะไปไหนน่ะ

508
00:39:02,298 --> 00:39:05,968
‪ว้าว ไอ้นั่นยังอยู่ด้วยแฮะ

509
00:39:06,969 --> 00:39:08,099
‪จำได้ไหม

510
00:39:09,013 --> 00:39:10,473
‪เมื่อสามปีก่อน

511
00:39:11,724 --> 00:39:15,314
‪เรามาประชุมกันที่นี่
‪บอกจะทำระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ

512
00:39:21,525 --> 00:39:22,395
‪ดัลมี

513
00:39:24,904 --> 00:39:25,954
‪หือ

514
00:39:26,572 --> 00:39:27,872
‪เธอเคยบอกไว้ใช่ไหม

515
00:39:31,535 --> 00:39:33,195
‪ว่าอย่ายึดติดกับภาพลวงตา

516
00:39:35,956 --> 00:39:37,666
‪และอย่าทำตัวดื้อด้าน

517
00:39:45,091 --> 00:39:46,131
‪ใช่

518
00:39:48,344 --> 00:39:49,854
‪ตอนนั้น คำพูดพวกนั้น

519
00:39:54,141 --> 00:39:55,731
‪ทำร้ายจิตใจฉันมาก

520
00:40:00,856 --> 00:40:02,356
‪แต่พอมันผ่านไป

521
00:40:03,776 --> 00:40:04,896
‪ฉันก็เข้าใจ

522
00:40:11,367 --> 00:40:12,487
‪เธอพูดถูกแล้วล่ะ

523
00:40:16,080 --> 00:40:17,750
‪คนที่เธอชอบ

524
00:40:19,166 --> 00:40:20,536
‪ไม่ใช่ฉัน

525
00:40:25,548 --> 00:40:27,798
‪คนที่ฉันชอบก็ไม่ใช่เธอเหมือนกัน

526
00:40:34,640 --> 00:40:38,350
‪ฉันใช้เวลาเกือบสามปี
‪กว่าจะยอมรับเรื่องนั้นได้

527
00:40:43,649 --> 00:40:45,609
‪ตอนนี้ฉันไม่อยากสับสนอีกต่อไปแล้ว

528
00:40:50,156 --> 00:40:51,406
‪ฉันก็เลย

529
00:40:55,286 --> 00:40:57,076
‪ไม่อยากเจอเธออีกแล้ว

530
00:41:11,844 --> 00:41:13,014
‪คำนั้น

531
00:41:16,390 --> 00:41:18,140
‪พอมาได้ยินเอง

532
00:41:21,812 --> 00:41:23,272
‪ก็เจ็บเหมือนกันนะ

533
00:41:30,738 --> 00:41:32,738
‪ตอนนั้นนายก็คงรู้สึกแบบนี้สินะ

534
00:41:39,205 --> 00:41:40,455
‪ถึงจะสายเกินไป

535
00:41:43,709 --> 00:41:44,839
‪แต่ฉันขอโทษนะ

536
00:43:43,370 --> 00:43:44,960
‪สวัสดีครับ หัวหน้าทีมฮัน

537
00:43:45,789 --> 00:43:47,209
‪อ้อ ตอนนี้เป็นผอ.ฮันแล้วใช่ไหมครับ

538
00:43:48,250 --> 00:43:50,250
‪อ้อ ครับ ไม่เจอกันนานเลยนะครับ

539
00:43:51,962 --> 00:43:55,132
‪- มาทำอะไรที่นี่เหรอ
‪- มาดูว่าพอมีสำนักงานว่างหรือเปล่า

540
00:43:55,215 --> 00:43:56,925
‪พอดีพวกเราว่าจะก่อตั้งธุรกิจใหม่

541
00:43:57,843 --> 00:44:01,063
‪ก่อตั้งเหรอ ไม่ได้มาพักร้อนเหรอครับ

542
00:44:01,138 --> 00:44:02,968
‪เราเปลี่ยนใจนิดหน่อยน่ะครับ

543
00:44:03,057 --> 00:44:07,307
‪เพราะมีประวัติจากทูสโท นักลงทุนเลย
‪มาต่อแถวให้ทุนโดยไม่สนโมเดลธุรกิจ

544
00:44:08,479 --> 00:44:10,439
‪แล้วอยากจะพูดอะไรเหรอครับ

545
00:44:11,148 --> 00:44:12,018
‪ผมแค่อยากรู้น่ะครับ

546
00:44:13,317 --> 00:44:15,487
‪หัวหน้าทีมฮัน
‪มีความเห็นยังไงเหรอครับ

547
00:44:17,613 --> 00:44:18,743
‪เยี่ยมไปเลยนะครับ

548
00:44:19,823 --> 00:44:21,873
‪ยินดีด้วยครับ
‪ขอให้ประสบความสำเร็จครับ

549
00:44:22,993 --> 00:44:25,623
‪- เปลี่ยนไปเยอะเลยนะครับ
‪- ไม่ได้เปลี่ยนเลยนะ

550
00:44:25,704 --> 00:44:27,834
‪เปลี่ยนสิครับ พูดจาใจดีขึ้นเยอะเลย

551
00:44:28,957 --> 00:44:31,997
‪คุณก็รู้นี่ครับ ปกติผมจะอวยพรให้
‪เฉพาะธุรกิจที่ผมไม่สนใจเท่านั้น

552
00:44:32,586 --> 00:44:35,166
‪รถที่ผมไม่ได้จะขับ จะเปลี่ยนยาง
‪เปลี่ยนผ้าเบรกหรือไม่

553
00:44:35,839 --> 00:44:38,129
‪ไม่มีเหตุผล
‪ที่ผมต้องไปเช็ก ต้องไปบ่นนี่ครับ

554
00:44:42,971 --> 00:44:43,891
‪ขอตัวนะครับ

555
00:45:02,074 --> 00:45:03,664
‪ไม่ได้มาพักร้อนหรอกเหรอ

556
00:45:47,828 --> 00:45:51,118
‪กังวลไปกังวลมา นกกางเขน
‪จะคิดว่าผมคุณเป็นรังเอานะครับ

557
00:45:54,626 --> 00:45:56,036
‪กังวลเรื่องอะไรเหรอครับ

558
00:45:58,213 --> 00:45:59,133
‪เปล่าค่ะ

559
00:45:59,715 --> 00:46:03,215
‪บอกหน่อยสิครับ
‪พอผมไม่ใช่ที่ปรึกษา ก็เลยไม่บอกเหรอ

560
00:46:04,219 --> 00:46:06,509
‪เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น

561
00:46:08,140 --> 00:46:11,690
‪มอร์นิงเอไอเอาพวกนักพัฒนาหลัก
‪ของพวกเราไปค่ะ

562
00:46:12,936 --> 00:46:16,816
‪เราก็เลยต้องหา
‪นักพัฒนาซีเลเวลกันใหม่

563
00:46:19,651 --> 00:46:21,951
‪เลยคิดว่าจะไปทาบทาม
‪โดซานกับเพื่อนๆ น่ะค่ะ

564
00:46:26,450 --> 00:46:28,870
‪ฉันเพิ่งไปยื่นข้อเสนอให้โดซานมา

565
00:46:30,204 --> 00:46:33,124
‪แต่เขาปฏิเสธอย่างไร้เยื่อใยเลยค่ะ

566
00:46:35,375 --> 00:46:37,285
‪นานๆ ทีคุณนัมโดซานก็ทำตัวถูกใจแฮะ

567
00:46:39,087 --> 00:46:40,707
‪ผู้อำนวยการ

568
00:46:40,797 --> 00:46:42,507
‪ผมควรให้คำปรึกษาคุณ

569
00:46:43,550 --> 00:46:45,680
‪แต่ผมมีตัวแปรส่วนตัวมากเกินไปครับ

570
00:46:46,762 --> 00:46:47,932
‪ผมเลยไม่อยากให้

571
00:46:50,933 --> 00:46:53,523
‪ฉันไม่อยากบอกก็เพราะแบบนี้แหละ

572
00:46:54,728 --> 00:46:56,688
‪แต่ตัวเองก็มาตื๊อให้เล่า

573
00:46:56,772 --> 00:47:00,152
‪ขอโทษนะครับ ผมค่อนข้างใจแคบน่ะครับ

574
00:47:16,166 --> 00:47:18,666
‪โดซาน ฉันเจอนี่อยู่ในถังขยะ

575
00:47:18,752 --> 00:47:21,132
‪ของมีค่าแบบนี้ ต้องรักษาให้ดีๆ สิ

576
00:47:21,630 --> 00:47:22,800
‪เอ่อ ครับ

577
00:47:24,508 --> 00:47:26,638
‪ถ้าฉันไม่เจอเข้าคงซวยไปแล้ว

578
00:47:29,179 --> 00:47:30,309
‪พ่อครับ

579
00:47:31,306 --> 00:47:32,306
‪หือ

580
00:47:34,476 --> 00:47:36,136
‪เวลาที่ทิ้งก็ไม่ได้

581
00:47:38,397 --> 00:47:40,067
‪ลืมก็ไม่ได้

582
00:47:43,777 --> 00:47:45,397
‪ผมควรทำยังไงเหรอครับ

583
00:47:54,955 --> 00:47:57,035
‪พอออกจากถนนหลักแล้ว ตรงนี้

584
00:47:57,124 --> 00:48:01,424
‪ก็ไปตามถนนจินซังมีประมาณหกกิโลเมตร

585
00:48:01,503 --> 00:48:04,383
‪- ใช้ถนนคึมยุล ถนนคึมยุล
‪- ถนนคึมยุลเหรอ

586
00:48:04,464 --> 00:48:05,884
‪ใช่ หลังผ่านเส้นอิมโมซานไป

587
00:48:05,966 --> 00:48:08,386
‪แล้วตามเส้นทางไป ก็จะเจอถนนคนเดิน

588
00:48:08,468 --> 00:48:10,138
‪จะไปเส้นนี้หรือ…

589
00:48:10,220 --> 00:48:12,350
‪พ่อบอกว่าสมัยหนุ่มๆ
‪เวลามีเรื่องเหนื่อยใจ

590
00:48:12,931 --> 00:48:16,351
‪จะปั่นจักรยาน
‪ไปบ้านของคุณอาที่เสียไปแล้ว

591
00:48:17,102 --> 00:48:19,022
‪ไม่เอาสิ ไปทางถนนคนเดินปลอดภัยกว่า

592
00:48:19,104 --> 00:48:20,904
‪พอถึงจุดที่ร่างกาย
‪เหนื่อยล้าเหมือนจะตาย

593
00:48:22,065 --> 00:48:23,605
‪ความกังวลก็จะกลายเป็นเรื่องเล็กๆ

594
00:48:23,692 --> 00:48:25,862
‪มันจะไวกว่าประมาณสิบนาที

595
00:48:25,944 --> 00:48:27,034
‪เพราะอย่างนั้น ฉัน…

596
00:48:30,866 --> 00:48:32,236
‪- ใส่นี่ไปนะ
‪- ครับ

597
00:48:37,414 --> 00:48:40,754
‪แวะพักเป็นช่วงๆ อย่าลืมกินข้าวด้วย

598
00:48:40,834 --> 00:48:41,794
‪ครับ

599
00:48:42,461 --> 00:48:43,421
‪โอเค

600
00:48:45,631 --> 00:48:46,631
‪เอ้านี่

601
00:48:47,215 --> 00:48:48,375
‪ถ้างั้น เดี๋ยวผมกลับมานะครับ

602
00:48:50,260 --> 00:48:51,510
‪เดี๋ยวผมโทรหาครับ

603
00:48:51,595 --> 00:48:53,055
‪ระวังตัวด้วย
‪ความปลอดภัยต้องมาก่อนนะ

604
00:48:53,138 --> 00:48:54,768
‪- ครับ ผมไปนะครับ
‪- โอเค

605
00:48:54,848 --> 00:48:56,598
‪- เดินทางปลอดภัยนะ
‪- ครับ

606
00:48:57,225 --> 00:48:59,305
‪เลยออกปั่นจักรยานตามที่พ่อบอก

607
00:49:00,562 --> 00:49:04,272
‪ด้วยความหวังว่าความอ่อนล้า
‪จะช่วยบดบังความกังวลทั้งหมด

608
00:49:07,527 --> 00:49:09,397
‪ฉันหวังจากใจว่าจะลบเธอ

609
00:49:11,698 --> 00:49:13,908
‪ผู้เติมเต็มอยู่ในค่ำคืน
‪ที่นอนไม่หลับออกไปให้หมด

610
00:49:16,119 --> 00:49:18,459
‪แบบนั้นฉันถึงจะเริ่มต้นใหม่ได้

611
00:49:23,794 --> 00:49:24,634
‪แต่ว่า

612
00:49:31,927 --> 00:49:35,137
‪คำนั้น พอมาได้ยินเอง

613
00:49:35,806 --> 00:49:37,386
‪ก็เจ็บเหมือนกันนะ

614
00:49:51,154 --> 00:49:53,244
‪ตอนนั้นนายก็คงรู้สึกแบบนี้สินะ

615
00:51:20,869 --> 00:51:22,199
‪ถึงจะสายเกินไป

616
00:51:24,414 --> 00:51:25,544
‪แต่ฉันขอโทษนะ

617
00:51:29,586 --> 00:51:31,206
‪พ่อพูดผิดแล้วล่ะ

618
00:51:32,881 --> 00:51:34,421
‪ยิ่งร่างกายเหนื่อยมากเท่าไร

619
00:51:35,717 --> 00:51:37,467
‪ความคิดก็ยิ่งชัดเจนขึ้นเท่านั้น

620
00:51:51,274 --> 00:51:54,534
‪คุณแม่ อยู่ตรงนี้ก่อนนะคะ
‪ฉันขอแวะไปห้องน้ำแป๊บเดียว

621
00:51:54,611 --> 00:51:58,741
‪นี่ ไม่ต้องรีบมา ช้าๆ ก็ได้
‪วัยเธอล้มมากระดูกก็ต่อไม่เข้าแล้ว

622
00:51:58,824 --> 00:52:00,454
‪คุณแม่ก็

623
00:52:05,455 --> 00:52:06,535
‪อุ๊ย แม่ร่วง

624
00:52:07,165 --> 00:52:09,375
‪โธ่ถัง

625
00:52:15,465 --> 00:52:18,465
‪ตายแล้ว คุณพระคุณเจ้า
‪ตายจริง ขอบคุณนะ

626
00:52:20,846 --> 00:52:22,096
‪ขอบคุณนะ

627
00:52:24,391 --> 00:52:25,311
‪ตายจริง

628
00:52:29,896 --> 00:52:32,896
‪พระเจ้า ขอบคุณมากจริงๆ

629
00:52:32,983 --> 00:52:34,573
‪ขอบคุณนะคะ

630
00:52:51,418 --> 00:52:53,168
‪ดีจังเลย

631
00:53:05,056 --> 00:53:07,636
‪ค่ะ ทนายซน ฉันวอนอินแจนะคะ

632
00:53:09,603 --> 00:53:11,943
‪ช่วยดำเนินการยกเลิก
‪การอุปการะของฉันให้ทีนะคะ

633
00:53:49,851 --> 00:53:51,061
‪คนเหรอ

634
00:54:04,991 --> 00:54:07,241
‪หิวจนเห็นภาพหลอนไปหมดแล้วมั้ง

635
00:54:20,340 --> 00:54:21,340
‪โดซาน

636
00:54:28,932 --> 00:54:32,062
‪ดัลมี เธอมาที่นี่ได้ยังไง

637
00:54:34,896 --> 00:54:36,556
‪พ่อแม่นายบอกฉันน่ะ

638
00:54:38,525 --> 00:54:39,985
‪ว่านายน่าจะอยู่ที่นี่

639
00:54:41,027 --> 00:54:43,777
‪พ่อแม่ฉันเหรอ ทำไมล่ะ

640
00:54:50,036 --> 00:54:51,956
‪ฉันไปตื๊อขอให้พวกท่านบอกมา

641
00:54:55,125 --> 00:54:57,245
‪ก็นายทิ้งแจ็กเกตไว้ที่สำนักงานฉัน

642
00:54:58,128 --> 00:54:59,588
‪ฉันเลยเอามาให้

643
00:55:00,714 --> 00:55:02,224
‪แล้วก็มีเรื่องจะคุยด้วย

644
00:55:05,093 --> 00:55:06,593
‪ตอนนั้นก็คุยจบไปหมดแล้วนี่

645
00:55:07,303 --> 00:55:08,933
‪จะถ่อมาถึงที่นี่ทำไม

646
00:55:09,014 --> 00:55:10,314
‪จบแค่นายน่ะสิ

647
00:55:12,600 --> 00:55:14,100
‪ฉันยังพูดไม่จบเลย

648
00:55:16,896 --> 00:55:18,396
‪ทำไมมันยากขนาดนี้นะ

649
00:55:20,442 --> 00:55:21,572
‪มาคุยกันหน่อย

650
00:55:23,111 --> 00:55:25,281
‪แม้แต่ผู้คนที่เจอกันในกรมทหารหลายปี

651
00:55:26,197 --> 00:55:28,027
‪ตัดการติดต่อไป ฉันก็อยู่ได้สบาย

652
00:55:32,412 --> 00:55:33,462
‪โดซาน

653
00:55:34,497 --> 00:55:36,617
‪จะไปไหนดึกดื่นป่านนี้
‪นายบ้าไปแล้วเหรอ

654
00:55:37,500 --> 00:55:40,420
‪กับคนที่เจอกันแค่ไม่กี่เดือน
‪ในชีวิต 30 ปีของฉัน

655
00:55:41,171 --> 00:55:42,841
‪ทำไมมันถึงลืมได้ยากขนาดนี้

656
00:55:54,684 --> 00:55:57,024
‪เธอรู้ไหมว่าฉันมาถึงที่นี่ได้ยังไง

657
00:55:57,103 --> 00:55:58,563
‪เพื่อที่จะลืมเธอ

658
00:55:59,064 --> 00:56:02,654
‪ฉันตั้งหน้าตั้งตาปั่นจักรยาน
‪จากโซลมาถึงนี่เป็นเวลาห้าชั่วโมง

659
00:56:02,734 --> 00:56:04,744
‪ทั้งที่วิ่งหนีไปตั้งสามปี

660
00:56:04,819 --> 00:56:08,449
‪ฉันตกถนนลูกรังจนล้มกลิ้ง
‪แล้วดิ้นรนมาด้วยความยากลำบาก

661
00:56:08,531 --> 00:56:11,531
‪แต่ทำไมเธอถึงไม่เลือนรางไป
‪แม้แต่นิดเดียว

662
00:56:11,618 --> 00:56:13,618
‪เธอมาที่นี่ง่ายๆ ได้ยังไง

663
00:56:13,703 --> 00:56:15,413
‪เธอลืมฉันไปได้ง่ายๆ

664
00:56:16,498 --> 00:56:17,748
‪แต่ทำไมมีแค่ฉัน

665
00:56:17,832 --> 00:56:20,002
‪สิ่งที่ฉันลำบากแทบตาย

666
00:56:22,796 --> 00:56:24,376
‪แต่ทำไมกับเธอมันถึงง่ายนักล่ะ

667
00:56:27,884 --> 00:56:29,474
‪สำหรับฉัน มันก็ไม่ง่ายเหมือนกัน

668
00:56:36,101 --> 00:56:37,521
‪ฉันก็มาถึงนี่

669
00:56:41,606 --> 00:56:43,226
‪อย่างยากลำบาก

670
00:56:48,446 --> 00:56:49,776
‪เพราะงั้นมาคุยกันหน่อยเถอะ

671
00:57:13,805 --> 00:57:17,425
‪ฉันแค่เอามาเผื่อเฉยๆ
‪แต่เหมือนจะคิดถูกแล้วล่ะ

672
00:57:23,231 --> 00:57:24,771
‪อีกสามนาทีค่อยกินนะ

673
00:57:31,865 --> 00:57:33,025
‪เข้าไปนอนไป

674
00:57:34,993 --> 00:57:37,953
‪ไม่เอา ฉันจะโต้รุ่งอยู่ที่นี่แหละ

675
00:57:39,414 --> 00:57:43,174
‪อีกอย่าง ฉันอ่อนไหว
‪อยู่บ้านคนอื่นแล้วนอนไม่หลับหรอก

676
00:58:03,813 --> 00:58:05,273
‪ทำไมถึงเป็นทาร์ซาน

677
00:58:06,941 --> 00:58:07,981
‪อะไรนะ

678
00:58:08,568 --> 00:58:10,528
‪รถยนต์ขับเคลื่อนอัตโนมัติ
‪ของบริษัทเธอ

679
00:58:12,447 --> 00:58:13,697
‪เห็นว่าชื่อทาร์ซาน

680
00:58:16,659 --> 00:58:20,079
‪ถ้าอย่างนั้น
‪รู้จักแมชชีนเลิร์นนิงไหม

681
00:58:22,540 --> 00:58:24,920
‪คิดซะว่าคอมพิวเตอร์คือทาร์ซาน

682
00:58:25,502 --> 00:58:29,172
‪ทาร์ซานเอาก้อนหินให้เจน
‪แต่เจนไม่ชอบ

683
00:58:29,756 --> 00:58:32,676
‪แต่พอเอาดอกไม้ไปให้ เจนถึงชอบ

684
00:58:33,426 --> 00:58:35,546
‪เรื่องทาร์ซานที่นายเล่าตอนนั้น

685
00:58:37,889 --> 00:58:39,179
‪มันทำให้ฉันหวั่นไหวมากเลยล่ะ

686
00:58:41,643 --> 00:58:42,893
‪มันเจ๋งมาก

687
00:58:45,230 --> 00:58:48,150
‪เจ๋งตรงไหน เด็กน้อยต่างหาก

688
00:58:48,691 --> 00:58:49,731
‪แถมยังโง่เง่า

689
00:58:55,615 --> 00:58:56,905
‪มันเจ๋งมาก

690
00:58:58,117 --> 00:59:02,287
‪ถ้าให้เรียนรู้มันจะไปได้ไกลแค่ไหนนะ
‪ในเมื่อมันไม่มีจุดสิ้นสุด

691
00:59:04,541 --> 00:59:06,671
‪ฉันเลยตั้งชื่อให้มันว่าทาร์ซาน

692
00:59:13,424 --> 00:59:14,514
‪แล้วนายล่ะ

693
00:59:16,010 --> 00:59:20,060
‪ทำไมนายถึงทำ
‪รถยนต์ขับเคลื่อนอัตโนมัติที่ทูสโท

694
00:59:21,307 --> 00:59:22,887
‪เพราะบริษัทสั่ง ฉันก็เลยทำ

695
00:59:24,018 --> 00:59:25,598
‪ไม่มีเหตุผลอะไรมากมายหรอก

696
01:00:26,873 --> 01:00:30,293
‪ความปลอดภัย การวินิจฉัยทางการแพทย์
‪โรงงานอัจฉริยะ ยานยนต์อัจฉริยะ

697
01:00:30,877 --> 01:00:34,047
‪การเดินทางของซัมซานเทค
‪เพื่อทำให้สิ่งเหล่านี้เป็นจริง

698
01:00:34,130 --> 01:00:36,590
‪ฉันภูมิใจมากค่ะ
‪ที่ได้มีส่วนในการเดินทางนี้

699
01:00:36,674 --> 01:00:37,634
‪ตอนเดโมเดย์

700
01:00:37,717 --> 01:00:41,047
‪อัลกอริทึมเราทำงานได้ดี กระทั่งบน
‪ซิงเกิลบอร์ดคอมพิวเตอร์ใช่ไหมคะ

701
01:00:41,137 --> 01:00:44,267
‪ถ้าเราทำให้การรับรู้ภาพ
‪มีน้ำหนักเบาขนาดนี้ได้

702
01:00:44,349 --> 01:00:46,389
‪ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ
‪ก็น่าจะเป็นไปได้หรือเปล่าคะ

703
01:00:51,773 --> 01:00:53,073
‪ดัลมี

704
01:00:55,360 --> 01:00:56,780
‪ตอนนั้นฉันเอง

705
01:01:01,199 --> 01:01:02,409
‪ก็หวั่นไหวเหมือนกัน

706
01:02:11,853 --> 01:02:12,693
‪(ทาร์ซาน)

707
01:02:44,719 --> 01:02:45,639
‪(สำนักงานกฎหมายคียอง)

708
01:02:46,971 --> 01:02:47,931
‪(สำนักงานกฎหมายคียอง)

709
01:02:50,349 --> 01:02:51,309
‪ใช่ที่นี่แหละ

710
01:03:07,617 --> 01:03:09,287
‪ครับ สวัสดีครับ ว่ามาเลยครับ

711
01:03:09,368 --> 01:03:11,078
‪ก็นั่นน่ะสิครับ เฮ้อ

712
01:03:11,829 --> 01:03:14,749
‪จริงเหรอครับ เชิญครับๆ ตรงไปเลยครับ

713
01:03:26,886 --> 01:03:29,676
‪ค่ะ ตรวจสอบสัญญาและส่งมาให้ฉันนะคะ

714
01:03:30,640 --> 01:03:31,680
‪ค่ะๆ

715
01:03:32,225 --> 01:03:33,225
‪โอ๊ะ

716
01:03:36,521 --> 01:03:37,981
‪- โอ๊ะ
‪- โอ๊ะ

717
01:03:38,981 --> 01:03:41,231
‪คุณซาฮาทำงานที่นี่เหรอครับ

718
01:03:41,317 --> 01:03:44,447
‪ค่ะ คุณชอลซานมาทำอะไรที่นี่คะ

719
01:03:44,529 --> 01:03:48,239
‪อ้อ ผมจะก่อตั้งบริษัท
‪เลยมารับคำปรึกษาด้านกฎหมายน่ะครับ

720
01:03:50,034 --> 01:03:51,874
‪ความบังเอิญแบบนี้ก็มีด้วยนะครับ

721
01:03:53,329 --> 01:03:55,709
‪บริษัทเหรอ
‪จะก่อตั้งธุรกิจใหม่เหรอคะ

722
01:03:55,790 --> 01:03:57,170
‪ครับ

723
01:04:01,879 --> 01:04:05,419
‪ตั้งชื่อบริษัทหรือยังคะ
‪คุณใช้ซัมซานเทคไม่ได้แล้วนี่

724
01:04:05,508 --> 01:04:07,548
‪อ้อ เพราะอย่างนั้น

725
01:04:08,469 --> 01:04:10,299
‪แทนที่จะใช้ซัมซานเทค

726
01:04:11,222 --> 01:04:14,852
{\an8}‪เลยคิดว่าจะใช้ซานซัมเทค ดีไหมครับ
‪อารมณ์แบบ สุขภาพดีหน่อย

727
01:04:14,934 --> 01:04:18,104
‪ทำไมคะ ไม่ใช้อินซัมเทค
‪ฮงซัมเทคไปเลยล่ะ

728
01:04:20,481 --> 01:04:22,361
‪ใช่ไหมล่ะ มันพิลึกใช่ไหมครับ

729
01:04:22,441 --> 01:04:23,731
‪งั้นอันนี้ปัดตก

730
01:04:23,818 --> 01:04:27,148
‪อันนั้นตัวเลือกที่สอง
‪ส่วนตัวเลือกที่หนึ่งคือทีเอ็มทีครับ

731
01:04:27,238 --> 01:04:31,198
‪เพราะนี่เป็นยุคสากลแล้ว
‪เราเลยตั้งเป็นภาษาอังกฤษ ทีเอ็มที

732
01:04:31,284 --> 01:04:32,584
‪ทีเอ็มทีเหรอ

733
01:04:33,744 --> 01:04:36,254
‪- ย่อมาจากอะไรคะ
‪- ธรีเมาเทินเทค

734
01:04:36,330 --> 01:04:40,040
‪มันแปลเป็น "ซัมซานเทค" ในภาษาอังกฤษ

735
01:04:42,253 --> 01:04:45,053
‪คนอื่นต้องคิดว่า
‪ย่อมาจาก "ทูมัชทอล์กเกอร์" แหงๆ

736
01:04:47,216 --> 01:04:48,256
‪จริงด้วยสิ

737
01:04:49,844 --> 01:04:51,934
‪แบบนั้นก็แย่สิ ทำยังไงดีล่ะ

738
01:04:52,013 --> 01:04:53,223
‪เก่งภาษาอังกฤษดีนี่คะ

739
01:04:53,723 --> 01:04:55,393
‪เหมือนไม่จำเป็น
‪ต้องเรียนจากฉันแล้วนะ

740
01:04:58,853 --> 01:05:00,313
‪ทำไมถึงบอกว่าพูดไม่ได้ล่ะคะ

741
01:05:00,396 --> 01:05:02,056
‪คือเรื่องนั้น…

742
01:05:02,857 --> 01:05:06,107
‪บอกฉันมาค่ะ ที่คุณมาที่นี่
‪เป็นความบังเอิญจริงใช่ไหมคะ

743
01:05:10,406 --> 01:05:11,566
‪แล้วคุณซาฮาล่ะครับ

744
01:05:12,199 --> 01:05:16,659
‪ตอนเจอกันที่ร้านเนื้อย่างคราวก่อน
‪เป็นความบังเอิญจริงๆ เหรอครับ

745
01:05:19,373 --> 01:05:20,423
‪ฉันถามก่อนนะ

746
01:05:20,499 --> 01:05:22,789
‪- ผมไม่ได้บังเอิญครับ
‪- ฉันก็ไม่บังเอิญเหมือนกันค่ะ

747
01:05:24,128 --> 01:05:26,258
‪ฉันไปหาหลังดูวีล็อกของคุณชอลซานค่ะ

748
01:05:37,391 --> 01:05:39,021
‪คุณซาฮาครับ ถ้างั้นหรือว่า…

749
01:05:39,101 --> 01:05:41,311
‪หยุดค่ะ อย่าตีความไปไกลนะคะ

750
01:05:41,395 --> 01:05:45,935
‪ฉันไปเพราะอยากรู้สถานการณ์ปัจจุบัน
‪ของอดีตเพื่อนร่วมงานเฉยๆ

751
01:05:46,025 --> 01:05:47,985
‪อ้อ โทษที

752
01:05:51,530 --> 01:05:52,530
‪คุณซาฮา

753
01:05:53,157 --> 01:05:57,497
‪ถ้างั้น มีความคิดอยากกลับมา
‪เป็นเพื่อนร่วมงานกันอีกครั้งไหมครับ

754
01:05:59,705 --> 01:06:03,285
‪คุณซาฮาไม่สนุก
‪กับงานที่ทำอยู่ตอนนี้นี่ครับ

755
01:06:03,793 --> 01:06:04,923
‪ใช่ไหมครับ

756
01:06:17,181 --> 01:06:19,851
‪- หาใครอยู่เหรอครับ
‪- โอ๊ะ ผู้ช่วยพัค

757
01:06:20,518 --> 01:06:23,848
‪- หัวหน้าพัคครับผม
‪- อ๋อ หัวหน้าพัค

758
01:06:24,480 --> 01:06:27,230
‪ผมอยากจะขอเจอ
‪ประธานยุนซอนฮักหน่อยได้ไหมครับ

759
01:06:27,316 --> 01:06:29,896
‪- ท่านประธานเหรอครับ
‪- ครับ พอดีมีเรื่องปรึกษานิดหน่อย

760
01:06:35,116 --> 01:06:38,536
‪คนเหล่านี้เป็นคนที่มาหา
‪เพราะอยากลงทุนกับคุณทั้งหมดใช่ไหมคะ

761
01:06:38,619 --> 01:06:42,669
‪ครับ แต่เราไม่มีที่ที่ขอข้อมูล
‪นักลงทุนได้เลย

762
01:06:42,748 --> 01:06:45,998
‪เลยไม่รู้ว่าในบรรดานักลงทุนเหล่านี้
‪เจ้าไหนเชื่อใจได้

763
01:06:46,085 --> 01:06:47,795
‪จะขอตรวจสอบข้อมูลอ้างอิงสินะคะ

764
01:06:49,296 --> 01:06:53,296
‪ช่วงนี้บริษัทคุณยงซานเคยจัดงาน
‪บรรยายเกี่ยวกับธุรกิจบ้างไหมคะ

765
01:06:53,884 --> 01:06:55,854
‪ไม่ครับ เรายังไม่ได้ก่อตั้งด้วยซ้ำ

766
01:06:55,928 --> 01:06:58,678
‪พวกเขาแค่เห็นจากในนิตยสารเลยมาหา
‪และจะลงทุนโดยไม่มีเงื่อนไขครับ

767
01:06:58,764 --> 01:07:01,104
‪ผมคิดว่าน่าจะเป็นเพราะ
‪ประสบการณ์จากทูสโทครับ

768
01:07:01,684 --> 01:07:03,774
‪ยังไม่รู้เนื้อหาการทำธุรกิจ

769
01:07:04,353 --> 01:07:07,573
‪งั้นก็แปลว่าคนพวกนี้
‪ไม่รู้ว่าสินค้าคืออะไร

770
01:07:07,648 --> 01:07:09,778
‪แต่ก็หอบเงินมา
‪และยืนกรานจะซื้อสินะคะ

771
01:07:10,359 --> 01:07:11,609
‪ก็ประมาณนั้นครับ

772
01:07:12,361 --> 01:07:15,741
‪ถ้างั้นก็ต้องมองว่าในนี้
‪ไม่มีนักลงทุนที่เหมาะสมเลยค่ะ

773
01:07:16,323 --> 01:07:21,083
‪คนพวกนี้ ต่อให้ประธานพลาดโดดลงกองไฟ
‪พวกเขาก็พร้อมปรบมือชื่นชมค่ะ

774
01:07:23,414 --> 01:07:25,214
‪โยนทิ้งหมดก็ไม่มีปัญหาค่ะ

775
01:07:25,875 --> 01:07:27,665
‪แทนที่จะรอให้นักลงทุนเข้ามาหา

776
01:07:27,752 --> 01:07:30,212
‪ลองตามหานักลงทุนด้วยตัวเองดีไหมคะ

777
01:07:30,838 --> 01:07:32,298
‪ลองถูกปฏิเสธดู

778
01:07:32,381 --> 01:07:34,931
‪และลองหาเหตุผลว่าเพราะอะไร

779
01:07:35,009 --> 01:07:36,259
‪พอทำแบบนั้น

780
01:07:36,927 --> 01:07:40,057
‪คุณก็จะมองเห็นนักลงทุนตัวจริงค่ะ

781
01:07:44,101 --> 01:07:45,481
‪ขอบคุณครับ

782
01:07:48,189 --> 01:07:49,149
‪(เอสเอช เวนเจอร์ แคปิตอล)

783
01:08:01,285 --> 01:08:02,445
‪ผู้อำนวยการฮัน

784
01:08:04,747 --> 01:08:06,367
‪ขอเวลาหน่อยได้ไหมครับ

785
01:08:10,586 --> 01:08:15,336
‪ผมบอกแล้วไม่ใช่เหรอครับ
‪ว่าสิ่งที่ผมจะบอกคุณได้มีแค่คำอวยพร

786
01:08:15,424 --> 01:08:17,134
‪ผมอยากรู้คำด่าครับ

787
01:08:18,010 --> 01:08:19,300
‪บอกหน่อยได้ไหมครับ

788
01:08:19,386 --> 01:08:21,466
‪ผมไม่มีความสนใจในบริษัทคุณ

789
01:08:22,223 --> 01:08:25,233
‪รู้ครับ แต่ผมขอร้องนะครับ

790
01:08:25,810 --> 01:08:26,940
‪จู่ๆ ทำไมเป็นแบบนี้ล่ะ

791
01:08:27,728 --> 01:08:30,728
‪จากที่คุณพูดตอนนั้น
‪ผมเป็นศัตรูของพี่ชายคุณไม่ใช่เหรอ

792
01:08:34,443 --> 01:08:35,823
‪พอลองมองย้อนกลับไป

793
01:08:38,489 --> 01:08:40,779
‪ตอนนั้นผมคงแค่
‪ต้องการโทษใครสักคนครับ

794
01:08:44,120 --> 01:08:45,250
‪ผมขอโทษครับ

795
01:08:55,172 --> 01:08:56,382
‪ผมก็ขอโทษเหมือนกันครับ

796
01:08:59,969 --> 01:09:04,139
‪คำที่ผมพูดอย่างตรงไปตรงมา
‪กลายเป็นคำด่าที่ไม่อาจย้อนคืน

797
01:09:07,226 --> 01:09:08,306
‪ผมขอโทษครับ

798
01:09:11,772 --> 01:09:14,112
‪สิ่งที่เราต้องการตอนนี้
‪ไม่ใช่คำอวยพร

799
01:09:15,776 --> 01:09:17,896
‪แต่เป็นคำด่าที่ตรงไปตรงมาครับ

800
01:09:24,201 --> 01:09:26,411
‪เหตุผลที่คุณสามคน
‪เริ่มทำสตาร์ทอัพคืออะไรครับ

801
01:09:26,495 --> 01:09:28,825
‪เพื่อทำธุรกิจ หรือเขียนโปรแกรม

802
01:09:29,498 --> 01:09:32,458
‪ไม่รู้สิครับ ผมไม่ค่อยแน่ใจ…

803
01:09:32,543 --> 01:09:34,553
‪ไม่ว่าคำตอบจะเป็นอะไร
‪ข้อสรุปก็ง่ายๆ ครับ

804
01:09:34,628 --> 01:09:37,418
‪ถ้าคุณรู้สึกใจเต้น เวลาโปรแกรม
‪ที่เขียนเป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา

805
01:09:38,090 --> 01:09:40,630
‪คุณก็เป็นนักพัฒนา
‪ในบริษัทที่มีเงื่อนไขดีๆ ได้

806
01:09:40,718 --> 01:09:43,798
‪ถ้าคุณรู้สึกมีความสุข
‪ในการก่อตั้งและเป็นผู้นำบริษัท

807
01:09:43,888 --> 01:09:45,058
‪คุณก็ทำงานบริหารได้ครับ

808
01:09:47,766 --> 01:09:49,306
‪คุณน่าจะรู้ดีอยู่แล้ว

809
01:09:49,393 --> 01:09:52,483
‪การทำสตาร์ทอัพจะมีช่วงลำบาก
‪มากกว่าช่วงเวลาดีๆ ครับ

810
01:09:53,063 --> 01:09:56,153
‪ในเวลาแบบนั้น
‪พลังอย่างเดียวที่จะทำให้อดทนได้

811
01:09:57,067 --> 01:09:59,357
‪คือการได้ทำงานที่รักครับ

812
01:10:00,905 --> 01:10:03,025
‪ถ้าลองคิดดูว่าจุดเริ่มต้นคืออะไร

813
01:10:03,866 --> 01:10:05,776
‪คงไม่ต้องมาฟังคำด่าจากผมด้วยซ้ำ

814
01:10:09,038 --> 01:10:11,248
‪มีสิ่งที่เรียกว่า
‪เอลละเวเทอร์ สปีชอยู่

815
01:10:11,749 --> 01:10:14,959
‪มันหมายถึงคำพูดสั้นๆ และมีพลัง

816
01:10:15,544 --> 01:10:17,674
‪ที่เปลี่ยนใจของใครบางคนได้

817
01:10:17,755 --> 01:10:19,625
‪ในเวลาหนึ่งนาทีที่เจอกันในลิฟต์

818
01:10:20,633 --> 01:10:22,763
‪ฉันไม่มีความคิดจะเข้าร่วมเลยนะ

819
01:10:23,344 --> 01:10:24,264
‪ทำไมล่ะครับ

820
01:10:24,803 --> 01:10:26,763
‪พวกเราต่างจากสามปีก่อนมากเลยนะครับ

821
01:10:27,348 --> 01:10:30,018
‪เหล่านักลงทุน
‪ยังมาต่อแถวจะให้เงินเลยครับ

822
01:10:30,100 --> 01:10:33,480
‪เราตอบแทนให้คุณได้แน่นอนครับ

823
01:10:33,562 --> 01:10:35,112
‪ฉันมีเงินเยอะค่ะ

824
01:10:35,189 --> 01:10:38,399
‪สามปีก่อนฉันก็ไม่ได้เข้าซัมซานเทค
‪เพราะค่าตอบแทน

825
01:10:38,984 --> 01:10:39,994
‪งั้นเพราะอะไรล่ะ

826
01:10:44,823 --> 01:10:46,783
‪เพราะมีคนขอร้องฉันสุดชีวิต

827
01:10:46,867 --> 01:10:49,697
‪ใครครับ อ๋อ ประธานซอเหรอครับ

828
01:10:49,787 --> 01:10:52,457
‪เธอเข้าตาจนจนถึงขั้นต้องคุกเข่า

829
01:10:52,539 --> 01:10:53,869
‪ขอให้ฉันมาเข้าร่วม

830
01:10:54,833 --> 01:10:56,713
‪ฉันคิดว่าถ้าเป็นคนที่พร้อม
‪จะทำขนาดนั้น

831
01:10:57,461 --> 01:10:59,631
‪อย่างน้อยเวลาทำงานด้วยกัน
‪ก็คงไม่น่าเบื่อค่ะ

832
01:10:59,713 --> 01:11:02,553
‪จริงด้วยครับ
‪พวกเรามีแต่เรื่องตลอดเวลา

833
01:11:05,678 --> 01:11:09,008
‪ในบริษัทนั้น มีใครที่มีความปรารถนา
‪แรงกล้าเท่าประธานซอไหมคะ

834
01:11:10,140 --> 01:11:13,940
‪อีกนัยหนึ่ง มันหมายความว่า
‪การจะเปลี่ยนใจของใครสักคน

835
01:11:14,019 --> 01:11:16,809
‪ไม่จำเป็นต้องใช้เวลานานเลย

836
01:11:17,564 --> 01:11:19,784
‪แค่หนึ่งนาทีก็เพียงพอแล้ว

837
01:11:20,526 --> 01:11:23,736
‪เรื่องก่อตั้งธุรกิจ
‪เราคงต้องคิดอีกสักหน่อยสินะครับ

838
01:11:39,628 --> 01:11:41,758
‪ต้องทำยังไง
‪นายถึงจะมาร่วมงานกับเราเหรอ

839
01:11:41,839 --> 01:11:43,509
‪อย่างน้อยก็บอกเงื่อนไขกันหน่อยสิ

840
01:11:44,174 --> 01:11:45,304
‪ช่างมันเถอะ

841
01:11:46,343 --> 01:11:47,933
‪สต็อกออปชั่น สิบเปอร์เซ็นต์เป็นไง

842
01:11:48,721 --> 01:11:51,181
‪ดัลมี ลืมมันไปเถอะ

843
01:11:51,265 --> 01:11:53,845
‪หรือว่า นายต้องการถือหุ้นเดี๋ยวนี้

844
01:11:54,476 --> 01:11:56,146
‪งั้นฉันจะลองไปเกลี้ยกล่อมพี่ดู

845
01:12:00,024 --> 01:12:02,364
‪ถ้างั้น อย่างน้อยก็ลองอ่าน
‪ข้อมูลบริษัทเราดูก่อนนะ

846
01:12:04,820 --> 01:12:07,280
‪หายไปไหนแล้วล่ะ
‪ฉันแน่ใจว่าเอามาแล้วนะ

847
01:12:08,157 --> 01:12:11,447
‪ฉันลืมที่ไว้ที่บ้านหลังนั้นแน่เลย
‪รอเดี๋ยวนะ ฉันไปเอาแป๊บเดียว

848
01:12:11,535 --> 01:12:12,785
‪ดัลมี

849
01:12:14,621 --> 01:12:17,581
‪ไม่ต้องไปก็ได้ ฉันมีอยู่

850
01:12:18,375 --> 01:12:22,085
‪พลังที่จะเปลี่ยนใจของอีกฝ่ายได้
‪ไม่ใช่คำพูดที่สวยหรู…

851
01:12:23,005 --> 01:12:23,835
‪จริงเหรอ

852
01:12:24,882 --> 01:12:25,882
‪ตรวจสอบดูหรือยัง

853
01:12:27,676 --> 01:12:30,846
‪แต่อาจเป็นความปรารถนาอันแรงกล้า
‪ในดวงตาของใครคนนั้น…

854
01:12:38,812 --> 01:12:41,572
‪วันนี้เรามาเน้นที่การรวบรวม
‪ข้อมูลคอร์เนอร์เคสกันนะ

855
01:12:41,648 --> 01:12:44,528
‪- อือ
‪- ผมมีเรื่องอยากถามคุณสองคนหน่อย

856
01:12:46,862 --> 01:12:49,992
‪ผมคิดว่าคงต้องใช้เวลาพอสมควร
‪ถึงจะชวนพวกคุณมาร่วมงานได้

857
01:12:50,991 --> 01:12:53,041
‪แต่มันกลับง่ายกว่าที่คิด

858
01:12:54,995 --> 01:12:57,075
‪ผมสงสัยว่าอะไรเป็นแรงผลักดัน
‪ให้พวกคุณมาที่นี่

859
01:12:57,164 --> 01:12:58,424
‪ง่ายๆ ค่ะ

860
01:12:59,375 --> 01:13:02,035
‪เพราะเราคิดว่าผู้จัดการกับเรา
‪ตกอยู่ในสถานการณ์คล้ายๆ กัน

861
01:13:02,628 --> 01:13:03,708
‪สถานการณ์คล้ายๆ กันเหรอ

862
01:13:03,796 --> 01:13:06,916
‪พวกเราก็ต้องทนเห็นคนที่ไร้ค่า
‪ทำตามอำเภอใจต่อหน้าเรา

863
01:13:08,717 --> 01:13:10,257
‪มานานมากแล้วครับ

864
01:13:11,595 --> 01:13:13,345
‪หรืออาจเป็นความรู้สึกร่วม
‪ที่มีต่ออีกฝ่าย

865
01:13:15,099 --> 01:13:16,849
‪ถ้าเป็นตามที่ผอ.ฮันพูด

866
01:13:18,102 --> 01:13:20,022
‪แทนที่เราจะก่อตั้งบริษัทเอง

867
01:13:20,729 --> 01:13:22,649
‪การหาหุ้นส่วนมาทำงานร่วมกัน
‪น่าจะดีกว่าสินะครับ

868
01:13:23,232 --> 01:13:25,822
‪ถ้านั่นคือคำตอบที่คุณได้ ก็ใช่ครับ

869
01:13:25,901 --> 01:13:29,411
‪- ถ้างั้นผมยังมีอีกคำถาม
‪- ยังมีอีกเหรอครับ

870
01:13:30,155 --> 01:13:33,825
‪ถ้าจะหาหุ้นส่วนมาทำงานร่วมกัน
‪ที่ที่น่าสนใจที่สุดในตอนนี้

871
01:13:33,909 --> 01:13:36,539
‪คือชองมยองคอมปะนี
‪ที่ประธานซอดัลมีอยู่ครับ

872
01:13:36,620 --> 01:13:38,580
‪ผมได้รับข้อเสนอตำแหน่งซีทีโอมาครับ

873
01:13:40,082 --> 01:13:42,292
‪ผอ.คิดยังไง
‪ถ้าเราจะไปร่วมงานกับที่นั่นครับ

874
01:13:42,793 --> 01:13:46,133
‪เราจะได้กลับไปทำงานร่วมกันอีกครั้ง
‪เหมือนสมัยอยู่ซัมซานเทค

875
01:13:46,213 --> 01:13:47,383
‪ผมไม่ชอบครับ

876
01:13:51,510 --> 01:13:52,720
‪ในฐานะผู้ชาย

877
01:13:55,764 --> 01:13:57,104
‪ผมอยากห้ามไว้ครับ

878
01:14:03,063 --> 01:14:05,113
‪แต่ถ้าให้แสดงความเห็นในฐานะนักลงทุน

879
01:14:05,816 --> 01:14:09,146
‪แต่ว่าสิ่งที่เปลี่ยนแปลงจิตใจได้
‪รุนแรงกว่าสิ่งอื่นใด…

880
01:14:10,654 --> 01:14:12,664
‪ผมคิดว่าพวกคุณจะเป็นหุ้นส่วน

881
01:14:14,408 --> 01:14:15,618
‪ที่ดีต่อกันได้ครับ

882
01:14:15,701 --> 01:14:18,121
‪คือตอนที่เราพูดความจริงกับอีกฝ่าย

883
01:14:18,787 --> 01:14:20,287
‪ไม่ว่าจะมีตัวแปรอะไรก็ตาม

884
01:14:44,897 --> 01:14:47,647
‪- ตรวจสอบดีแล้วใช่ไหมคะ
‪- ค่ะ

885
01:14:51,320 --> 01:14:53,780
‪ทางนั้นมีพ่อกับพี่ซังซูมาด้วย
‪เห็นใช่ไหม

886
01:14:57,326 --> 01:14:59,036
‪อ้อ เห็นแล้ว

887
01:15:05,918 --> 01:15:08,168
‪(การสอบใบอนุญาตรถยนต์
‪ขับเคลื่อนอัตโนมัติชั่วคราว)

888
01:15:08,253 --> 01:15:12,093
‪- สู้ๆ
‪- สู้ๆ

889
01:15:16,595 --> 01:15:17,965
‪ใครจะเป็นเซฟทีไดรเวอร์ครับ

890
01:15:20,182 --> 01:15:22,812
‪- ฉันเองค่ะ
‪- ถ้างั้น มาเริ่มกันเลยไหมครับ

891
01:15:23,477 --> 01:15:24,307
‪ค่ะ

892
01:15:48,627 --> 01:15:49,707
‪พร้อมหรือยัง

893
01:15:50,379 --> 01:15:52,669
‪อือ ออกรถกันเลย

894
01:15:59,054 --> 01:16:00,144
‪จะเริ่มแล้ว

895
01:16:08,105 --> 01:16:09,395
‪(อัตโนมัติ)

896
01:16:10,065 --> 01:16:11,105
‪(ดี)

897
01:16:26,540 --> 01:16:28,790
‪(การทดสอบขับขี่
‪รถยนต์ขับเคลื่อนอัตโนมัติ)

898
01:17:19,468 --> 01:17:22,178
‪โธ่ อุตส่าห์เก็บไว้กิน
‪เวลามีโอกาสพิเศษ

899
01:17:22,262 --> 01:17:24,312
‪แต่โอกาสพิเศษจะมาถึงตอนไหนกันนะ

900
01:17:28,977 --> 01:17:31,017
‪เหมือนจะมีคนมานะครับ

901
01:17:34,608 --> 01:17:36,028
‪ครับ ใครครับ

902
01:17:36,109 --> 01:17:39,989
‪คุณพ่อคะ สวัสดีค่ะ ฉันซอดัลมีค่ะ

903
01:17:40,989 --> 01:17:42,199
‪จำได้ใช่ไหมคะ

904
01:17:43,367 --> 01:17:44,657
‪ใครเหรอคะ

905
01:17:49,873 --> 01:17:51,123
‪ผู้หญิงคนนั้นไงครับ

906
01:17:51,208 --> 01:17:53,748
‪แฟนเก่าของโดซาน ที่ชื่อซอดัลมีไง

907
01:17:53,835 --> 01:17:54,875
‪เธอมาทำอะไรที่นี่คะ

908
01:17:54,961 --> 01:17:57,381
‪ตอนนี้โดซาน
‪ออกเดินทางเพื่อลืมเธออยู่นะคะ

909
01:17:57,964 --> 01:17:58,974
‪หรือจะยังไม่จบกัน

910
01:18:00,384 --> 01:18:01,474
‪ไม่น่าใช่นะ

911
01:18:04,262 --> 01:18:06,312
‪อย่างแรก การที่เธออุตส่าห์มาถึงนี่

912
01:18:06,807 --> 01:18:09,557
‪แปลว่ามีโอกาสประมาณ 30 เปอร์เซ็นต์
‪ที่เธอยังมีใจให้โดซานค่ะ

913
01:18:09,643 --> 01:18:10,693
‪ใช่ไหมครับ

914
01:18:11,478 --> 01:18:12,308
‪แล้วยังไงครับ

915
01:18:12,396 --> 01:18:13,976
‪ให้เธอเข้ามาก่อนเถอะค่ะ

916
01:18:14,064 --> 01:18:15,274
‪หือ

917
01:18:15,941 --> 01:18:19,651
‪ถ้าเราบอกว่าโดซานไม่อยู่
‪แต่เธอยังยืนกรานจะไปหา

918
01:18:19,736 --> 01:18:22,106
‪- แปลว่าโอกาสคือ 50 เปอร์เซ็นต์
‪- แล้วยังไงอีกครับ

919
01:18:22,197 --> 01:18:24,657
‪การจะไปบ้านคุณอามันทั้งไกลและลำบาก

920
01:18:24,741 --> 01:18:26,741
‪ถ้าสุดท้ายเธอไปหาถึงที่นั่น

921
01:18:26,827 --> 01:18:28,577
‪ก็แปลว่ามีใจถึง 70 เปอร์เซ็นต์ค่ะ

922
01:18:31,915 --> 01:18:34,075
‪แล้วอีก 30 เปอร์เซ็นต์
‪ที่เหลือล่ะครับ

923
01:18:34,167 --> 01:18:36,167
‪อันนั้นต้องขึ้นอยู่กับโดซานสิคะ

924
01:18:37,796 --> 01:18:41,756
‪ถ้าเธอดั้นด้นไปหาถึงที่นั่น
‪แต่โดซานไม่สนใจและกลับมาคนเดียว

925
01:18:41,842 --> 01:18:43,092
‪แปลว่าพวกเขาย้อนกลับไปไม่ได้แล้ว

926
01:18:52,310 --> 01:18:53,850
‪ถ้าทั้งสองคนกลับมาด้วยกัน

927
01:18:54,980 --> 01:18:56,360
‪ก็น่าจะร้อยเปอร์เซ็นต์ใช่ไหมล่ะคะ

928
01:19:00,068 --> 01:19:02,858
‪เงินที่ฉันได้มา
‪ตอนทูสโทซื้อซัมซานเทค

929
01:19:03,655 --> 01:19:04,735
‪ยังอยู่เหมือนเดิมนะ

930
01:19:07,492 --> 01:19:10,662
‪ฉันอยากถือหุ้นชองมยองคอมปะนี
‪ด้วยเงินพวกนั้น

931
01:19:12,998 --> 01:19:15,498
‪พูดอะไรของนาย
‪นั่นมันเงินนายนะ ทำไมล่ะ

932
01:19:16,626 --> 01:19:19,706
‪แค่เข้าบริษัทมาก็พอ
‪เรื่องหุ้นฉันจะไปคุยกับพี่…

933
01:19:19,796 --> 01:19:21,006
‪นั่นคือเงื่อนไขของฉัน

934
01:19:51,620 --> 01:19:53,210
{\an8}‪ฉันไม่อยากเสียพวกเขาไปอีกแล้ว

935
01:19:53,288 --> 01:19:54,788
{\an8}‪เรื่องนั้นสำคัญกว่าอะไรทั้งหมด

936
01:19:55,499 --> 01:19:57,209
{\an8}‪ฉันคิดว่าเรามีโอกาสชนะประมูลค่ะ

937
01:19:57,292 --> 01:20:01,092
{\an8}‪ผมเคยบอกแล้วไม่ใช่เหรอครับ
‪ว่าคุณจะตายถ้าล่องเรือโดยไร้แผนที่

938
01:20:01,171 --> 01:20:03,801
{\an8}‪สำหรับผมการเดินทางนั้น
‪เป็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมมากครับ

939
01:20:03,882 --> 01:20:05,802
{\an8}‪ถึงจะล้มเหลวแต่ผมไม่เสียใจหรอก

940
01:20:05,884 --> 01:20:08,474
{\an8}‪ซอดัลมีคนนั้น
‪ก็เคยข่มขู่เรามาก่อนใช่ไหม

941
01:20:08,553 --> 01:20:10,603
{\an8}‪วิธีนั้นก็ไม่เลวเหมือนกันนะ

942
01:20:10,680 --> 01:20:13,310
{\an8}‪เธอบอกว่าชอบผมเพราะมือใหญ่ครับ
‪แค่มืออย่างเดียว

943
01:20:13,391 --> 01:20:14,851
{\an8}‪เลิกรู้สึกว่าด้อยกว่าผม

944
01:20:15,977 --> 01:20:17,597
{\an8}‪และมองคุณซอดัลมีอีกครั้งเถอะครับ

945
01:20:17,687 --> 01:20:20,357
{\an8}‪เธอชอบฉันเพราะอะไรเหรอ

946
01:20:20,440 --> 01:20:25,280
{\an8}‪คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม

