1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
SIRI ASLI NETFLIX

2
00:01:09,110 --> 00:01:11,200
EPISOD 15

3
00:01:22,040 --> 00:01:24,130
{\an8}- Awak dah bersedia?
- Ya.

4
00:01:25,126 --> 00:01:26,246
{\an8}Jom bertolak sekarang.

5
00:01:31,508 --> 00:01:32,718
{\an8}Mereka akan mula sekarang.

6
00:01:41,518 --> 00:01:43,138
{\an8}PANDU

7
00:02:03,164 --> 00:02:06,384
Studio Jakdu akan merakamkan
detik bersejarah ini

8
00:02:06,459 --> 00:02:08,749
untuk Syarikat Cheongmyeong.

9
00:02:08,837 --> 00:02:10,417
Tontonlah di sini saja.

10
00:02:10,505 --> 00:02:12,005
Masuklah. Jemput masuk!

11
00:02:33,653 --> 00:02:36,573
UJIAN LESEN PENGGUNAAN SEMENTARA
KERETA PANDU SENDIRI

12
00:02:41,786 --> 00:02:44,786
Hebat sangatkah ujian lesen sementara
hingga sanggup datang?

13
00:02:44,873 --> 00:02:45,963
Ada masa terluang?

14
00:02:46,040 --> 00:02:48,880
Masa terluang? Abang sangat sibuk
sebab pembidaan tender.

15
00:02:49,460 --> 00:02:51,250
- Tender?
- Kamu tak tahu lagi?

16
00:02:51,337 --> 00:02:53,457
Bandar pintar akan dibina di Seonju.

17
00:02:54,048 --> 00:02:57,838
Saya tahu dan tender dah dimenangi DQ.
Bajet itu melebihi trilion won.

18
00:02:57,927 --> 00:03:00,717
Mereka nak pilih syarikat
yang sediakan sistem pandu sendiri.

19
00:03:00,805 --> 00:03:02,715
Kami dah hantar dokumen pembidaan juga.

20
00:03:03,516 --> 00:03:05,096
- Okey.
- Berusaha lebih keras.

21
00:03:05,184 --> 00:03:07,314
Kalau kamu berusaha, satu hari nanti,

22
00:03:07,395 --> 00:03:10,145
Syarikat Cheongmyeong akan berjaya
dapat projek besar juga.

23
00:03:10,231 --> 00:03:11,271
Betul.

24
00:03:11,357 --> 00:03:13,277
Permulaan ialah separuh daripada proses.

25
00:03:13,359 --> 00:03:16,859
Awak akan berjaya dapat lesen ini
sebab para jurutera kami.

26
00:03:16,946 --> 00:03:18,156
Apa maksud abang?

27
00:03:18,239 --> 00:03:21,699
Mereka tinggalkan syarikat awak
selepas mereka selesai bina sistem itu.

28
00:03:21,784 --> 00:03:23,244
Abang tahu kehebatan mereka.

29
00:03:23,328 --> 00:03:26,958
Awak boleh lihat sesi ujian ini
dengan hati yang tenang. Relaks saja.

30
00:03:27,040 --> 00:03:29,540
- Kami dah tukar seluruh sistem itu.
- Apa?

31
00:03:29,626 --> 00:03:32,126
Apa? Awak buat apa?

32
00:03:32,211 --> 00:03:33,171
Kenapa?

33
00:03:33,254 --> 00:03:37,434
Kalau boleh, kami cuma nak naik taraf
sistem awak untuk senangkan kerja kami.

34
00:03:38,468 --> 00:03:39,968
Tak berbaloi nak buat begitu.

35
00:03:40,053 --> 00:03:43,393
{\an8}Ia berhenti walau tiada objek lalu,
sensor pelakuran awak tak berfungsi

36
00:03:43,473 --> 00:03:45,853
{\an8}dan sistem itu juga tidak ada
kawalan yang baik.

37
00:03:47,810 --> 00:03:50,610
Saya jadi mual dan muntah
semasa naik kereta itu.

38
00:03:53,524 --> 00:03:55,824
<i>Jadi, kami tukar sistem itu
dengan algoritma kami.</i>

39
00:03:56,736 --> 00:03:59,156
<i>Kami tukar seluruh penalaan sistem.</i>

40
00:04:05,036 --> 00:04:08,206
- Kereta itu sangat laju.
- Kenapa mereka begitu yakin?

41
00:04:08,289 --> 00:04:09,919
Macam mana kalau ada masalah?

42
00:06:38,314 --> 00:06:39,774
Ia berhenti tanpa sebab!

43
00:06:44,445 --> 00:06:46,025
Sistem kesan sesuatu yang tiada?

44
00:06:46,614 --> 00:06:47,574
Tidak.

45
00:06:48,866 --> 00:06:50,906
Ada kucing rupanya.

46
00:07:03,089 --> 00:07:05,219
Ada kucing di sana tadi.

47
00:07:05,299 --> 00:07:08,179
Kami boleh elak kematian haiwan
melalui sistem pengecaman kami.

48
00:07:09,137 --> 00:07:12,137
Ujian dah nak tamat. Apa kata
kita tunggu di garisan penamat?

49
00:07:12,223 --> 00:07:13,563
Saya suka cadangan awak.

50
00:07:14,350 --> 00:07:16,060
Ada kucing tadi. Kucing.

51
00:07:17,687 --> 00:07:19,647
Bila pembidaan tender akan tamat?

52
00:07:19,730 --> 00:07:21,820
Pembidaan tender? Apa maksud awak?

53
00:07:21,899 --> 00:07:24,489
Projek bandar pintar
yang dah dimenangi oleh Syarikat DQ.

54
00:07:24,569 --> 00:07:27,659
Saya rasa kami patut sertai
pembidaan sistem pandu sendiri.

55
00:07:29,657 --> 00:07:31,987
- Tiba-tiba saja?
- Saya sangka keputusan spontan.

56
00:07:32,660 --> 00:07:35,370
<i>Selepas lihat ujian,
rasanya itu bukan keputusan spontan.</i>

57
00:07:37,415 --> 00:07:39,915
Riak wajah kamu berdua

58
00:07:40,001 --> 00:07:43,551
menunjukkan sistem kami adalah
lebih baik daripada sistem Morning AI.

59
00:07:43,629 --> 00:07:47,009
Kamu boleh cakap besar secara percuma.

60
00:07:47,800 --> 00:07:52,050
Tapi kamu tahu yang kamu perlu bayar kos
yang tinggi untuk itu, bukan?

61
00:07:53,097 --> 00:07:55,727
Ya. Saya arif tentang perkara itu.

62
00:08:02,607 --> 00:08:03,687
Yong-san.

63
00:08:03,774 --> 00:08:08,284
Ingat lagi apabila Do-san buat keputusan
untuk bina sistem pandu sendiri di 2STO?

64
00:08:08,362 --> 00:08:09,572
Saya ingat.

65
00:08:09,655 --> 00:08:12,115
Apabila Alex tanya
kenapa bina sistem pandu sendiri…

66
00:08:12,700 --> 00:08:15,580
Katanya, "Sebagai persediaan awal."

67
00:08:19,999 --> 00:08:21,919
Persediaan awal itu menjadi realiti.

68
00:08:22,460 --> 00:08:24,090
Betul.

69
00:08:24,170 --> 00:08:26,380
Apa yang awak berdua maksudkan?

70
00:08:26,464 --> 00:08:27,554
Saya tak nak beritahu.

71
00:08:28,799 --> 00:08:30,049
- Terima kasih.
- Syabas.

72
00:08:30,551 --> 00:08:31,591
Hei!

73
00:08:32,678 --> 00:08:34,348
- Awak berjaya!
- Awak hebat!

74
00:08:39,685 --> 00:08:41,225
- Biar kami angkat.
- Cepat naik!

75
00:08:41,312 --> 00:08:43,112
- Apa?
- Cepat naik!

76
00:08:43,189 --> 00:08:44,609
- Hei, Do-san!
- Cepatlah!

77
00:08:45,650 --> 00:08:47,440
- Satu, dua, tiga!
- Satu, dua, tiga!

78
00:08:49,946 --> 00:08:53,116
- Nam Do-san!
- Nam Do-san!

79
00:08:53,199 --> 00:08:56,079
- Nam Do-san!
- Nam Do-san!

80
00:08:56,160 --> 00:08:59,410
- Seo Dal-mi!
- Seo Dal-mi!

81
00:08:59,497 --> 00:09:02,417
- Seo Dal-mi!
- Seo Dal-mi!

82
00:09:02,500 --> 00:09:03,880
- Satu, dua, tiga!
- Dua, tiga!

83
00:09:37,994 --> 00:09:39,624
JUARA

84
00:09:45,001 --> 00:09:48,671
SYARIKAT CHEONGMYEONG

85
00:09:49,463 --> 00:09:50,723
PRODUK BERDAYA MAJU

86
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
PRODUK YANG ADA CIRI MINIMUM UNTUK
DAPATKAN PENGGUNA AWAL DAN SAHKAN IDEA

87
00:09:54,302 --> 00:09:55,182
EPISOD 15

88
00:09:57,054 --> 00:09:59,814
- Kakak dah gila?
- Kita ada di tempat kerja sekarang.

89
00:09:59,890 --> 00:10:02,270
- Awak dah gila, Cik Won?
- Begitulah nampaknya.

90
00:10:02,351 --> 00:10:04,021
- Saya bersetuju.
- Tak masuk akal.

91
00:10:04,103 --> 00:10:07,903
Dakwat lesen sementara kita
belum kering pun lagi.

92
00:10:07,982 --> 00:10:10,992
Kita dapat lesen itu
sebab berjaya dengan cemerlang.

93
00:10:11,527 --> 00:10:13,147
Kita boleh menang bidaan itu.

94
00:10:17,950 --> 00:10:19,120
Kita perlu berbincang.

95
00:10:24,290 --> 00:10:26,580
Macam suruh budak tadika
ambil ujian kemasukan universiti.

96
00:10:26,667 --> 00:10:28,337
Saya ambil semasa sekolah rendah.

97
00:10:28,419 --> 00:10:31,379
Sesiapa pun boleh buat.
Tapi awak dapat ke universiti?

98
00:10:31,464 --> 00:10:33,634
- Ya, saya berjaya ke universiti.
- Apa?

99
00:10:33,716 --> 00:10:35,256
- Awak berjaya?
- Apa?

100
00:10:35,343 --> 00:10:38,433
- Saya berhenti selepas beberapa bulan.
- Awak dah gila.

101
00:10:39,305 --> 00:10:42,595
Saya tak nak cuba untuk
memahami dia langsung mulai sekarang.

102
00:10:51,692 --> 00:10:54,322
Kenapa kakak tiba-tiba cakap
perkara yang tak masuk akal?

103
00:10:54,403 --> 00:10:56,413
Kakak tak rasa ini tak masuk akal.

104
00:10:56,489 --> 00:10:59,619
Kakak percaya syarikat boleh berjaya
disebabkan impian CEO.

105
00:10:59,700 --> 00:11:03,040
Kakak tak nak awak jadi CEO
yang menghadkan kebolehan awak.

106
00:11:03,621 --> 00:11:06,251
Adakalanya, impian yang tak realistik
jadi kenyataan…

107
00:11:06,332 --> 00:11:08,042
Morning AI turut buat bidaan?

108
00:11:12,254 --> 00:11:13,344
Ya.

109
00:11:13,923 --> 00:11:16,223
Tapi kakak rasa visi Syarikat Cheongmyeong

110
00:11:16,300 --> 00:11:18,720
- adalah lebih penting…
- Kakak tak suka kalah?

111
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
Ya. Memang kakak tak suka.

112
00:11:22,598 --> 00:11:24,098
Kakak lebih rela mati.

113
00:11:25,101 --> 00:11:26,981
Morning pemegang saham terbesar mereka.

114
00:11:27,061 --> 00:11:29,021
En. Won Du-jeong orang kuat syarikat itu.

115
00:11:29,105 --> 00:11:30,765
Injae pemegang saham terbesar awak.

116
00:11:30,856 --> 00:11:32,016
Kakak tunjangnya.

117
00:11:33,901 --> 00:11:35,071
Saya nak pergi sekarang.

118
00:11:35,653 --> 00:11:36,863
Awak tak yakin?

119
00:11:38,531 --> 00:11:40,161
Saya yakin dengan teknologi kita.

120
00:11:40,241 --> 00:11:43,081
Tapi teknologi saja tak mencukupi
untuk bidaan begini.

121
00:11:43,160 --> 00:11:45,910
Kita tak ada masa untuk sertai
bidaan yang tak berfaedah.

122
00:11:47,081 --> 00:11:48,831
Awak dah tak bersemangat.

123
00:11:48,916 --> 00:11:50,996
Tidak. Saya cuma berhati-hati.

124
00:11:51,877 --> 00:11:52,877
Kakak tahu, bukan?

125
00:11:53,462 --> 00:11:57,092
Saya pernah kehilangan semua pekerja saya
sebab keputusan melulu saya.

126
00:11:58,092 --> 00:11:59,802
Saya tak nak kehilangan mereka lagi.

127
00:12:01,053 --> 00:12:03,723
Itulah keutamaan saya.

128
00:12:15,192 --> 00:12:16,362
CHUL-SAN
PENGGEMAR <i>LATTE</i> VANILA AIS

129
00:12:16,444 --> 00:12:17,954
KAMI DAPAT LESEN PENGGUNAAN SEMENTARA
KERETA PANDU SENDIRI!

130
00:12:18,028 --> 00:12:20,278
PEMBERITAHUAN VIDEO BARU VLOG CHUL-SAN

131
00:12:22,700 --> 00:12:23,910
<i>- Jangan!
- Hei!</i>

132
00:12:26,495 --> 00:12:28,495
<i>Berhenti!</i>

133
00:12:29,874 --> 00:12:31,214
<i>Penonton sekalian!</i>

134
00:12:31,876 --> 00:12:35,706
<i>Kami berjaya dapatkan lesen penggunaan
sementara sistem pandu sendiri.</i>

135
00:12:35,796 --> 00:12:38,916
<i>Tolong tekan butang "suka" dan "langgan"
untuk raikan kami.</i>

136
00:12:39,008 --> 00:12:41,258
<i>- Jumpa lagi.
</i>- Jumpa lagi!

137
00:12:44,763 --> 00:12:45,973
Saya dah gila.

138
00:12:48,893 --> 00:12:51,273
CHUL-SAN BERBUDI BAHASA.
DIA SENTIASA JAGA GADIS ITU

139
00:12:51,353 --> 00:12:53,483
DIA DIBASAHI CHAMPAGNE
UNTUK LINDUNGI GADIS ITU

140
00:12:54,940 --> 00:12:56,650
Kenapa mereka komen begini?

141
00:12:56,734 --> 00:12:58,404
Kenapa mereka yang seronok?

142
00:13:07,495 --> 00:13:10,535
Boleh kita tambah "cuaca semasa" di sini?

143
00:13:10,623 --> 00:13:13,753
Kita boleh jadikan
persekitaran pemanduan lebih ekstrem.

144
00:13:14,502 --> 00:13:20,012
Sistem Tarzan masih belum sempurna lagi
untuk atasi situasi ini.

145
00:13:20,090 --> 00:13:23,340
<i>Chul-san, awak nampak comel
semasa minum</i> latte <i>vanila ais.</i>

146
00:13:23,427 --> 00:13:25,717
<i>Senyuman awak manis
sampai boleh sebabkan diabetes.</i>

147
00:13:25,804 --> 00:13:27,224
<i>Lee Chul-san memang sempurna.</i>

148
00:13:27,306 --> 00:13:29,386
<i>Lee Chul-san tiada sebarang kekurangan.</i>

149
00:13:29,475 --> 00:13:32,645
<i>Gigi awak cantik, Chul-san.
Saya seorang doktor gigi.</i>

150
00:13:32,728 --> 00:13:34,648
<i>Beritahu saya kalau perlukan penskaleran!</i>

151
00:13:34,730 --> 00:13:37,860
Kalau kita ubah ketetapan
dan lakukan simulasi…

152
00:13:40,819 --> 00:13:41,819
Sa-ha?

153
00:13:43,364 --> 00:13:44,704
Awak sedang mendengar?

154
00:13:47,201 --> 00:13:48,951
Ya, saya sedang mendengar.

155
00:13:49,036 --> 00:13:50,076
Okey.

156
00:13:51,121 --> 00:13:52,621
Ya. Sekarang…

157
00:13:52,706 --> 00:13:55,206
- Helo!
- Helo.

158
00:13:55,292 --> 00:13:58,882
- Helo! Nam Do-san.
- Helo.

159
00:14:01,382 --> 00:14:03,762
Ini video yang dirakam semasa hari ujian.

160
00:14:03,842 --> 00:14:06,432
Saya dah edit video ini,
jadi tolong beri pendapat awak.

161
00:14:06,512 --> 00:14:09,142
Terima kasih, Cheon-ho.
Awak buat semua ini secara percuma?

162
00:14:09,223 --> 00:14:13,143
Ya. Tapi tolong berikan maklum balas
untuk sesuatu.

163
00:14:15,896 --> 00:14:16,936
Maklum balas apa?

164
00:14:21,402 --> 00:14:23,702
PERCAYA ATAU TIDAK
KAD TAROT

165
00:14:23,779 --> 00:14:24,859
Lihat.

166
00:14:24,947 --> 00:14:28,987
Ini aplikasi yang meramalkan masa depan
menggunakan kad tarot.

167
00:14:29,076 --> 00:14:31,246
Namanya "Percaya atau Tidak".

168
00:14:31,829 --> 00:14:33,159
- Kad tarot?
- Menariknya.

169
00:14:33,247 --> 00:14:35,957
- Ini satu penipuan.
- Ini tak masuk akal.

170
00:14:36,041 --> 00:14:38,381
- Kami tak percayakannya.
- Cubalah dulu.

171
00:14:38,460 --> 00:14:40,710
Ramalannya sangat tepat.

172
00:14:40,796 --> 00:14:42,546
Aplikasi ini menggunakan Yeong-sil.

173
00:14:42,631 --> 00:14:45,381
Jadi, ia akan terus beri jawapan
selepas awak pilih kad.

174
00:14:45,467 --> 00:14:48,347
Para jurutera yang cipta
algoritma aplikasi itu.

175
00:14:49,221 --> 00:14:51,891
Sa-ha, jangan terpedaya
dengan kepercayaan karut ini.

176
00:14:53,893 --> 00:14:55,233
Ada ramalan kerjaya?

177
00:14:55,311 --> 00:14:57,481
- Apa kata awak cuba?
- Apa?

178
00:14:57,563 --> 00:15:00,153
- Awak tak percayakannya.
- Ia boleh ramal ini juga?

179
00:15:00,232 --> 00:15:03,442
Adakah kami patut membida
untuk projek bandar pintar atau tidak?

180
00:15:04,028 --> 00:15:05,648
Ya. Tanya apa-apa saja.

181
00:15:05,738 --> 00:15:07,448
Okey. Ramalan kerjaya. Okey.

182
00:15:09,950 --> 00:15:11,120
Pilihlah.

183
00:15:15,372 --> 00:15:18,172
INI RAMALAN KERJAYA ANDA
PILIH 1 KAD DENGAN TELITI

184
00:15:18,250 --> 00:15:19,500
SILA TUNGGU

185
00:15:23,422 --> 00:15:24,842
<i>Anda telah pilih kad Menara.</i>

186
00:15:25,424 --> 00:15:28,094
<i>Keegoan mengundang kegagalan.</i>

187
00:15:28,177 --> 00:15:30,797
<i>Sifat tak berhati-hati
akan menghancurkan usaha anda.</i>

188
00:15:30,888 --> 00:15:32,598
<i>Berhati-hati.</i>

189
00:15:32,681 --> 00:15:33,601
Saya meremang.

190
00:15:34,391 --> 00:15:35,601
Kita tak boleh membida.

191
00:15:36,518 --> 00:15:37,598
Betul.

192
00:15:38,687 --> 00:15:39,767
Saya dah agak.

193
00:15:39,855 --> 00:15:42,185
Jangan percayakannya.
Ini cuma kepercayaan karut.

194
00:15:59,875 --> 00:16:01,955
- Awak nak fotostat sesuatu?
- Tidak.

195
00:16:03,379 --> 00:16:04,509
Kenapa?

196
00:16:06,131 --> 00:16:07,761
Saya ada dua permintaan.

197
00:16:08,258 --> 00:16:09,718
Permintaan?

198
00:16:09,802 --> 00:16:12,932
Ya. Beritahu saya. Saya akan tunaikan
segala permintaan awak.

199
00:16:13,931 --> 00:16:16,351
Saya harap awak boleh berhenti
muat naik vlog.

200
00:16:16,433 --> 00:16:17,693
Berhenti buat vlog?

201
00:16:19,228 --> 00:16:22,398
Tapi saya ada 50,000 pengikut.

202
00:16:22,481 --> 00:16:23,861
Apa sebabnya?

203
00:16:24,483 --> 00:16:26,193
- Tak boleh?
- Bukan begitu.

204
00:16:27,820 --> 00:16:31,120
Saya akan berhenti.
Memang saya bercadang untuk berhenti.

205
00:16:32,783 --> 00:16:34,163
Apa permintaan yang kedua?

206
00:16:37,663 --> 00:16:40,083
Saya benci orang menunjuk
kalau bercinta di pejabat.

207
00:16:40,165 --> 00:16:42,035
Pastikan tak nampak ketara.

208
00:16:42,126 --> 00:16:44,456
Ya, saya pun tak suka menunjuk.

209
00:16:46,588 --> 00:16:47,508
Apa?

210
00:16:50,342 --> 00:16:51,512
Apa maksud awak?

211
00:16:52,094 --> 00:16:54,684
Saya harap tiada siapa tahu

212
00:16:54,763 --> 00:16:55,763
yang kita bercinta.

213
00:17:02,479 --> 00:17:03,479
Sa-ha.

214
00:17:04,481 --> 00:17:06,441
Adakah ini satu gurauan?

215
00:17:06,525 --> 00:17:08,105
Kalau begitu, saya…

216
00:17:22,374 --> 00:17:24,294
Awak boleh penuhi permintaan saya?

217
00:17:26,503 --> 00:17:27,593
Ya.

218
00:17:29,465 --> 00:17:31,835
Saya akan pastikan orang tak tahu.

219
00:17:32,509 --> 00:17:34,759
Saya akan pastikan. Saya janji.

220
00:17:38,265 --> 00:17:39,595
Saya pergi dulu.

221
00:17:40,726 --> 00:17:41,766
Okey.

222
00:18:03,499 --> 00:18:04,629
Jantung saya…

223
00:18:06,335 --> 00:18:09,045
BANDAR PINTAR, MENCARI RAKAN KONGSI
SISTEM PANDU SENDIRI

224
00:18:10,881 --> 00:18:14,091
Saya tak faham kenapa kakak sebut
tentangnya dan buat saya terganggu.

225
00:18:14,718 --> 00:18:18,008
Dia akan terus rasa tercabar
apabila dengar tentang Morning.

226
00:18:18,097 --> 00:18:20,307
Dia lupa yang dia
tak boleh tandingi mereka.

227
00:18:20,390 --> 00:18:22,100
Awak pun tak suka kalah.

228
00:18:22,184 --> 00:18:24,854
Ya, betul.
Tapi itu cuma perasaan peribadi.

229
00:18:25,854 --> 00:18:28,274
Saya perlu berfikiran rasional
sebab saya seorang CEO.

230
00:18:29,608 --> 00:18:31,188
Awak dah layak jadi mentor.

231
00:18:32,736 --> 00:18:34,736
MENCARI RAKAN KONGSI SISTEM PANDU SENDIRI

232
00:18:35,656 --> 00:18:37,066
<i>Saya meremang.</i>

233
00:18:37,157 --> 00:18:38,657
Kita tak boleh membida.

234
00:18:39,326 --> 00:18:41,496
Betul. Saya dah agak.

235
00:18:41,578 --> 00:18:44,038
Jangan percayakannya.
Ini cuma kepercayaan karut.

236
00:18:48,585 --> 00:18:49,585
En. Han.

237
00:18:50,754 --> 00:18:52,134
Saya cuma nak bertanya.

238
00:18:52,714 --> 00:18:54,014
Tiada soalan yang sebegitu.

239
00:18:55,092 --> 00:18:57,432
Tapi manalah tahu.

240
00:18:58,053 --> 00:19:00,723
Saya cuma nak tahu
apakah kemungkinan untuk

241
00:19:01,640 --> 00:19:03,430
- kami menang bidaan…
- Tiada.

242
00:19:04,476 --> 00:19:05,976
Awak cuma akan membazir masa

243
00:19:06,061 --> 00:19:09,521
dan sumber
kalau awak tahu awak akan gagal.

244
00:19:13,026 --> 00:19:13,896
Betul juga.

245
00:19:15,904 --> 00:19:17,284
Saya dah agak.

246
00:19:20,033 --> 00:19:22,163
- Awak dah makan semuanya?
- Ya.

247
00:19:23,078 --> 00:19:25,538
Tolong beritahu nenek
berhenti masakkan untuk saya.

248
00:19:25,622 --> 00:19:27,172
Peti sejuk saya dah nak penuh.

249
00:19:27,249 --> 00:19:28,959
Nenek mesti gembira.

250
00:19:29,042 --> 00:19:32,132
Nenek gembira sebab buat awak jadi gemuk.

251
00:19:35,883 --> 00:19:38,433
Biar saya angkatkan.
Nak letak di kereta awak, bukan?

252
00:19:38,510 --> 00:19:39,470
Ya.

253
00:19:46,977 --> 00:19:48,097
Kereta awak di mana?

254
00:19:48,729 --> 00:19:50,109
Tingkat empat bawah tanah.

255
00:19:50,189 --> 00:19:53,779
Nenek suruh tanya awak suka lauk apa.

256
00:19:53,859 --> 00:19:55,319
Aduhai, dahlah.

257
00:19:55,402 --> 00:19:57,242
Saya dah ada banyak lemak.

258
00:19:57,321 --> 00:20:01,951
Impian nenek adalah untuk pastikan peratus
lemak badan awak melebihi 20 peratus.

259
00:20:02,659 --> 00:20:05,499
Lebih 20 peratus? Maknanya
lebih banyak lemak daripada khinzir.

260
00:20:05,579 --> 00:20:08,619
Yakah? Jumlah lemak dalam khinzir
tak sampai 20 peratus?

261
00:20:26,892 --> 00:20:28,102
Tak nak naik?

262
00:20:30,062 --> 00:20:31,732
Ya. Saya nak naik.

263
00:20:39,404 --> 00:20:41,624
- Tingkat berapa?
- Tingkap empat bawah tanah.

264
00:20:59,216 --> 00:21:00,176
<i>Kongjaban.</i>

265
00:21:01,885 --> 00:21:03,045
Apa?

266
00:21:03,553 --> 00:21:06,393
Tolong minta nenek buatkan
<i>kongjaban </i>untuk saya lain kali.

267
00:21:06,974 --> 00:21:08,644
Saya sangat sukakan <i>kongjaban.</i>

268
00:21:14,648 --> 00:21:16,478
Okey. Saya akan beritahu nenek.

269
00:21:24,157 --> 00:21:25,657
Apa yang terjadi?

270
00:21:27,536 --> 00:21:28,496
Lif ini rosak?

271
00:21:34,167 --> 00:21:37,167
Helo.
Ini ialah lif bangunan utama Sand Box.

272
00:21:37,254 --> 00:21:39,014
Lif ini dah rosak.

273
00:21:39,089 --> 00:21:41,339
<i>- Bangunan utama? Kami ke sana sekarang.</i>
- Okey.

274
00:21:58,400 --> 00:22:00,530
OPERASI KECIL-KECILAN

275
00:22:05,240 --> 00:22:08,580
{\an8}Sa-ha. Awak pandai main anagram?

276
00:22:08,660 --> 00:22:10,450
{\an8}Ya. Saya selalu main sewaktu kecil.

277
00:22:10,537 --> 00:22:12,997
{\an8}ANAGRAM: MENGGUNAKAN HURUF DALAM
SATU PERKATAAN UNTUK CIPTA PERKATAAN LAIN

278
00:22:13,999 --> 00:22:17,249
Jadi, perkataan apa yang boleh dicipta
daripada anagram ini?

279
00:22:17,961 --> 00:22:18,961
Apa ini?

280
00:22:19,046 --> 00:22:22,006
Ini aksara yang muncul
daripada nama hos perisian tebusan.

281
00:22:22,716 --> 00:22:24,756
Saya rasa ada maksud di sebaliknya.

282
00:22:24,843 --> 00:22:25,843
Betulkah?

283
00:22:31,391 --> 00:22:34,771
Ini boleh jadi "pastel" dan "monorel".

284
00:22:36,354 --> 00:22:38,154
Parlimen…

285
00:22:38,899 --> 00:22:40,359
Solo?

286
00:22:41,526 --> 00:22:43,776
Atau ia boleh jadi "trampolin".

287
00:22:45,572 --> 00:22:47,702
Macam menarik.

288
00:22:47,783 --> 00:22:49,493
Saya nak buat sekali.

289
00:22:49,576 --> 00:22:50,906
Awak tahu apa itu anagram?

290
00:22:50,994 --> 00:22:53,334
Saya boleh belajar.

291
00:22:53,413 --> 00:22:54,463
Chul-san.

292
00:22:54,539 --> 00:22:57,079
Saya tak boleh buka fail awak.
Boleh tolong periksa?

293
00:22:57,167 --> 00:22:59,207
Saya tolong selepas ini.
Ini lebih penting.

294
00:22:59,294 --> 00:23:00,964
Itu lebih penting daripada ini.

295
00:23:04,966 --> 00:23:06,636
Kenapa tak boleh digunakan?

296
00:23:07,969 --> 00:23:09,509
Dah periksa README?

297
00:23:29,074 --> 00:23:30,244
Lama lagi kena tunggu?

298
00:23:31,118 --> 00:23:34,038
Entahlah. Kita perlu menunggu
lebih lama daripada yang dijangka.

299
00:23:36,414 --> 00:23:38,174
BANDAR PINTAR

300
00:23:38,250 --> 00:23:39,880
MENCARI RAKAN KONGSI SISTEM PANDU SENDIRI

301
00:23:45,090 --> 00:23:47,470
- Dal-mi.
- Ya?

302
00:23:49,845 --> 00:23:50,755
Kita…

303
00:23:52,222 --> 00:23:54,142
Kita patut cuba membida untuk projek

304
00:23:55,142 --> 00:23:56,522
sistem pandu sendiri.

305
00:24:03,900 --> 00:24:06,570
Awak tahu projek ini terlalu besar
untuk kita, bukan?

306
00:24:06,653 --> 00:24:08,663
Harapan untuk menang juga sangat rendah.

307
00:24:08,738 --> 00:24:11,278
Saya tahu.
Saya tak rasa kita akan berjaya.

308
00:24:11,867 --> 00:24:13,407
- Tapi saya…
- Kenapa nak buat?

309
00:24:16,288 --> 00:24:18,998
Awak kena buat banyak persediaan
untuk mencuba saja.

310
00:24:20,125 --> 00:24:21,495
Itu sebabnya saya nak buat.

311
00:24:22,669 --> 00:24:25,549
Lebih mudah untuk kami buat nanti
kalau dah ada pengalaman.

312
00:24:33,388 --> 00:24:35,428
- Awak…
- Awak nak berlatih?

313
00:24:36,641 --> 00:24:38,851
Awak kena hentikan kerja lain
untuk tulis usul,

314
00:24:38,935 --> 00:24:41,345
bina sistem yang bersesuaian
untuk bandar pintar

315
00:24:41,438 --> 00:24:44,688
serta buat persediaan untuk diuji.
Semua itu sekadar untuk berlatih?

316
00:24:46,401 --> 00:24:48,451
Kalau gagal selepas melaburkan
banyak masa…

317
00:24:48,528 --> 00:24:50,068
Ia akan jadi pengalaman kami.

318
00:24:50,906 --> 00:24:52,696
Tiada syarikat yang terus berjaya.

319
00:24:53,450 --> 00:24:54,580
Ia pengalaman kami…

320
00:24:54,659 --> 00:24:56,829
Itu bukan pengalaman,
tapi pembaziran masa.

321
00:25:03,210 --> 00:25:04,420
Kenapa dengan awak berdua?

322
00:25:05,212 --> 00:25:06,422
Kenapa bincang di sini?

323
00:25:06,504 --> 00:25:07,804
"Pembaziran masa"?

324
00:25:08,590 --> 00:25:12,760
Ya, kami perlu cuba banyak perkara
untuk tahu apa yang baik untuk kami.

325
00:25:12,844 --> 00:25:13,894
Kami cuba dulu…

326
00:25:13,970 --> 00:25:15,970
Awak akan menderita
kalau turutannya salah.

327
00:25:17,182 --> 00:25:18,812
Saya dah cakap.

328
00:25:18,892 --> 00:25:21,022
Kalau awak berlayar tanpa peta,
awak akan mati.

329
00:25:21,102 --> 00:25:23,482
Awak akan mati sebab taufan atau jerung.

330
00:25:24,940 --> 00:25:26,400
Dah lupa?

331
00:25:27,609 --> 00:25:28,859
Tak mungkin saya lupa.

332
00:25:30,528 --> 00:25:31,858
Mestilah saya ingat.

333
00:25:33,406 --> 00:25:34,656
Berlayar tanpa peta.

334
00:25:41,790 --> 00:25:42,920
<i>Jom lakukannya.</i>

335
00:25:42,999 --> 00:25:45,039
Saya rasa sangat teruja
selepas dengar pembentangan awak.

336
00:25:46,878 --> 00:25:48,258
Awak tiada rancangan.

337
00:25:48,338 --> 00:25:51,088
Kita cuma perlu lalui segalanya.

338
00:25:51,675 --> 00:25:54,675
"Berlayar tanpa peta." Awak ingat lagi?

339
00:25:55,595 --> 00:25:56,715
Tapi

340
00:26:00,016 --> 00:26:02,436
bagi saya, perjalanan tanpa peta
sangat menakjubkan.

341
00:26:04,938 --> 00:26:06,558
Saya mungkin gagal,
tapi saya tak menyesal.

342
00:26:08,900 --> 00:26:11,650
Dulu, kini dan selamanya.

343
00:26:15,740 --> 00:26:17,530
- Dengar sini, Do-san.
- Saya tahu.

344
00:26:18,451 --> 00:26:21,411
Macam awak kata, saya mungkin mati
kalau berlayar tanpa peta.

345
00:26:22,038 --> 00:26:25,128
Tapi ada kemungkinan
saya akan terus hidup juga.

346
00:26:27,377 --> 00:26:29,457
Orang sebegitu jadi perintis.

347
00:26:37,679 --> 00:26:38,929
Awak okey?

348
00:26:41,850 --> 00:26:42,890
Terima kasih.

349
00:27:03,330 --> 00:27:06,080
Maafkan saya. Awak pasti
rasa serba salah sebab saya.

350
00:27:08,543 --> 00:27:09,423
Ya.

351
00:27:10,712 --> 00:27:12,512
Awak patut lupakan apa yang saya kata.

352
00:27:13,214 --> 00:27:14,674
Anggap sebagai hingar saja.

353
00:27:14,758 --> 00:27:17,338
Macam mana nak anggap begitu
sedangkan saya dah dengar?

354
00:27:19,471 --> 00:27:20,431
Dal-mi.

355
00:27:23,183 --> 00:27:26,903
Saya akan sentiasa menyokong
setiap keputusan awak.

356
00:27:28,063 --> 00:27:31,323
Jangan biarkan kami mempengaruhi
keputusan awak.

357
00:27:34,861 --> 00:27:36,781
Kita takkan terjejas kalau kita gagal.

358
00:27:41,826 --> 00:27:44,696
Awak dengar perbincangan
antara saya dengan kakak?

359
00:27:46,164 --> 00:27:47,214
Ya.

360
00:27:48,166 --> 00:27:49,996
Jangan risaukan tentang itu.

361
00:27:51,169 --> 00:27:52,879
Saya tak sama macam tiga tahun dulu.

362
00:27:53,838 --> 00:27:55,088
Saya lebih berhati-hati.

363
00:27:56,007 --> 00:27:57,127
Saya dah berubah juga.

364
00:27:58,259 --> 00:27:59,469
Saya lebih kuat sekarang.

365
00:28:14,442 --> 00:28:16,362
BANDAR PINTAR

366
00:28:30,500 --> 00:28:31,630
<i>Dal-mi.</i>

367
00:28:32,210 --> 00:28:35,710
Kita patut cuba membida untuk projek

368
00:28:36,589 --> 00:28:37,799
sistem pandu sendiri.

369
00:28:49,477 --> 00:28:51,807
PERCAYA ATAU TIDAK
KAD TAROT

370
00:28:57,110 --> 00:28:59,110
<i>Anda telah pilih kad Tujuh Pedang.</i>

371
00:28:59,195 --> 00:29:01,865
<i>Anda memegang bilah dan bukan hulu pedang.</i>

372
00:29:01,948 --> 00:29:03,698
<i>Anda mungkin akan tercedera.</i>

373
00:29:03,783 --> 00:29:05,663
<i>Jangan buat keputusan terburu-buru.</i>

374
00:29:06,661 --> 00:29:10,871
Ya. Betul. Saya fikir begitu juga.

375
00:29:15,628 --> 00:29:17,588
Apa kata saya cuba sekali lagi?

376
00:29:17,672 --> 00:29:19,802
<i>Anda telah pilih kad Tujuh Pedang.</i>

377
00:29:22,177 --> 00:29:23,757
<i>Anda telah pilih kad Tujuh…</i>

378
00:29:24,387 --> 00:29:25,807
Betul.

379
00:29:26,890 --> 00:29:29,100
- Sekali lagi.
<i>- Anda telah pilih kad Tujuh…</i>

380
00:29:31,269 --> 00:29:32,439
Ini kali terakhir.

381
00:29:33,521 --> 00:29:35,651
<i>Anda telah pilih kad Tujuh Pedang.</i>

382
00:29:50,789 --> 00:29:53,579
Kenapa dengan muka kamu?
Kamu tak dapat tidur?

383
00:29:54,375 --> 00:29:55,455
Nampak ketarakah?

384
00:29:56,211 --> 00:29:57,921
Aduhai, tak boleh begitu.

385
00:29:58,004 --> 00:29:59,264
Kenapa? Kamu risaukan apa?

386
00:29:59,339 --> 00:30:01,419
Tidak. Tiada apa-apa.

387
00:30:10,809 --> 00:30:12,559
Di mana nenek? Nenek masih tidur?

388
00:30:12,644 --> 00:30:13,604
Ya.

389
00:30:14,229 --> 00:30:15,979
Nenek semakin banyak tidur.

390
00:30:18,024 --> 00:30:19,154
Patutkah tukar tonik?

391
00:30:19,234 --> 00:30:21,324
Jangan risau. Mak akan uruskannya.

392
00:30:22,487 --> 00:30:24,447
Mak akan uruskannya?

393
00:30:24,989 --> 00:30:26,529
Itu yang lebih merisaukan saya.

394
00:30:27,242 --> 00:30:28,412
Apa mak nak buat?

395
00:30:29,786 --> 00:30:31,996
Jangan risau. Makanlah.

396
00:30:38,294 --> 00:30:43,174
PEJABAT AGENSI HARTANAH MINHA

397
00:30:46,010 --> 00:30:48,180
Tolong tandatangan di sini.

398
00:30:48,263 --> 00:30:49,893
CHA A-HYEON

399
00:30:56,354 --> 00:30:58,024
KONTRAK SEWA BANGUNAN KOMERSIAL

400
00:30:58,106 --> 00:30:59,316
CHA A-HYEON

401
00:31:02,569 --> 00:31:03,649
Nampak bagus.

402
00:31:14,747 --> 00:31:17,037
Boleh jadi Apollon dan Artemis juga.

403
00:31:17,125 --> 00:31:18,245
Betul cakap awak.

404
00:31:19,711 --> 00:31:21,551
Awak sangat pandai dalam anagram.

405
00:31:33,600 --> 00:31:34,930
Ini dah cukup?

406
00:31:35,018 --> 00:31:37,648
Belum. Kena cuba lagi.
Kita hampir tahu jawapannya.

407
00:31:40,481 --> 00:31:43,281
Berhenti main dan pergi buat kerja.

408
00:31:43,359 --> 00:31:45,529
Hei, ini bukan satu permainan.

409
00:31:45,612 --> 00:31:48,412
Kita mungkin boleh kenal pasti
penjenayah perisian tebusan.

410
00:31:48,489 --> 00:31:49,739
Saya serius.

411
00:31:50,658 --> 00:31:53,078
Ya. Saya pun serius.

412
00:31:53,953 --> 00:31:55,163
Sangat serius.

413
00:31:58,207 --> 00:31:59,747
Hei, tolong diam.

414
00:32:12,472 --> 00:32:13,602
Do-san.

415
00:32:15,099 --> 00:32:16,059
Ya?

416
00:32:17,060 --> 00:32:19,100
Saya nak awak pulangkan sesuatu.

417
00:32:19,687 --> 00:32:21,227
- Apa dia?
- Surat.

418
00:32:21,314 --> 00:32:24,404
Awak masih simpan surat yang
saya tinggalkan di pejabat awak, bukan?

419
00:32:25,777 --> 00:32:27,817
- Ya.
- Surat-surat itu untuk saya.

420
00:32:28,488 --> 00:32:30,108
Awak tak perlu simpankan lagi.

421
00:32:30,615 --> 00:32:31,815
Pulangkan kepada saya.

422
00:32:32,742 --> 00:32:34,622
Awak juga simpan barang milik saya.

423
00:32:35,870 --> 00:32:38,210
Saya simpan barang awak?

424
00:32:39,582 --> 00:32:40,752
Dengar sini, Do-san.

425
00:32:41,668 --> 00:32:43,588
Saya tak suka simpan barang orang

426
00:32:43,670 --> 00:32:45,630
- macam awak…
- Pokok duit-duit.

427
00:32:47,882 --> 00:32:49,382
Dal-mi berikannya kepada saya.

428
00:32:50,093 --> 00:32:51,183
Pulangkan kepada saya.

429
00:32:53,596 --> 00:32:54,846
Okey.

430
00:32:54,931 --> 00:32:57,481
Kita akan pulangkan barang masing-masing.

431
00:32:58,768 --> 00:33:01,518
Ya. Baiklah. Bila kita patut pulangkan
barang masing-masing?

432
00:33:01,604 --> 00:33:02,694
- Sekarang.
- Sekarang?

433
00:33:02,772 --> 00:33:05,152
- Kenapa? Tak nak?
- Tak. Baguslah. Jom.

434
00:33:08,027 --> 00:33:11,527
KUMPULAN MORNING

435
00:33:14,784 --> 00:33:18,254
MAHKAMAH KELUARGA
PLAINTIF: WON IN-JAE

436
00:33:18,329 --> 00:33:21,119
PERINTAH
PEMBUBARAN HUBUNGAN

437
00:33:42,311 --> 00:33:45,061
MAHKAMAH KELUARGA
PLAINTIF: WON IN-JAE

438
00:33:47,108 --> 00:33:50,278
OBJEKTIF
PEMBUBARAN HUBUNGAN

439
00:34:11,632 --> 00:34:13,432
SURAT UNTUK ORANG TERSAYANG

440
00:34:24,771 --> 00:34:27,571
AYAH BELIKAN KOTAK MUZIK YANG CANTIK
UNTUK HARI LAHIR SAYA YANG KE-9

441
00:34:27,648 --> 00:34:31,738
<i>Awak ibarat sebuah kotak muzik
yang cantik, Do-san.</i>

442
00:34:32,987 --> 00:34:35,567
<i>Saya harap awak tahu perasaan saya.</i>

443
00:34:36,908 --> 00:34:41,288
<i>Awak pastinya sebuah kotak
yang ada melodi yang indah.</i>

444
00:34:42,413 --> 00:34:43,663
<i>Saya yakin.</i>

445
00:34:59,555 --> 00:35:00,555
Helo?

446
00:35:02,058 --> 00:35:04,478
- Awak ada di mana?
<i>- Di rumah.</i>

447
00:35:05,103 --> 00:35:06,153
Nak jumpa di mana?

448
00:35:08,981 --> 00:35:10,361
Saya tak perlukan pokok itu.

449
00:35:12,068 --> 00:35:13,858
Saya akan simpan surat itu.

450
00:35:13,945 --> 00:35:16,025
<i>Apa? Dengar sini, Do-san…</i>

451
00:35:21,702 --> 00:35:24,212
Do-san. Nam Do-san…

452
00:35:25,206 --> 00:35:26,076
Hei!

453
00:35:33,214 --> 00:35:35,094
Apa ini?

454
00:35:35,174 --> 00:35:39,104
Saya dapat sedikit alimoni.

455
00:35:39,178 --> 00:35:44,058
- Anggap ini bayaran sewa selama ini…
- Aduhai.

456
00:35:44,559 --> 00:35:45,689
Adakah ini duit?

457
00:35:46,978 --> 00:35:48,598
Duit tunai? Berapa banyak?

458
00:35:48,688 --> 00:35:50,398
Itu bukan duit tunai.

459
00:35:50,898 --> 00:35:52,568
Itu lebih baik daripada duit tunai.

460
00:35:52,650 --> 00:35:54,820
Apa yang lebih baik daripada duit tunai?

461
00:35:55,820 --> 00:35:58,240
- Cek?
- Bukan.

462
00:35:58,322 --> 00:36:01,912
Mak, saya dapatkan ruang komersial

463
00:36:03,035 --> 00:36:04,445
untuk kedai hot dog mak!

464
00:36:05,037 --> 00:36:06,157
Kenapa?

465
00:36:06,247 --> 00:36:08,327
Kita berdua akan dapat manfaat.

466
00:36:08,416 --> 00:36:11,126
Kita boleh baiki hubungan
semasa bekerja bersama.

467
00:36:11,210 --> 00:36:13,550
Lupakan saja. Pergi batalkan kontrak ini.

468
00:36:14,922 --> 00:36:16,382
Tak boleh, mak.

469
00:36:16,966 --> 00:36:18,376
Saya dah bayar deposit.

470
00:36:18,467 --> 00:36:20,387
Aduhai, kamu dah gila?

471
00:36:20,469 --> 00:36:21,929
Kenapa kamu buat semua ini?

472
00:36:22,013 --> 00:36:24,683
Saya buat begini
sebab saya percayakan mak.

473
00:36:24,765 --> 00:36:27,055
Mak perlu beritahu nak buat apa.

474
00:36:27,143 --> 00:36:29,523
Saya akan goreng dan jual hot dog sendiri.

475
00:36:29,604 --> 00:36:31,404
Itu yang mak takutkan.

476
00:36:31,480 --> 00:36:34,190
Apa yang kamu boleh buat?

477
00:36:34,275 --> 00:36:37,315
Apa-apa sajalah! Mak tak boleh lakukannya!
Tak setuju.

478
00:36:40,489 --> 00:36:43,409
Baiklah. Kalau begitu,
biar saya uruskan semuanya sendiri.

479
00:36:43,492 --> 00:36:44,492
Apa?

480
00:36:46,495 --> 00:36:48,745
Hei, A-hyeon.

481
00:36:50,333 --> 00:36:53,343
Selepas tumpahkan minyak
dan lalui beberapa masalah,

482
00:36:53,419 --> 00:36:56,169
saya boleh belajar cara untuk berniaga.
Saya tak bodoh.

483
00:36:57,173 --> 00:36:58,263
Betul atau tidak?

484
00:36:59,175 --> 00:37:02,925
Aduhai, si dungu itu. Hei!

485
00:37:03,930 --> 00:37:06,680
Apa saya patut buat?
Kedai hot dog dengan dia? Aduhai.

486
00:37:07,892 --> 00:37:09,232
Mata saya dah tak nampak.

487
00:37:17,860 --> 00:37:19,400
PENGGUNA MODEL AIROBOT

488
00:37:21,656 --> 00:37:23,236
PENGARAH URUSAN HAN JI-PYEONG

489
00:37:29,830 --> 00:37:31,500
Kamu ada di rumah, Do-san?

490
00:37:32,708 --> 00:37:33,788
Ya, ayah.

491
00:37:35,753 --> 00:37:36,803
Ayah dah balik?

492
00:37:42,677 --> 00:37:44,007
Kenapa En. Han ada di sini?

493
00:37:44,095 --> 00:37:45,925
Saya telefon awak, tapi awak tak jawab.

494
00:37:46,514 --> 00:37:48,684
Saya tak pasti nak buat apa.
Saya terus ke sini

495
00:37:49,267 --> 00:37:50,847
dan bertembung dengan ayah awak.

496
00:37:51,560 --> 00:37:52,690
Helo.

497
00:37:53,437 --> 00:37:54,727
Helo.

498
00:37:55,856 --> 00:37:58,726
- Siapa dia?
- Mereka berdua rapat.

499
00:37:58,818 --> 00:38:01,358
- Awak mentor Do-san, bukan?
- Ya, betul.

500
00:38:01,445 --> 00:38:04,155
Saya patut datang dan perkenalkan diri
dengan lebih awal.

501
00:38:04,240 --> 00:38:06,620
Kenapa pula awak nak jumpa ibu bapa saya?

502
00:38:07,118 --> 00:38:09,288
Dia cakap dia datang untuk ambil sesuatu.

503
00:38:13,040 --> 00:38:14,210
Tidak.

504
00:38:14,792 --> 00:38:16,212
Ada, bukan?

505
00:38:16,794 --> 00:38:18,924
Nah. Jangan jatuhkannya.

506
00:38:20,006 --> 00:38:23,006
Dia terlupa yang kami dah berjanji
untuk bertukar barang.

507
00:38:23,092 --> 00:38:26,052
- Dia pelupa.
- Tak. Saya tak terlupa.

508
00:38:26,804 --> 00:38:28,564
Itu pokok duit-duit.

509
00:38:29,140 --> 00:38:32,640
Pokok ini besar. Dia nak kamu
memiliki sebuah syarikat yang besar.

510
00:38:32,727 --> 00:38:35,307
Pokok tak membantu untuk berikan duit.

511
00:38:36,647 --> 00:38:38,187
Jangan biadab.

512
00:38:39,692 --> 00:38:40,822
Awak dah makan?

513
00:38:40,901 --> 00:38:42,151
- Tak perlu.
- Belum lagi.

514
00:38:48,617 --> 00:38:50,577
Adakah awak minum arak herba?

515
00:38:51,245 --> 00:38:53,285
Pak cik tak berniat nak bermegah,

516
00:38:53,372 --> 00:38:56,542
tapi pak cik buat sendiri menggunakan
herba yang pak cik cari sendiri.

517
00:38:56,625 --> 00:38:59,415
Ada sedikit di sini dan sedikit di sana.

518
00:38:59,503 --> 00:39:01,513
Tunggu sekejap. Yang ini…

519
00:39:02,048 --> 00:39:04,338
Ini arak ubi garut
yang mempunyai tenaga bumi.

520
00:39:04,425 --> 00:39:07,755
Arak <i>maclura </i>yang manis ini
buat kita tak sedar dah mabuk.

521
00:39:07,845 --> 00:39:09,465
Arak ginseng bagus untuk imuniti.

522
00:39:09,555 --> 00:39:12,595
Arak plum pula boleh merawat
masalah penghadaman.

523
00:39:12,683 --> 00:39:15,693
Ini ialah tonik tenaga
yang diketahui oleh semua lelaki,

524
00:39:16,479 --> 00:39:19,519
iaitu <i>yagwanmun</i>. Pak cik ada
semua jenis arak herba di sini.

525
00:39:20,066 --> 00:39:22,396
Tak mengapa. Arak…

526
00:39:22,485 --> 00:39:24,485
Dia tak minum. Dia tak boleh kawal diri.

527
00:39:24,570 --> 00:39:26,410
Itu tak benar.

528
00:39:26,489 --> 00:39:28,949
Saya tak banyak kerenah.
Bukan macam seseorang.

529
00:39:35,623 --> 00:39:36,923
Saya pun tak banyak kerenah.

530
00:39:40,169 --> 00:39:42,879
- Baiklah! Minum!
- Minum!

531
00:39:49,470 --> 00:39:51,470
- Nah, pak cik.
- Dah cukup untuk pak cik.

532
00:39:51,555 --> 00:39:52,925
Pak cik nak berhenti minum.

533
00:39:53,808 --> 00:39:56,228
En. Han. Awak kenyang, bukan?

534
00:39:56,310 --> 00:39:59,690
Kita kena minum apa
untuk hadam makanan kita?

535
00:39:59,772 --> 00:40:01,982
- Arak plum!
- Arak plum!

536
00:40:02,608 --> 00:40:04,568
Encik, tolong beri kami arak plum.

537
00:40:06,070 --> 00:40:07,610
Kita patut masuk tidur sekarang.

538
00:40:08,114 --> 00:40:09,744
Mereka akan minum sepanjang malam.

539
00:40:10,366 --> 00:40:11,486
Okey. Jom tidur.

540
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
Mereka memang rapat.

541
00:40:13,744 --> 00:40:14,874
- Arak plum.
- Jom.

542
00:40:14,954 --> 00:40:18,544
Okey. Ini arak plum.

543
00:40:18,624 --> 00:40:20,424
Buka penutupnya.

544
00:40:21,752 --> 00:40:23,462
Jangan minum <i>yagwanmun</i> pula.

545
00:40:24,046 --> 00:40:26,626
Terima kasih, pak cik. Terima kasih.

546
00:40:27,508 --> 00:40:29,298
Jangan minum <i>yagwanmun…</i>

547
00:40:36,267 --> 00:40:38,687
Kenapa awak tak boleh buka? Aduhai.

548
00:40:38,769 --> 00:40:40,059
Kenapa tak boleh buka?

549
00:40:40,771 --> 00:40:42,611
Berikannya kepada saya. Biar saya cuba.

550
00:40:45,484 --> 00:40:46,864
Kalau saya dapat buka,

551
00:40:47,695 --> 00:40:49,155
pulangkan surat saya.

552
00:40:50,281 --> 00:40:51,281
Okey?

553
00:40:52,032 --> 00:40:54,032
Ini pun awak tak boleh buka?

554
00:41:06,046 --> 00:41:08,876
Kita minum arak lain. Ambil arak lain.

555
00:41:09,467 --> 00:41:12,177
En. Han. Saya

556
00:41:14,513 --> 00:41:16,933
nak tahu tentang sesuatu.

557
00:41:17,641 --> 00:41:18,731
Tentang apa?

558
00:41:19,810 --> 00:41:21,270
Tentang surat-surat itu.

559
00:41:23,981 --> 00:41:25,771
Nenek beritahu saya

560
00:41:26,484 --> 00:41:28,694
yang awak nampak nama saya dalam akhbar.

561
00:41:30,571 --> 00:41:32,531
Awak guna nama saya
sebab saya nampak bijak

562
00:41:35,326 --> 00:41:36,616
dan baik.

563
00:41:37,203 --> 00:41:39,873
Tidak. Kriteria yang paling penting ialah

564
00:41:43,501 --> 00:41:44,921
awak seakan bernasib baik.

565
00:41:48,380 --> 00:41:51,550
<i>Saya nampak ibu bapa awak ucap tahniah
sebab awak memang hadiah</i>

566
00:41:52,635 --> 00:41:54,465
<i>dan ambil gambar awak dalam TV.</i>

567
00:41:55,804 --> 00:41:56,934
Bagi saya…

568
00:41:57,973 --> 00:42:01,733
awak nampak macam
seseorang yang bernasib baik.

569
00:42:07,191 --> 00:42:08,531
Itulah sebabnya.

570
00:42:11,111 --> 00:42:13,361
Tapi saya cemburukan awak.

571
00:42:13,948 --> 00:42:14,948
Kenapa pula?

572
00:42:15,908 --> 00:42:17,488
Kenapa awak cemburukan saya?

573
00:42:17,576 --> 00:42:19,696
Rumah menghadap Sungai Han? Kereta?

574
00:42:20,287 --> 00:42:21,327
Jam tangan?

575
00:42:23,040 --> 00:42:23,960
Tidak.

576
00:42:25,167 --> 00:42:26,587
Dulu,

577
00:42:30,005 --> 00:42:31,295
saya pernah tanya Dal-mi

578
00:42:33,509 --> 00:42:35,929
kenapa dia sukakan saya.

579
00:42:38,973 --> 00:42:40,273
Ini yang dia beritahu saya.

580
00:42:41,559 --> 00:42:45,729
Sebab awak cinta pertama saya.

581
00:42:46,772 --> 00:42:48,482
Awak ialah cinta pertamanya.

582
00:42:51,569 --> 00:42:53,149
Jadi, saya tanya dia lagi.

583
00:42:54,446 --> 00:42:58,906
Surat-surat awak
tenangkan hati saya untuk masa yang lama.

584
00:42:59,410 --> 00:43:01,620
Awak yang tulis surat.

585
00:43:04,039 --> 00:43:06,209
Jadi, saya tanya dia lagi sekali.

586
00:43:07,334 --> 00:43:08,504
Barulah

587
00:43:10,796 --> 00:43:13,006
dia sebut satu perkara tentang saya.

588
00:43:16,010 --> 00:43:17,510
Tangan awak besar.

589
00:43:20,639 --> 00:43:22,519
Dia sukakan saya sebab tangan saya besar.

590
00:43:31,984 --> 00:43:33,284
Sebab tangan saja.

591
00:43:37,406 --> 00:43:39,486
Jadi, saya terpaksa berusaha
untuk atasi memori

592
00:43:42,286 --> 00:43:43,866
yang awak berdua kongsikan

593
00:43:47,750 --> 00:43:49,340
hanya dengan tangan saya,

594
00:43:56,133 --> 00:43:57,803
tapi ini tak memadai.

595
00:44:03,849 --> 00:44:05,809
Awak patut mengalah kalau dah tahu.

596
00:44:06,393 --> 00:44:07,563
Tak boleh.

597
00:44:08,062 --> 00:44:09,272
Jadi?

598
00:44:10,939 --> 00:44:13,149
Awak nak bertepuk sebelah tangan
sepanjang hayat?

599
00:44:15,694 --> 00:44:16,704
Ya.

600
00:44:19,990 --> 00:44:21,240
Sepanjang hayat.

601
00:44:46,058 --> 00:44:47,178
<i>Sa-ha.</i>

602
00:44:48,060 --> 00:44:51,060
<i>Apa yang awak buat
kalau awak tak dapat tidur?</i>

603
00:44:55,067 --> 00:45:01,157
<i>Nilai pi ialah 3,141…</i>

604
00:45:01,240 --> 00:45:04,120
Aduhai. Itu apa?

605
00:45:06,412 --> 00:45:08,332
<i>Bagi saya, perjalanan tanpa peta
sangat menakjubkan.</i>

606
00:45:09,123 --> 00:45:10,713
Saya mungkin gagal,
tapi saya tak menyesal.

607
00:45:11,417 --> 00:45:14,667
Dulu, kini dan selamanya.

608
00:45:17,798 --> 00:45:21,388
Saya akan sentiasa menyokong
setiap keputusan awak.

609
00:45:22,136 --> 00:45:25,346
Jangan biarkan kami mempengaruhi
keputusan awak.

610
00:45:40,571 --> 00:45:41,821
Matahari dah terbit.

611
00:46:00,257 --> 00:46:02,297
- Nenek.
- Ya?

612
00:46:03,051 --> 00:46:04,301
Nenek buat apa? Tak tidur?

613
00:46:04,386 --> 00:46:07,466
Tak. Mak kamu buat hal.

614
00:46:07,556 --> 00:46:09,056
Nenek fikir penyelesaiannya.

615
00:46:09,975 --> 00:46:12,095
Mak buat hal? Hal apa?

616
00:46:12,769 --> 00:46:15,479
Mak kamu tandatangan kontrak sewa kedai.

617
00:46:15,564 --> 00:46:16,904
Dia nak buka kedai hot dog.

618
00:46:17,900 --> 00:46:19,690
Mak? Kenapa?

619
00:46:20,277 --> 00:46:21,527
Entahlah.

620
00:46:21,612 --> 00:46:23,742
Katanya, sebab dia percayakan nenek.

621
00:46:26,492 --> 00:46:30,252
Itu sebabnya nenek buat tepung sadur
sepanjang malam?

622
00:46:30,329 --> 00:46:32,619
Nenek tak dapat tidur sebab risau.

623
00:46:33,332 --> 00:46:35,382
Kenapa dia buat sesuatu yang akan gagal?

624
00:46:35,459 --> 00:46:37,669
Dia tidur lena selepas buat masalah.

625
00:46:40,088 --> 00:46:41,468
Jadi, nenek akan tolong mak?

626
00:46:41,965 --> 00:46:44,635
Apa lagi? Nenek perlulah tolong dia.

627
00:46:45,552 --> 00:46:46,892
Sekejap.

628
00:46:47,471 --> 00:46:49,681
Macam mana tekstur tepung sadur ini?

629
00:46:49,765 --> 00:46:51,765
- Nampak sempurna.
- Betulkah?

630
00:46:58,899 --> 00:47:00,319
- Nenek.
- Ya.

631
00:47:00,400 --> 00:47:01,900
Rasanya, kedai ini akan berjaya.

632
00:47:03,946 --> 00:47:05,526
Mustahil dengan mata ini.

633
00:47:06,281 --> 00:47:07,371
Tak mungkin.

634
00:47:08,075 --> 00:47:10,405
Tapi kita perlu cuba. Tiada pilihan.

635
00:47:13,455 --> 00:47:14,535
Aduhai.

636
00:47:19,628 --> 00:47:20,668
Nenek.

637
00:47:22,130 --> 00:47:25,180
- Terima kasih.
- Apa? Kenapa?

638
00:47:29,513 --> 00:47:31,523
- Saya dah jumpa jawapan saya.
- Apa?

639
00:47:36,436 --> 00:47:37,476
Terima kasih.

640
00:47:50,158 --> 00:47:51,118
Yeong-sil.

641
00:47:52,327 --> 00:47:53,697
Sekarang pukul berapa?

642
00:47:56,832 --> 00:47:57,792
Yeong-sil.

643
00:48:09,344 --> 00:48:10,304
Ini tempat apa?

644
00:48:11,388 --> 00:48:12,468
Saya berada di mana?

645
00:48:13,265 --> 00:48:15,515
Kita kena minum apa
untuk hadam makanan kita?

646
00:48:16,393 --> 00:48:17,733
- Arak plum!
- Arak plum!

647
00:48:18,312 --> 00:48:19,232
Tak guna.

648
00:48:19,980 --> 00:48:21,190
Apa ini?

649
00:48:22,316 --> 00:48:24,106
Baju tidur berpetak-petak.

650
00:48:24,192 --> 00:48:26,282
Petak-petak! Samsan Petak-petak!

651
00:48:26,361 --> 00:48:28,071
Petak-petak!

652
00:48:28,155 --> 00:48:29,775
Saya nak muntah. Saya serius.

653
00:48:31,575 --> 00:48:33,905
Kenapa saya ingat segala-galanya?

654
00:48:33,994 --> 00:48:36,254
Saya patut lupa semua
kalau minum sebanyak itu.

655
00:48:36,330 --> 00:48:38,540
Kenapa saya ingat
semua perkara tak berguna?

656
00:48:40,459 --> 00:48:42,379
<i>Dia sukakan saya sebab tangan saya besar.</i>

657
00:48:45,172 --> 00:48:46,592
Sebab tangan saja.

658
00:48:55,599 --> 00:48:57,559
<i>Saya dah cuba bertanya.</i>

659
00:48:57,643 --> 00:48:59,273
Dia tak sukakan awak.

660
00:49:00,771 --> 00:49:02,361
Dia suka lelaki bertangan besar.

661
00:49:04,191 --> 00:49:07,321
Tangan? Itu cita rasa dia?

662
00:49:28,423 --> 00:49:31,133
Patutkah saya letak cili
dalam sup ikan atau tidak?

663
00:49:32,135 --> 00:49:33,715
Dia suka makanan pedas?

664
00:49:33,804 --> 00:49:35,184
Saya rasa ya.

665
00:49:35,889 --> 00:49:37,639
Mak, kita ada <i>kongjaban</i>?

666
00:49:37,724 --> 00:49:40,234
Ada. Di dalam bekas berpenutup biru.

667
00:49:40,310 --> 00:49:41,770
Kenapa dengan <i>kongjaban</i>?

668
00:49:41,853 --> 00:49:45,073
Dia kata dia suka makan<i> kongjaban</i>.
Saya nak berikan kepada dia.

669
00:49:59,246 --> 00:50:01,366
Awak dah bangun? Makanlah sup dulu.

670
00:50:01,456 --> 00:50:02,866
Tak apa. Saya tak nak makan.

671
00:50:04,876 --> 00:50:06,746
Saya bungkuskan <i>kongjaban</i> untuk awak.

672
00:50:06,837 --> 00:50:09,127
<i>- Kongjaban</i> kami sedap.
- Saya tak suka <i>kongjaban</i>.

673
00:50:10,924 --> 00:50:13,394
- Tapi di dalam lif…
- Awak memang tak peka?

674
00:50:15,929 --> 00:50:17,759
Kenapa awak marah tiba-tiba?

675
00:50:20,600 --> 00:50:22,190
Saya akan ambil surat dan pokok.

676
00:50:23,145 --> 00:50:24,015
Apa?

677
00:50:25,647 --> 00:50:28,277
Itu tidak adil. Kita dah bersetuju
untuk buat pertukaran.

678
00:50:28,358 --> 00:50:29,858
Kalau ambil semua pun saya tewas.

679
00:50:31,445 --> 00:50:32,855
Tewas? Kenapa?

680
00:50:33,822 --> 00:50:34,912
Do-san.

681
00:50:40,829 --> 00:50:44,079
Saya nak teruskan hasrat saya
sebab awak kurang peka.

682
00:50:46,501 --> 00:50:47,791
Tapi tak boleh.

683
00:50:52,924 --> 00:50:54,894
Dengar sini. Saya takkan ulang.

684
00:51:37,219 --> 00:51:38,259
Dahlah.

685
00:51:40,806 --> 00:51:42,266
Ini dah mencukupi.

686
00:51:56,238 --> 00:51:59,278
SAYA NAK BUKA SYARIKAT SENDIRI KERANA

687
00:52:11,837 --> 00:52:13,257
Apa awak buat di sini?

688
00:52:17,467 --> 00:52:19,087
Saya teringat kali pertama ke sini.

689
00:52:21,221 --> 00:52:22,561
Awak pun tulis juga, bukan?

690
00:52:23,765 --> 00:52:26,265
Ya. Saya pun tulis juga.

691
00:52:28,019 --> 00:52:31,689
Apakah kemungkinan untuk saya jumpa
kertas yang awak tulis?

692
00:52:33,233 --> 00:52:34,323
Entahlah.

693
00:52:34,401 --> 00:52:38,911
Ada lebih kurang 5,000 kertas.
Mungkin lebih kurang 0,0002 peratus?

694
00:52:40,574 --> 00:52:45,254
Adakah peratus kemungkinan
kita menang tender sebanyak itu juga?

695
00:52:48,248 --> 00:52:49,458
Jom buat begini.

696
00:52:51,001 --> 00:52:54,051
Kalau saya jumpa kertas awak
dalam masa seminit,

697
00:52:55,589 --> 00:52:57,259
kita akan sertai pembidaan itu.

698
00:52:58,758 --> 00:53:00,678
Apa kaitannya dengan pembidaan?

699
00:53:01,344 --> 00:53:02,474
Saya mula sekarang.

700
00:53:04,890 --> 00:53:06,350
Sebelah mana? Beritahu itu saja.

701
00:53:08,184 --> 00:53:09,104
Sebelah sini?

702
00:53:22,240 --> 00:53:23,660
<i>Dengar sini. Saya takkan ulang.</i>

703
00:53:24,200 --> 00:53:26,160
Jangan rasa tergugat sebab saya.

704
00:53:27,120 --> 00:53:28,660
Cari keyakinan diri awak.

705
00:53:29,331 --> 00:53:30,831
Pandanglah Dal-mi semula.

706
00:53:31,875 --> 00:53:32,955
Awak akan tahu

707
00:53:34,377 --> 00:53:35,917
siapa yang ada dalam hati Dal-mi.

708
00:53:43,678 --> 00:53:46,808
Tangan awak saja

709
00:53:48,391 --> 00:53:49,811
dah tewaskan memori kami.

710
00:53:53,271 --> 00:53:56,731
Awak tinggi,
jadi adakah ia berada di bahagian atas?

711
00:54:11,247 --> 00:54:12,327
Ini kertas saya.

712
00:54:14,292 --> 00:54:15,842
Dah jumpa. Kita patut sertainya.

713
00:54:17,212 --> 00:54:19,842
Kenapa awak yang jumpa?
Saya yang patut jumpa.

714
00:54:27,597 --> 00:54:29,177
Maksudnya…

715
00:54:31,476 --> 00:54:32,726
Dal-mi.

716
00:54:36,106 --> 00:54:37,566
Kenapa awak sukakan saya?

717
00:54:41,736 --> 00:54:43,526
Saya bukan cinta pertama awak.

718
00:54:46,449 --> 00:54:47,869
Saya tak tulis surat.

719
00:54:51,037 --> 00:54:52,617
Saya tipu awak.

720
00:54:53,498 --> 00:54:54,958
Saya lukakan hati awak.

721
00:54:57,210 --> 00:55:01,300
Tiada sebab untuk awak sukakan saya.

722
00:55:04,050 --> 00:55:06,260
Awak cuma sukakan tangan saya.

723
00:55:08,805 --> 00:55:10,095
Kenapa awak sukakan saya?

724
00:55:16,354 --> 00:55:17,404
Saya…

725
00:55:20,817 --> 00:55:22,277
Saya…

726
00:55:29,617 --> 00:55:30,537
Saya tak tahu.

727
00:55:32,037 --> 00:55:33,827
Kenapa awak selalu tanya soalan ini?

728
00:55:38,168 --> 00:55:39,588
Kenapa awak sukakan saya?

729
00:55:51,931 --> 00:55:53,521
Kenapa perlu ada sebab?

730
00:55:57,062 --> 00:56:00,442
Tiada sebab untuk sukakan seseorang.

731
00:56:07,989 --> 00:56:09,279
Sebab awak ialah awak.

732
00:56:12,160 --> 00:56:13,450
Awaklah sebabnya.

733
00:56:16,331 --> 00:56:17,671
Itu saja.

734
00:57:01,709 --> 00:57:02,749
Terima kasih.

735
00:57:27,569 --> 00:57:31,529
JADIKAN SALAH FAHAM SATU KENYATAAN

736
00:57:39,038 --> 00:57:39,908
Selamat pagi.

737
00:57:39,998 --> 00:57:42,958
Sa-ha, saya fikirkan beberapa perkataan
sewaktu di rumah.

738
00:57:46,254 --> 00:57:47,264
Maafkan saya.

739
00:57:48,423 --> 00:57:50,433
- Aduhai.
- Apa yang awak buat?

740
00:57:51,259 --> 00:57:53,009
Tak ada apa-apa. Biar saya ambil.

741
00:57:57,348 --> 00:57:59,808
Saya nak kutip,
tapi buku ini asyik melarikan diri.

742
00:57:59,893 --> 00:58:01,353
Buku nota awak ada kaki.

743
00:58:08,401 --> 00:58:11,071
Hei, awak tak berpuas hati dengan saya?

744
00:58:14,741 --> 00:58:16,241
- Tak.
- Ya.

745
00:58:16,326 --> 00:58:17,486
- Tidak.
- Ya.

746
00:58:17,577 --> 00:58:20,407
- Awak tak berpuas hati.
- Tidak.

747
00:58:20,497 --> 00:58:22,577
- Ya.
- Tidaklah!

748
00:58:22,665 --> 00:58:23,535
- Ya!
- Tidak!

749
00:58:23,625 --> 00:58:24,665
- Ya.
- Tidak.

750
00:58:24,751 --> 00:58:25,881
Apa ini?

751
00:58:25,960 --> 00:58:27,210
- Hei.
- Awak tak puas hati.

752
00:58:27,921 --> 00:58:30,261
- Tak matang betul.
- Apa ini?

753
00:58:31,674 --> 00:58:34,554
Yong-san sedang cuba cari
penjenayah perisian tebusan itu.

754
00:58:43,520 --> 00:58:44,900
Apa ini?

755
00:58:46,231 --> 00:58:47,321
Kenapa?

756
00:58:55,698 --> 00:58:58,118
Ayah terima dokumen pembubaran hubungan.

757
00:58:58,701 --> 00:59:01,621
Ayah dah bercerai
dan hubungan dah dibubarkan.

758
00:59:01,704 --> 00:59:04,374
Mereka bukan keluarga kita lagi.
Lupakan mereka.

759
00:59:04,457 --> 00:59:07,337
Dia guna nama ayah kandungnya
sebagai nama syarikatnya.

760
00:59:07,418 --> 00:59:08,918
Syarikat Cheongmyeong?

761
00:59:09,504 --> 00:59:11,264
Itu syarikat kecil. Jangan risau.

762
00:59:12,090 --> 00:59:13,550
Tak sebesar lalat pun.

763
00:59:13,633 --> 00:59:15,643
Kita bunuh lalat sebab ia besar?

764
00:59:16,177 --> 00:59:18,757
Kita bunuh sebab ia bising.

765
00:59:20,098 --> 00:59:21,268
Sang-su.

766
00:59:21,975 --> 00:59:25,055
Ayah tak nak tengok keluarga itu
berlagak di depan kita lagi.

767
00:59:26,688 --> 00:59:27,808
Apa saya patut lakukan?

768
00:59:28,731 --> 00:59:31,691
Seo Dal-mi pernah ugut kita, bukan?

769
00:59:32,986 --> 00:59:34,526
Kita pun patut buat begitu.

770
00:59:35,697 --> 00:59:38,827
Wartawan ada kuasa
untuk musnahkan imej syarikat.

771
00:59:38,908 --> 00:59:42,498
Awak perlukan banyak masa dan wang
untuk pulihkan imej yang dah musnah.

772
00:59:43,997 --> 00:59:44,907
Baiklah.

773
00:59:48,293 --> 00:59:50,093
Jumpa En. Choi dari <i>Harian Hyungju</i>.

774
00:59:50,962 --> 00:59:54,512
Kita banyak buat iklan dengan mereka,
jadi dia akan tolong kita.

775
00:59:54,591 --> 00:59:57,261
<i>HARIAN HYUNGJU</i>
CHOI JI-HAENG

776
00:59:58,428 --> 00:59:59,508
Baik, ayah.

777
01:00:09,689 --> 01:00:10,609
Ya.

778
01:00:11,274 --> 01:00:13,234
Dah sampai. Saya akan periksa sekarang.

779
01:00:13,318 --> 01:00:15,778
Cik Seo sedang menunggu awak.

780
01:00:24,495 --> 01:00:27,955
Dong-cheon, saya nak periksa dokumen itu
di tempat yang sunyi.

781
01:00:28,541 --> 01:00:30,171
<i>Hantar dokumen itu melalui e-mel.</i>

782
01:00:30,251 --> 01:00:31,751
Macam mana dengan Cik Seo?

783
01:00:37,800 --> 01:00:40,760
Oh, ya. Saya terlupa yang awak ada
tugasan di luar hari ini.

784
01:00:41,346 --> 01:00:43,506
Baiklah. Saya akan beritahu dia. Baik.

785
01:00:47,769 --> 01:00:49,309
Maaf, Cik Seo.

786
01:00:49,395 --> 01:00:51,435
En. Han hadiri mesyuarat di tempat lain.

787
01:00:51,522 --> 01:00:54,692
Ya. Saya dah dengar. Tak mengapa.

788
01:00:56,819 --> 01:00:58,069
- Saya pergi dulu.
- Okey.

789
01:00:58,154 --> 01:00:59,324
- Selamat jalan.
- Okey.

790
01:01:21,511 --> 01:01:23,551
PARK DONG-CHEON

791
01:01:29,936 --> 01:01:31,976
- Kenapa?
<i>- Cik Seo dah pergi.</i>

792
01:01:32,063 --> 01:01:34,443
Saya tahu yang awak cuba mengelak Cik Seo.

793
01:01:36,192 --> 01:01:37,242
Okey.

794
01:01:38,111 --> 01:01:39,451
Saya akan ke sana sekarang.

795
01:01:51,040 --> 01:01:53,380
Awak sangat teruk, Han Ji-pyeong.

796
01:02:14,147 --> 01:02:16,017
Awak ada di sini rupanya.

797
01:02:16,983 --> 01:02:18,823
Saya kena periksa dokumen di sini.

798
01:02:18,901 --> 01:02:20,451
Masuklah. Saya baru nak beredar.

799
01:02:22,447 --> 01:02:23,987
Awak sedang mengelak saya.

800
01:02:32,206 --> 01:02:33,996
Saya tahu apa awak nak cakap.

801
01:02:45,678 --> 01:02:49,968
Saya sangka saya akan tenang
apabila menghadapi situasi sebegini.

802
01:02:52,560 --> 01:02:54,020
Tapi saya tak mampu.

803
01:02:55,146 --> 01:02:56,436
Saya tak okey.

804
01:03:01,486 --> 01:03:02,606
En. Han.

805
01:03:03,446 --> 01:03:05,156
Kalau saya okey,

806
01:03:06,908 --> 01:03:09,448
maknanya perasaan saya
terhadap awak tak mendalam.

807
01:03:13,998 --> 01:03:15,078
Maafkan saya.

808
01:03:20,546 --> 01:03:21,706
Maafkan saya juga.

809
01:03:23,174 --> 01:03:26,594
Saya akan berperangai begini
untuk masa yang panjang.

810
01:03:37,605 --> 01:03:38,645
Saya nak beritahu

811
01:03:40,399 --> 01:03:41,569
yang kami putuskan

812
01:03:44,070 --> 01:03:45,780
untuk sertai pembidaan itu.

813
01:03:49,867 --> 01:03:52,697
Okey. Itu keputusan yang baik.

814
01:04:23,109 --> 01:04:24,899
Awak akan sertai pembidaan itu?

815
01:04:25,486 --> 01:04:29,276
Ya. Kami akan cuba, tapi tak boleh jamin
yang kami akan berjaya.

816
01:04:29,866 --> 01:04:31,736
Pelik kalau awak berjaya.

817
01:04:31,826 --> 01:04:35,156
Anggap pembidaan ini sebagai sebuah ujian
produk berdaya maju.

818
01:04:35,830 --> 01:04:36,870
Kakak perlu kongsikan

819
01:04:36,956 --> 01:04:39,786
semua dokumen dan pengalaman kakak
apabila buat bidaan.

820
01:04:39,876 --> 01:04:41,086
Jangan risau.

821
01:04:43,254 --> 01:04:45,514
Adakah awak percaya
yang gadis ini ialah awak?

822
01:04:47,008 --> 01:04:48,088
Sukar dipercayai.

823
01:04:50,553 --> 01:04:52,473
Dia nampak sangat hodoh.

824
01:04:54,140 --> 01:04:57,020
Tidak. Gambar ini
jauh lebih cantik daripada awak.

825
01:04:58,060 --> 01:05:00,230
Tidak. Ia tak secantik
wajah saya yang sebenar.

826
01:05:00,313 --> 01:05:02,693
Tak. Kepala awak lebih besar daripada itu.

827
01:05:02,773 --> 01:05:05,693
- Adakah saya serangga?
- Kepala awak sebesar ini.

828
01:05:05,776 --> 01:05:07,236
Kepala kakak yang besar.

829
01:05:07,320 --> 01:05:09,610
Yalah. Kepala kakak pun besar.

830
01:05:09,697 --> 01:05:12,197
- Hidung awak besar.
- Apa maksud kakak?

831
01:05:12,283 --> 01:05:13,583
Hidung saya mancung.

832
01:05:13,659 --> 01:05:16,159
Hidung awak tak mancung tapi besar.

833
01:05:19,540 --> 01:05:22,840
Kenapa kita bergerak perlahan
padahal tiada kereta di depan?

834
01:05:22,919 --> 01:05:25,589
Mungkin sensor kita
ada masalah pengecaman.

835
01:05:25,671 --> 01:05:27,591
Jom lalu jalan sama semula.

836
01:05:27,673 --> 01:05:29,433
Kita perlu baiki kalau masih begini.

837
01:05:35,389 --> 01:05:37,179
Boleh dapatkan maklumat Syarikat DQ?

838
01:05:37,266 --> 01:05:40,386
Kita perlu ubah UI,
tapi saya tak pasti macam mana.

839
01:05:41,103 --> 01:05:42,903
Sukar nak dapatkan dokumen sulit,

840
01:05:44,190 --> 01:05:46,480
- tapi saya akan cuba dapatkannya.
- Okey.

841
01:06:42,331 --> 01:06:44,711
Kenapa awak beli semua ini?

842
01:06:46,377 --> 01:06:48,837
UNTUK SENDI ANDA, UNTUK KESIHATAN ANDA

843
01:06:50,339 --> 01:06:52,339
Khabarnya, ia bagus untuk lutut.

844
01:06:52,425 --> 01:06:55,295
Nenek kena jaga lutut nenek
kalau nak berniaga.

845
01:06:55,386 --> 01:06:58,676
- Nenek kena makan setiap hari.
- Okey.

846
01:07:00,224 --> 01:07:02,604
Kamu ada janji temu penting hari ini?

847
01:07:03,185 --> 01:07:04,145
Ya.

848
01:07:04,812 --> 01:07:06,902
- Tepung sadur dah siap?
- Ya.

849
01:07:08,899 --> 01:07:11,569
Ini hari pertama. Tak tahulah
kita ada pelanggan atau tak.

850
01:07:12,486 --> 01:07:15,106
Kenapa jantung nenek berdegup kencang?

851
01:07:15,781 --> 01:07:16,951
Mak.

852
01:07:17,033 --> 01:07:20,623
Ada espreso tambahan
dalam kopi mak pagi tadi.

853
01:07:20,703 --> 01:07:22,083
Itulah sebabnya.

854
01:07:23,706 --> 01:07:24,536
A-hyeon.

855
01:07:25,541 --> 01:07:28,501
- Kamu akan hidup lama.
- Kenapa?

856
01:07:28,586 --> 01:07:30,416
Mak selalu kutuk kamu dalam hati.

857
01:07:30,504 --> 01:07:32,594
Aduhai, mak.

858
01:07:34,383 --> 01:07:35,433
Dah masuk musim luruh.

859
01:07:35,509 --> 01:07:38,969
Betul. Bau gingko sangat kuat, bukan?

860
01:07:39,847 --> 01:07:41,097
Tidak.

861
01:07:42,600 --> 01:07:47,100
Nenek dah mekar dengan cantik sekali
macam bunga kosmos.

862
01:07:48,689 --> 01:07:49,689
Aduhai.

863
01:07:53,944 --> 01:07:56,164
- Saya dah lewat. Saya pergi dulu.
- Baiklah.

864
01:08:04,622 --> 01:08:05,832
Terima kasih, mak.

865
01:08:11,670 --> 01:08:13,710
- Saya pergi dulu!
- Okey!

866
01:08:20,638 --> 01:08:23,968
SESI INFORMASI SISTEM PANDU SENDIRI
BANDAR PINTAR SEONJU

867
01:08:32,358 --> 01:08:36,068
Tak sangka mereka memang sertai
bidaan projek ini.

868
01:08:40,950 --> 01:08:42,540
Mereka terlalu bersemangat.

869
01:08:43,327 --> 01:08:44,997
Mereka cuma tak sedar diri.

870
01:08:59,009 --> 01:09:01,799
En. Choi banyak cerita tentang awak.

871
01:09:04,974 --> 01:09:06,894
Saya patut sampaikan berita baik,

872
01:09:06,976 --> 01:09:09,516
tapi saya malu sebab sampaikan

873
01:09:09,603 --> 01:09:11,903
berita buruk tentang syarikat lain.

874
01:09:12,982 --> 01:09:14,232
Jangan rasa begitu.

875
01:09:14,817 --> 01:09:17,737
Kami memang bertugas
untuk salurkan kebencian.

876
01:09:17,820 --> 01:09:19,530
Kami dah biasa dengan situasi begini.

877
01:09:19,613 --> 01:09:22,033
Tolong uruskan hal ini untuk saya.

878
01:09:22,116 --> 01:09:24,736
Dah tentu.
Saya harap kita terus bekerjasama.

879
01:09:24,827 --> 01:09:27,867
Akhbar perlukan iklan
untuk jana keuntungan.

880
01:09:29,415 --> 01:09:31,075
Jangan malu untuk beri maklumat.

881
01:09:31,167 --> 01:09:33,747
Kalau ini fakta,
orang ramai akan beri perhatian.

882
01:09:33,836 --> 01:09:35,546
Fakta tetap fakta.

883
01:09:36,255 --> 01:09:39,085
Syarikat DQ telah memenangi tender
bernilai 1,8 trilion won

884
01:09:39,175 --> 01:09:41,715
untuk projek bandar pintar Seonju.

885
01:09:42,970 --> 01:09:46,640
Kami tahu. Itu satu pengenalan yang hebat.

886
01:09:46,724 --> 01:09:50,774
Mereka akan buat bidaan
untuk pilih syarikat sistem pandu sendiri.

887
01:09:51,395 --> 01:09:53,305
Saya tahu syarikat yang sertai pembidaan.

888
01:09:54,565 --> 01:09:56,725
Ini syarikat baru.
Mungkin tak pernah dengar.

889
01:09:57,443 --> 01:09:59,323
Namanya Syarikat Cheongmyeong.

890
01:10:00,696 --> 01:10:02,276
Syarikat Cheongmyeong?

891
01:10:13,751 --> 01:10:14,841
Helo.

892
01:10:15,711 --> 01:10:17,211
Adakah ini Syarikat Cheongmyeong?

893
01:10:17,796 --> 01:10:19,876
Ya. Boleh saya tahu kenapa awak ke sini?

894
01:10:20,466 --> 01:10:23,636
Helo. Saya Hwang Sang-hyeon
dari <i>Harian Hyungju</i>.

895
01:10:24,345 --> 01:10:27,005
Kami nak tulis artikel
tentang syarikat baru

896
01:10:27,097 --> 01:10:28,717
yang mencipta sistem pandu sendiri.

897
01:10:28,807 --> 01:10:31,937
- Helo.
- Helo.

898
01:10:32,019 --> 01:10:34,479
- Boleh saya temu bual awak?
- Ya.

899
01:10:34,563 --> 01:10:35,813
- Sila duduk.
- Baik.

900
01:10:35,898 --> 01:10:37,478
- Terima kasih.
- Sila duduk.

901
01:10:37,566 --> 01:10:39,686
- Selamat berkenalan.
- Helo.

902
01:10:39,777 --> 01:10:41,897
- Helo.
- Saya tanya orang dalam bidang ini.

903
01:10:41,987 --> 01:10:45,947
Mereka kata Syarikat Cheongmyeong
sedang berkembang dengan pesat.

904
01:10:47,826 --> 01:10:50,496
Dah ada khabar angin sebegitu
tentang syarikat kami?

905
01:10:51,830 --> 01:10:54,580
Ya. Saya juga dapat tahu yang syarikat ini

906
01:10:54,667 --> 01:10:57,957
akan buat bidaan dalam projek
bandar pintar untuk sistem pandu sendiri.

907
01:10:58,045 --> 01:10:59,125
Ya, betul.

908
01:11:00,547 --> 01:11:03,427
Baru-baru ini, syarikat itu
telah mengalami masalah.

909
01:11:04,218 --> 01:11:06,048
Serangan perisian tebusan.

910
01:11:06,637 --> 01:11:09,267
Perisian tebusan? Sistem mereka digodam?

911
01:11:09,348 --> 01:11:12,848
Ya. Ini bukan perniagaan biasa,

912
01:11:12,935 --> 01:11:14,975
tapi kereta pandu sendiri.

913
01:11:15,562 --> 01:11:19,692
Ya. Untuk syarikat lain,
ini cuma masalah data bocor,

914
01:11:19,775 --> 01:11:21,895
tapi untuk sistem ini,
ia boleh meragut nyawa.

915
01:11:22,486 --> 01:11:23,446
Betul.

916
01:11:24,071 --> 01:11:26,161
Saya yakin awak pernah melalui
pelbagai perkara

917
01:11:26,240 --> 01:11:27,950
untuk menjadi syarikat berjaya.

918
01:11:28,033 --> 01:11:30,413
Ada apa-apa peristiwa
yang tinggalkan kesan mendalam?

919
01:11:30,995 --> 01:11:33,205
Kami memang lalui pelbagai perkara.

920
01:11:33,789 --> 01:11:37,579
Tapi kami dah atasi segalanya.
Syarikat kami dah stabil sekarang.

921
01:11:39,253 --> 01:11:40,503
Baguslah kalau begitu.

922
01:11:42,631 --> 01:11:46,181
Syarikat yang saya temu bual semalam
pernah dijangkiti perisian tebusan

923
01:11:46,260 --> 01:11:48,220
dan terpaksa bayar 200 juta won.

924
01:11:48,804 --> 01:11:51,104
Betulkah? Kami pun sama…

925
01:11:53,183 --> 01:11:57,403
Aduhai. Awak pun pernah
dijangkiti perisian tebusan juga?

926
01:11:57,479 --> 01:12:01,069
Mereka berjaya atasinya
selepas mendapat bantuan orang luar.

927
01:12:01,150 --> 01:12:04,360
Tapi sistem mereka tak patut digodam
sejak awal lagi.

928
01:12:04,445 --> 01:12:06,525
Betul. Memang tak patut.

929
01:12:07,114 --> 01:12:10,744
Syarikat sebegitu tak patut memenangi
bidaan untuk projek besar sebegini.

930
01:12:10,826 --> 01:12:12,236
Saya bersetuju.

931
01:12:13,579 --> 01:12:16,829
Artikel ini
pasti akan tarik perhatian orang ramai.

932
01:12:16,915 --> 01:12:18,165
NYAWA JUGA BOLEH DIGODAM

933
01:12:19,126 --> 01:12:20,586
Ini tajuk artikel yang hangat.

934
01:12:22,296 --> 01:12:25,796
<i>"Syarikat Sistem Pandu Sendiri
Gagal Halang Penggodam.</i>

935
01:12:25,883 --> 01:12:28,013
<i>Nyawa Juga Boleh Digodam!"</i>

936
01:12:29,011 --> 01:12:30,511
<i>Kalau artikel ini diterbitkan,</i>

937
01:12:31,138 --> 01:12:33,468
<i>pasti sukar untuk
mereka dapatkan projek itu, bukan?</i>

938
01:12:33,557 --> 01:12:35,557
<i>Bukan setakat pembidaan.</i>

939
01:12:36,226 --> 01:12:38,596
<i>Artikel sebegini boleh musnahkan</i>

940
01:12:38,687 --> 01:12:40,437
<i>syarikat baru yang kecil itu.</i>

941
01:12:40,939 --> 01:12:42,609
<i>Mereka akan gulung tikar.</i>

942
01:12:46,779 --> 01:12:48,239
<i>Nombor yang anda dail…</i>

943
01:14:04,773 --> 01:14:06,733
- Ini kertas awak?
- Ya.

944
01:14:07,860 --> 01:14:09,700
NAIK LIF UNTUK KE TINGKAT LEBIH TINGGI

945
01:14:09,778 --> 01:14:13,738
Saya berhenti kerja untuk ikut
jejak langkah awak dan mula berniaga.

946
01:14:14,366 --> 01:14:16,616
Apabila difikirkan, saya agak berani.

947
01:14:19,663 --> 01:14:20,833
Dal-mi.

948
01:14:22,332 --> 01:14:23,672
2STO tak paksa saya

949
01:14:26,128 --> 01:14:28,128
bina sistem pandu sendiri.

950
01:14:31,008 --> 01:14:32,048
Saya yang nak buat.

951
01:14:35,304 --> 01:14:36,314
Kenapa?

952
01:14:38,056 --> 01:14:42,186
Sebab awak mungkin mengingati hari itu
macam saya.

953
01:14:43,479 --> 01:14:47,569
Apa kata kalau kita buka syarikat
bersama-sama selepas itu?

954
01:14:49,151 --> 01:14:50,821
Kita boleh buat pemanduan automatik.

955
01:14:50,903 --> 01:14:54,623
Kalau awak mulakan sistem pandu sendiri
sebab memori hari itu…

956
01:14:55,991 --> 01:14:57,581
<i>Jalan yang tak pernah dilalui.</i>

957
01:14:57,659 --> 01:14:59,239
<i>Jalan yang dibasahi hujan lebat.</i>

958
01:14:59,870 --> 01:15:02,710
<i>Dunia yang anda tak perlu takut
akan segala jenis jalan.</i>

959
01:15:03,790 --> 01:15:05,170
<i>Saya nak buat bersama awak.</i>

960
01:15:06,210 --> 01:15:07,500
<i>Sebab itulah…</i>

961
01:15:07,586 --> 01:15:11,586
Pada hari itu, awak trofi saya,

962
01:15:12,549 --> 01:15:14,639
kebanggaan saya…

963
01:15:14,718 --> 01:15:16,348
Awaklah mimpi saya.

964
01:15:16,845 --> 01:15:18,425
Saya nak jadi pingat,

965
01:15:20,557 --> 01:15:22,427
kebanggaan awak

966
01:15:25,729 --> 01:15:27,189
serta mimpi awak.

967
01:15:28,273 --> 01:15:29,943
Ketenangan saya,

968
01:15:32,069 --> 01:15:33,609
sayap saya…

969
01:15:34,238 --> 01:15:35,488
Saya nak jadi penenang

970
01:15:37,157 --> 01:15:38,487
dan sayap awak.

971
01:15:42,746 --> 01:15:45,536
Dengan menjadi diri sendiri.

972
01:15:50,128 --> 01:15:51,838
Itu sebab saya mulakannya.

973
01:15:56,009 --> 01:15:57,089
Awak pula?

974
01:16:00,722 --> 01:16:01,812
Saya pun.

975
01:16:09,606 --> 01:16:10,646
Mari

976
01:16:11,858 --> 01:16:13,358
sertai bidaan itu.

977
01:16:16,905 --> 01:16:20,525
Saya buat keputusan ini selepas
mempertimbangkan segala faktor.

978
01:16:24,621 --> 01:16:25,961
Okey.

979
01:16:42,848 --> 01:16:44,138
{\an8}<i>Pembidaan akan berlangsung.</i>

980
01:16:44,224 --> 01:16:47,694
{\an8}<i>Tapi masalah yang sama
mungkin akan berulang lagi.</i>

981
01:16:47,769 --> 01:16:49,059
{\an8}<i>Ini bukan sekadar suka-suka.</i>

982
01:16:49,646 --> 01:16:51,016
{\an8}<i>atau untuk timba pengalaman.</i>

983
01:16:51,106 --> 01:16:52,396
{\an8}Kita akan berjaya.

984
01:16:52,482 --> 01:16:56,192
{\an8}Pada waktu itu, saya langsung tiada kawan.
Tapi surat awak jadi peneman saya.

985
01:16:56,278 --> 01:16:58,568
{\an8}<i>Adakah kamu akan berpindah?</i>

986
01:16:58,655 --> 01:17:01,615
{\an8}Saya bukan Won In-jae lagi,
tapi nama saya Seo In-jae.

987
01:17:01,700 --> 01:17:04,370
{\an8}Jangan libatkan emosi.
Beritahu pendapat rasional awak.

988
01:17:05,162 --> 01:17:06,412
{\an8}Doa akan dimakbulkan.

989
01:17:06,496 --> 01:17:07,956
{\an8}Awak doakan apa?

990
01:17:08,040 --> 01:17:10,710
{\an8}<i>Kalau kita berjaya, saya akan melamar.</i>

991
01:17:11,752 --> 01:17:16,552
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Farah Hushin

