1
00:00:14,014 --> 00:00:16,394
‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:09,110 --> 00:01:11,200
{\an8}‪(ตอน 15)

3
00:01:22,040 --> 00:01:24,130
{\an8}‪- พร้อมหรือยัง
‪- อือ

4
00:01:25,126 --> 00:01:26,246
{\an8}‪ออกรถกันเลย

5
00:01:31,508 --> 00:01:32,718
{\an8}‪จะเริ่มแล้ว

6
00:01:40,183 --> 00:01:41,433
{\an8}‪(อัตโนมัติ)

7
00:01:41,518 --> 00:01:43,138
{\an8}‪(ดี)

8
00:02:03,164 --> 00:02:06,384
‪เอาล่ะ วินาทีประวัติศาสตร์
‪ของชองมยองคอมปะนี

9
00:02:06,459 --> 00:02:08,709
‪ชักดูสตูดิโอของเรา
‪จะบันทึกไว้เองครับ

10
00:02:08,795 --> 00:02:10,415
‪เชิญมาดูตรงนี้ได้เลยครับ

11
00:02:10,505 --> 00:02:12,005
‪เข้ามาๆ เข้ามาเลยครับ

12
00:02:33,653 --> 00:02:36,573
‪(การสอบใบอนุญาต
‪รถยนต์ขับเคลื่อนอัตโนมัติชั่วคราว)

13
00:02:41,786 --> 00:02:44,786
‪แค่สอบใบอนุญาตชั่วคราว
‪มีอะไรดีให้ถ่อมาถึงที่นี่เหรอ

14
00:02:44,873 --> 00:02:45,963
‪ดูท่าจะว่างสินะ

15
00:02:46,040 --> 00:02:48,880
‪ว่างอะไรกันล่ะ
‪ช่วงนี้ฉันเองก็วุ่นกับการประมูล

16
00:02:49,460 --> 00:02:51,250
‪- ประมูลเหรอ
‪- ยังไม่รู้หรอกเหรอ

17
00:02:51,337 --> 00:02:53,457
‪ว่าที่เมืองซอนจู
‪กำลังสร้างสมาร์ทซิตี้

18
00:02:54,048 --> 00:02:57,838
‪รู้ค่ะ ดีคิวกรุ๊ปได้โปรเจกต์นั้นไป
‪ได้ข่าวว่างบประมาณเป็นล้านล้านเลย

19
00:02:57,927 --> 00:03:00,717
‪ที่นั่นกำลังมองหาบริษัทรถยนต์
‪ขับเคลื่อนอัตโนมัติอยู่ด้วย

20
00:03:00,805 --> 00:03:02,715
‪เราก็เลยว่าจะเข้าร่วมประมูลราคาน่ะ

21
00:03:03,516 --> 00:03:05,096
‪- อ๋อ
‪- พยายามเข้าล่ะ

22
00:03:05,184 --> 00:03:07,314
‪พยายามเข้าไว้
‪แล้วสักวันหนึ่งชองมยองคอมปะนี

23
00:03:07,395 --> 00:03:10,145
‪ก็คงจะเติบโตอยู่ในระดับที่
‪คว้าโปรเจกต์ใหญ่ๆ ได้เหมือนกัน

24
00:03:10,231 --> 00:03:11,271
‪ใช่

25
00:03:11,357 --> 00:03:13,277
‪อย่างที่เขาว่า
‪เริ่มต้นดีมีชัยไปกว่าครึ่งไง

26
00:03:13,359 --> 00:03:16,859
‪วันนี้ก็คงสอบใบขับขี่ผ่านสบายๆ
‪เพราะวิศวกรของเราช่วยไว้

27
00:03:16,946 --> 00:03:18,156
‪หมายความว่าไง

28
00:03:18,239 --> 00:03:21,699
‪คู่แฝดชินชินของเรา
‪เซตติ้งทุกอย่างไว้ให้ ก่อนลาออกนี่

29
00:03:21,784 --> 00:03:23,244
‪ฉันพิสูจน์ความสามารถพวกเขาแล้ว

30
00:03:23,328 --> 00:03:26,958
‪เธอสบายใจได้เลย ดูสบายๆ ได้เลย

31
00:03:27,040 --> 00:03:29,540
‪- แต่ระบบนั่นเรารื้อใหม่หมดแล้วนะ
‪- หือ

32
00:03:29,626 --> 00:03:32,126
‪ว่าไงนะ รื้ออะไรหมดนะ

33
00:03:32,211 --> 00:03:33,171
‪เดี๋ยวนะ ทำไม

34
00:03:33,254 --> 00:03:37,434
‪ถ้ามันพอใช้ได้ ก็อยากจะอัปเกรดระบบ
‪ของพวกนาย แล้วไปต่ออย่างสบายๆ หรอก

35
00:03:38,468 --> 00:03:39,968
‪แต่มันใช้ไม่ได้น่ะสิ

36
00:03:40,053 --> 00:03:43,393
{\an8}‪เจอโกสต์อย่างเยอะ
‪เซนเซอร์ฟิวชันก็ใช้งานไม่ได้

37
00:03:43,473 --> 00:03:45,853
{\an8}‪แถมการควบคุมก็เละตุ้มเป๊ะไปหมด

38
00:03:47,810 --> 00:03:50,610
‪ตอนรถเคลื่อนตัวนี่
‪ฉันเมารถจนอ้วกแตกเลย

39
00:03:53,524 --> 00:03:55,824
‪เพราะงั้นก็เลยเปลี่ยนมาใช้
‪อัลกอริทึมของพวกเราแทน

40
00:03:56,736 --> 00:03:59,156
‪แล้วก็เปลี่ยนระบบศูนย์กลางใหม่ยกแผง

41
00:04:05,036 --> 00:04:08,206
‪- เร็วเกินไปหน่อยนะ
‪- เอาอะไรมามั่นใจกัน

42
00:04:08,289 --> 00:04:09,919
‪ถ้าเกิดเหตุไม่คาดฝันขึ้นมา จะทำไง

43
00:04:22,053 --> 00:04:24,643
‪(ทาร์ซาน)

44
00:06:38,314 --> 00:06:39,774
‪โกสต์ล่ะ

45
00:06:44,445 --> 00:06:46,025
‪เป็นการตรวจจับโกสต์เหรอครับ

46
00:06:46,614 --> 00:06:47,574
‪ไม่ใช่ครับ

47
00:06:48,866 --> 00:06:50,906
‪อ๋อ แมวนี่เอง

48
00:07:03,089 --> 00:07:05,219
‪ไม่ใช่โกสต์นะคะ แต่เป็นแมว

49
00:07:05,299 --> 00:07:08,179
‪นั่นหมายความว่า ระบบนี้สามารถ
‪ป้องกันการขับชนสัตว์ได้ด้วยครับ

50
00:07:09,137 --> 00:07:12,137
‪การทดสอบใกล้จะจบแล้ว
‪เราไปรอรับพวกเขากันหน่อยไหม

51
00:07:12,223 --> 00:07:13,563
‪โอ้ ดีสิ

52
00:07:14,350 --> 00:07:16,060
‪คือแมวนะจ๊ะ น้องแมวเหมียว

53
00:07:17,687 --> 00:07:19,647
‪การประมูลนั่น หมดเขตเมื่อไหร่เหรอ

54
00:07:19,730 --> 00:07:21,820
‪ประมูลเหรอ ประมูลอะไร

55
00:07:21,899 --> 00:07:24,489
‪ก็สมาร์ทซิตี้
‪ที่ดีคิวกรุ๊ปกำลังสร้างไง

56
00:07:24,569 --> 00:07:27,659
‪ฉันคิดว่าบริษัทเรา
‪ควรจะเข้าร่วมประมูลด้วยสักหน่อยน่ะ

57
00:07:29,615 --> 00:07:31,985
‪- จู่ๆ เนี่ยนะ
‪- ฉันก็เคยคิดว่ามันกะทันหันนะ

58
00:07:32,660 --> 00:07:35,370
{\an8}‪แต่พอได้เห็นวันนี้
‪ฉันก็ไม่คิดแบบนั้นแล้วล่ะ

59
00:07:37,415 --> 00:07:39,915
‪แล้วก็พอได้เห็นสีหน้าของทั้งสองคน

60
00:07:40,001 --> 00:07:43,551
‪ฉันก็มั่นใจได้ว่าอย่างน้อย
‪เราก็มีดีกว่ามอร์นิงเอไอ

61
00:07:43,629 --> 00:07:47,009
‪การอวดดีน่ะ จะทำเมื่อไหร่ก็ได้
‪เพราะมันไม่ใช้เงิน

62
00:07:47,800 --> 00:07:52,050
‪แต่ราคาที่ต้องจ่ายน่ะ
‪มันไม่ใช่ถูกๆ หรอกนะ รู้ใช่ไหม

63
00:07:53,097 --> 00:07:55,727
‪แน่นอนค่ะ หนูรู้ดี

64
00:08:02,607 --> 00:08:03,687
‪นี่ ยงซาน

65
00:08:03,774 --> 00:08:08,284
‪ตอนที่โดซานบอกว่าจะทำระบบขับเคลื่อน
‪อัตโนมัติที่ทูสโทน่ะ นายจำได้ไหม

66
00:08:08,362 --> 00:08:09,572
‪จำได้สิ

67
00:08:09,655 --> 00:08:12,115
‪ตอนที่อเล็กซ์ถามว่าทำไมต้องเป็น
‪ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ

68
00:08:12,700 --> 00:08:15,580
‪แล้วมันก็ตอบว่า
‪เพราะ "หนึ่งในหมื่น" ไงล่ะ

69
00:08:19,999 --> 00:08:21,919
‪ตอนนี้น่าจะเป็นหนึ่งในพันแล้วไหม

70
00:08:22,460 --> 00:08:24,090
‪นั่นสิ

71
00:08:24,170 --> 00:08:26,380
‪หนึ่งในหมื่น คืออะไร
‪แล้วหนึ่งในพัน คืออะไรคะ

72
00:08:26,464 --> 00:08:27,554
‪ไม่บอกหรอกฮะ

73
00:08:28,799 --> 00:08:30,469
‪- ขอบคุณนะคะ
‪- ทำได้ดีมากครับ

74
00:08:30,551 --> 00:08:31,591
‪เฮ้ย

75
00:08:32,678 --> 00:08:34,348
‪- สุดยอดไปเลย
‪- เจ๋งจริง

76
00:08:39,685 --> 00:08:41,225
‪- ขอแบกหน่อย
‪- ขึ้นมาเลย

77
00:08:41,312 --> 00:08:43,112
‪- อะไรเนี่ย
‪- เฮ้ย มาเร็ว

78
00:08:43,189 --> 00:08:44,609
‪- นี่โดซาน
‪- มาเร็ว

79
00:08:46,025 --> 00:08:47,435
‪- หนึ่ง สอง สาม
‪- หนึ่ง สอง สาม

80
00:08:49,946 --> 00:08:53,116
‪- นัมโดซาน
‪- นัมโดซาน

81
00:08:53,199 --> 00:08:56,079
‪- นัมโดซาน
‪- นัมโดซาน

82
00:08:56,160 --> 00:08:59,410
‪- ซอดัลมี
‪- ซอดัลมี

83
00:08:59,497 --> 00:09:02,417
‪- ซอดัลมี
‪- ซอดัลมี

84
00:09:02,500 --> 00:09:03,880
‪- หนึ่ง สอง สาม
‪- สอง สาม

85
00:09:37,994 --> 00:09:39,624
‪(ผู้ชนะ
‪แซนด์บอกซ์ เดโมเดย์ ครั้งที่ 12)

86
00:09:45,001 --> 00:09:48,671
‪(ชองมยองคอมปะนี)

87
00:09:49,463 --> 00:09:50,723
‪(เอ็มวีพี
‪มินิมัม ไวเอเบิล โพรดักต์)

88
00:09:50,798 --> 00:09:54,218
‪(สินค้าทดลองที่มีฟีเจอร์น้อยที่สุด
‪สร้างเพื่อสำรวจตลาดอย่างรวดเร็ว)

89
00:09:54,302 --> 00:09:55,182
‪(ตอน 15)

90
00:09:57,221 --> 00:09:59,811
‪- บ้าไปแล้วสินะ
‪- นี่ที่ทำงานนะคะ

91
00:09:59,890 --> 00:10:02,270
‪- บ้าไปแล้วสินะคะ
‪- ก็คงงั้น

92
00:10:02,351 --> 00:10:04,021
‪- เห็นด้วยครับ
‪- ไม่เข้าท่าเลย

93
00:10:04,103 --> 00:10:07,903
‪ใบขับขี่ชั่วคราวของเรา
‪น้ำหมึกยังไม่ทันจะแห้งเลยนะคะ

94
00:10:07,982 --> 00:10:10,992
‪มันเป็นใบขับขี่ที่ได้มา
‪ด้วยความสามารถอันเป็นเลิศไงคะ

95
00:10:11,527 --> 00:10:13,147
‪ฉันมองว่าเรามีโอกาสชนะการประมูลค่ะ

96
00:10:17,950 --> 00:10:19,120
‪มาคุยกับฉันหน่อยนะคะ

97
00:10:24,373 --> 00:10:26,583
‪นี่ก็เหมือนบอกให้เด็กประถม
‪ไปสอบแอดมิชชั่นไหม

98
00:10:26,667 --> 00:10:28,337
‪ตอนประถมฉันเคยสอบแอดมิชชั่นนะ

99
00:10:28,419 --> 00:10:31,379
‪โอ๊ย ก็ไปสอบกันได้แหละ
‪แต่ได้เข้ามหาวิทยาลัยไหมล่ะ โธ่

100
00:10:31,464 --> 00:10:33,634
‪- ฉันได้เข้า
‪- อะไรนะ

101
00:10:33,716 --> 00:10:35,256
‪- ได้เข้าเหรอ
‪- ว่าไงนะ

102
00:10:35,343 --> 00:10:36,933
‪เรียนอยู่สองสามเดือน แล้วก็ลาออก

103
00:10:37,011 --> 00:10:37,931
‪ไอ้บ้านี่

104
00:10:39,305 --> 00:10:42,595
‪เฮ้อ ฉันไม่อยากจะทำความเข้าใจ
‪ไอ้บื้อนั่นอีกแล้ว

105
00:10:51,692 --> 00:10:54,322
‪จู่ๆ เป็นอะไรไป
‪ทำไมพูดอะไรที่เป็นไปไม่ได้แบบนั้น

106
00:10:54,403 --> 00:10:56,413
‪แต่ฉันคิดว่ามันเป็นไปได้นะ

107
00:10:56,489 --> 00:10:59,619
‪ฉันคิดว่าธุรกิจไม่สามารถยิ่งใหญ่
‪ได้มากกว่าความฝันของประธาน

108
00:10:59,700 --> 00:11:03,040
‪และฉันก็หวังว่าเธอจะไม่เป็นประธาน
‪ที่ขีดเส้นความท้าทายของตัวเองไว้

109
00:11:03,621 --> 00:11:06,251
‪เพราะบางครั้งความฝันที่บ้าระห่ำ
‪ก็เป็นจริงได้

110
00:11:06,332 --> 00:11:08,042
‪มอร์นิงเอไอเข้าร่วมประมูลด้วยสินะ

111
00:11:12,254 --> 00:11:13,344
‪ใช่

112
00:11:13,923 --> 00:11:16,183
‪แต่ฉันให้ความสำคัญกับวิสัยทัศน์
‪ของชองมยองคอมปะนี

113
00:11:16,258 --> 00:11:18,718
‪- มากกว่าความรู้สึกส่วนตัว
‪- ไม่อยากแพ้ขนาดนั้นเลยเหรอ

114
00:11:19,804 --> 00:11:21,514
‪ใช่ ไม่อยากแพ้

115
00:11:22,598 --> 00:11:24,098
‪ให้ตายก็ไม่ยอมแพ้

116
00:11:25,059 --> 00:11:26,979
‪แต่หุ้นรายใหญ่ของที่นั่น
‪คือมอร์นิงกรุ๊ปนะ

117
00:11:27,061 --> 00:11:28,941
‪เขามีประธานวอนดูจองคอยหนุนอยู่

118
00:11:29,021 --> 00:11:30,771
‪หุ้นรายใหญ่ของเธอคืออินแจคอมปะนีนะ

119
00:11:30,856 --> 00:11:32,016
‪แล้วก็มีฉันคอยหนุนนี่ไง

120
00:11:33,901 --> 00:11:35,071
‪ฉันไปล่ะ

121
00:11:35,653 --> 00:11:36,863
‪ไม่มั่นใจเหรอ

122
00:11:38,489 --> 00:11:40,159
‪เรื่องเทคโนโลยีน่ะ ฉันมั่นใจ

123
00:11:40,241 --> 00:11:43,081
‪แต่เราจะเอาชนะด้วยเทคโนโลยี
‪อย่างเดียวไม่ได้นี่

124
00:11:43,160 --> 00:11:45,910
‪เราไม่ว่างมากพอที่จะลงแข่งในสนาม
‪ที่เราไม่มีโอกาสชนะหรอก

125
00:11:46,956 --> 00:11:48,246
‪ความทะเยอทะยานหายไปหมดแล้ว

126
00:11:48,833 --> 00:11:51,003
‪ไม่ใช่ ฉันแค่รอบคอบ

127
00:11:51,877 --> 00:11:52,877
‪พี่ก็รู้นี่

128
00:11:53,462 --> 00:11:57,092
‪ฉันเคยเสียคนในทีมไปหมด
‪เพราะความคิดไม่รอบคอบนั่น

129
00:11:58,092 --> 00:11:59,802
‪ฉันไม่อยากเสียพวกเขาไปอีกแล้ว

130
00:12:01,053 --> 00:12:03,723
‪เรื่องนั้นสำคัญกว่าอะไรทั้งหมด

131
00:12:15,192 --> 00:12:16,362
‪(ชอลซาน ไอซ์วาลาเลิฟเวอร์)

132
00:12:16,444 --> 00:12:17,954
‪(สอบใบขับขี่
‪รถขับเคลื่อนอัตโนมัติผ่านแล้ว)

133
00:12:22,700 --> 00:12:23,910
‪- อย่านะ
‪- เฮ้ย

134
00:12:26,495 --> 00:12:28,495
‪พอได้แล้ว เดี๋ยวไม่สบาย

135
00:12:29,874 --> 00:12:31,214
‪ทุกคนครับ

136
00:12:31,876 --> 00:12:35,706
‪ในที่สุดเราก็ได้ใบขับขี่รถ
‪ขับเคลื่อนอัตโนมัติชั่วคราวแล้วครับ

137
00:12:35,796 --> 00:12:38,916
‪คำยินดี ขอเป็นการกดติดตาม
‪และกดไลก์แทนนะครับ

138
00:12:39,008 --> 00:12:41,258
‪- แล้วเจอกัน
‪- แล้วเจอกัน

139
00:12:44,763 --> 00:12:45,973
‪ฉันคงบ้าไปแล้ว

140
00:12:51,353 --> 00:12:53,403
‪(ดูสิ เขาโดนแชมเปญเต็มๆ
‪เพราะมัวไปรับแทนพนักงานคนนั้น)

141
00:12:54,982 --> 00:12:56,532
‪พวกคอมเมนต์นี่อะไรกัน

142
00:12:56,609 --> 00:12:58,779
‪เขาปกป้องฉัน
‪แล้วพวกเธอวุ่นวายอะไรกัน

143
00:13:07,495 --> 00:13:10,535
‪ตรงนี้เราเพิ่มสภาพอากาศไปด้วย
‪ได้ไหมครับ

144
00:13:10,623 --> 00:13:13,753
‪เพิ่มสภาพแวดล้อมในการขับ
‪ที่สุดขั้วขึ้นอีกนิด

145
00:13:14,502 --> 00:13:20,012
‪ยังไงซะตอนนี้ ทาร์ซานของเรา
‪ก็ยังขาดในจุดนั้นอยู่เล็กน้อย

146
00:13:20,090 --> 00:13:23,340
‪พี่ชอลซานคะ แค่กินไอซ์วาลา
‪ทำไมถึงน่ารักได้ขนาดนี้คะ

147
00:13:23,427 --> 00:13:25,717
‪ยิ้มหวานตาหยีของพี่
‪จะทำให้ฉันเป็นเบาหวานอยู่แล้วนะ

148
00:13:25,804 --> 00:13:27,224
‪คะแนนเต็ม 100 อีชอลซานได้ 101

149
00:13:27,306 --> 00:13:29,386
‪เพราะชีวิตของอีชอลซาน
‪ไม่มีจุดด่างพร้อยเลย

150
00:13:29,475 --> 00:13:32,645
‪ชอลซานของเราฟันสวยจัง
‪พี่สาวคนนี้เป็นหมอฟันนะ

151
00:13:32,728 --> 00:13:34,648
‪ถ้าอยากขูดหินปูน ก็ติดต่อมาได้เลย

152
00:13:34,730 --> 00:13:37,860
‪เราก็ทำการเซตติ้ง แล้วก็จำลอง…

153
00:13:40,819 --> 00:13:41,819
‪คุณซาฮาครับ

154
00:13:43,364 --> 00:13:44,704
‪ฟังที่ผมพูดอยู่ไหมครับ

155
00:13:47,201 --> 00:13:48,951
‪ค่ะ ฟังอยู่ค่ะ

156
00:13:49,036 --> 00:13:50,076
‪ครับ

157
00:13:51,121 --> 00:13:52,041
‪ครับ ตอนนี้…

158
00:13:52,623 --> 00:13:55,213
‪- สวัสดีครับผม
‪- โอ้ สวัสดีครับ

159
00:13:55,292 --> 00:13:58,882
‪- สวัสดีครับ สวัสดีทุกคนครับ
‪- สวัสดีครับ

160
00:14:01,382 --> 00:14:03,762
‪นี่เป็นวิดีโอวันสอบใบขับขี่
‪รถขับเคลื่อนอัตโนมัติครับ

161
00:14:03,842 --> 00:14:06,432
‪ตัดต่อแบบคร่าวๆ ไว้
‪ฝากเช็กและบอกความเห็นมาด้วยนะครับ

162
00:14:06,512 --> 00:14:09,142
‪ขอบคุณนะพี่ อันนี้ก็ทำให้ฟรีใช่ไหม

163
00:14:09,223 --> 00:14:13,143
‪ใช่ แต่ว่า
‪ช่วยให้ฟีดแบ็คฉันอย่างหนึ่งสิ

164
00:14:15,896 --> 00:14:16,936
‪ฟีดแบ็คอะไร

165
00:14:21,402 --> 00:14:23,702
‪(เชื่อหรือไม่ ไพ่ทาโรต์)

166
00:14:23,779 --> 00:14:24,859
‪เอาล่ะ

167
00:14:24,947 --> 00:14:28,987
‪นี่คือแอปทำนายดวงชะตา
‪โดยใช้ไพ่ทาโรต์

168
00:14:29,076 --> 00:14:31,246
‪มีชื่อว่า "เชื่อหรือไม่"

169
00:14:31,829 --> 00:14:33,159
‪- ทาโรต์เหรอ
‪- น่าสนุกดีนะ

170
00:14:33,247 --> 00:14:35,957
‪- มันหลอกลวงครับ
‪- โธ่ เพ้อเจ้อ

171
00:14:36,041 --> 00:14:38,381
‪- เราไม่เชื่ออะไรแบบนั้นหรอก
‪- โอ๊ย บอกให้ลองก่อนไง

172
00:14:38,460 --> 00:14:40,710
‪แม่นเหมือนตาเห็นเลยนะครับ

173
00:14:40,796 --> 00:14:42,546
‪แล้วแอปนี้ก็ซิงค์กับยองชิลด้วย

174
00:14:42,631 --> 00:14:45,381
‪แค่เลือกมา
‪แล้วมันก็จะอ่านผลให้โดยอัตโนมัติ

175
00:14:45,467 --> 00:14:48,347
‪อัลกอริทึมนั่น
‪ก็สร้างโดยพวกเอกวิศวะนั่นแหละ

176
00:14:49,221 --> 00:14:51,891
‪คุณซาฮาครับ ห้ามหลงกลเรื่องงมงาย
‪แบบนี้เด็ดขาดนะครับ

177
00:14:53,893 --> 00:14:55,233
‪มันมีดวงเรื่องงานไหม

178
00:14:55,311 --> 00:14:57,481
‪- โอ๊ะ งั้นนายก็…
‪- อะไรเนี่ย

179
00:14:57,563 --> 00:15:00,153
‪- คุณโดซานไม่เชื่ออะไรแบบนี้นี่คะ
‪- มันจะบอกเรื่องนั้นไหม

180
00:15:00,232 --> 00:15:03,442
‪ว่าเราควรเข้าประมูลราคา
‪ที่สมาร์ทซิตี้หรือเปล่า

181
00:15:04,028 --> 00:15:05,648
‪ได้เลยๆ ถามมาได้ทุกเรื่อง

182
00:15:05,738 --> 00:15:07,448
‪เอาล่ะ ดวงการงาน โอเค

183
00:15:09,867 --> 00:15:10,697
‪เลือกมาเลย

184
00:15:15,372 --> 00:15:18,172
‪(คุณเลือกการทำนายดวงการงานแล้ว
‪กรุณาเลือกไพ่หนึ่งใบอย่างระวัง)

185
00:15:18,250 --> 00:15:19,500
‪(กรุณารอสักครู่)

186
00:15:23,422 --> 00:15:24,842
‪คุณเลือกได้ไพ่เดอะทาวเวอร์ครับ

187
00:15:25,424 --> 00:15:28,094
‪ความอวดดี มักจะมาก่อนการล้มลงครับ

188
00:15:28,177 --> 00:15:30,797
‪และความประมาท ก็จะทำให้
‪ความพยายามทั้งหมดพังทลายลง

189
00:15:30,888 --> 00:15:32,008
‪ระวังไว้นะครับ

190
00:15:32,598 --> 00:15:33,598
‪ว้าว ขนลุก

191
00:15:34,266 --> 00:15:35,596
‪แปลว่าไม่ให้เราประมูลใช่ไหมคะ

192
00:15:36,518 --> 00:15:37,598
‪ใช่แล้วค่ะ

193
00:15:38,687 --> 00:15:39,767
‪นึกแล้วเชียว

194
00:15:39,855 --> 00:15:42,185
‪อย่าเชื่อเลย แค่เรื่องงมงายน่ะ

195
00:15:59,792 --> 00:16:01,962
‪- คุณซาฮา จะถ่ายเอกสารเหรอครับ
‪- เปล่าค่ะ

196
00:16:03,379 --> 00:16:04,509
‪งั้นมีอะไร

197
00:16:06,131 --> 00:16:07,761
‪ฉันมีสองอย่างที่จะขอร้องคุณค่ะ

198
00:16:08,258 --> 00:16:09,718
‪อ้อ ขอร้องเหรอครับ

199
00:16:09,802 --> 00:16:12,932
‪ครับ ว่ามาได้เลย
‪ผมทำให้ได้ทุกอย่างอยู่แล้ว

200
00:16:13,931 --> 00:16:16,351
‪ฉันอยากให้คุณชอลซานเลิกอัปวีล็อกค่ะ

201
00:16:16,433 --> 00:16:17,693
‪วีล็อกเหรอครับ

202
00:16:19,228 --> 00:16:22,398
‪แต่ว่าอันนั้น
‪ผมมียอดผู้ติดตามตั้ง 50,000 แล้วนะ

203
00:16:22,481 --> 00:16:23,861
‪ทำไมเหรอครับ

204
00:16:24,483 --> 00:16:26,193
‪- ไม่โอเคเหรอคะ
‪- ก็เปล่านะ

205
00:16:27,820 --> 00:16:31,120
‪ผมจะเลิกอัปครับ
‪ผมกะว่าจะเลิกอยู่แล้ว เลิกครับเลิก

206
00:16:32,783 --> 00:16:34,163
‪แล้วอย่างที่สองคืออะไรครับ

207
00:16:37,663 --> 00:16:40,083
‪ฉันไม่ชอบการแสดงออก
‪ว่าคบกันในที่ทำงานมากๆ เลยค่ะ

208
00:16:40,165 --> 00:16:42,035
‪หวังว่าคุณจะไม่ออกอาการนะ

209
00:16:42,126 --> 00:16:44,456
‪โธ่ ผมก็ไม่ชอบ
‪การทำตัวเว่อร์แบบนั้นอยู่แล้ว

210
00:16:46,588 --> 00:16:47,508
‪เอ๊ะ

211
00:16:50,259 --> 00:16:51,509
‪หมายความว่าไงนะครับ

212
00:16:52,094 --> 00:16:53,554
‪ฉันไม่อยากให้ใครรู้

213
00:16:54,763 --> 00:16:55,763
‪ว่าเราคบกัน

214
00:17:02,479 --> 00:17:03,479
‪คุณซาฮา

215
00:17:04,356 --> 00:17:06,436
‪นี่หลอกกันเล่นอีกหรือเปล่าครับ

216
00:17:06,525 --> 00:17:08,105
‪ถ้าเป็นแบบนั้น ผมคง…

217
00:17:22,374 --> 00:17:24,294
‪ทำตามคำขอฉันได้ใช่ไหมคะ

218
00:17:26,503 --> 00:17:27,593
‪ครับ

219
00:17:29,465 --> 00:17:31,835
‪ผมจะไม่ออกอาการครับ

220
00:17:32,509 --> 00:17:34,759
‪ไม่ออกอาการเลย สาบาน

221
00:17:38,265 --> 00:17:39,595
‪งั้นฉันไปนะคะ

222
00:17:40,726 --> 00:17:41,766
‪ครับ

223
00:18:03,499 --> 00:18:04,629
‪โอ๊ย ใจฉัน…

224
00:18:06,335 --> 00:18:09,045
‪(สมาร์ทซิตี้ รับสมัครหุ้นส่วน
‪แพลตฟอร์มรถขับเคลื่อนอัตโนมัติ)

225
00:18:10,881 --> 00:18:14,091
‪ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมพี่ต้อง
‪พูดเรื่องนั้นให้ฉันสับสนด้วย

226
00:18:14,718 --> 00:18:17,888
‪ได้ยินเรื่องมอร์นิงกรุ๊ปทีไร
‪พี่เขาก็อาการกำเริบทุกทีเลยค่ะ

227
00:18:17,971 --> 00:18:20,311
‪กระโจนเข้าใส่
‪โดยไม่นึกถึงฝั่งตรงข้ามเลย

228
00:18:20,390 --> 00:18:22,100
‪คุณซอดัลมีก็ไม่ชอบการแพ้นี่ครับ

229
00:18:22,184 --> 00:18:24,854
‪ไม่ชอบสิคะ
‪แต่ว่านั่นเป็นความรู้สึกนี่นา

230
00:18:25,854 --> 00:18:28,274
‪ในเมื่อฉันเป็นประธาน
‪ก็ต้องตัดสินใจด้วยวิจารณญาณค่ะ

231
00:18:29,608 --> 00:18:31,188
‪ตอนนี้เป็นที่ปรึกษาได้เลยนะครับ

232
00:18:32,736 --> 00:18:34,736
‪(สมาร์ทซิตี้ รับสมัครหุ้นส่วน
‪แพลตฟอร์มรถขับเคลื่อนอัตโนมัติ)

233
00:18:35,656 --> 00:18:37,066
‪ว้าว ขนลุก

234
00:18:37,157 --> 00:18:38,657
‪แปลว่าไม่ให้เราประมูลใช่ไหมคะ

235
00:18:39,326 --> 00:18:41,496
‪ใช่แล้วค่ะ นึกแล้วเชียว

236
00:18:41,578 --> 00:18:44,038
‪อย่าเชื่อเลย แค่เรื่องงมงายน่ะ

237
00:18:48,585 --> 00:18:49,585
‪ผอ.คะ

238
00:18:50,754 --> 00:18:52,134
‪ฉันแค่ถามเผื่อๆ ไว้นะคะ

239
00:18:52,214 --> 00:18:54,014
‪ไม่มีเผื่อๆ หรอกนะครับ

240
00:18:55,092 --> 00:18:57,432
‪แต่ถ้าเราคือหนึ่งในหมื่น…

241
00:18:58,053 --> 00:19:00,723
‪หนึ่งในหมื่น แบบว่าฟลุกจริงๆ

242
00:19:01,640 --> 00:19:03,430
‪- โอกาสที่เราจะชนะ…
‪- ไม่มีหรอกครับ

243
00:19:04,476 --> 00:19:05,976
‪การลองเสี่ยงในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้

244
00:19:06,061 --> 00:19:09,521
‪มีแต่จะเปลืองกลยุทธ์ เปลืองทรัพยากร
‪ในตอนนี้ไปเปล่าๆ ครับ

245
00:19:13,026 --> 00:19:13,896
‪ใช่ไหมล่ะคะ

246
00:19:15,904 --> 00:19:17,284
‪ฉันนึกแล้วเชียว

247
00:19:20,033 --> 00:19:22,163
‪- ทานอาหารหมดแล้วเหรอคะ
‪- อือ

248
00:19:23,078 --> 00:19:25,538
‪ฝากบอกคุณย่าว่า
‪ไม่ต้องห่ออาหารมาให้แล้วนะครับ

249
00:19:25,622 --> 00:19:27,172
‪ตู้เย็นผมใกล้จะทะลักแล้ว

250
00:19:27,249 --> 00:19:28,959
‪คุณย่าคงดีใจน่าดูนะคะ

251
00:19:29,042 --> 00:19:32,132
‪ความสนุกอย่างเดียวของคุณย่าช่วงนี้
‪คือการทำให้ผอ.อ้วนขึ้นนี่แหละค่ะ

252
00:19:35,883 --> 00:19:38,433
‪เดี๋ยวผมถือให้เองครับ
‪จะเอาไปไว้ในรถใช่ไหมครับ

253
00:19:38,510 --> 00:19:39,470
‪ค่ะ

254
00:19:46,977 --> 00:19:48,097
‪จอดรถไว้ชั้นไหนครับ

255
00:19:48,729 --> 00:19:50,109
‪ชั้นใต้ดินสี่ค่ะ

256
00:19:50,189 --> 00:19:53,779
‪อ้อ คุณย่าฝากมาถามค่ะ
‪ว่าผอ.ชอบเครื่องเคียงอันไหน

257
00:19:53,859 --> 00:19:55,319
‪โธ่ บอกว่าไม่เป็นไรไง

258
00:19:55,402 --> 00:19:57,242
‪ตอนนี้ไขมันในร่างกายผม
‪ขึ้นพรวดพราดเลย

259
00:19:57,321 --> 00:20:01,951
‪เป้าหมายของคุณย่า คือการทำให้
‪ไขมันผอ.ทะลุ 20 เปอร์เซ็นต์ค่ะ

260
00:20:02,659 --> 00:20:05,499
‪ไขมันในร่างกายเกิน 20 เปอร์เซ็นต์
‪นี่มันชนะหมูเลยนะครับ

261
00:20:05,579 --> 00:20:08,619
‪จริงเหรอ ไขมันในร่างกายหมู
‪ไม่ถึง 20 เปอร์เซ็นต์หรอกเหรอคะ

262
00:20:26,892 --> 00:20:28,102
‪ไม่ขึ้นมาเหรอ

263
00:20:30,062 --> 00:20:31,732
‪ขึ้นสิ

264
00:20:39,404 --> 00:20:41,624
‪- ชั้นไหน
‪- ใต้ดินสี่ครับ

265
00:20:59,216 --> 00:21:00,176
‪ถั่วดำเชื่อมซอส

266
00:21:01,885 --> 00:21:03,045
‪อะไรนะคะ

267
00:21:03,553 --> 00:21:06,393
‪คราวหลัง ฝากคุณย่า
‪ทำถั่วดำเชื่อมซอสมาให้หน่อยนะครับ

268
00:21:06,974 --> 00:21:08,644
‪ผมชอบถั่วดำเชื่อมซอสสุดๆ เลย

269
00:21:14,648 --> 00:21:16,478
‪ค่ะ จะบอกให้นะคะ

270
00:21:24,658 --> 00:21:25,658
‪เป็นอะไรไปเนี่ย

271
00:21:27,536 --> 00:21:28,496
‪เสียเหรอ

272
00:21:34,167 --> 00:21:37,167
‪ค่ะ ตรงนี้คือลิฟต์สำนักงานกลาง
‪แซนด์บอกซ์นะคะ

273
00:21:37,254 --> 00:21:38,884
‪พอดีลิฟต์เสียน่ะค่ะ

274
00:21:38,964 --> 00:21:41,344
‪- สำนักงานกลางเหรอครับ กำลังไปครับ
‪- ค่ะ

275
00:21:58,400 --> 00:22:00,530
‪(สมอลล์ โอเปอเรชั่น)

276
00:22:05,240 --> 00:22:08,580
{\an8}‪คุณซาฮา ทำแอนาแกรมเป็นไหมครับ

277
00:22:08,660 --> 00:22:10,450
{\an8}‪ค่ะ เคยทำบ่อยๆ ตอนเด็กน่ะค่ะ

278
00:22:10,537 --> 00:22:12,997
{\an8}‪(แอนาแกรม: นำตัวอักษรในคำ
‪มาสลับตำแหน่งเพื่อให้ได้คำใหม่)

279
00:22:13,999 --> 00:22:17,249
‪ถ้างั้นคำนี้
‪จะให้มันออกมาเป็นคำว่าอะไรดีครับ

280
00:22:17,961 --> 00:22:18,961
‪นี่คืออะไรเหรอคะ

281
00:22:19,046 --> 00:22:22,006
‪มันเป็นสายอักขระจากโฮสต์เนม
‪ตอนที่โดนแรนซัมแวร์น่ะครับ

282
00:22:22,716 --> 00:22:24,756
‪ผมดูยังไงก็รู้สึกว่า
‪มันมีความหมายแฝงนะครับ

283
00:22:24,843 --> 00:22:25,843
‪เหรอคะ

284
00:22:31,391 --> 00:22:34,771
‪"พาสเทล โมโนเรล" ก็ได้

285
00:22:36,354 --> 00:22:38,154
‪"พาร์ละเมนท์" …

286
00:22:38,899 --> 00:22:40,359
‪"โซโล" เหรอ

287
00:22:41,526 --> 00:22:43,776
‪หรือจะเป็น "แทรมโพลีน" ก็ได้

288
00:22:46,073 --> 00:22:47,703
‪ดูน่าสนุกจังเลยนะ

289
00:22:47,783 --> 00:22:49,493
‪ฉันต้องร่วมวงด้วยหน่อยแล้ว

290
00:22:49,576 --> 00:22:50,986
‪รู้เหรอว่าแอนาแกรมคืออะไร

291
00:22:51,078 --> 00:22:53,208
‪แค่เรียนก็รู้แล้ว

292
00:22:53,288 --> 00:22:54,458
‪คุณชอลซาน

293
00:22:54,539 --> 00:22:57,079
‪ผมบิลด์ไฟล์ที่คุณส่งมาไม่ได้
‪ช่วยมาดูหน่อยได้ไหมครับ

294
00:22:57,167 --> 00:22:59,207
‪เดี๋ยวไปดูให้ครับ
‪ตอนนี้เรื่องนี้ด่วนกว่า

295
00:22:59,294 --> 00:23:00,964
‪เฮ้ย ตรงนู้นด่วนกว่าเถอะ

296
00:23:04,966 --> 00:23:06,636
‪ทำไมถึงบิลด์ไม่ได้กันนะ

297
00:23:07,969 --> 00:23:09,509
‪ได้ดูตรง "รีดมี" หรือยังครับ

298
00:23:29,074 --> 00:23:30,244
‪อีกนานไหมนะ

299
00:23:31,118 --> 00:23:34,038
‪นั่นสิคะ ใช้เวลานานกว่าที่คิดซะอีก

300
00:23:36,414 --> 00:23:38,174
‪(สมาร์ทซิตี้)

301
00:23:38,250 --> 00:23:39,880
‪(รับสมัครหุ้นส่วน
‪แพลตฟอร์มรถขับเคลื่อนอัตโนมัติ)

302
00:23:45,090 --> 00:23:47,470
‪- ดัลมี
‪- หือ

303
00:23:49,636 --> 00:23:50,466
‪เรา…

304
00:23:52,222 --> 00:23:54,142
‪เรามาลองเข้าร่วมการประมูลแพลตฟอร์ม

305
00:23:55,142 --> 00:23:56,522
‪รถขับเคลื่อนอัตโนมัติกันเถอะ

306
00:24:03,900 --> 00:24:06,570
‪นายก็รู้นี่ ว่ามันเกินกำลังเรามากไป

307
00:24:06,653 --> 00:24:08,663
‪อีกอย่าง มันแทบจะเป็นไปไม่ได้เลย

308
00:24:08,738 --> 00:24:11,278
‪ฉันรู้
‪ฉันก็ไม่คิดว่ามันเป็นไปได้หรอก

309
00:24:11,867 --> 00:24:13,407
‪- แต่ก็ลองดู…
‪- แล้วจะทำไปทำไม

310
00:24:15,787 --> 00:24:18,997
‪ถ้าจะบอกว่า "แต่ก็ลองดูกันเถอะ"
‪คุณต้องเตรียมตัวไว้เยอะเลยนะ

311
00:24:20,125 --> 00:24:21,495
‪ก็เลยอยากให้ลองดูไงครับ

312
00:24:22,669 --> 00:24:25,549
‪ถ้าลองดูสักครั้ง
‪ครั้งต่อไปก็จะง่ายขึ้น ถูกไหมครับ

313
00:24:33,388 --> 00:24:35,428
‪- คือว่า…
‪- "ถือว่าซ้อมมือ" เหรอ

314
00:24:36,641 --> 00:24:38,771
‪"ล้มเลิกงานอื่นทุกอย่าง
‪แล้วร่างข้อเสนอ

315
00:24:38,852 --> 00:24:41,352
‪พัฒนาโปรแกรมขึ้นมาใหม่
‪ให้เข้ากับสมาร์ทซิตี้

316
00:24:41,438 --> 00:24:44,688
‪กระทั่งต้องเตรียมประเมินเทคโนโลยี"
‪เพื่อแค่การซ้อมมืองั้นเหรอ

317
00:24:46,401 --> 00:24:48,451
‪ทุ่มเทเวลาและความพยายามขนาดนั้น
‪แล้วถ้าตกรอบ…

318
00:24:48,528 --> 00:24:50,068
‪ถ้าตกรอบก็จะเป็นประสบการณ์ครับ

319
00:24:50,906 --> 00:24:52,866
‪มีธุรกิจอะไรที่สำเร็จ
‪ในครั้งเดียวบ้างล่ะครับ

320
00:24:53,450 --> 00:24:54,580
‪คิดซะว่าสั่งสมประสบการณ์

321
00:24:54,659 --> 00:24:56,829
‪แบบนั้นเรียกขุดดินเปล่าประโยชน์ครับ

322
00:25:03,210 --> 00:25:04,420
‪เป็นอะไรกันไปคะ

323
00:25:05,086 --> 00:25:06,416
‪ทำไมต้องพูดเรื่องงานที่นี่

324
00:25:06,504 --> 00:25:07,804
‪"ขุดดิน" เหรอครับ

325
00:25:08,590 --> 00:25:12,680
‪ใช่ครับ ก็ต้องขุดให้ทั่วก่อน
‪ถึงจะรู้ว่าตรงไหนเป็นทำเลดี

326
00:25:12,761 --> 00:25:13,891
‪ก็ลองขุดไปก่อน จากนั้น…

327
00:25:13,970 --> 00:25:15,970
‪แต่ถ้าเรียงลำดับผิดก็เท่ากับตายนะ

328
00:25:17,182 --> 00:25:18,812
‪ผมเคยบอกแล้วไม่ใช่เหรอครับ

329
00:25:18,892 --> 00:25:20,942
‪ว่าคุณจะตายถ้าแล่นเรือโดยไร้แผนที่

330
00:25:21,019 --> 00:25:23,479
‪จะเจอพายุไต้ฝุ่น หรือเจอฉลาม
‪ก็ตายทุกทาง

331
00:25:24,940 --> 00:25:26,400
‪ลืมไปแล้วเหรอครับ

332
00:25:27,609 --> 00:25:28,859
‪จะลืมลงได้ไงครับ

333
00:25:30,528 --> 00:25:31,858
‪ผมต้องจำได้อยู่แล้ว

334
00:25:33,406 --> 00:25:34,656
‪การแล่นเรือโดยไร้แผนที่

335
00:25:41,790 --> 00:25:42,920
‪มาทำกันเถอะ

336
00:25:42,999 --> 00:25:45,039
‪ฉันตื่นเต้นมากเลย ตอนฟังที่นายพูด

337
00:25:46,878 --> 00:25:48,258
‪สุ่มเสี่ยงชะมัดเลย

338
00:25:48,338 --> 00:25:51,088
‪ก็นะ ลองหลงทางดูก็ได้

339
00:25:51,675 --> 00:25:54,675
‪"แล่นเรือโดยไร้แผนที่" จำได้ไหม

340
00:25:55,595 --> 00:25:56,715
‪แต่สำหรับผม

341
00:26:00,141 --> 00:26:02,021
‪การเดินทางนั้นมันยอดเยี่ยมมากครับ

342
00:26:04,938 --> 00:26:06,558
‪ถึงจะล้มเหลว แต่ผมไม่เสียใจหรอก

343
00:26:08,775 --> 00:26:11,645
‪ทั้งตอนนั้น ตอนนี้ และในอนาคต

344
00:26:15,740 --> 00:26:17,530
‪- ฟังนะครับ คุณนัมโดซาน
‪- ผมรู้ครับ

345
00:26:18,451 --> 00:26:21,411
‪ถ้าแล่นเรือโดยไร้แผนที่
‪ก็อาจจะตายได้ อย่างที่ผอ.บอก

346
00:26:22,038 --> 00:26:25,128
‪แต่ว่า ก็อาจจะรอดได้เหมือนกันครับ

347
00:26:27,377 --> 00:26:29,457
‪และคนเหล่านั้น
‪ก็จะกลายเป็นคนบุกเบิกทางไงครับ

348
00:26:37,679 --> 00:26:38,929
‪ไม่เป็นอะไรใช่ไหมครับ

349
00:26:41,850 --> 00:26:42,890
‪ขอบคุณครับ

350
00:27:03,330 --> 00:27:06,080
‪ขอโทษนะ เธอคงลำบากใจเพราะฉันใช่ไหม

351
00:27:08,543 --> 00:27:09,423
‪อือ

352
00:27:10,712 --> 00:27:12,512
‪คิดซะว่าไม่เคยได้ยินที่ฉันพูดเถอะนะ

353
00:27:13,214 --> 00:27:14,674
‪คิดว่ามันเป็นแค่เสียงรบกวน

354
00:27:14,758 --> 00:27:17,338
‪จะทำแบบนั้นได้ยังไง
‪ก็ฉันได้ยินทั้งหมดแล้ว

355
00:27:19,471 --> 00:27:20,431
‪ดัลมี

356
00:27:23,183 --> 00:27:26,903
‪ไม่ว่าเธอจะตัดสินใจแบบไหน
‪ฉันก็อยู่ข้างเธอแน่นอน

357
00:27:28,063 --> 00:27:31,323
‪แต่ฉันแค่ไม่อยากให้เราเป็นตัวแปร
‪ในการตัดสินใจของเธอ

358
00:27:34,861 --> 00:27:36,781
‪ถึงจะล้มเหลว ทีมก็ไม่เจ็บปวดหรอก

359
00:27:41,659 --> 00:27:44,699
‪นายได้ยินที่ฉันพูดกับพี่สินะ

360
00:27:46,164 --> 00:27:47,004
‪อือ

361
00:27:48,166 --> 00:27:49,996
‪เพราะงั้น
‪ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอกนะ

362
00:27:51,169 --> 00:27:52,879
‪ฉันไม่เหมือนกับเมื่อสามปีก่อนแล้ว

363
00:27:53,630 --> 00:27:55,090
‪ฉันรอบคอบกว่าเดิมมากเลยล่ะ

364
00:27:56,007 --> 00:27:57,127
‪ฉันก็ไม่เหมือนเดิมแล้ว

365
00:27:58,259 --> 00:27:59,469
‪ฉันหนักแน่นกว่าเดิมมาก

366
00:28:14,442 --> 00:28:16,362
‪(สมาร์ทซิตี้)

367
00:28:30,500 --> 00:28:31,630
‪ดัลมี

368
00:28:32,210 --> 00:28:35,710
‪เรามาลองเข้าร่วมการประมูลแพลตฟอร์ม

369
00:28:36,423 --> 00:28:37,803
‪รถขับเคลื่อนอัตโนมัติกันเถอะ

370
00:28:49,477 --> 00:28:51,807
{\an8}‪(เชื่อหรือไม่ ไพ่ทาโรต์)

371
00:28:57,110 --> 00:28:59,110
‪คุณเลือกได้ไพ่เจ็ดดาบครับ

372
00:28:59,195 --> 00:29:01,865
{\an8}‪คุณกำลังจับคมดาบ ไม่ใช่ที่ด้ามดาบ

373
00:29:01,948 --> 00:29:03,698
‪ดังนั้น คุณอาจเจ็บตัวได้ครับ

374
00:29:03,783 --> 00:29:05,663
‪โปรดระวังการกระทำที่ไม่รอบคอบครับ

375
00:29:06,494 --> 00:29:10,874
‪ใช่ ก็คงงั้นแหละ ฉันก็คิดว่างั้น

376
00:29:15,628 --> 00:29:17,588
‪ลองดูอีกครั้งดีไหม

377
00:29:17,672 --> 00:29:19,802
‪คุณเลือกได้ไพ่เจ็ดดาบครับ

378
00:29:22,177 --> 00:29:23,757
‪คุณเลือกได้ไพ่เจ็ดดาบ…

379
00:29:24,387 --> 00:29:25,807
‪ก็ได้

380
00:29:26,890 --> 00:29:29,100
‪- ขออีกครั้งน่า
‪- คุณเลือกได้ไพ่เจ็ดดาบ

381
00:29:31,269 --> 00:29:32,439
‪ครั้งสุดท้ายนะ

382
00:29:33,521 --> 00:29:35,651
‪คุณเลือกได้ไพ่เจ็ดดาบครับ

383
00:29:50,789 --> 00:29:53,579
‪ทำไมหน้าตาเป็นแบบนั้น
‪นอนหลับไม่สนิทเหรอ

384
00:29:54,375 --> 00:29:55,455
‪ดูออกเหรอ

385
00:29:56,085 --> 00:29:57,915
‪เฮ้อ จะให้ดูออกไม่ได้ด้วยสิ

386
00:29:58,004 --> 00:29:59,264
‪ทำไม มีอะไรให้คิดหนักเหรอ

387
00:29:59,339 --> 00:30:01,419
‪เปล่า ไม่มีอะไรหรอก

388
00:30:10,809 --> 00:30:12,559
‪คุณย่าล่ะ ยังหลับอยู่เหรอ

389
00:30:12,644 --> 00:30:13,604
‪อือ

390
00:30:14,229 --> 00:30:15,979
‪นอนเยอะขึ้นเรื่อยๆ เลย

391
00:30:18,024 --> 00:30:19,154
‪เปลี่ยนยาบำรุงดีไหม

392
00:30:19,234 --> 00:30:21,324
‪ไม่ต้องห่วงหรอก เดี๋ยวแม่จัดการเอง

393
00:30:22,487 --> 00:30:24,447
‪หนูห่วงเพราะเป็นแม่นี่แหละ

394
00:30:24,989 --> 00:30:26,529
‪แม่จัดการเอง ยิ่งน่าเป็นห่วงไปใหญ่

395
00:30:27,242 --> 00:30:28,412
‪คิดจะทำอะไรเหรอ

396
00:30:29,786 --> 00:30:31,996
‪ไม่ต้องห่วงหรอก รีบกินเถอะ

397
00:30:38,294 --> 00:30:43,174
{\an8}‪(มินฮา อสังหาริมทรัพย์)

398
00:30:46,010 --> 00:30:48,180
‪ประทับตรงนี้ได้เลยครับ

399
00:30:48,263 --> 00:30:49,893
‪(ชาอาฮยอน)

400
00:30:56,354 --> 00:30:58,024
‪(เช่าเชิงพาณิชย์)

401
00:30:58,106 --> 00:30:59,316
‪(ชาอาฮยอน)

402
00:31:02,569 --> 00:31:03,649
‪เรียบร้อยค่ะ

403
00:31:14,747 --> 00:31:17,037
‪อะพอลโลนกับอาร์ทิมิสก็ได้เหมือนกัน

404
00:31:17,125 --> 00:31:18,245
‪โอ๊ะ จริงด้วยแฮะ

405
00:31:19,711 --> 00:31:21,551
‪คุณซาฮานี่
‪ขั้นเทพด้านแอนาแกรมเลยครับ

406
00:31:33,600 --> 00:31:34,930
‪ประมาณนี้พอไหมคะ

407
00:31:35,018 --> 00:31:37,648
‪ยังครับๆ ขออีกนิดหนึ่ง
‪ผมว่าเรามาใกล้แล้ว

408
00:31:40,481 --> 00:31:43,281
‪หยุดเล่นเกมนั่น
‪แล้วทำงานกันเถอะครับ งานน่ะ

409
00:31:43,359 --> 00:31:45,489
‪เฮ้ย นี่ไม่ใช่เกมนะ

410
00:31:45,570 --> 00:31:48,410
‪มันเป็นคีย์เวิร์ดที่จะจับตัวคนร้าย
‪ที่ทำแรนซัมแวร์ได้เลย

411
00:31:48,489 --> 00:31:49,739
‪ซีเรียสมาก

412
00:31:50,658 --> 00:31:53,078
‪เออจริง ฉันก็ซีเรียส

413
00:31:53,953 --> 00:31:55,163
‪ซีเรียสจัดๆ เลย

414
00:31:58,207 --> 00:31:59,747
‪เฮ้ย เงียบๆ หน่อยสิ

415
00:32:12,472 --> 00:32:13,602
‪คุณนัมโดซานครับ

416
00:32:15,099 --> 00:32:16,059
‪ครับ

417
00:32:17,060 --> 00:32:19,100
‪ผมมีของที่อยากได้คืนจากคุณ

418
00:32:19,687 --> 00:32:21,227
‪- อะไรครับ
‪- จดหมาย

419
00:32:21,314 --> 00:32:24,404
‪ยังเก็บไว้ใช่ไหมครับ
‪ตอนนั้นที่ผมเอาไว้ที่ห้องดาดฟ้า

420
00:32:25,777 --> 00:32:27,817
‪- ครับ
‪- นั่นเป็นจดหมายถึงผมครับ

421
00:32:28,488 --> 00:32:30,108
‪ไม่มีเหตุผลที่คุณต้องเก็บไว้แล้ว

422
00:32:30,615 --> 00:32:31,815
‪เอามาคืนผมหน่อยครับ

423
00:32:32,742 --> 00:32:34,622
‪ผอ.ก็เก็บของของผมไว้
‪เหมือนกันนี่ครับ

424
00:32:35,870 --> 00:32:38,210
‪ผมเนี่ยนะ ของของคุณน่ะเหรอ

425
00:32:39,582 --> 00:32:40,752
‪นี่ คุณนัมโดซาน

426
00:32:41,668 --> 00:32:43,588
‪นิสัยผมน่ะเนี้ยบกว่าใครๆ นะ

427
00:32:43,670 --> 00:32:45,630
‪- ผมไม่เอาของคนอื่น…
‪- ต้นกวักมรกต

428
00:32:47,882 --> 00:32:49,382
‪อันนั้นดัลมีให้ผมมาครับ

429
00:32:50,093 --> 00:32:51,183
‪เอามาคืนด้วยนะครับ

430
00:32:53,596 --> 00:32:54,846
‪เอางั้นเลยครับ

431
00:32:54,931 --> 00:32:57,481
‪เอาของแต่ละคนมาคืนกัน จะได้จบ

432
00:32:58,768 --> 00:33:01,518
‪ครับ ดีเลย
‪อยากได้คืนเมื่อไหร่ดีล่ะครับ

433
00:33:01,604 --> 00:33:02,694
‪- ตอนนี้
‪- ตอนนี้เหรอครับ

434
00:33:02,772 --> 00:33:05,152
‪- ทำไม ไม่ได้เหรอครับ
‪- เปล่าครับ ดีเลย ไปกันเถอะครับ

435
00:33:08,027 --> 00:33:11,527
‪(มอร์นิงกรุ๊ป)

436
00:33:14,784 --> 00:33:18,254
‪(ศาลเยาวชนและครอบครัว
‪โจทก์: วอนอินแจ)

437
00:33:18,329 --> 00:33:21,119
{\an8}‪(คำสั่งยกเลิกการรับบุตรบุญธรรม)

438
00:33:42,311 --> 00:33:45,061
‪(ศาลเยาวชนและครอบครัว
‪โจทก์: วอนอินแจ)

439
00:33:47,108 --> 00:33:50,278
{\an8}‪(คำร้อง
‪การยกเลิกการเป็นบุตรบุญธรรม)

440
00:34:11,632 --> 00:34:13,432
‪(ฉันเขียนจดหมายให้กับคนที่ฉันรัก)

441
00:34:24,771 --> 00:34:27,571
‪(ตอนวันเกิดเก้าขวบของฉัน
‪พ่อซื้อกล่องดนตรีสวยๆ มาให้ด้วย)

442
00:34:27,648 --> 00:34:31,738
‪โดซาน นายน่ะ
‪ก็เหมือนกล่องดนตรีแสนสวยของฉัน

443
00:34:32,987 --> 00:34:35,567
‪ถ้านายยังไม่รู้ ก็หวังว่าจะได้รู้นะ

444
00:34:36,908 --> 00:34:41,288
‪ฉันเชื่อว่านาย
‪ต้องมีท่วงทำนองที่ไพเราะมาก

445
00:34:42,413 --> 00:34:43,663
‪ฉันมั่นใจเลยล่ะ

446
00:34:59,555 --> 00:35:00,555
‪ครับ

447
00:35:02,058 --> 00:35:04,478
‪- อยู่ไหนครับ
‪- บ้านครับ

448
00:35:05,103 --> 00:35:06,153
‪เราเจอกันที่ไหนดีครับ

449
00:35:08,981 --> 00:35:10,361
‪ผมไม่อยากได้ต้นไม้แล้วครับ

450
00:35:12,026 --> 00:35:13,856
‪เรื่องจดหมาย
‪คิดซะว่าไม่เคยคุยกันนะครับ

451
00:35:13,945 --> 00:35:16,025
‪อะไรนะ นี่ฟังนะ คุณนัมโด…

452
00:35:21,702 --> 00:35:24,212
‪คุณนัมโดซาน นัมโด…

453
00:35:25,206 --> 00:35:26,076
‪นี่

454
00:35:33,214 --> 00:35:35,094
‪นี่อะไรเหรอ

455
00:35:35,174 --> 00:35:39,104
‪ฉันได้เงินค่าเลี้ยงดูมา
‪น้อยนิดใช่ไหมล่ะคะ

456
00:35:39,178 --> 00:35:42,138
‪ฉันก็เลย จะชดใช้ให้เป็นค่าเช่าบ้าน

457
00:35:42,223 --> 00:35:44,433
‪- สำหรับที่ผ่านมา
‪- ตายจริง

458
00:35:44,517 --> 00:35:45,687
‪เงินเหรอเนี่ย

459
00:35:46,978 --> 00:35:48,598
‪เงินสดเหรอ เท่าไรน่ะ

460
00:35:48,688 --> 00:35:50,398
‪ไม่ใช่เงินสดหรอกค่ะ

461
00:35:50,898 --> 00:35:52,568
‪เป็นสิ่งที่ดีกว่าเงินสดซะอีก

462
00:35:52,650 --> 00:35:54,820
‪มีอะไรดีกว่าเงินสดอีกนะ

463
00:35:55,820 --> 00:35:58,240
‪- เช็คเหรอ
‪- ไม่ใช่ค่ะ

464
00:35:58,322 --> 00:36:01,912
‪คุณแม่คะ
‪ฉันได้ร้านมาให้คุณแม่ร้านหนึ่งค่ะ

465
00:36:03,035 --> 00:36:04,445
‪ร้านขายฮอตดอก

466
00:36:05,037 --> 00:36:06,157
‪โอ๊ย ทำไม

467
00:36:06,247 --> 00:36:08,327
‪เป็นการใช้แนวคิดการพึ่งพาอาศัย

468
00:36:08,416 --> 00:36:11,126
‪เปลี่ยนความสัมพันธ์แม่สามีลูกสะใภ้
‪เป็นแบบนายจ้างลูกจ้างไงคะ

469
00:36:11,210 --> 00:36:13,550
‪นี่ รีบเอาไปคืนเดี๋ยวนี้เลยนะ

470
00:36:14,922 --> 00:36:16,382
‪คืนกันไม่ได้สิคะ คุณแม่

471
00:36:16,465 --> 00:36:18,375
‪ฉันจ่ายเงินครบจนงวดสุดท้ายแล้ว

472
00:36:18,467 --> 00:36:20,257
‪โอ๊ย บ้าไปแล้วๆ

473
00:36:20,344 --> 00:36:22,514
‪เอาอะไรมามั่นใจ ถึงได้ทำแบบนี้

474
00:36:22,597 --> 00:36:24,677
‪ก็ทำลงไปเพราะเชื่อใจคุณแม่ไงคะ

475
00:36:24,765 --> 00:36:27,055
‪คุณแม่คะ
‪แค่คอยสอนฉันอยู่ข้างๆ ก็พอค่ะ

476
00:36:27,143 --> 00:36:29,523
‪ส่วนงานทอด งานขาย
‪เดี๋ยวฉันจัดการเอง

477
00:36:29,604 --> 00:36:31,404
‪อือ ฉันกลัวคำนั้นที่สุดเลย

478
00:36:31,480 --> 00:36:34,190
‪นี่ เธอจะรู้อะไร ถึงจะจัดการเองน่ะ

479
00:36:34,275 --> 00:36:37,315
‪ไม่รู้แล้วๆ
‪ฉันทำไม่ได้ แล้วก็ไม่ทำด้วย

480
00:36:40,489 --> 00:36:43,409
‪ก็ได้ค่ะ
‪ถ้างั้นฉันทำคนเดียวเอาก็ได้

481
00:36:43,492 --> 00:36:44,492
‪หา

482
00:36:46,495 --> 00:36:48,745
‪นี่ อาฮยอน

483
00:36:50,333 --> 00:36:53,343
‪พอได้ลองทำน้ำมันหกบ้าง
‪สร้างปัญหาบ้าง

484
00:36:53,419 --> 00:36:56,169
‪ฉันก็คงได้เรียนรู้เทคนิคใช่ไหมคะ
‪ในเมื่อเป็นมนุษย์คนหนึ่ง

485
00:36:57,089 --> 00:36:58,219
‪จริงไหมคะ

486
00:36:59,175 --> 00:37:02,925
‪โอยๆ ตายแล้ว ดูสิๆ

487
00:37:03,930 --> 00:37:06,680
‪ฉันจะทำยังไงดี
‪จะทำไงกับร้านฮอตดอกดี

488
00:37:07,892 --> 00:37:09,232
‪มองไม่เห็นอะไรเลย

489
00:37:17,860 --> 00:37:19,400
‪(เอไอโรบอท-ยูเซอร์-โมเดลส์)

490
00:37:21,656 --> 00:37:23,236
‪(ผู้อำนวยการฮันจีพยอง)

491
00:37:29,830 --> 00:37:31,500
‪โดซาน อยู่ในบ้านไหม

492
00:37:32,708 --> 00:37:33,788
‪ครับ พ่อ

493
00:37:35,753 --> 00:37:36,803
‪กลับมาแล้วเหรอครับ

494
00:37:42,677 --> 00:37:44,007
‪ทำไมผอ.ฮัน…

495
00:37:44,095 --> 00:37:45,925
‪ก็คุณไม่ยอมรับโทรศัพท์เลย

496
00:37:46,514 --> 00:37:48,684
‪ผมก็เลยคิดว่าจะทำไงดี
‪แล้วก็ลองมาที่บ้านดู

497
00:37:49,267 --> 00:37:50,847
‪แล้วก็เจอกับคุณพ่อพอดีเลยนะครับ

498
00:37:51,560 --> 00:37:52,690
‪สวัสดีครับ

499
00:37:53,437 --> 00:37:54,727
‪สวัสดีค่ะ

500
00:37:55,856 --> 00:37:58,726
‪- ใครเหรอ
‪- เขาว่ามีความสัมพันธ์พิเศษกับโดซาน

501
00:37:58,818 --> 00:38:01,358
‪- เรียกว่าที่ปรึกษาใช่ไหมครับ
‪- ครับ ใช่ครับ

502
00:38:01,445 --> 00:38:04,155
‪ขอโทษที่มาทักทายช้าครับ
‪ผมควรจะมาตั้งนานแล้ว

503
00:38:04,240 --> 00:38:06,620
‪ผู้อำนวยการจะมาหาพ่อแม่ผมทำไมครับ

504
00:38:07,118 --> 00:38:09,288
‪โดซาน ได้ยินว่าแกมีอะไรจะให้เขาเหรอ

505
00:38:13,040 --> 00:38:14,210
‪ไม่มีนะครับ

506
00:38:14,792 --> 00:38:16,212
‪มีอยู่นี่ครับ

507
00:38:16,794 --> 00:38:18,924
‪นี่ครับ ระวังหล่นๆ

508
00:38:20,006 --> 00:38:23,006
‪เขาคงลืมไปน่ะครับ
‪ว่าเราต้องแลกเปลี่ยนกัน

509
00:38:23,092 --> 00:38:26,052
‪- เจ้าเด็กนี่มันขี้ลืมครับ
‪- เปล่านะครับ ไม่ได้ลืม

510
00:38:26,804 --> 00:38:28,564
‪ตายจริง ต้นกวักมรกตนี่นา

511
00:38:29,140 --> 00:38:32,640
‪โอ้โฮ ต้นใหญ่ดีจัง
‪เขาคงอยากให้แกเป็นเศรษฐีแน่เลย

512
00:38:32,727 --> 00:38:35,307
‪แม่ครับ ต้นไม้มันช่วย
‪หาเงินไม่ได้หรอกครับ

513
00:38:36,647 --> 00:38:38,187
‪ไม่มีมารยาท

514
00:38:39,692 --> 00:38:40,822
‪กินข้าวมาหรือยังล่ะ

515
00:38:40,901 --> 00:38:42,151
‪- ไม่เป็นไรหรอกครับ
‪- ยังเลยครับ

516
00:38:48,617 --> 00:38:50,577
‪ชอบดื่มหรือเปล่านะ

517
00:38:51,245 --> 00:38:53,285
‪นี่ไม่ได้จะอวดหรอก

518
00:38:53,372 --> 00:38:56,542
‪แต่พวกนี้ผมเป็นคนไปหา
‪ไปเก็บมาและทำเองหมดเลย

519
00:38:56,625 --> 00:38:59,415
‪ทางนั้นก็มี ตรงนี้ก็มีอีก

520
00:38:59,503 --> 00:39:01,633
‪ไหนดูซิ ตรงนี้…

521
00:39:01,714 --> 00:39:04,094
‪เหล้าเท้ายายม่อมที่มีพลังงานของดิน

522
00:39:04,175 --> 00:39:07,755
‪เหล้าหม่อนจีนหวานๆ
‪ที่ทำเอาหัวทิ่มบ่อโดยไม่ทันรู้ตัว

523
00:39:07,845 --> 00:39:09,465
‪เหล้าโสมช่วยเรื่องภูมิคุ้มกันได้ดี

524
00:39:09,555 --> 00:39:12,595
‪มีปัญหาเรื่องระบบย่อยอาหาร
‪ก็ต้องเหล้าบ๊วย

525
00:39:12,683 --> 00:39:15,693
‪ยันเหล้าที่ผู้ชายทุกคนรู้ดี
‪เรื่องเสริมกำลังวังชา

526
00:39:16,479 --> 00:39:19,519
‪เหล้ายากวานมุน อยู่นี่มีครบหมดเลย

527
00:39:20,066 --> 00:39:22,396
‪ผม ไม่เป็นไรหรอกครับ
‪เรื่องเหล้านี่…

528
00:39:22,485 --> 00:39:24,485
‪ใช่ครับ ดื่มเหล้าไม่ได้ครับ
‪เขาเป็นพวกเมาอาละวาด

529
00:39:24,570 --> 00:39:26,280
‪ผมไม่เมาอาละวาดครับ

530
00:39:26,364 --> 00:39:28,954
‪ผมเป็นนักดื่มที่เรียบร้อยครับ
‪ไม่เหมือนใครบางคน

531
00:39:35,623 --> 00:39:36,923
‪ผมก็เรียบร้อยครับ

532
00:39:40,169 --> 00:39:42,879
‪- มา ชนแก้ว
‪- ชนแก้ว

533
00:39:49,470 --> 00:39:51,470
‪- คุณพ่อครับ
‪- ไม่ครับๆ ผมพอแล้ว

534
00:39:51,555 --> 00:39:52,925
‪ผมพอแค่นี้แหละ

535
00:39:53,808 --> 00:39:56,228
‪ผู้อำนวยการ อิ่มแล้วใช่ไหมครับ

536
00:39:56,310 --> 00:39:59,690
‪ถ้าอย่างนั้น
‪เพื่อเป็นการย่อย เราต้องจัด

537
00:39:59,772 --> 00:40:01,982
‪- เหล้าบ๊วย
‪- เหล้าบ๊วย

538
00:40:02,608 --> 00:40:04,568
‪เถ้าแก่ ขอเหล้าบ๊วย

539
00:40:06,070 --> 00:40:07,610
‪ที่รัก เราไปนอนกันเถอะ

540
00:40:08,114 --> 00:40:09,744
‪ดูท่าคงอยู่โต้รุ่งกันแหงๆ

541
00:40:10,366 --> 00:40:11,486
‪นั่นสิครับ เราไปกันเถอะ

542
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
‪พวกเขาสนิทกันมากจริงๆ แหละ

543
00:40:13,744 --> 00:40:14,874
‪- เหล้าบ๊วยไง
‪- ไปๆ

544
00:40:14,954 --> 00:40:18,544
‪เอ้านี่ เอ้า เอาไป เหล้าบ๊วยของเรา

545
00:40:18,624 --> 00:40:20,424
‪เอาไปเปิดฝากินได้

546
00:40:21,752 --> 00:40:23,462
‪แต่ห้ามไปแตะต้องยากวานมุนนะ

547
00:40:24,046 --> 00:40:26,626
‪ขอบคุณครับคุณพ่อ ขอบคุณครับ

548
00:40:27,508 --> 00:40:29,298
‪ห้ามแตะต้องยากวานมุน…

549
00:40:36,267 --> 00:40:38,687
‪แค่นี้ก็เปิดไม่ได้ โธ่

550
00:40:38,769 --> 00:40:40,059
‪ทำไมมันเปิดไม่ออกนะ

551
00:40:40,771 --> 00:40:42,611
‪ส่งมาครับ มา

552
00:40:45,484 --> 00:40:46,864
‪ถ้าผมเปิดนี่ได้

553
00:40:47,695 --> 00:40:49,155
‪ผมจะเอาจดหมายคืนนะครับ

554
00:40:50,281 --> 00:40:51,281
‪นะ

555
00:40:52,032 --> 00:40:54,032
‪จริงๆ เลย แค่นี้ก็เปิดไม่ออก

556
00:41:06,046 --> 00:41:08,876
‪กินอันอื่นกันเถอะ
‪เอาอย่างอื่นมาหน่อย

557
00:41:09,467 --> 00:41:12,177
‪ผู้อำนวยการ ผมน่ะ

558
00:41:14,513 --> 00:41:16,933
‪มีเรื่องที่สงสัยมากอยู่เรื่องหนึ่ง

559
00:41:17,641 --> 00:41:18,731
‪อะไรเหรอครับ

560
00:41:19,810 --> 00:41:21,270
‪เรื่องจดหมายน่ะครับ

561
00:41:23,981 --> 00:41:25,771
‪คุณย่าบอกผมว่า

562
00:41:26,484 --> 00:41:28,694
‪คุณเห็นชื่อผมในหนังสือพิมพ์
‪เลยเอามาใช้เหรอครับ

563
00:41:30,571 --> 00:41:32,531
‪เพราะผมดูฉลาดหลักแหลม

564
00:41:35,326 --> 00:41:36,616
‪แล้วก็นิสัยดี

565
00:41:37,203 --> 00:41:39,873
‪เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น
‪ที่สำคัญกว่านั้นก็คือ

566
00:41:43,501 --> 00:41:45,041
‪เพราะคุณดูโชคดีซะเหลือเกิน

567
00:41:48,380 --> 00:41:51,550
{\an8}‪ผมเห็นตอนคุณได้รับรางวัล
‪มีพ่อแม่แสดงความยินดีให้

568
00:41:52,635 --> 00:41:54,465
‪แล้วก็ถ่ายรูปด้วยกัน

569
00:41:55,804 --> 00:41:56,934
‪ในสายตาผม

570
00:41:57,973 --> 00:42:01,733
‪นัมโดซาน คุณดูเป็นคนโชคดีจังเลยครับ

571
00:42:07,191 --> 00:42:08,531
‪ผมก็เลยเอาชื่อมาใช้ครับ

572
00:42:11,111 --> 00:42:13,361
‪แต่ผมอิจฉาผู้อำนวยการมากเลยนะ

573
00:42:13,948 --> 00:42:14,948
‪อิจฉาอะไรกัน

574
00:42:15,908 --> 00:42:17,488
‪มาอิจฉาผมเรื่องอะไรครับ

575
00:42:17,576 --> 00:42:19,696
‪อพาร์ตเมนต์
‪เห็นวิวแม่น้ำฮันเหรอ รถเหรอ

576
00:42:20,287 --> 00:42:21,327
‪นาฬิกาเหรอ

577
00:42:22,915 --> 00:42:23,785
‪ไม่ใช่ครับ

578
00:42:25,167 --> 00:42:26,587
‪เมื่อนานมาแล้ว

579
00:42:30,005 --> 00:42:31,295
‪ผมเคยถามดัลมี

580
00:42:33,509 --> 00:42:35,929
‪ว่าชอบผมเพราะอะไรครับ

581
00:42:38,973 --> 00:42:40,393
‪ตอนนั้นเธอตอบแบบนี้ครับ

582
00:42:41,559 --> 00:42:45,729
‪ก็คือว่า นายน่ะ เป็นรักแรกของฉัน…

583
00:42:46,772 --> 00:42:48,482
‪แต่นั่นคือผู้อำนวยการนี่ครับ

584
00:42:51,569 --> 00:42:53,149
‪ผมก็เลยถามอีกครับ

585
00:42:54,446 --> 00:42:58,906
‪จดหมายของนาย ช่วยปลอบโยนฉันมาแสนนาน

586
00:42:59,410 --> 00:43:01,620
‪นั่นก็ผู้อำนวยการอีกเหมือนกัน

587
00:43:04,039 --> 00:43:06,209
‪ผมก็เลยถามเธออีก

588
00:43:07,334 --> 00:43:08,504
‪ในที่สุด

589
00:43:10,796 --> 00:43:13,006
‪ก็มีหนึ่งอย่างที่เป็นของผมครับ

590
00:43:16,010 --> 00:43:17,510
‪มือนายใหญ่และเท่มาก

591
00:43:20,723 --> 00:43:22,523
‪เธอบอกว่าชอบเพราะผมมือใหญ่ครับ

592
00:43:31,984 --> 00:43:33,284
‪แค่มืออย่างเดียว

593
00:43:37,406 --> 00:43:39,486
‪ผมก็เลยพยายามสุดชีวิตครับ

594
00:43:42,286 --> 00:43:43,866
‪เพื่อเอาชนะความทรงจำของพวกคุณ

595
00:43:47,750 --> 00:43:49,340
‪ด้วยมือเพียงอย่างเดียว

596
00:43:56,133 --> 00:43:57,803
‪แต่ปรากฏว่ามันไม่พอครับ

597
00:44:03,849 --> 00:44:05,809
‪ถ้ารู้แล้วก็ช่วยยอมแพ้ทีสิ

598
00:44:06,393 --> 00:44:07,563
‪แบบนั้นยิ่งทำไม่ได้ครับ

599
00:44:08,062 --> 00:44:09,272
‪แล้วยังไง

600
00:44:10,856 --> 00:44:13,146
‪จะรักข้างเดียวไปตลอดกาลเหรอ

601
00:44:15,694 --> 00:44:16,704
‪ครับ

602
00:44:19,990 --> 00:44:21,240
‪ตลอดกาล

603
00:44:46,058 --> 00:44:47,178
‪คุณซาฮา

604
00:44:48,060 --> 00:44:51,060
‪คราวก่อนที่นอนไม่หลับ
‪คุณแก้ยังไงนะคะ

605
00:44:55,067 --> 00:45:01,157
‪ค่าพายก็คือ 3,141…

606
00:45:01,240 --> 00:45:04,120
‪ให้ตายสิ อะไรเนี่ย

607
00:45:06,495 --> 00:45:08,325
‪สำหรับผมการเดินทางนั้น
‪มันยอดเยี่ยมมากครับ

608
00:45:09,164 --> 00:45:10,714
‪ถึงจะล้มเหลว แต่ผมไม่เสียใจหรอก

609
00:45:11,417 --> 00:45:14,667
‪ทั้งตอนนั้น ตอนนี้ และในอนาคต

610
00:45:17,798 --> 00:45:21,388
‪ไม่ว่าเธอจะตัดสินใจแบบไหน
‪ฉันก็อยู่ข้างเธอแน่นอน

611
00:45:22,136 --> 00:45:25,346
‪แต่ฉันแค่ไม่อยากให้เราเป็นตัวแปร
‪ในการตัดสินใจของเธอ

612
00:45:40,571 --> 00:45:41,821
‪เช้าแล้วแฮะ

613
00:46:00,257 --> 00:46:02,297
‪- คุณย่า
‪- หา

614
00:46:02,926 --> 00:46:04,296
‪ทำอะไร ทำไมไม่นอน

615
00:46:04,386 --> 00:46:07,256
‪ไม่มีอะไรหรอก
‪แม่แกก่อเรื่องไว้น่ะสิ

616
00:46:07,347 --> 00:46:09,057
‪ฉันเลยต้องจัดการทั้งคืน

617
00:46:09,975 --> 00:46:12,095
‪ก่อเรื่องเหรอ เรื่องอะไร

618
00:46:12,769 --> 00:46:15,479
‪ก็หล่อนไปทำสัญญาเช่าร้านอะไรนั่น

619
00:46:15,564 --> 00:46:16,904
‪บอกว่าจะเปิดร้านฮอตดอก

620
00:46:17,900 --> 00:46:19,690
‪แม่น่ะเหรอ เอาอะไรมามั่นใจ

621
00:46:20,235 --> 00:46:21,525
‪ก็นั่นน่ะสิ

622
00:46:21,612 --> 00:46:23,742
‪หล่อนบอกว่ามั่นใจในตัวฉัน

623
00:46:26,492 --> 00:46:30,252
‪ย่าก็เลยมานั่งคนแป้ง
‪ไม่หลับไม่นอนทั้งคืนเนี่ยเหรอ

624
00:46:30,329 --> 00:46:32,619
‪มันกังวลจนนอนไม่หลับน่ะสิ

625
00:46:33,332 --> 00:46:35,382
‪มาก่อเรื่องไม่เป็นเรื่อง
‪แบบนี้ได้ยังไง

626
00:46:35,459 --> 00:46:37,669
‪สร้างปัญหาไว้แล้ว
‪ยังมีหน้ามาหลับปุ๋ยอีก

627
00:46:40,088 --> 00:46:41,468
‪แล้วยังไง ย่าก็เลยจะช่วยเหรอ

628
00:46:41,965 --> 00:46:44,635
‪เรื่องมันเกิดแล้ว
‪ก็ต้องหาทางจัดการสิ จะทำไงได้ล่ะ

629
00:46:45,552 --> 00:46:46,892
‪เดี๋ยวนะ

630
00:46:47,471 --> 00:46:49,681
‪อันนี้ดูเป็นไงบ้าง

631
00:46:49,765 --> 00:46:51,765
‪- สมบูรณ์แบบ
‪- งั้นเหรอ

632
00:46:58,899 --> 00:47:00,319
‪- คุณย่า
‪- ว่าไง

633
00:47:00,400 --> 00:47:01,900
‪หนูว่าร้านน่าจะรุ่งนะ

634
00:47:03,946 --> 00:47:05,526
‪ตาแบบนี้มันจะไปรุ่งได้ไงล่ะ

635
00:47:06,281 --> 00:47:07,371
‪ไม่รอดหรอก

636
00:47:08,075 --> 00:47:10,405
‪แต่ถึงไม่รอดก็ต้องลองแหละ
‪จะทำไงได้ล่ะ

637
00:47:13,455 --> 00:47:14,535
‪ให้ตาย

638
00:47:19,628 --> 00:47:20,668
‪คุณย่า

639
00:47:22,130 --> 00:47:25,180
‪- ขอบคุณนะ
‪- หา เรื่องอะไร

640
00:47:29,513 --> 00:47:31,523
‪- หนูได้คำตอบแล้ว
‪- หือ

641
00:47:36,436 --> 00:47:37,476
‪ขอบคุณนะคะ

642
00:47:50,158 --> 00:47:51,118
‪ยองชิล

643
00:47:52,327 --> 00:47:53,697
‪ยองชิล กี่โมงแล้ว

644
00:47:56,832 --> 00:47:57,792
‪ยองชิล

645
00:48:09,344 --> 00:48:10,304
‪อะไรเนี่ย

646
00:48:11,388 --> 00:48:12,468
‪นี่มันที่ไหนล่ะเนี่ย

647
00:48:13,265 --> 00:48:15,515
‪เพื่อเป็นการย่อย เราต้องจัด

648
00:48:16,393 --> 00:48:17,733
‪- เหล้าบ๊วย
‪- เหล้าบ๊วย

649
00:48:18,312 --> 00:48:19,232
‪บ้าเอ๊ย

650
00:48:19,980 --> 00:48:21,190
‪อะไรเนี่ย

651
00:48:22,316 --> 00:48:24,106
‪ลายเช็กล่ะ ชุดนอนลายเช็ก

652
00:48:24,192 --> 00:48:26,282
‪เช็ก ซัมซานเช็ก

653
00:48:26,361 --> 00:48:28,071
‪เช็ก เช็ก เช็ก

654
00:48:28,155 --> 00:48:29,775
‪ฉันจะอ้วกแตก จริงจัง

655
00:48:31,575 --> 00:48:33,905
‪ทำไมต้องจำได้หมดทุกอย่างด้วย

656
00:48:33,994 --> 00:48:36,254
‪ดื่มเยอะขนาดนั้น
‪น่าจะเมาจนภาพตัดไปเลยสิ

657
00:48:36,330 --> 00:48:38,540
‪ทำไมถึงจำเรื่องไร้สาระได้หมด

658
00:48:40,459 --> 00:48:42,209
‪เธอบอกว่าชอบเพราะผมมือใหญ่ครับ

659
00:48:45,172 --> 00:48:46,592
‪แค่มืออย่างเดียว

660
00:48:55,599 --> 00:48:57,559
‪ฉันเองก็ไปหยั่งใจเธอมาแล้ว

661
00:48:57,643 --> 00:48:59,273
‪ประธานซอบอกว่านายไม่ใช่สเปกแหละ

662
00:49:00,771 --> 00:49:02,361
‪สงสัยจะชอบผู้ชายมือใหญ่ๆ มั้ง

663
00:49:04,066 --> 00:49:05,226
‪มือเหรอ

664
00:49:05,734 --> 00:49:07,324
‪สเปกเป็นแบบนั้นเองเหรอ

665
00:49:28,423 --> 00:49:31,133
‪ซุปปลาแห้งนี่ใส่พริกชองยางดีไหมนะ

666
00:49:32,135 --> 00:49:33,715
‪ผู้อำนวยการเขาชอบกินเผ็ดไหม

667
00:49:33,804 --> 00:49:35,184
‪น่าจะชอบมั้งครับ

668
00:49:35,889 --> 00:49:37,639
‪แม่พอจะมีถั่วดำเชื่อมซอสไหมครับ

669
00:49:37,724 --> 00:49:40,234
‪อือ มีอยู่ในกระปุกฝาสีฟ้า

670
00:49:40,310 --> 00:49:41,770
‪จะเอาถั่วดำเชื่อมซอสไปทำไม

671
00:49:41,853 --> 00:49:45,073
‪ผู้อำนวยการเขาชอบถั่วดำเชื่อมซอส
‪ว่าจะให้ห่อกลับไปสักหน่อย

672
00:49:59,246 --> 00:50:01,366
‪ตื่นแล้วเหรอครับ
‪กินซุปแก้แฮงค์ก่อนกลับสิครับ

673
00:50:01,456 --> 00:50:02,866
‪ไม่เป็นไรครับ ผมไม่หิว

674
00:50:04,751 --> 00:50:06,751
‪งั้นผมห่อถั่วดำเชื่อมซอสให้แล้ว
‪เอาไปด้วยนะครับ

675
00:50:06,837 --> 00:50:09,127
‪- ถั่วดำเชื่อมซอสบ้านผมอร่อยมาก…
‪- ผมเกลียดถั่วดำเชื่อมซอสครับ

676
00:50:10,924 --> 00:50:13,394
‪- ตอนอยู่ในลิฟต์คราวนั้น…
‪- ไม่มีศักดิ์ศรีบ้างเหรอครับ

677
00:50:15,929 --> 00:50:17,759
‪จู่ๆ ทำไมโมโหล่ะครับ

678
00:50:20,559 --> 00:50:22,189
‪ทั้งจดหมายและกวักมรกต
‪ผมเอาไปหมดเลยนะครับ

679
00:50:23,145 --> 00:50:24,015
‪อะไรนะครับ

680
00:50:25,647 --> 00:50:28,277
‪แบบนั้นไม่ยุติธรรมนี่ครับ
‪เราตกลงว่าจะแลกเปลี่ยนกันนี่

681
00:50:28,358 --> 00:50:29,858
‪ถึงเอาไปหมดผมก็ขาดทุนอยู่ดีครับ

682
00:50:31,445 --> 00:50:32,855
‪ขาดทุนเรื่องอะไรกันครับ

683
00:50:33,822 --> 00:50:34,912
‪คุณนัมโดซาน

684
00:50:40,829 --> 00:50:44,079
‪เพราะคุณมันซื่อบื้อ
‪ผมเลยคิดว่าจะดื้อแพ่งให้ถึงที่สุด

685
00:50:46,501 --> 00:50:47,791
‪แต่ไม่ไหวแฮะ

686
00:50:52,924 --> 00:50:54,894
‪ตั้งใจฟังนะครับ
‪ผมจะไม่พูดอีกเป็นครั้งที่สอง

687
00:51:37,219 --> 00:51:38,259
‪เรียบร้อยแล้ว

688
00:51:40,806 --> 00:51:42,266
‪แค่นี้ก็เพียงพอแล้วล่ะ

689
00:51:56,238 --> 00:51:59,278
‪(อยากก่อตั้งธุรกิจสตาร์ทอัพเพื่อ)

690
00:52:11,837 --> 00:52:13,257
‪มาทำอะไรอยู่ตรงนี้

691
00:52:17,342 --> 00:52:19,092
‪ฉันนึกถึงตอนที่มาที่นี่ครั้งแรก

692
00:52:21,221 --> 00:52:22,561
‪นายก็เขียนไว้เหมือนกันใช่ไหม

693
00:52:23,765 --> 00:52:26,265
‪อือ เขียนสิ

694
00:52:28,019 --> 00:52:31,689
‪ความเป็นไปได้ที่จะหาของนายเจอ
‪จากในนี้ มีเท่าไรกันนะ

695
00:52:33,108 --> 00:52:34,318
‪ไม่รู้สิ

696
00:52:34,401 --> 00:52:38,911
‪มันน่าจะมีประมาณ 5,000 แผ่น
‪ประมาณ 0,0002 เปอร์เซ็นต์มั้ง

697
00:52:40,574 --> 00:52:45,254
‪ความเป็นไปได้ที่เราจะชนะ
‪การประมูลราคา ก็ประมาณนั้นไหมนะ

698
00:52:48,248 --> 00:52:49,458
‪เอาอย่างนี้กันเถอะ

699
00:52:51,001 --> 00:52:54,051
‪ถ้าฉันหาของนายเจอภายในหนึ่งนาที

700
00:52:55,589 --> 00:52:57,259
‪เราจะเข้าร่วมการประมูลราคา

701
00:52:58,758 --> 00:53:00,678
‪เรื่องนั้นกับการประมูลราคา
‪มันเกี่ยวอะไรกัน

702
00:53:01,344 --> 00:53:02,474
‪เริ่มเลยนะ

703
00:53:04,890 --> 00:53:06,350
‪ทางนี้ หรือทางนี้ บอกแค่นั้นก็พอ

704
00:53:08,184 --> 00:53:09,104
‪ทางนี้สินะ

705
00:53:22,157 --> 00:53:24,117
‪ตั้งใจฟังนะครับ
‪ผมจะไม่พูดอีกเป็นครั้งที่สอง

706
00:53:24,200 --> 00:53:26,160
‪เลิกรู้สึกว่าด้อยกว่าผม

707
00:53:27,120 --> 00:53:28,660
‪เพิ่มความนับถือตัวเอง

708
00:53:29,331 --> 00:53:30,831
‪และมองคุณซอดัลมีอีกครั้งเถอะครับ

709
00:53:31,875 --> 00:53:32,955
‪แล้วคุณก็จะรู้

710
00:53:34,377 --> 00:53:35,917
‪ว่าคุณซอดัลมีชอบใคร

711
00:53:43,678 --> 00:53:46,928
‪คุณน่ะ ด้วยมือของคุณเพียงอย่างเดียว

712
00:53:48,433 --> 00:53:49,813
‪เอาชนะความทรงจำได้แล้ว

713
00:53:53,271 --> 00:53:56,731
‪เพราะนายตัวสูง
‪ก็เลยน่าจะอยู่ด้านบนหรือเปล่านะ

714
00:54:11,247 --> 00:54:12,327
‪อันนี้ของฉัน

715
00:54:14,334 --> 00:54:15,844
‪เราเจอแล้ว มาทำกันเถอะ

716
00:54:17,212 --> 00:54:19,842
‪นายหาเจอเองได้ไงเล่า ต้องให้ฉันหาสิ

717
00:54:27,597 --> 00:54:29,177
‪หรือว่า หมายถึง…

718
00:54:31,351 --> 00:54:32,231
‪ดัลมี

719
00:54:36,106 --> 00:54:37,566
‪เธอชอบฉันเพราะอะไรเหรอ

720
00:54:41,611 --> 00:54:43,531
‪ฉันไม่ใช่รักแรกของเธอ

721
00:54:46,366 --> 00:54:47,866
‪ทั้งไม่ได้เขียนจดหมาย

722
00:54:51,079 --> 00:54:52,619
‪ทั้งโกหกเธอ

723
00:54:53,581 --> 00:54:54,831
‪และทำให้เธอเจ็บปวด

724
00:54:57,127 --> 00:55:01,297
‪ถ้าลองคิดดู ไม่มีเหตุผลอะไร
‪ให้เธอชอบฉันเลยนะ

725
00:55:04,050 --> 00:55:06,260
‪ก็มีแค่มืออย่างเดียว

726
00:55:08,805 --> 00:55:10,095
‪เธอชอบฉันเพราะอะไรเหรอ

727
00:55:16,354 --> 00:55:17,404
‪ฉัน…

728
00:55:20,900 --> 00:55:21,780
‪ฉัน…

729
00:55:29,534 --> 00:55:30,414
‪ไม่รู้หรอก

730
00:55:31,995 --> 00:55:33,825
‪คนไม่รู้จะถามอะไรนักหนา

731
00:55:38,126 --> 00:55:39,586
‪ทำไมถึงชอบฉัน

732
00:55:52,015 --> 00:55:53,515
‪มันมีเหตุผลที่ไหนล่ะ

733
00:55:57,062 --> 00:56:00,442
‪ก็คนมันชอบ ไม่มีเหตุผลหรอก

734
00:56:07,989 --> 00:56:09,279
‪เพราะว่าเป็นนาย

735
00:56:11,993 --> 00:56:13,203
‪นายนั่นแหละเหตุผล

736
00:56:16,206 --> 00:56:17,666
‪นั่นแหละทุกอย่าง

737
00:57:01,709 --> 00:57:02,749
‪ขอบคุณนะ

738
00:57:27,569 --> 00:57:31,529
‪(เพื่อทำเรื่องเข้าใจผิด
‪ให้กลายเป็นจริง)

739
00:57:39,038 --> 00:57:39,908
‪อรุณสวัสดิ์

740
00:57:39,998 --> 00:57:42,958
‪คุณซาฮา ผมไปลองทำเพิ่มที่บ้าน
‪มาสองสามอันครับ

741
00:57:46,254 --> 00:57:47,264
‪โทษที

742
00:57:48,423 --> 00:57:50,433
‪- อุ๊ยตาย
‪- ทำอะไรของนาย

743
00:57:51,259 --> 00:57:53,009
‪เปล่าๆ เดี๋ยวฉันเก็บให้

744
00:57:57,348 --> 00:57:59,808
‪ทำไมไอ้โน้ตนี่มันวิ่งหนีตลอดเลยล่ะ

745
00:57:59,893 --> 00:58:01,353
‪สงสัยมันจะมีขา

746
00:58:08,401 --> 00:58:11,071
‪นี่ นายไม่พอใจอะไรฉันหรือไง

747
00:58:14,741 --> 00:58:16,241
‪- ไม่มีอะไรนี่
‪- มีสิ

748
00:58:16,326 --> 00:58:17,616
‪- ไม่มี
‪- มี

749
00:58:17,702 --> 00:58:20,412
‪- มีสิ
‪- ไม่มี

750
00:58:20,497 --> 00:58:22,577
‪- นายมี
‪- ก็บอกว่าไม่มีไง

751
00:58:22,665 --> 00:58:23,535
‪- มีแน่ๆ
‪- ไม่มี

752
00:58:23,625 --> 00:58:24,665
‪- มี
‪- ไม่มี

753
00:58:24,751 --> 00:58:25,881
‪อะไรเนี่ย

754
00:58:25,960 --> 00:58:27,840
‪- เฮ้ย มี
‪- ไม่มี

755
00:58:27,921 --> 00:58:30,261
‪- เป็นอะไรกัน เด็กชะมัด
‪- อะไรเนี่ย

756
00:58:31,674 --> 00:58:34,554
‪คุณยงซานแก้แอนาแกรม
‪เพื่อจับคนร้ายปล่อยแรนซัมแวร์ค่ะ

757
00:58:41,434 --> 00:58:43,444
‪(อะพอลโลน อาร์ทิมิส)

758
00:58:43,520 --> 00:58:44,900
‪นี่มันอะไร

759
00:58:46,231 --> 00:58:47,321
‪ทำไมเหรอ

760
00:58:47,398 --> 00:58:49,438
‪(อะพอลโลน อาร์ทิมิส)

761
00:58:55,573 --> 00:58:58,123
‪มีคำสั่งยกเลิกอุปการะบุตรบุญธรรม
‪ของอินแจมาจากศาล

762
00:58:58,701 --> 00:59:01,621
‪การหย่าก็จบไปแล้ว จัดการเรียบร้อย
‪ยันยกเลิกบุตรบุญธรรมเลยนะครับ

763
00:59:01,704 --> 00:59:04,374
‪ตอนนี้ไม่ใช่ครอบครัวหรืออะไรแล้ว
‪ลืมบ้านนั้นไปเถอะครับ

764
00:59:04,457 --> 00:59:07,337
‪แม้แต่ชื่อบริษัทก็ตั้งตามพ่อตัวเอง

765
00:59:07,418 --> 00:59:08,918
‪ชองมยองคอมปะนีเหรอครับ

766
00:59:09,504 --> 00:59:11,264
‪คุณพ่อไม่ต้องไปสนใจหรอกครับ

767
00:59:12,006 --> 00:59:13,546
‪บริษัทขี้ปะติ๋วอย่างกับแมลงวัน…

768
00:59:13,633 --> 00:59:15,643
‪แกฆ่าแมลงวันเพราะมันตัวใหญ่หรือไง

769
00:59:16,177 --> 00:59:18,757
‪ที่เราฆ่าก็เพราะมันน่ารำคาญต่างหาก

770
00:59:20,098 --> 00:59:21,268
‪ซังซู

771
00:59:21,975 --> 00:59:25,055
‪ฉันไม่อยากเห็นคนบ้านนั้น
‪ทำตัวเสนอหน้าอีกต่อไปแล้ว

772
00:59:26,688 --> 00:59:27,808
‪งั้นจะทำยังไงดีครับ

773
00:59:28,731 --> 00:59:31,691
‪ซอดัลมีคนนั้นก็เคย
‪ข่มขู่เราอย่างอาจหาญมาก่อนใช่ไหมล่ะ

774
00:59:32,986 --> 00:59:34,526
‪วิธีนั้นก็ไม่เลวเหมือนกันนะ

775
00:59:35,697 --> 00:59:38,827
‪ก็ภาพลักษณ์บริษัทสามารถพังได้
‪ด้วยปลายปากกาของนักข่าวนี่คะ

776
00:59:38,908 --> 00:59:42,498
‪และการจะกู้ภาพลักษณ์คืนมาได้
‪ก็ใช้เงินและเวลาไม่น้อยเลย

777
00:59:43,997 --> 00:59:44,907
‪ครับ

778
00:59:48,167 --> 00:59:50,087
‪ลองไปเจอกับหัวหน้าชเว
‪ของฮยองจูรายวันดู

779
00:59:50,962 --> 00:59:54,512
‪เราเพิ่งช่วยซื้อพื้นที่โฆษณาไปเยอะ
‪เขาจะช่วยเราเป็นอย่างดีแน่นอน

780
00:59:54,591 --> 00:59:57,261
‪(ฮยองจูรายวัน ชเวจีแฮง)

781
00:59:58,428 --> 00:59:59,508
‪ครับ คุณพ่อ

782
01:00:09,689 --> 01:00:10,609
‪ว่าไง

783
01:00:11,274 --> 01:00:13,234
‪มาถึงแล้ว จะไปตรวจทานเดี๋ยวนี้แหละ

784
01:00:13,318 --> 01:00:15,778
‪แต่ว่าตอนนี้ประธานซอดัลมี
‪รอผู้อำนวยการอยู่นะครับ

785
01:00:24,495 --> 01:00:27,955
‪นี่ ดงชอน
‪ฉันอยากไปตรวจทานในที่เงียบๆ

786
01:00:28,541 --> 01:00:30,171
‪ส่งข้อมูลไออาร์มาให้ทางอีเมลได้ไหม

787
01:00:30,251 --> 01:00:31,751
‪ผู้อำนวยการ แล้วประธานซอดัลมีล่ะ

788
01:00:37,800 --> 01:00:40,760
‪อ๋อ ลืมไปเลยครับ
‪ว่าวันนี้มีงานนอกสถานที่

789
01:00:41,346 --> 01:00:43,506
‪ครับๆ ผมจะแจ้งให้เองครับ ครับผม

790
01:00:47,769 --> 01:00:49,309
‪ท่านประธาน ทำไงดีล่ะครับ

791
01:00:49,395 --> 01:00:51,435
‪วันนี้ผู้อำนวยการฮันทำงานข้างนอก

792
01:00:51,522 --> 01:00:54,692
‪ค่ะ ฉันได้ยินแล้วค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ

793
01:00:56,819 --> 01:00:58,069
‪- งั้นไปก่อนนะคะ
‪- ครับ

794
01:00:58,154 --> 01:00:59,364
‪- เชิญครับ
‪- ค่ะ

795
01:01:21,511 --> 01:01:23,551
‪(พัคดงชอน)

796
01:01:29,936 --> 01:01:31,976
‪- ว่าไง
‪- ประธานซอไปแล้วครับ

797
01:01:32,063 --> 01:01:34,443
‪แต่เธอจับได้เต็มๆ
‪ว่าผู้อำนวยการฮันหลบหน้า

798
01:01:36,192 --> 01:01:37,242
‪โอเค

799
01:01:38,111 --> 01:01:39,451
‪ฉันจะเข้าไปเดี๋ยวนี้แหละ

800
01:01:51,040 --> 01:01:53,380
‪นายมันขี้แพ้จริงๆ ฮันจีพยอง

801
01:02:14,147 --> 01:02:16,017
‪ผู้อำนวยการฮันอยู่นี่เองเหรอคะ

802
01:02:16,983 --> 01:02:18,783
‪พอดีมีเรื่องต้องตรวจทานเงียบๆ

803
01:02:18,860 --> 01:02:20,450
‪เข้ามาสิครับ ผมกำลังจะออกไปพอดี

804
01:02:22,947 --> 01:02:23,987
‪หลบหน้าฉันสินะคะ

805
01:02:32,206 --> 01:02:33,996
‪เพราะผมรู้ดีว่าคุณจะพูดอะไร

806
01:02:45,678 --> 01:02:49,968
‪ผมนึกว่าพอสถานการณ์แบบนี้มาถึง
‪จะทำตัวชิลทำตัวเท่ได้

807
01:02:52,560 --> 01:02:54,150
‪แต่กลับเป็นไอ้ขี้แพ้
‪อย่างเลี่ยงไม่ได้เลย

808
01:02:55,146 --> 01:02:56,436
‪แล้วผมก็ไม่โอเคด้วย

809
01:03:01,486 --> 01:03:02,606
‪ผู้อำนวยการฮัน

810
01:03:03,446 --> 01:03:05,156
‪แหงล่ะ ถ้าผมชิลและโอเคดี

811
01:03:06,908 --> 01:03:09,448
‪มันคงแปลว่าผม
‪ไม่ได้ชอบคุณอะไรขนาดนั้น

812
01:03:13,998 --> 01:03:15,078
‪ขอโทษนะคะ

813
01:03:20,546 --> 01:03:21,706
‪ผมก็ขอโทษเหมือนกันครับ

814
01:03:23,174 --> 01:03:26,594
‪ผมคงทำตัวน่าสมเพชแบบนี้
‪ไปอีกพักใหญ่เลย

815
01:03:37,605 --> 01:03:38,645
‪พวกเรา

816
01:03:40,399 --> 01:03:41,569
‪ตัดสินใจ

817
01:03:44,070 --> 01:03:45,780
‪จะเข้าร่วมการประมูลค่ะ

818
01:03:49,867 --> 01:03:52,697
‪ครับ ตัดสินใจได้ดีแล้วล่ะครับ

819
01:04:23,109 --> 01:04:24,899
‪แปลว่า จะเข้าร่วมการประมูลงั้นเหรอ

820
01:04:25,486 --> 01:04:29,276
‪อือ จะลองดูก่อน
‪แต่รับประกันไม่ได้นะว่าจะชนะ

821
01:04:29,866 --> 01:04:31,736
‪ถ้ารับประกันได้สิถึงจะแปลก

822
01:04:31,826 --> 01:04:35,156
‪ลองคิดว่าขั้นตอนการประมูลนี้
‪เป็นการทดสอบเอ็มวีพีดูสิ

823
01:04:35,830 --> 01:04:36,870
‪ตอนพี่เคยร่วมการประมูล

824
01:04:36,956 --> 01:04:39,786
‪มีเอกสารและประสบการณ์อะไร
‪พี่ต้องแชร์ฉันให้หมดเลยนะ

825
01:04:39,876 --> 01:04:41,086
‪ไม่ต้องห่วงหรอก

826
01:04:43,254 --> 01:04:45,514
‪เธอเชื่อลงไหม นี่คือเธอนะ

827
01:04:47,008 --> 01:04:48,088
‪ไม่เชื่อหรอก

828
01:04:50,553 --> 01:04:52,473
‪ออกมาขี้เหร่เกินไป

829
01:04:54,015 --> 01:04:57,015
‪ไม่ใช่สิ สวยเกินจริงต่างหาก

830
01:04:57,935 --> 01:05:00,225
‪ไม่ใช่สักหน่อย
‪เทียบตัวจริงไม่เห็นได้เลย

831
01:05:00,313 --> 01:05:02,693
‪ไม่ใช่ หัวเธอโตกว่าตั้งเยอะ

832
01:05:02,773 --> 01:05:05,693
‪- ฉันเป็นแมลงหรือไง
‪- หัวเธอน่ะเท่านี้

833
01:05:05,776 --> 01:05:07,236
‪พี่นั่นแหละหัวโต

834
01:05:07,320 --> 01:05:09,610
‪ก็จริงแหละ ฉันก็หัวโตเหมือนกัน

835
01:05:09,697 --> 01:05:12,197
‪- จมูกก็ใหญ่ด้วย
‪- จมูกใหญ่หมายความว่าไง

836
01:05:12,283 --> 01:05:13,583
‪ฉันจมูกโด่งต่างหาก

837
01:05:13,659 --> 01:05:16,159
‪ไม่ใช่ จมูกเธออ้วนออกข้าง

838
01:05:19,540 --> 01:05:22,840
‪อะไรกัน ข้างหน้าก็ไม่เห็นมีรถ
‪ทำไมมันลดความเร็วล่ะ

839
01:05:22,919 --> 01:05:25,589
‪ตรรกะการตรวจจับ
‪น่าจะมีอะไรผิดพลาดไป

840
01:05:25,671 --> 01:05:27,591
‪ลองกลับเส้นทางเดิมกันอีกครั้งดีกว่า

841
01:05:27,673 --> 01:05:29,433
‪ถ้ายังเป็นอีกเราก็ลองแก้ตรรกะดู

842
01:05:35,389 --> 01:05:37,179
‪เรารับข้อมูลจากดีคิวกรุ๊ปได้ไหมคะ

843
01:05:37,266 --> 01:05:40,386
‪ฉันคิดว่าเราต้องปรับยูไอใหม่
‪แต่ยังจับทิศทางไม่ได้เลย

844
01:05:41,103 --> 01:05:42,903
‪คงจะยากเพราะติดสัญญารักษาความลับ

845
01:05:44,190 --> 01:05:46,480
‪- ต้องลองหาดูค่ะ เดี๋ยวฉันลองหาดู
‪- โอเค

846
01:06:42,331 --> 01:06:44,711
‪โธ่ จะซื้อของแบบนี้มาทำไม

847
01:06:46,377 --> 01:06:48,837
‪(เพื่อข้อต่อและสุขภาพ)

848
01:06:50,339 --> 01:06:52,339
‪ได้ยินว่าดีกับข้อเข่ามากเลยนะย่า

849
01:06:52,425 --> 01:06:55,295
‪ถ้าคิดจะทำธุรกิจ
‪ต้องดูแลข้อเข่าให้แข็งแรงสิ

850
01:06:55,386 --> 01:06:58,676
‪- ต้องกินเป็นประจำทุกวันนะคะ
‪- โอเค เข้าใจแล้ว

851
01:07:00,224 --> 01:07:02,604
‪เหมือนวันนี้แกจะมีนัดสำคัญนะ

852
01:07:03,185 --> 01:07:04,145
‪อือ

853
01:07:04,812 --> 01:07:06,902
‪- เตรียมแป้งเสร็จหมดแล้วเหรอ
‪- อือ

854
01:07:08,816 --> 01:07:11,566
‪ขายวันแรกลูกค้าจะเยอะไหมก็ไม่รู้

855
01:07:12,987 --> 01:07:15,107
‪ทำไมหัวใจเต้นแรงแบบนี้นะ

856
01:07:15,781 --> 01:07:16,951
‪คุณแม่

857
01:07:17,033 --> 01:07:20,623
‪เมื่อเช้าคุณแม่
‪ดื่มกาแฟเพิ่มช็อตไปไงคะ

858
01:07:20,703 --> 01:07:22,083
‪ถึงได้เป็นแบบนี้ไง

859
01:07:23,706 --> 01:07:24,536
‪อาฮยอน

860
01:07:25,541 --> 01:07:28,501
‪- เธอจะมีชีวิตยืนยาว
‪- หือ ทำไมเหรอคะ

861
01:07:28,586 --> 01:07:30,416
‪เพราะฉันด่าเธอในใจไปเยอะมาก

862
01:07:30,504 --> 01:07:32,594
‪คุณแม่นี่ล่ะก็

863
01:07:34,383 --> 01:07:35,433
‪ฤดูใบไม้ร่วงแล้วนะ

864
01:07:35,509 --> 01:07:38,969
‪ใช่ไหม ได้กลิ่นแปะก๊วย
‪เหม็นๆ เลยใช่ไหม

865
01:07:39,847 --> 01:07:41,097
‪ไม่ใช่สักหน่อย

866
01:07:42,600 --> 01:07:47,100
‪เพราะเห็นคุณย่า ผลิบานอย่างสวยงาม
‪เหมือนดอกคอสมอส

867
01:07:48,689 --> 01:07:49,689
‪พูดอะไร

868
01:07:53,944 --> 01:07:56,164
‪- หนูจะสายแล้ว ไปก่อนนะคะ
‪- อือๆ

869
01:08:04,622 --> 01:08:05,832
‪ขอบคุณนะแม่

870
01:08:11,796 --> 01:08:13,706
‪- ไปก่อนนะคะ
‪- อือ

871
01:08:20,638 --> 01:08:23,968
‪(บรรยายสรุปการประมูลระบบขับเคลื่อน
‪อัตโนมัติ ซอนจูสมาร์ทซิตี้)

872
01:08:32,358 --> 01:08:36,068
‪ก็สังหรณ์อยู่เชียว
‪แต่เข้าร่วมจริงๆ ด้วยแฮะ

873
01:08:40,950 --> 01:08:42,540
‪จะเรียกว่าความกล้าดีไหมนะ

874
01:08:43,285 --> 01:08:44,995
‪ไม่รู้ที่ยืนของตัวเองกันมากกว่า

875
01:08:59,009 --> 01:09:01,799
‪หัวหน้าชเว
‪เล่าเรื่องคุณให้ฟังเยอะเลยครับ

876
01:09:04,974 --> 01:09:06,894
‪ผมก็อยากมาหาด้วยเรื่องดีๆ

877
01:09:06,976 --> 01:09:09,516
‪แต่มาเจอกันครั้งแรก
‪เพื่อจับผิดบริษัทอื่นแบบนี้

878
01:09:09,603 --> 01:09:11,903
‪ผมก็ละอายเหมือนกันครับ

879
01:09:12,982 --> 01:09:14,232
‪ไม่จำเป็นต้องอายหรอกครับ

880
01:09:14,817 --> 01:09:17,737
‪พวกเราเป็นคนที่หากิน
‪กับความโกรธเกลียดของผู้คนอยู่แล้ว

881
01:09:17,820 --> 01:09:19,530
‪ชินกับเรื่องแบบนี้ครับ

882
01:09:19,613 --> 01:09:22,033
‪ถ้างั้นต้องขอรบกวนด้วยนะครับ

883
01:09:22,116 --> 01:09:24,736
‪แหม พวกเราสิครับที่ต้องขอรบกวน

884
01:09:24,827 --> 01:09:27,867
‪หนังสือพิมพ์เป็นธุรกิจ
‪ที่หากินด้วยโฆษณาอยู่แล้วครับ

885
01:09:29,415 --> 01:09:31,075
‪การให้ข้อมูล
‪ไม่มีอะไรต้องอายหรอกครับ

886
01:09:31,167 --> 01:09:33,627
‪ถ้าเป็นข้อเท็จจริง
‪จะมีประโยชน์ต่อสาธารณะครับ

887
01:09:33,711 --> 01:09:35,551
‪เป็นข้อเท็จจริงแน่นอนครับ

888
01:09:36,255 --> 01:09:39,085
‪โครงการสมาร์ทซิตี้ในซอนจู
‪ของดีคิวกรุ๊ปคราวนี้

889
01:09:39,175 --> 01:09:41,715
‪ใช้เงินลงทุน
‪1,8 ล้านล้านวอนใช่ไหมล่ะครับ

890
01:09:42,970 --> 01:09:46,640
‪รู้สิครับๆ เริ่มเรื่องได้ดีนะครับ

891
01:09:46,724 --> 01:09:50,774
‪เห็นว่าจะมีการเปิดประมูลราคา
‪คัดเลือกบริษัทรถขับเคลื่อนอัตโนมัติ

892
01:09:51,395 --> 01:09:53,395
‪และมีบริษัทหนึ่ง
‪ที่เข้าร่วมในนั้นครับ

893
01:09:54,523 --> 01:09:56,733
‪เป็นบริษัทก่อตั้งใหม่
‪อาจไม่ค่อยรู้จักกัน

894
01:09:57,443 --> 01:09:59,323
‪ชื่อว่าชองมยองคอมปะนี

895
01:10:00,696 --> 01:10:02,276
‪ชองมยองคอมปะนีเหรอ

896
01:10:13,751 --> 01:10:14,841
‪สวัสดีครับ

897
01:10:15,711 --> 01:10:17,211
‪ใช่ชองมยองคอมปะนีหรือเปล่าครับ

898
01:10:17,796 --> 01:10:19,876
‪ค่ะ ไม่ทราบว่ามีเรื่องอะไร

899
01:10:20,466 --> 01:10:23,636
‪ครับ สวัสดีครับ นักข่าวฮวังซังฮยอน
‪จากฮยองจูรายวันครับ

900
01:10:24,345 --> 01:10:27,005
‪พวกเรากำลังเตรียมทำข่าว
‪เกี่ยวกับบริษัทสตาร์ทอัพ

901
01:10:27,097 --> 01:10:28,717
‪ที่ทำระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติครับ

902
01:10:28,807 --> 01:10:31,937
‪- อ๋อ
‪- อ๋อ สวัสดีครับ คุณนักข่าว

903
01:10:32,019 --> 01:10:34,479
‪- ขอสัมภาษณ์หน่อยได้ไหมครับ
‪- ได้ค่ะ

904
01:10:34,563 --> 01:10:35,813
‪- เชิญนั่งทางนี้เลยค่ะ
‪- ครับ

905
01:10:35,898 --> 01:10:37,478
‪- ขอบคุณครับ
‪- เชิญนั่งครับ

906
01:10:37,566 --> 01:10:39,686
‪- ฝากตัวด้วยนะครับ
‪- สวัสดีครับ

907
01:10:39,777 --> 01:10:41,897
‪- สวัสดีครับ
‪- ผมลองถามรอบๆ มาแล้ว

908
01:10:41,987 --> 01:10:45,947
‪ได้ยินว่าระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ
‪ของชองมยอง มาแรงอย่างน่ากลัวเลยครับ

909
01:10:47,826 --> 01:10:50,496
‪ข่าวลือแพร่ไปขนาดนั้น
‪แล้วเหรอครับเนี่ย

910
01:10:51,830 --> 01:10:54,580
‪แน่นอนครับ ได้ยินว่าโครงการ
‪ซอนจูสมาร์ทซิตี้ครั้งนี้

911
01:10:54,667 --> 01:10:57,377
‪พวกคุณก็เข้าร่วมประมูลแพลตฟอร์ม
‪ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติด้วย

912
01:10:57,962 --> 01:10:59,132
‪ครับ ใช่ครับ

913
01:11:00,547 --> 01:11:03,427
‪ไม่นานมานี้ พวกเขาเจอ
‪เหตุการณ์บางอย่างครับ

914
01:11:04,218 --> 01:11:06,048
‪เรียกว่าแรนซัมแวร์

915
01:11:06,637 --> 01:11:09,267
‪แรนซัมแวร์เหรอครับ
‪แปลว่าโดนแฮกงั้นเหรอครับ

916
01:11:09,848 --> 01:11:12,848
‪ครับ ไม่ใช่ธุรกิจอย่างอื่นสักหน่อย

917
01:11:12,935 --> 01:11:14,975
‪แต่เป็นถึงระบบขับเคลื่อน
‪อัตโนมัติใช่ไหมล่ะครับ

918
01:11:15,062 --> 01:11:19,692
‪ใช่ครับ ธุรกิจรูปแบบอื่น
‪อาจเป็นแค่เรื่องการถูกขายข้อมูล

919
01:11:19,775 --> 01:11:21,895
‪แต่กับระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ
‪เหมือนแลกด้วยชีวิตเลยนี่ครับ

920
01:11:22,486 --> 01:11:23,446
‪ใช่ครับ

921
01:11:24,071 --> 01:11:26,161
‪การมาถึงจุดนี้ได้
‪ในฐานะบริษัทก่อตั้งใหม่

922
01:11:26,240 --> 01:11:27,950
‪คงต้องผ่านความยากลำบาก
‪มามากมายแน่เลย

923
01:11:28,033 --> 01:11:30,413
‪พอจะมีเหตุการณ์อะไรที่จำได้ไหมครับ

924
01:11:30,995 --> 01:11:33,205
‪ความยากลำบากมีเยอะมากเลยค่ะ

925
01:11:33,747 --> 01:11:37,577
‪แต่ตอนนี้เราก็ผ่านมันไปได้ด้วยดี
‪และมีความมั่นคงแล้วค่ะ

926
01:11:39,253 --> 01:11:40,503
‪โล่งอกไปนะครับ

927
01:11:42,631 --> 01:11:46,181
‪บริษัทที่ผมสัมภาษณ์มาเมื่อวาน
‪ถูกแรนซัมแวร์โจมตี

928
01:11:46,260 --> 01:11:48,220
‪ต้องจ่ายเงินมากกว่า 200 ล้าน
‪เพื่อแลกคีย์

929
01:11:48,762 --> 01:11:51,102
‪จริงเหรอครับ พวกเราก็เจอ…

930
01:11:53,183 --> 01:11:57,403
‪โธ่ถัง ที่นี่ก็โดนเหมือนกันสินะ

931
01:11:57,479 --> 01:12:01,069
‪แต่ก็นะ พวกเขาใช้คนภายนอก
‪และจัดการได้อย่างหวุดหวิด

932
01:12:01,150 --> 01:12:04,360
‪แต่ความจริง มันเป็นสิ่งที่
‪ไม่ควรเกิดขึ้นแต่แรกครับ

933
01:12:04,445 --> 01:12:06,525
‪แน่นอนสิครับ ไม่ควรเลย

934
01:12:07,114 --> 01:12:10,744
‪บริษัทแบบนั้น ไม่เหมาะสมที่จะชนะ
‪โครงการใหญ่ขนาดนี้ครับ

935
01:12:10,826 --> 01:12:12,236
‪แน่นอนสิครับ

936
01:12:13,078 --> 01:12:16,828
‪แหม เรื่องนี้เป็นประโยชน์
‪ต่อสาธารณะจริงๆ ด้วย

937
01:12:16,915 --> 01:12:18,165
‪(ชีวิตก็ถูกแฮกได้เช่นกัน)

938
01:12:19,126 --> 01:12:20,586
‪พาดหัวข่าวเซ็กซี่สุดๆ ไปเลย

939
01:12:22,296 --> 01:12:25,796
‪"สตาร์ทอัพระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ
‪ไม่มีปัญญาป้องกันการแฮก

940
01:12:25,883 --> 01:12:28,013
‪ชีวิตผู้ขับขี่ก็ถูกแฮกได้เช่นกัน"

941
01:12:29,011 --> 01:12:30,511
‪ถ้าข่าวนี้แพร่ออกไป

942
01:12:31,138 --> 01:12:33,468
‪พวกเขาคงชนะการประมูล
‪ได้ยากใช่ไหมครับ

943
01:12:33,557 --> 01:12:35,557
‪จะใช่แค่การประมูลเหรอครับ

944
01:12:36,226 --> 01:12:38,596
‪ถ้าข่าวแพร่ออกไป
‪สตาร์ทอัพขนาดเท่านี้

945
01:12:38,687 --> 01:12:40,437
‪อยู่ต่อไปไม่รอดหรอกครับ

946
01:12:40,939 --> 01:12:42,609
‪จะถูกฝังกลบในวันนั้นเลยครับ

947
01:12:46,779 --> 01:12:48,239
‪ไม่สามารถติดต่อได้…

948
01:14:04,773 --> 01:14:06,733
‪- อันนี้ของเธอเหรอ
‪- อือ

949
01:14:07,860 --> 01:14:09,700
‪(เพื่อขึ้นลิฟต์ระดับสูง)

950
01:14:09,778 --> 01:14:13,738
‪ฉันถึงกับลาออกจากบริษัท
‪เพื่อมาก่อตั้งธุรกิจกับนาย

951
01:14:13,824 --> 01:14:16,624
‪ตอนนี้มาคิดๆ ดูแล้ว
‪ฉันไปเอาความกล้ามาจากไหนนะ

952
01:14:19,663 --> 01:14:20,833
‪ดัลมี

953
01:14:22,291 --> 01:14:23,671
‪ทูสโทไม่ได้บังคับฉัน

954
01:14:26,086 --> 01:14:28,126
‪ให้ทำระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติหรอก

955
01:14:30,966 --> 01:14:32,046
‪ฉันสมัครใจทำเอง

956
01:14:35,304 --> 01:14:36,314
‪ทำไมล่ะ

957
01:14:38,056 --> 01:14:42,186
‪ก็แค่เผื่อไว้สักหนึ่งในหมื่น
‪ว่าเธอจะจำวันนั้นได้เหมือนกับฉัน

958
01:14:43,979 --> 01:14:47,569
‪คือฉันคิดว่าอยากให้เรา
‪เริ่มทำธุรกิจกันใหม่อีกน่ะค่ะ

959
01:14:49,151 --> 01:14:50,821
‪ระบบขับเคลื่อนอัตโนมัติ
‪ก็น่าจะเป็นไปได้หรือเปล่าคะ

960
01:14:50,903 --> 01:14:54,623
‪ถ้าเธอเริ่มทำระบบขับเคลื่อน
‪อัตโนมัติ เพราะความทรงจำนั้น…

961
01:14:55,991 --> 01:14:57,581
‪เส้นทางที่คุณไม่เคยไป

962
01:14:57,659 --> 01:14:59,239
‪เส้นทางที่พายุฝนโหมกระหน่ำ

963
01:14:59,870 --> 01:15:02,710
‪บนโลกที่คุณไม่ต้องหวาดกลัว
‪เส้นทางเหล่านั้น

964
01:15:03,790 --> 01:15:05,170
‪ฉันก็อยากทำมันกับเธอ

965
01:15:06,210 --> 01:15:07,500
‪เพราะอย่างนั้น…

966
01:15:07,586 --> 01:15:11,586
‪ตอนนั้นนาย เป็นถ้วยรางวัลของฉัน

967
01:15:12,549 --> 01:15:14,639
‪เป็นศักดิ์ศรี

968
01:15:14,718 --> 01:15:16,348
‪เป็นความฝันของฉัน

969
01:15:16,845 --> 01:15:18,425
‪ฉันเลยอยากเป็นถ้วยรางวัล

970
01:15:20,390 --> 01:15:22,430
‪และเป็นศักดิ์ศรีของเธอ

971
01:15:25,729 --> 01:15:27,189
‪และอยากเป็นความฝันด้วย

972
01:15:28,273 --> 01:15:29,943
‪เป็นความสบายใจของฉัน

973
01:15:31,902 --> 01:15:33,112
‪เป็นปีก

974
01:15:34,196 --> 01:15:35,486
‪เป็นความสบายใจ

975
01:15:36,949 --> 01:15:38,489
‪และเป็นปีกของเธอ

976
01:15:42,746 --> 01:15:45,536
‪ในฐานะฉันตัวจริง

977
01:15:50,128 --> 01:15:51,838
‪ฉันก็เลยเริ่มทำ

978
01:15:55,842 --> 01:15:57,092
‪แล้วเธอล่ะดัลมี

979
01:16:00,722 --> 01:16:01,812
‪ฉันก็เหมือนกัน

980
01:16:09,606 --> 01:16:10,646
‪พวกเรา

981
01:16:11,858 --> 01:16:13,358
‪มาเข้าร่วมประมูลกันเถอะ

982
01:16:16,905 --> 01:16:20,525
‪ฉันตัดสินใจโดยคำนึง
‪ถึงตัวแปรทั้งหมดมาแล้ว

983
01:16:24,621 --> 01:16:25,961
‪เอาสิ

984
01:16:42,848 --> 01:16:44,138
{\an8}‪นี่ก็ใกล้จะวันประมูลแล้ว

985
01:16:44,224 --> 01:16:47,694
{\an8}‪ในอนาคต
‪ก็อาจจะเกิดปัญหาคล้ายๆ กันได้อีก

986
01:16:47,769 --> 01:16:48,899
{\an8}‪จะไม่ใช่แค่ลองดู

987
01:16:49,646 --> 01:16:51,016
{\an8}‪ไม่ใช่เพื่อประสบการณ์ด้วย

988
01:16:51,106 --> 01:16:52,396
{\an8}‪ฉันจะทำให้สำเร็จ

989
01:16:52,482 --> 01:16:56,192
{\an8}‪สมัยนั้นผมเองก็ไม่มีเพื่อนสักคน
‪จดหมายของคุณช่วยปลอบโยนผมได้มาก

990
01:16:56,278 --> 01:16:58,568
{\an8}‪เจ้าเด็กดี เธอจะไปไหนเหรอ

991
01:16:58,655 --> 01:17:01,615
{\an8}‪ตอนนี้ฉันไม่ใช่วอนอินแจ
‪แต่เป็นซออินแจแล้วค่ะ

992
01:17:01,700 --> 01:17:04,370
{\an8}‪ตัดความรู้สึกออกไป
‪ช่วยตัดสินด้วยเหตุผลทีนะครับ

993
01:17:05,162 --> 01:17:06,412
{\an8}‪ที่นี่ตอบสนองคำอธิษฐานดีมาก

994
01:17:06,496 --> 01:17:07,956
{\an8}‪อธิษฐานว่าอะไรเหรอ

995
01:17:08,040 --> 01:17:10,710
{\an8}‪ถ้าเราชนะ ผมจะขอแต่งงานครับ

996
01:17:11,752 --> 01:17:16,552
{\an8}‪คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์

