1
00:00:14,514 --> 00:00:16,394
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:08,610 --> 00:01:11,200
{\an8}"As táticas de recrutamento
de uma empresa de sucesso.

3
00:01:11,279 --> 00:01:12,949
{\an8}RH é crucial.

4
00:01:13,031 --> 00:01:16,741
{\an8}O presidente do Grupo Morning,
Won Du-jeong, fala sobre RH."

5
00:01:20,330 --> 00:01:23,000
{\an8}Com licença. Estou procurando
a Cheongmyeong Company.

6
00:01:23,083 --> 00:01:26,093
{\an8}Fica… Posso perguntar quem é você?

7
00:01:27,962 --> 00:01:31,302
{\an8}Sou o Hwang Sang-hyeon,
repórter do <i>Jornal Hyungju.</i>

8
00:01:32,550 --> 00:01:34,340
{\an8}JORNAL HYUNGJU
HWANG SANG-HYEON

9
00:01:34,427 --> 00:01:36,177
{\an8}Você é um repórter?

10
00:01:36,930 --> 00:01:38,140
{\an8}Tem horário marcado?

11
00:01:39,724 --> 00:01:41,734
{\an8}Só vou entrevistar uma start-up.

12
00:01:42,977 --> 00:01:43,937
{\an8}Onde fica?

13
00:01:44,979 --> 00:01:47,189
{\an8}Estão na sala de reuniões
do segundo andar.

14
00:01:47,273 --> 00:01:48,863
{\an8}Certo. Como chego lá?

15
00:01:48,942 --> 00:01:50,072
{\an8}Por ali.

16
00:01:50,652 --> 00:01:51,782
{\an8}-Obrigado.
-Imagina.

17
00:02:08,628 --> 00:02:13,048
Sr. Han, já ouviu falar
de um Hwang Sang-hyeon do <i>Jornal Hyungju?</i>

18
00:02:13,133 --> 00:02:15,683
Já, e não quero ter nada a ver com ele.

19
00:02:15,760 --> 00:02:18,930
-Por quê?
-Ele se especializa em destruir start-ups.

20
00:02:19,013 --> 00:02:22,183
Ele pede participação na empresa
em troca de artigos favoráveis.

21
00:02:22,267 --> 00:02:25,687
Se a empresa diz "não",
ele escreve artigos falando mal.

22
00:02:25,770 --> 00:02:26,690
Ele é sujo.

23
00:02:26,771 --> 00:02:28,441
Nossa! Sério?

24
00:02:29,149 --> 00:02:31,189
Ele veio entrevistar
a Cheongmyeong Company.

25
00:02:31,276 --> 00:02:32,986
Por quê? Sobre o quê?

26
00:02:33,069 --> 00:02:35,819
Não sei. Ele nem marcou horário.

27
00:02:35,905 --> 00:02:36,815
Faz alguma ideia?

28
00:02:43,538 --> 00:02:45,038
Vão participar da licitação.

29
00:02:46,666 --> 00:02:49,376
A concorrência deve tê-lo informado
de alguma coisa.

30
00:02:49,460 --> 00:02:51,300
Como o quê?

31
00:02:51,379 --> 00:02:53,919
Eles não fizeram nada
que pudesse se tornar…

32
00:02:55,758 --> 00:02:56,758
-O ransomware!
-O ransomware!

33
00:03:01,723 --> 00:03:03,683
<i>O número discado não está…</i>

34
00:03:05,768 --> 00:03:06,768
SEO DAL-MI

35
00:03:09,939 --> 00:03:12,899
Falei com vários dessa indústria,
e todos dizem que a Cheongmyeong Company

36
00:03:13,568 --> 00:03:15,188
está sendo subestimada.

37
00:03:16,946 --> 00:03:19,616
Nossa fama já se espalhou assim?

38
00:03:20,825 --> 00:03:23,485
Com certeza. Também soube
que vão participar da licitação

39
00:03:23,578 --> 00:03:26,498
da plataforma de direção autônoma
da Smart City de Seonju.

40
00:03:27,081 --> 00:03:28,461
Sim. É verdade.

41
00:03:28,541 --> 00:03:29,881
<i>O número discado não está…</i>

42
00:03:35,465 --> 00:03:36,295
<i>O número…</i>

43
00:04:02,075 --> 00:04:03,365
EXPANSÃO

44
00:04:03,451 --> 00:04:06,331
O AUMENTO DE UM NEGÓCIO

45
00:04:06,412 --> 00:04:07,792
EPISÓDIO 16

46
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
O que é isso?

47
00:04:12,502 --> 00:04:13,842
Eles são tão infantis.

48
00:04:13,920 --> 00:04:15,050
O que é isto?

49
00:04:16,339 --> 00:04:19,589
Pelo anagrama, o Yong-san tenta
achar o culpado pelo ransomware.

50
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
O que é isto?

51
00:04:29,560 --> 00:04:30,650
Por quê?

52
00:04:52,792 --> 00:04:55,092
-Está, sim.
-Não estou.

53
00:04:55,169 --> 00:04:56,879
-Falei que não.
-Está, sim.

54
00:04:56,963 --> 00:04:58,803
-Gente, o que é isto?
-O quê?

55
00:04:58,881 --> 00:05:01,971
Apollon e Artemis.
De onde vieram essas palavras?

56
00:05:03,303 --> 00:05:05,683
O nome do host do ransomware
estava me incomodando,

57
00:05:05,763 --> 00:05:07,393
então criei anagramas. Por quê?

58
00:05:07,473 --> 00:05:11,443
Vi os perfis do Shin Hyeon e da Shin Jeong
nas ferramentas de controle.

59
00:05:11,519 --> 00:05:14,899
O nome de usuário do Hyeon era Apollon,
e da Jeong, Artemis.

60
00:05:15,815 --> 00:05:17,065
-O quê?
-Sério?

61
00:05:17,650 --> 00:05:19,190
Tipo Apolo e Ártemis?

62
00:05:19,777 --> 00:05:21,147
São gêmeos, não são?

63
00:05:21,821 --> 00:05:23,611
Não tem algo errado nisso?

64
00:05:23,698 --> 00:05:25,238
Seria mesmo coincidência?

65
00:05:25,325 --> 00:05:27,735
Se o Shin Hyeon e a Shin Jeong estavam

66
00:05:27,827 --> 00:05:29,947
por trás do ataque de ransomware…

67
00:05:30,038 --> 00:05:33,208
Mas por que atacariam
os servidores da própria empresa?

68
00:05:33,291 --> 00:05:35,251
Exatamente. O que ganhariam com isso?

69
00:05:38,713 --> 00:05:40,133
Me lembro de uma coisa.

70
00:05:42,216 --> 00:05:45,636
<i>Pouco antes do ataque, vi os dois</i>

71
00:05:45,720 --> 00:05:47,850
se encontrando
com o diretor do IA Morning.

72
00:05:47,930 --> 00:05:51,930
Então o IA Morning os convenceu
a atacar a própria empresa?

73
00:05:53,186 --> 00:05:55,646
-Isso faz sentido?
-Vamos descobrir.

74
00:05:56,230 --> 00:05:58,110
Dal-mi, você denunciou o ataque?

75
00:05:58,691 --> 00:06:01,571
Claro, na hora.
A polícia deve estar investigando.

76
00:06:07,867 --> 00:06:09,697
A empresa que entrevistei ontem

77
00:06:09,786 --> 00:06:13,656
sofreu um terrível ataque de ransomware
e pagou mais de 200 milhões de wones.

78
00:06:14,248 --> 00:06:16,958
Sério? Nós também…

79
00:06:18,211 --> 00:06:22,091
Minha nossa. Também sofreram com isso?

80
00:06:23,591 --> 00:06:26,641
Geralmente, tudo que se perde é dinheiro,

81
00:06:26,719 --> 00:06:29,469
mas, no seu caso, há vidas em jogo.

82
00:06:29,555 --> 00:06:32,385
Está certo, mas conseguimos
resolver tudo no próprio dia.

83
00:06:32,475 --> 00:06:34,595
Conseguimos restaurar todos os arquivos.

84
00:06:34,685 --> 00:06:35,595
Que bom!

85
00:06:36,646 --> 00:06:40,816
E se um problema parecido surgir de novo?

86
00:06:40,900 --> 00:06:44,860
Não acham que há riscos em potencial?

87
00:06:44,946 --> 00:06:48,736
Achamos, por isso aumentamos
a segurança para o nível máximo.

88
00:06:49,325 --> 00:06:52,745
Nossos desenvolvedores são especialistas
em segurança também.

89
00:06:52,829 --> 00:06:55,459
Este cara aqui pode solucionar

90
00:06:55,540 --> 00:06:57,000
qualquer problema de segurança.

91
00:06:58,626 --> 00:06:59,836
Entendo.

92
00:06:59,919 --> 00:07:02,299
Acho que já tenho tudo de que preciso.

93
00:07:04,507 --> 00:07:05,587
Não.

94
00:07:07,009 --> 00:07:09,049
A parte importante começa agora.

95
00:07:10,429 --> 00:07:11,389
O quê?

96
00:07:17,979 --> 00:07:20,769
A Srta. Seo está aqui por acaso?

97
00:07:20,857 --> 00:07:22,607
Está. Dando uma entrevista.

98
00:07:23,192 --> 00:07:24,322
Tenho que impedi-los.

99
00:07:24,402 --> 00:07:27,112
-O repórter é…
-Notório, eu sei.

100
00:07:28,823 --> 00:07:30,953
Eu o conheço desde a Nature Morning.

101
00:07:31,033 --> 00:07:34,543
Chamam-no de "matador de start-ups",
porque derrubou muitas.

102
00:07:34,620 --> 00:07:36,250
E não vai impedi-lo?

103
00:07:36,330 --> 00:07:40,040
Não, porque eles estão lidando bem
com a situação.

104
00:07:40,126 --> 00:07:42,916
Estão lidando bem?

105
00:07:45,965 --> 00:07:47,715
A parte importante começa agora?

106
00:07:47,800 --> 00:07:51,260
Claro. Se terminarmos a entrevista aqui,

107
00:07:51,804 --> 00:07:54,604
é óbvio qual tom o artigo terá, não?

108
00:07:56,142 --> 00:07:57,352
"A Cheongmyeong Company

109
00:07:57,435 --> 00:08:00,555
participará da licitação da plataforma
de direção autônoma.

110
00:08:02,315 --> 00:08:05,735
Carros autônomos hackeados
podem tirar a vida de alguém.

111
00:08:07,403 --> 00:08:10,743
A Cheongmyeong Company
foi hackeada recentemente."

112
00:08:11,491 --> 00:08:12,661
Estou errada?

113
00:08:14,994 --> 00:08:19,254
Nossa! Mas é um fato, não é?

114
00:08:19,332 --> 00:08:20,332
Tem mais?

115
00:08:20,416 --> 00:08:24,126
Não quer saber uma coisa mais importante?

116
00:08:24,212 --> 00:08:26,422
-Uma coisa mais importante?
-Sim.

117
00:08:27,465 --> 00:08:29,715
Quem estava por trás do ataque.

118
00:08:30,885 --> 00:08:32,425
Sabem quem foi o responsável?

119
00:08:32,512 --> 00:08:33,602
Claro.

120
00:08:33,679 --> 00:08:37,099
Ao analisar o log de evento,
encontramos o hacker.

121
00:08:41,646 --> 00:08:44,226
BUSCAR NOME DE HOST

122
00:08:49,820 --> 00:08:53,370
<i>Quando fizemos uma varredura de porta
no notebook do hacker,</i>

123
00:08:53,449 --> 00:08:56,659
<i>o nome de host era igual
ao nome do PC que foi infectado.</i>

124
00:09:01,916 --> 00:09:03,826
<i>Entregamos as provas</i>

125
00:09:03,918 --> 00:09:06,798
<i>para os policiais do nosso caso.</i>

126
00:09:07,296 --> 00:09:10,216
<i>E a polícia acabou de nos ligar e dizer</i>

127
00:09:10,299 --> 00:09:12,509
<i>-que os suspeitos foram presos.</i>
-Shin Hyeon e Shin Jeong?

128
00:09:12,593 --> 00:09:14,473
<i>-Quem são os suspeitos?</i>
-Venha conosco.

129
00:09:15,054 --> 00:09:16,184
<i>Shin Hyeon e Shing Jeong.</i>

130
00:09:16,889 --> 00:09:18,889
<i>Eram nossos desenvolvedores.</i>

131
00:09:18,975 --> 00:09:24,265
Mas logo após o ataque de ransomware,
o IA Morning os recrutou como CTOs.

132
00:09:26,857 --> 00:09:30,607
Eles também haviam se encontrado
com o diretor Won Sang-su.

133
00:09:30,695 --> 00:09:33,655
Também entregamos essas provas à polícia.

134
00:09:33,739 --> 00:09:36,279
A investigação vai revelar
quem estava por trás disso.

135
00:09:40,496 --> 00:09:43,456
O que o seu artigo dirá sobre isso?

136
00:09:44,041 --> 00:09:45,131
Mal posso esperar.

137
00:09:49,839 --> 00:09:54,049
Nossa! Bem, tudo já foi resolvido.

138
00:09:54,135 --> 00:09:56,755
Nosso editor
provavelmente cortará a matéria.

139
00:09:56,846 --> 00:09:59,846
Os culpados foram presos,

140
00:09:59,932 --> 00:10:02,892
e o filho do presidente do Grupo Morning
está por trás disso.

141
00:10:03,728 --> 00:10:04,728
Não vai escrever?

142
00:10:09,275 --> 00:10:11,895
Eu não devo escrever
sobre crimes sob investigação.

143
00:10:12,987 --> 00:10:16,067
Outros repórteres parecem
não ter problema com isso.

144
00:10:17,742 --> 00:10:19,742
Então vai escrever sobre os resultados?

145
00:10:20,536 --> 00:10:21,366
Claro.

146
00:10:21,454 --> 00:10:23,914
Quando a investigação acabar.

147
00:10:24,540 --> 00:10:26,080
-É melhor eu ir.
-Tchau.

148
00:10:26,167 --> 00:10:27,457
-Adeus.
-Até mais.

149
00:10:27,543 --> 00:10:29,503
-Vamos começar a reunião.
-Certo.

150
00:10:32,089 --> 00:10:33,089
Escreva o artigo.

151
00:10:33,174 --> 00:10:36,144
Ou todos suspeitarão
que está sendo conivente.

152
00:10:47,188 --> 00:10:48,518
Isso é um alívio.

153
00:10:51,025 --> 00:10:52,105
Você veio correndo?

154
00:10:53,235 --> 00:10:55,485
-O quê?
-Seu crachá está pra trás.

155
00:11:00,076 --> 00:11:01,486
Fiquei com medo de ela errar.

156
00:11:03,079 --> 00:11:04,409
Já é o terceiro ano dela.

157
00:11:04,497 --> 00:11:07,287
Ela já teve muitos problemas.

158
00:11:07,958 --> 00:11:09,418
Ela aguenta essas coisas.

159
00:11:14,090 --> 00:11:15,130
Está certa.

160
00:11:16,926 --> 00:11:18,086
Isso é óbvio.

161
00:11:19,762 --> 00:11:22,392
Você não parece estar
muito feliz com isso.

162
00:11:24,433 --> 00:11:25,483
Não?

163
00:11:26,018 --> 00:11:29,148
Por que não? Estou feliz por ela.

164
00:11:29,897 --> 00:11:32,977
É um fardo a menos.
Finalmente posso relaxar.

165
00:11:34,819 --> 00:11:35,989
Já vou.

166
00:11:42,243 --> 00:11:45,293
Não, ele parece decepcionado, sim.

167
00:12:05,224 --> 00:12:06,484
O que deu no Sr. Han?

168
00:12:07,601 --> 00:12:08,731
Ele está bem?

169
00:12:11,230 --> 00:12:15,440
Não sei ao certo, mas ele deve estar bem.

170
00:12:27,288 --> 00:12:29,288
-Dong-cheon.
-Oi.

171
00:12:29,832 --> 00:12:31,712
Vou sair mais cedo hoje.

172
00:12:31,792 --> 00:12:33,712
Só me ligue se for importante.

173
00:12:34,795 --> 00:12:36,375
Na verdade, mande mensagem.

174
00:12:38,549 --> 00:12:39,629
Até mais.

175
00:12:43,971 --> 00:12:45,851
Não é jovem demais para menopausa?

176
00:12:47,057 --> 00:12:49,807
{\an8}-Aproveitem. Tchau.
-Obrigada.

177
00:12:49,894 --> 00:12:51,944
HOT DOG NO PALITO CHEONG-MYEONG

178
00:12:52,021 --> 00:12:54,111
<i>-São 3,000 wones.</i>
-Deu 3,000 wones.

179
00:12:55,816 --> 00:12:58,106
PARABÉNS PELA INAUGURAÇÃO

180
00:12:58,194 --> 00:13:01,704
-Vovó, chegamos.
-Eu também vim.

181
00:13:02,740 --> 00:13:05,160
Quem é? É o Do-san?

182
00:13:05,242 --> 00:13:06,662
É, o Do-san.

183
00:13:06,744 --> 00:13:09,004
Que bom ver você! Quanto tempo!

184
00:13:09,079 --> 00:13:11,419
Fiquei sabendo que havia voltado dos EUA.

185
00:13:11,499 --> 00:13:13,499
Faz tanto tempo!

186
00:13:13,584 --> 00:13:15,214
Faz mesmo muito tempo.

187
00:13:17,963 --> 00:13:20,803
A sua visão piorou muito?

188
00:13:20,883 --> 00:13:24,893
Ei! Está me olhando com pena
de novo, não é?

189
00:13:25,971 --> 00:13:28,471
Não estou, não. A senhora parece ótima.

190
00:13:29,308 --> 00:13:30,598
-Sente-se.
-Certo.

191
00:13:37,942 --> 00:13:40,322
Do-san, você me ajudou muito.

192
00:13:41,779 --> 00:13:45,619
Sem o NoonGil,
eu não teria chegado até aqui.

193
00:13:45,699 --> 00:13:47,159
Ele salvou a minha vida.

194
00:13:50,287 --> 00:13:54,917
Isso mesmo. O NoonGil trabalha tão bem
que nunca arranjo uma folguinha.

195
00:13:55,000 --> 00:13:57,880
Se tento descansar, ele diz:
"Ela está descansando."

196
00:13:57,962 --> 00:13:59,342
Ele entrega tudo.

197
00:13:59,421 --> 00:14:01,721
Eu sei. É incrível!

198
00:14:09,181 --> 00:14:11,561
Obrigada por desenvolver o NoonGil.

199
00:14:13,143 --> 00:14:15,063
Não sei como recompensá-lo.

200
00:14:16,480 --> 00:14:18,520
Sou extremamente sortuda.

201
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
A senhora merece muito mais.

202
00:14:32,830 --> 00:14:36,580
Vovó, o Do-san e os engenheiros do NoonGil
são muito próximos.

203
00:14:36,667 --> 00:14:39,497
Se tiver algum problema com o app,
diga ao Do-san.

204
00:14:39,587 --> 00:14:43,127
Se me disser, eu peço uma atualização
para eles imediatamente.

205
00:14:43,215 --> 00:14:44,505
Certo.

206
00:14:44,592 --> 00:14:48,012
Vou escrever meu feedback
em um caderno como da última vez.

207
00:14:48,095 --> 00:14:49,635
Pode escrever.

208
00:14:49,722 --> 00:14:52,522
Ah, é! Vovó, o Do-san tricotou
uma planta pra senhora.

209
00:14:52,600 --> 00:14:54,480
-O quê?
-Tricotou uma planta? Como?

210
00:14:54,560 --> 00:14:58,980
A inspiração veio de um cacto.

211
00:14:59,064 --> 00:15:02,784
Também tem tema RGB,
igual às esponjas que fiz pra senhora.

212
00:15:04,069 --> 00:15:06,409
R é <i>"red",</i> o vermelho.

213
00:15:06,488 --> 00:15:09,328
G é <i>"green",</i> o verde, e B é <i>"blue",</i> azul.

214
00:15:09,408 --> 00:15:10,868
Lá vem ele com isso.

215
00:15:11,368 --> 00:15:14,118
-Se apertar aqui, eu falo.
-Aqui?

216
00:15:14,204 --> 00:15:15,714
É, aperte com força.

217
00:15:16,248 --> 00:15:17,538
<i>I love you.</i>

218
00:15:20,502 --> 00:15:22,502
Ele ficará quentinho
se abraçá-lo no inverno.

219
00:15:22,588 --> 00:15:25,048
Tentei fazê-lo parecido com a Dal-mi.

220
00:15:25,132 --> 00:15:26,802
Se parecem mesmo!

221
00:15:26,884 --> 00:15:28,724
Vovó, é igualzinho a mim.

222
00:15:29,970 --> 00:15:31,810
Um cacto que parece a Dal-mi.

223
00:15:51,075 --> 00:15:54,865
<i>Os mercados caíram na quinta
depois que o Banco Central Europeu cortou</i>

224
00:15:54,954 --> 00:15:57,924
<i>a previsão de crescimento econômico
para 2019</i>

225
00:15:57,998 --> 00:16:00,748
<i>e anunciou uma nova rodada
de auxílio para bancos…</i>

226
00:16:00,834 --> 00:16:01,794
Quem é?

227
00:16:01,877 --> 00:16:03,207
<i>…causando preocupação…</i>

228
00:16:03,712 --> 00:16:04,762
Já vou.

229
00:16:08,008 --> 00:16:09,508
-Sra. Choi.
-Oi.

230
00:16:10,177 --> 00:16:12,637
Como chegou até aqui?

231
00:16:12,721 --> 00:16:14,641
A minha nora me trouxe.

232
00:16:14,723 --> 00:16:15,563
É mesmo?

233
00:16:16,141 --> 00:16:17,941
Venha por aqui.

234
00:16:19,687 --> 00:16:21,057
Cuidado.

235
00:16:30,781 --> 00:16:34,541
A Dal-mi disse que sua casa é incrível.

236
00:16:34,618 --> 00:16:35,948
É uma pena.

237
00:16:36,620 --> 00:16:39,250
Eu devia ter vindo aqui
antes de a minha visão piorar.

238
00:16:41,625 --> 00:16:43,285
Me trouxe hot dogs no palito?

239
00:16:43,836 --> 00:16:44,836
Trouxe.

240
00:16:46,046 --> 00:16:48,046
-Tome.
-Nossa!

241
00:16:51,677 --> 00:16:54,217
Que bom que veio!
Tenho algo para dizer à senhora.

242
00:16:54,805 --> 00:16:56,515
É mesmo? O quê?

243
00:16:58,475 --> 00:17:01,095
-A senhora já abriu uma loja.
-Certo.

244
00:17:01,645 --> 00:17:03,765
Mas as escadas da sua casa não atrapalham?

245
00:17:04,606 --> 00:17:08,276
Por que não mora num apartamento?
Compro um pra senhora.

246
00:17:08,360 --> 00:17:12,360
Você não se cansa de falar
a mesma besteira todas as vezes?

247
00:17:13,365 --> 00:17:14,945
A senhora precisa de algo?

248
00:17:15,034 --> 00:17:16,244
Não preciso de nada!

249
00:17:16,952 --> 00:17:21,122
Se sente culpa, faça caridade
para alguém que esteja pior do que eu.

250
00:17:21,206 --> 00:17:23,166
Mas eu devo à senhora.

251
00:17:23,250 --> 00:17:24,750
Então deixe pra lá.

252
00:17:25,335 --> 00:17:28,335
Se vai querer falar disso,
vou embora. Cansei!

253
00:17:28,422 --> 00:17:31,632
Nossa! Se está tão cansada,
me deixe pagar de volta logo.

254
00:17:31,717 --> 00:17:34,177
Se eu fosse a senhora,
eu já teria acabado com isso.

255
00:17:36,346 --> 00:17:37,886
"Acabado com isso"?

256
00:17:42,311 --> 00:17:44,861
Menino bonzinho, vai a algum lugar?

257
00:17:45,856 --> 00:17:48,026
Para onde eu iria?

258
00:17:49,568 --> 00:17:50,938
Ji-pyeong.

259
00:17:53,197 --> 00:17:56,157
A senhora disse que eu não deveria ligar

260
00:17:56,784 --> 00:17:58,914
se estivesse bem.

261
00:17:59,912 --> 00:18:02,082
Estou bem até demais.

262
00:18:02,664 --> 00:18:04,214
Muito ocupado.

263
00:18:06,085 --> 00:18:07,915
Vou ligar quando estiver…

264
00:18:08,003 --> 00:18:09,053
Não faça isso.

265
00:18:17,262 --> 00:18:20,182
Me ligue mesmo se estiver bem.

266
00:18:21,266 --> 00:18:22,386
Me visite sempre.

267
00:18:23,977 --> 00:18:26,267
Mesmo se não tiver problemas,

268
00:18:26,855 --> 00:18:28,105
venha me ver.

269
00:18:37,282 --> 00:18:38,952
Por que eu faria isso?

270
00:18:39,660 --> 00:18:40,700
Só me visite.

271
00:18:42,788 --> 00:18:44,998
Só para jogar conversa fora.

272
00:18:46,375 --> 00:18:47,415
Eu estou…

273
00:18:48,877 --> 00:18:51,877
quase surda e cega agora.

274
00:18:52,965 --> 00:18:55,125
Pode falar e fazer o que quiser
na minha frente.

275
00:18:55,884 --> 00:18:58,104
Rir e chorar o quanto quiser.

276
00:19:02,224 --> 00:19:04,484
Não perguntarei o motivo.

277
00:19:06,395 --> 00:19:07,975
Então me visite sempre.

278
00:19:11,942 --> 00:19:14,402
Não deveria se acostumar a ficar sozinho.

279
00:19:16,113 --> 00:19:17,283
Não…

280
00:19:22,035 --> 00:19:25,865
Não fique mais solitário ainda,
está bem, Ji-pyeong?

281
00:19:35,883 --> 00:19:36,973
Está bem.

282
00:20:02,242 --> 00:20:03,452
Está tudo bem.

283
00:20:05,495 --> 00:20:06,365
Não chore.

284
00:20:11,168 --> 00:20:12,588
Estou ao seu lado.

285
00:20:26,683 --> 00:20:30,313
Mandei por e-mail a lista
das outras empresas de carros autônomos.

286
00:20:30,896 --> 00:20:31,806
-Certo.
-Certo.

287
00:20:34,066 --> 00:20:35,896
LISTA DE LICITADORES

288
00:20:35,984 --> 00:20:39,244
Acho que é um projeto grande.
Tem muitos licitadores.

289
00:20:39,321 --> 00:20:40,571
Não só isso.

290
00:20:40,656 --> 00:20:44,526
As melhores empresas do país
parecem estar nessa licitação.

291
00:20:44,618 --> 00:20:45,948
Eu sei.

292
00:20:47,120 --> 00:20:48,460
Como vamos derrotá-las?

293
00:20:50,082 --> 00:20:52,422
"Derrotá-las"? Espera aí, Srta. Seo.

294
00:20:53,001 --> 00:20:57,381
Nosso objetivo não é
vencer a licitação, né?

295
00:20:57,464 --> 00:21:01,224
Não estamos tentando só pela experiência?

296
00:21:01,802 --> 00:21:03,512
Claro, é pela experiência.

297
00:21:03,595 --> 00:21:06,175
Sem pressão. Não se preocupem.
É só uma tentativa.

298
00:21:06,265 --> 00:21:08,175
Mas e se vencermos?

299
00:21:09,601 --> 00:21:11,981
Se vencermos, te dou um bilhão de wones.

300
00:21:13,146 --> 00:21:15,726
-De verdade?
-É porque é impossível.

301
00:21:15,816 --> 00:21:18,436
Se vencermos, eu raspo a cabeça.

302
00:21:18,527 --> 00:21:20,647
Eu revelarei quem é meu namorado.

303
00:21:23,699 --> 00:21:25,409
Tem certeza?

304
00:21:25,492 --> 00:21:27,662
É porque é impossível.

305
00:21:28,870 --> 00:21:30,000
É mesmo.

306
00:21:30,789 --> 00:21:33,039
Mas, se vencermos mesmo,

307
00:21:34,501 --> 00:21:36,501
-mantenha a palavra.
-Claro.

308
00:21:37,129 --> 00:21:38,669
Você vai raspar a cabeça, né?

309
00:21:38,755 --> 00:21:41,255
Claro. Faria isso centenas de vezes.

310
00:21:41,341 --> 00:21:43,971
O quê? Então vamos todos
fazer uma promessa.

311
00:21:44,052 --> 00:21:46,352
Se vencermos,
compro um carrão para cada um.

312
00:21:46,430 --> 00:21:48,890
Nossa, Sr. Han, que generosidade!

313
00:21:48,974 --> 00:21:50,144
Sr. Nam, e você?

314
00:21:50,726 --> 00:21:51,806
Se vencermos,

315
00:21:52,894 --> 00:21:53,944
vou me casar.

316
00:22:04,281 --> 00:22:07,371
É porque ele acha impossível.

317
00:22:08,076 --> 00:22:10,406
Srta. Seo, quantos finalistas serão?

318
00:22:11,371 --> 00:22:12,251
É…

319
00:22:14,124 --> 00:22:15,254
Bem…

320
00:22:17,461 --> 00:22:18,711
Serão cinco.

321
00:22:19,629 --> 00:22:22,589
Cinco? Certo, então vamos fazer
uma reunião.

322
00:22:22,674 --> 00:22:24,304
-Vamos.
-Certo.

323
00:22:31,141 --> 00:22:32,391
{\an8}HAN JI-PYEONG

324
00:22:36,897 --> 00:22:39,437
Sr. Han, como está se sentindo hoje?

325
00:22:39,524 --> 00:22:40,534
Park Dong-cheon.

326
00:22:42,110 --> 00:22:43,150
Explique isto.

327
00:22:43,653 --> 00:22:47,413
Como isso foi parar aqui? Quem botou aqui?

328
00:22:47,991 --> 00:22:50,371
Chegou por e-mail,
e eu tive um bom pressentimento.

329
00:22:51,078 --> 00:22:54,248
Órfãos têm dificuldade financeira
quando saem dos orfanatos,

330
00:22:54,331 --> 00:22:57,251
uma vez que estão entre a adolescência
e a fase adulta.

331
00:22:57,334 --> 00:22:58,344
E daí?

332
00:22:58,418 --> 00:23:00,668
Essa start-up liga cada órfão
a um patrocinador

333
00:23:00,754 --> 00:23:03,134
que o ajuda a se reerguer.

334
00:23:03,215 --> 00:23:07,045
O próprio CEO veio de um orfanato,
então está muito entusiasmado.

335
00:23:07,135 --> 00:23:08,635
É uma ótima causa.

336
00:23:08,720 --> 00:23:12,140
Mas é só isso.
Estão fazendo caridade sem criar valor.

337
00:23:12,224 --> 00:23:15,354
Não há por que gastar o dinheiro
dos nossos LPs com eles, né?

338
00:23:15,435 --> 00:23:18,265
Eu sei. Vou cancelar a reunião.

339
00:23:18,855 --> 00:23:21,315
Não. Se reúna com eles.

340
00:23:21,399 --> 00:23:22,439
O quê?

341
00:23:24,611 --> 00:23:25,991
Sério?

342
00:23:28,365 --> 00:23:29,565
{\an8}PROJETO KO GIL-DONG

343
00:23:48,718 --> 00:23:51,138
Pessoal, já passou das 22h.
Não vão embora?

344
00:23:52,889 --> 00:23:54,929
A simulação não está identificando

345
00:23:55,016 --> 00:23:58,016
o sinal vermelho no cruzamento.
O que faremos?

346
00:23:58,895 --> 00:24:00,895
Tem que identificar, custe o que custar.

347
00:24:02,524 --> 00:24:04,364
-Tente diminuir o limite.
-Certo.

348
00:24:07,571 --> 00:24:08,861
Todos vão ficar?

349
00:24:08,947 --> 00:24:10,617
Não está funcionando.

350
00:24:10,699 --> 00:24:12,199
Devíamos filmar de novo?

351
00:24:12,284 --> 00:24:13,914
-Vamos fazer isso.
-A esta hora?

352
00:24:13,994 --> 00:24:16,004
Pode ir. Não se preocupe.

353
00:24:17,873 --> 00:24:21,213
-Quer raspar a cabeça?
-Quero muito.

354
00:24:41,438 --> 00:24:44,818
Acho que deveríamos
nos diferenciar dos outros licitadores

355
00:24:44,900 --> 00:24:47,070
ao também monitorarmos o motorista.

356
00:24:47,152 --> 00:24:50,702
Usando reconhecimento facial,
podemos detectar sono ao volante.

357
00:24:50,780 --> 00:24:52,370
E mudança de faixa também.

358
00:25:39,621 --> 00:25:42,331
Enviaremos a proposta amanhã,
então revise-a com atenção.

359
00:25:43,166 --> 00:25:45,786
Reconhecimento do ambiente
não tem nada de especial.

360
00:25:45,877 --> 00:25:49,967
Precisamos nos diferenciar.

361
00:25:51,883 --> 00:25:55,393
A parte da decisão deveria vir
antes ou depois?

362
00:25:57,013 --> 00:25:58,893
-Dal-mi.
-Oi.

363
00:25:59,933 --> 00:26:01,943
Até onde acha que o Tarzan vai?

364
00:26:03,061 --> 00:26:04,151
O Tarzan?

365
00:26:05,855 --> 00:26:07,475
{\an8}Nosso objetivo é o nível cinco.

366
00:26:07,565 --> 00:26:10,985
{\an8}Mas não depende só da gente.

367
00:26:11,069 --> 00:26:14,699
{\an8}As leis, as estradas…
Precisamos de uma infraestrutura completa.

368
00:26:14,781 --> 00:26:15,871
Não nesse sentido.

369
00:26:21,037 --> 00:26:23,917
Por quê? Se eu disser meu objetivo,
vai fazer acontecer?

370
00:26:23,999 --> 00:26:24,959
Claro.

371
00:26:27,919 --> 00:26:29,879
Eu quero que o Tarzan…

372
00:26:31,047 --> 00:26:32,877
faça igual nos filmes.

373
00:26:33,466 --> 00:26:37,256
Quero que ele ande sozinho e até voe.

374
00:26:37,762 --> 00:26:39,142
O quê?

375
00:26:39,222 --> 00:26:40,352
Estou brincando.

376
00:26:42,642 --> 00:26:43,732
Não é isso.

377
00:26:49,357 --> 00:26:50,687
O meu pai…

378
00:26:52,027 --> 00:26:53,987
faleceu num acidente de carro.

379
00:26:55,822 --> 00:26:59,032
Minha avó está quase cega.

380
00:27:04,539 --> 00:27:08,709
Espero que o Tarzan garanta
que ninguém faleça igual ao meu pai

381
00:27:09,461 --> 00:27:12,801
e que a minha avó possa se locomover
sem se preocupar.

382
00:27:12,881 --> 00:27:14,051
Pode fazer isso?

383
00:27:16,176 --> 00:27:19,966
Posso, e conseguirei em cinco anos e meio.

384
00:27:20,680 --> 00:27:23,270
{\an8}Se nos expandirmos e investirmos em P&D,

385
00:27:23,350 --> 00:27:24,640
{\an8}dentro de três anos.

386
00:27:24,726 --> 00:27:27,016
{\an8}P&D: PESQUISA E DESENVOLVIMENTO

387
00:27:27,103 --> 00:27:28,653
Acha que venceremos a licitação?

388
00:27:28,730 --> 00:27:29,940
Claro.

389
00:27:30,857 --> 00:27:34,107
Você disse para tentarmos
só pela experiência.

390
00:27:35,403 --> 00:27:36,453
Mudei de ideia.

391
00:27:37,364 --> 00:27:40,414
Não é só uma tentativa.
Não é só pela experiência.

392
00:27:43,078 --> 00:27:44,248
Vamos fazer acontecer.

393
00:27:51,586 --> 00:27:53,956
Não cumprir a promessa
o tornará uma fraude.

394
00:27:54,047 --> 00:27:56,797
Vou cumprir. A todo custo.

395
00:28:21,282 --> 00:28:23,412
Eu não queria interromper.

396
00:28:23,993 --> 00:28:26,623
Eu tentei fazer alguns barulhos,

397
00:28:27,497 --> 00:28:28,917
mas vocês pareciam não notar.

398
00:28:28,998 --> 00:28:31,128
Estavam no seu próprio mundinho.

399
00:29:00,905 --> 00:29:01,735
O quê?

400
00:29:02,323 --> 00:29:03,663
Eu perdi pra você.

401
00:29:04,701 --> 00:29:05,991
Estou com inveja.

402
00:29:08,121 --> 00:29:09,081
Como assim?

403
00:29:20,300 --> 00:29:23,090
-Bom dia.
-Bom dia, Sr. Han.

404
00:29:23,178 --> 00:29:24,138
Bom dia.

405
00:29:28,266 --> 00:29:30,806
Sr. Han, o Sr. Hong está aqui.

406
00:29:30,894 --> 00:29:32,814
Sr. Hong? Quem é?

407
00:29:33,396 --> 00:29:36,146
É o CEO da start-up que ajuda órfãos.

408
00:29:36,232 --> 00:29:37,532
Se lembra disso, né?

409
00:29:39,944 --> 00:29:41,404
-Está na sala de reuniões?
-Está.

410
00:29:56,961 --> 00:29:58,131
Olá, sou o Han Ji-pyeong.

411
00:30:00,215 --> 00:30:02,585
Olá, eu sou o Hong Ji-seok.

412
00:30:07,764 --> 00:30:09,184
É um prazer.

413
00:30:10,475 --> 00:30:11,385
Por favor, sente-se.

414
00:30:16,731 --> 00:30:19,651
É a primeira vez
que um investidor entra em contato.

415
00:30:20,777 --> 00:30:22,527
Eu não sabia se este dia chegaria.

416
00:30:23,404 --> 00:30:25,114
Tente ficar calmo.

417
00:30:25,698 --> 00:30:26,658
Certo.

418
00:30:28,326 --> 00:30:30,826
O senhor deve ser ocupado,
então serei breve.

419
00:30:35,291 --> 00:30:36,331
Aqui está.

420
00:30:38,169 --> 00:30:39,709
Conhece aquele personagem,

421
00:30:39,796 --> 00:30:43,626
o Ko Gil-dong, que adotou Dooly,
Ddochi e Douner, né?

422
00:30:43,716 --> 00:30:45,926
Encontramos adultos bondosos
como o Ko Gil-dong

423
00:30:46,511 --> 00:30:49,391
e os associamos a adolescentes
que acabaram de sair do orfanato

424
00:30:49,472 --> 00:30:51,682
e que precisam se reerguer.

425
00:30:53,643 --> 00:30:55,103
A senhora precisa de algo?

426
00:30:55,186 --> 00:30:56,806
Não preciso de nada!

427
00:30:56,896 --> 00:31:01,066
Se sente culpa, faça caridade
para alguém que esteja pior do que eu.

428
00:31:01,150 --> 00:31:04,030
Quando saímos do orfanato,
não somos nem crianças nem adultos.

429
00:31:04,112 --> 00:31:06,612
Somos marginalizados da sociedade
por barreiras enormes.

430
00:31:07,282 --> 00:31:09,952
Nossa solução ajuda a superá-las…

431
00:31:10,034 --> 00:31:14,464
Sr. Hong, já li o seu plano de negócios
e fiz minha pesquisa.

432
00:31:16,124 --> 00:31:18,174
Pensou no valor da sua empresa?

433
00:31:20,336 --> 00:31:23,256
Acho que não pensei muito nisso.

434
00:31:24,257 --> 00:31:25,127
O que eu faço?

435
00:31:29,053 --> 00:31:31,183
Quanto dinheiro quer arrecadar?

436
00:31:33,224 --> 00:31:35,314
Meu objetivo é 100 milhões de wones.

437
00:31:35,393 --> 00:31:38,483
Acho que minha empresa
não poderá investir na sua.

438
00:31:38,563 --> 00:31:40,573
E 50 milhões de wones?

439
00:31:41,149 --> 00:31:44,439
Mas eu gostaria de investir pessoalmente.

440
00:31:44,527 --> 00:31:46,567
SH CAPITAL DE INVESTIMENTOS
DIRETOR HAN JI-PYEONG

441
00:31:50,241 --> 00:31:52,621
Pessoalmente? Por quê?

442
00:31:53,953 --> 00:31:55,713
Eu gosto da sua voz.

443
00:31:57,415 --> 00:31:58,705
A minha voz?

444
00:31:59,417 --> 00:32:02,837
Invisto 100 milhões e doo 300 milhões.
Não preciso de muitas ações.

445
00:32:02,921 --> 00:32:06,591
Só quero que encontre
boas crianças que precisam de ajuda.

446
00:32:07,342 --> 00:32:08,842
O que me diz?

447
00:32:13,389 --> 00:32:15,809
{\an8}Mando o termo de compromisso
na próxima semana.

448
00:32:16,851 --> 00:32:17,891
{\an8}Bem…

449
00:32:19,228 --> 00:32:20,478
{\an8}Muito obrigado.

450
00:32:21,981 --> 00:32:23,571
Eu sou muito grato.

451
00:32:23,650 --> 00:32:26,190
Não, eu que deveria agradecer.

452
00:32:27,111 --> 00:32:28,241
Muito obrigado.

453
00:32:39,499 --> 00:32:40,709
Inacreditável!

454
00:32:49,467 --> 00:32:50,587
Como foi?

455
00:32:51,552 --> 00:32:53,352
É bem o seu tipo de empresa.

456
00:32:54,138 --> 00:32:55,098
O que isso significa?

457
00:32:55,181 --> 00:32:58,561
Cheia de sonhos e esperanças,
mas sem estratégia de crescimento.

458
00:32:59,143 --> 00:33:01,273
Tudo o que tem é uma boa causa.

459
00:33:02,271 --> 00:33:05,441
Sinto muito por fazê-lo
perder tempo de novo.

460
00:33:06,609 --> 00:33:08,029
Fez um bom trabalho.

461
00:33:08,111 --> 00:33:09,281
O quê?

462
00:33:10,989 --> 00:33:11,989
O que foi?

463
00:33:12,532 --> 00:33:14,372
-O que disse?
-Nada.

464
00:33:14,450 --> 00:33:17,830
Falou, sim. Eu ouvi.
Disse que fiz um bom trabalho.

465
00:33:18,746 --> 00:33:19,906
-Não falei.
-Falou, sim.

466
00:33:19,998 --> 00:33:21,868
Falou que fiz um bom trabalho.

467
00:33:21,958 --> 00:33:23,668
-Não falei.
-Mais alguém ouviu?

468
00:33:23,751 --> 00:33:25,341
Não disse que fiz um bom trabalho?

469
00:33:25,420 --> 00:33:28,460
Você ouviu… Digo, você disse, não?

470
00:33:29,215 --> 00:33:31,215
-Saia daqui.
-Está bem.

471
00:33:31,300 --> 00:33:32,590
Isso!

472
00:33:32,677 --> 00:33:33,887
Fiz um bom trabalho.

473
00:33:34,929 --> 00:33:35,929
Ouviram isso?

474
00:33:37,265 --> 00:33:38,465
Voltem ao trabalho.

475
00:33:50,528 --> 00:33:52,158
Espero não ter esquecido nada.

476
00:33:53,197 --> 00:33:55,027
A proposta está aqui.

477
00:33:58,119 --> 00:34:00,409
O pen drive está aqui.

478
00:34:00,496 --> 00:34:03,536
Qual é o prazo mesmo? Às 15h?

479
00:34:03,624 --> 00:34:05,464
É, ainda temos duas horas.

480
00:34:05,543 --> 00:34:06,543
É tempo suficiente.

481
00:34:08,004 --> 00:34:10,344
Acha que o IA Morning também vai?

482
00:34:10,923 --> 00:34:14,933
Não sei. Os principais funcionários deles
estão sendo investigados.

483
00:34:15,011 --> 00:34:16,141
Provavelmente, não vão.

484
00:34:17,889 --> 00:34:19,429
-Acho que tem razão.
-É.

485
00:34:28,232 --> 00:34:29,862
Eles também estão na licitação?

486
00:34:30,485 --> 00:34:32,235
Sim, estamos.

487
00:34:32,737 --> 00:34:36,027
Que cara é essa?

488
00:34:36,115 --> 00:34:38,525
Vocês estão sendo
investigados pela polícia.

489
00:34:39,160 --> 00:34:40,830
E mesmo assim participarão?

490
00:34:41,788 --> 00:34:43,458
Ah, a investigação?

491
00:34:44,040 --> 00:34:45,790
Provavelmente, só pagaremos uma multa.

492
00:34:46,375 --> 00:34:47,875
Foi só uma tentativa.

493
00:34:48,920 --> 00:34:50,130
Exatamente.

494
00:34:50,755 --> 00:34:52,505
O que isso tem a ver com isto?

495
00:34:53,925 --> 00:34:56,335
Acho que nada.

496
00:34:57,261 --> 00:35:02,021
Afinal de contas, qualquer zé-ninguém
pode participar da licitação.

497
00:35:03,059 --> 00:35:04,099
Qualquer zé-ninguém?

498
00:35:05,770 --> 00:35:07,150
Está falando sério?

499
00:35:12,985 --> 00:35:14,105
Vamos.

500
00:35:21,994 --> 00:35:25,214
Não se incomode. Eles não valem a pena.

501
00:35:25,998 --> 00:35:27,498
Você mudou.

502
00:35:28,876 --> 00:35:33,336
-O que quer dizer?
-Lembra o que disse sobre aqueles dois?

503
00:35:34,215 --> 00:35:37,005
Não tenho certeza.

504
00:35:37,093 --> 00:35:38,803
Sim, eles são gêmeos.

505
00:35:38,886 --> 00:35:41,096
São desenvolvedores de IA de primeira.

506
00:35:41,180 --> 00:35:43,520
-De primeira?
-Eles são globais desde a faculdade.

507
00:35:43,599 --> 00:35:44,639
Estudaram no MIT.

508
00:35:44,725 --> 00:35:47,515
-Eu disse isso?
-Disse.

509
00:35:48,187 --> 00:35:49,437
Eu mudei, né?

510
00:35:53,943 --> 00:35:56,283
A Srta. Seo enviou a proposta
sem problemas?

511
00:35:57,071 --> 00:35:59,621
Sim. Ela disse que havia tanta gente lá!

512
00:35:59,699 --> 00:36:02,199
Mas quem liga?
Estamos nessa só pela experiência.

513
00:36:03,035 --> 00:36:06,325
É. Não vamos vencer mesmo.

514
00:36:08,457 --> 00:36:09,747
Tem gente nova chegando?

515
00:36:10,334 --> 00:36:13,424
Parece que sim. Você escreveu um desses?

516
00:36:14,338 --> 00:36:15,208
Escrevi.

517
00:36:21,137 --> 00:36:22,177
Onde estava?

518
00:36:30,146 --> 00:36:31,556
Aqui está.

519
00:36:33,566 --> 00:36:35,476
QUERO CONHECER UM CARA
MELHOR DO QUE EU

520
00:36:36,694 --> 00:36:38,614
Isso é muito ambicioso.

521
00:36:39,322 --> 00:36:41,622
-"Ambicioso"?
-É, com certeza.

522
00:36:41,699 --> 00:36:44,039
Tem algum cara neste mundo
melhor que você?

523
00:36:45,369 --> 00:36:46,289
Talvez esteja certo.

524
00:36:46,787 --> 00:36:49,367
Fiquei ainda mais competente
em busca desse cara.

525
00:36:49,457 --> 00:36:51,747
Não tinha ninguém no mundo da advocacia

526
00:36:51,834 --> 00:36:53,674
nem no mundo do design.

527
00:36:53,753 --> 00:36:55,763
Eu esperava achar alguém aqui,

528
00:36:56,505 --> 00:36:59,335
mas aí me envolvi com um malandro
e acabei aqui.

529
00:37:00,509 --> 00:37:01,839
Pois é.

530
00:37:05,848 --> 00:37:07,888
-Minha irmã deve ter chegado.
-A sua irmã?

531
00:37:08,726 --> 00:37:10,806
Você quer almoçar com a gente?

532
00:37:14,190 --> 00:37:17,440
Não, estou bem. Como aqui. Divirta-se.

533
00:37:18,611 --> 00:37:20,071
Está bem.

534
00:37:23,824 --> 00:37:27,624
Agora sei por que ela não me apresenta
a ninguém como namorado.

535
00:37:28,204 --> 00:37:29,964
Eu também teria vergonha.

536
00:37:30,957 --> 00:37:32,247
Aqui está você.

537
00:37:33,417 --> 00:37:35,497
Esta é minha irmã.

538
00:37:37,213 --> 00:37:38,423
Oi.

539
00:37:38,923 --> 00:37:41,183
Ah, oi.

540
00:37:41,259 --> 00:37:44,139
Sou colega da Srta. Jung.

541
00:37:44,220 --> 00:37:46,810
Trabalhamos juntos. Sou o Lee Chul-san.

542
00:37:46,889 --> 00:37:49,309
Entendi. É um prazer.

543
00:37:50,476 --> 00:37:51,556
Ele é meu namorado.

544
00:37:55,189 --> 00:37:57,779
A Sa-ha fala de você o tempo todo.

545
00:37:57,858 --> 00:37:59,488
Eu te reconheci na hora.

546
00:38:03,322 --> 00:38:05,162
Obrigado. Digo…

547
00:38:05,241 --> 00:38:08,291
Nossa! É uma honra enorme!

548
00:38:15,001 --> 00:38:16,421
Sério?

549
00:38:24,051 --> 00:38:25,431
Quando vão fazer o anúncio?

550
00:38:25,511 --> 00:38:27,431
Às 14h. Faltam dois minutos.

551
00:38:29,181 --> 00:38:31,431
Pare de atualizar a página.

552
00:38:31,517 --> 00:38:33,977
Se passarmos na avaliação,
somos finalistas, né?

553
00:38:34,687 --> 00:38:36,477
-São cinco, né?
-São.

554
00:38:37,064 --> 00:38:38,654
Mas não vai rolar.

555
00:38:40,359 --> 00:38:43,899
Exatamente. Foi tudo só pela experiência.

556
00:38:43,988 --> 00:38:47,068
Não criem esperança.

557
00:38:47,158 --> 00:38:51,408
Meu objetivo não é vencer.
Eu só quero estar entre os finalistas.

558
00:38:52,496 --> 00:38:53,706
O quê?

559
00:38:54,665 --> 00:38:55,575
-O quê?
-O quê?

560
00:38:55,666 --> 00:38:56,916
-Passamos?
-Passamos?

561
00:38:57,001 --> 00:38:58,881
-Mentira.
-Passamos?

562
00:38:59,712 --> 00:39:01,552
VOCÊS FORAM APROVADOS

563
00:39:21,025 --> 00:39:22,105
Este aqui.

564
00:39:22,943 --> 00:39:25,613
E este e este aqui também, por favor.

565
00:39:26,655 --> 00:39:28,195
-Esse com frutas…
-Certo.

566
00:39:28,282 --> 00:39:31,792
É o melhor. Coma esse primeiro.

567
00:39:31,869 --> 00:39:33,409
-Entendeu?
-Entendi.

568
00:39:40,252 --> 00:39:42,632
Aproveitem! É por minha conta.

569
00:39:42,713 --> 00:39:44,223
Obrigado!

570
00:39:45,216 --> 00:39:46,926
Os bolos parecem ótimos.

571
00:39:53,349 --> 00:39:55,099
Sr. Lee, este é muito bom.

572
00:40:00,231 --> 00:40:02,321
Vamos comemorar.

573
00:40:06,195 --> 00:40:07,445
Do-san, está bem?

574
00:40:08,364 --> 00:40:09,624
Eu ajudo você.

575
00:40:11,033 --> 00:40:12,833
E se algo insano acontecer?

576
00:40:12,910 --> 00:40:14,200
É impossível.

577
00:40:14,286 --> 00:40:17,416
Vamos ficar gratos
só por termos ficado entre os finalistas.

578
00:40:17,498 --> 00:40:20,378
Não. Eu quero
que algo muito louco aconteça.

579
00:40:20,459 --> 00:40:23,499
Você disse que me daria
um bilhão de wones se vencêssemos.

580
00:40:23,587 --> 00:40:25,917
Vou fazer acontecer, custe o que custar.

581
00:40:26,006 --> 00:40:29,636
Ótimo. Então já prepare nossos carrões.

582
00:40:30,219 --> 00:40:33,389
Sr. Kim, prepare o seu bilhão de wones.

583
00:40:33,889 --> 00:40:36,599
Sr. Lee, você terá que raspar a cabeça.

584
00:40:36,684 --> 00:40:38,814
Eu sei. Já preparei a máquina.

585
00:40:38,894 --> 00:40:40,404
Bote isto aqui.

586
00:40:41,272 --> 00:40:43,732
Srta. Jung, cumpra o prometido.

587
00:40:45,526 --> 00:40:47,816
Não se preocupe. Eu sempre cumpro.

588
00:40:48,612 --> 00:40:50,202
Do-san, você também.

589
00:40:51,866 --> 00:40:53,526
Não se preocupe. Vou cumprir.

590
00:40:57,663 --> 00:41:00,503
Posso, e conseguirei em cinco anos e meio.

591
00:41:00,583 --> 00:41:04,253
Se nos expandirmos e investirmos em P&D,
dentro de três anos.

592
00:41:14,180 --> 00:41:18,890
Aliás, queria pedir
a opinião de vocês sobre algo.

593
00:41:22,104 --> 00:41:26,734
Quase todas as empresas
de direção autônoma participaram,

594
00:41:27,443 --> 00:41:29,653
e nós fomos finalistas.

595
00:41:29,737 --> 00:41:33,277
Acredito que isso prova
que nossa tecnologia é competitiva.

596
00:41:33,365 --> 00:41:34,325
Eu também acho.

597
00:41:36,535 --> 00:41:40,325
Então estava me perguntando
se não é hora de expandirmos.

598
00:41:40,915 --> 00:41:43,995
Sério? Quer expandir nossa empresa?

599
00:41:44,084 --> 00:41:46,174
Quero, acelerar as coisas.

600
00:41:46,670 --> 00:41:49,340
Quero recrutar mais gente
e investir em P&D.

601
00:41:49,423 --> 00:41:50,933
O que vocês acham?

602
00:42:05,981 --> 00:42:07,571
{\an8}Uma rodada de investimentos?

603
00:42:07,650 --> 00:42:11,360
{\an8}Sim, nos tornamos finalistas da licitação.

604
00:42:11,445 --> 00:42:14,565
{\an8}É prova de que nosso sistema
de direção autônoma é competitivo.

605
00:42:15,157 --> 00:42:19,077
E acredita que é hora
de encontrar investidores e expandir.

606
00:42:19,161 --> 00:42:21,001
-Exatamente.
-Eu sou contra.

607
00:42:21,705 --> 00:42:25,035
Empresas que recebem investimentos
sem lucro não têm valor alto.

608
00:42:25,125 --> 00:42:28,495
-Você perderá o controle.
-É para gerar mais lucro.

609
00:42:28,587 --> 00:42:32,297
-Espere os números melhorarem.
-Não, será tarde demais.

610
00:42:33,092 --> 00:42:35,432
Velocidade é mais importante que controle.

611
00:42:35,511 --> 00:42:37,561
Ainda não tivemos
nenhum investidor externo.

612
00:42:37,638 --> 00:42:41,138
Não, e foi justamente
para não perdermos o controle.

613
00:42:41,725 --> 00:42:43,385
-In-jae.
-Acabou a discussão.

614
00:42:43,477 --> 00:42:46,607
Vocês fizeram um ótimo trabalho.
Vençam a licitação a todo custo.

615
00:43:05,416 --> 00:43:06,376
Espere, por favor.

616
00:43:17,136 --> 00:43:18,046
Vai entrar?

617
00:43:34,069 --> 00:43:35,649
Não está mais me evitando?

618
00:43:36,697 --> 00:43:38,947
Acontece que sou mais forte
do que pensava.

619
00:43:39,533 --> 00:43:41,703
Você tem algo para me dizer?

620
00:43:43,162 --> 00:43:46,082
-Tenho.
-Pode falar. Estou ouvindo.

621
00:43:47,207 --> 00:43:49,917
Mas não agradeça nem peça desculpas.

622
00:43:50,002 --> 00:43:51,552
Eu já sei disso.

623
00:43:53,088 --> 00:43:55,258
Mas preciso fazer isso.

624
00:43:57,551 --> 00:44:01,931
Você já me agradeceu
mais do que o suficiente.

625
00:44:02,014 --> 00:44:03,814
Não me deve nada.

626
00:44:08,312 --> 00:44:10,812
Além disso, eu não tinha amigos na época,

627
00:44:11,357 --> 00:44:13,437
então suas cartas eram meu conforto.

628
00:44:15,069 --> 00:44:18,029
Digamos que estamos quites.

629
00:44:19,323 --> 00:44:20,323
Está bem?

630
00:44:22,368 --> 00:44:23,198
Está bem.

631
00:44:25,871 --> 00:44:27,581
Mesmo após ler as suas cartas,

632
00:44:28,123 --> 00:44:30,463
eu não te vi durante 15 anos.

633
00:44:31,919 --> 00:44:33,999
O Sr. Nam, por outro lado,

634
00:44:34,838 --> 00:44:36,588
foi até você no dia em que as leu.

635
00:44:39,093 --> 00:44:41,183
Então eu não sou o Nam Do-san

636
00:44:42,471 --> 00:44:43,681
das cartas.

637
00:44:46,058 --> 00:44:49,768
Não tem por que ter pena nem se culpar.

638
00:44:52,981 --> 00:44:55,531
Você quer mesmo recomeçar, não é?

639
00:44:57,653 --> 00:44:58,783
Estamos bem agora?

640
00:44:59,405 --> 00:45:00,235
Estamos.

641
00:45:25,389 --> 00:45:26,679
Ficou sabendo?

642
00:45:27,266 --> 00:45:30,976
O filho do Won Du-jeong
fez os desenvolvedores da Cheongmyeong

643
00:45:31,061 --> 00:45:32,561
hackearem a própria empresa.

644
00:45:32,646 --> 00:45:34,476
É, fiquei sabendo.

645
00:45:35,065 --> 00:45:37,985
Por que uma empresa tão grande faria isso?

646
00:45:38,610 --> 00:45:42,530
Estão determinados
a destruir qualquer concorrente.

647
00:45:43,657 --> 00:45:46,367
O filho agora está sendo investigado
pela polícia.

648
00:45:46,452 --> 00:45:47,832
Nossa, sério?

649
00:45:48,495 --> 00:45:53,125
Duvido que essa palestra valha a pena.

650
00:45:54,168 --> 00:45:55,628
-Fala sério.
-Fala sério.

651
00:45:56,211 --> 00:45:58,421
-Que horrível!
-Pois é.

652
00:45:58,505 --> 00:46:00,415
-Inacreditável.
-E ainda farão a palestra?

653
00:46:00,507 --> 00:46:02,127
-Acho que sim.
-Que ridículo!

654
00:46:02,217 --> 00:46:03,967
-Que safado!
-Como ele consegue?

655
00:46:04,052 --> 00:46:05,392
-Quem diria?
-Vamos.

656
00:46:05,971 --> 00:46:08,851
Esta palestra é aberta para perguntas,

657
00:46:08,932 --> 00:46:11,352
mas poucos vieram.

658
00:46:11,435 --> 00:46:14,765
Todos somos ocupados,
então não vamos perder tempo.

659
00:46:14,855 --> 00:46:16,565
Terminamos por aqui.

660
00:46:17,232 --> 00:46:18,652
Eu tenho uma pergunta.

661
00:46:23,947 --> 00:46:25,367
Sim, pode falar.

662
00:46:28,494 --> 00:46:30,914
O senhor diz que o RH é crucial.

663
00:46:30,996 --> 00:46:33,826
E o que fez comigo tem a ver com isso.

664
00:46:33,916 --> 00:46:35,706
Por que me expulsou da empresa?

665
00:46:37,044 --> 00:46:39,464
Eu não sabia que perguntas pessoais
eram permitidas.

666
00:46:39,546 --> 00:46:42,376
Não tem muita gente aqui. Responda logo.

667
00:46:42,466 --> 00:46:43,796
Todos aceitam?

668
00:46:44,384 --> 00:46:45,684
Pode responder.

669
00:46:48,722 --> 00:46:51,892
Achei que, se a expulsasse,
você ficaria mais obediente e voltaria.

670
00:46:52,476 --> 00:46:54,896
Acho que nunca fui muito obediente.

671
00:46:56,313 --> 00:46:59,983
O seu filho obediente parece estar
muito ocupado ultimamente.

672
00:47:00,067 --> 00:47:02,147
Sendo investigado e perdendo a licitação…

673
00:47:02,736 --> 00:47:03,986
-In-jae, você…
-Aliás,

674
00:47:04,071 --> 00:47:06,991
meu nome não é mais Won In-jae,
é Seo In-jae.

675
00:47:07,866 --> 00:47:09,946
A decisão foi dada hoje.

676
00:47:11,620 --> 00:47:14,870
Obrigada pelas ótimas lições
que o senhor me ensinou.

677
00:47:39,815 --> 00:47:41,105
Espere, Srta. Seo.

678
00:47:43,819 --> 00:47:45,779
Sim? O que foi?

679
00:47:45,862 --> 00:47:46,862
Bem…

680
00:47:47,906 --> 00:47:49,736
preciso pedir desculpas.

681
00:47:50,576 --> 00:47:52,536
-A mim?
-É.

682
00:47:54,454 --> 00:47:56,504
No encontro de start-ups três anos atrás,

683
00:47:57,082 --> 00:47:58,832
fiz uma pergunta.

684
00:47:59,501 --> 00:48:02,591
Muitos dizem que seu sucesso
é fruto somente da riqueza do seu pai

685
00:48:02,671 --> 00:48:05,551
e não tem valor,
porque você não começou na Sand Box.

686
00:48:05,632 --> 00:48:06,842
O que acha disso?

687
00:48:06,925 --> 00:48:08,295
Você se lembra?

688
00:48:09,052 --> 00:48:10,602
Me lembro, sim.

689
00:48:11,930 --> 00:48:13,810
Foi você?

690
00:48:14,391 --> 00:48:15,311
Foi.

691
00:48:15,892 --> 00:48:19,902
O quê? Esse tempo todo, estou trabalhando
com alguém que me insultou?

692
00:48:19,980 --> 00:48:21,110
Sou muito generosa.

693
00:48:21,690 --> 00:48:25,490
Eu não a conhecia bem e fui grosseiro.

694
00:48:26,486 --> 00:48:27,696
Peço desculpas.

695
00:48:29,114 --> 00:48:32,954
Mas, pensando bem, sem o seu insulto,
eu não estaria onde estou agora.

696
00:48:33,577 --> 00:48:34,697
O que quer dizer?

697
00:48:34,786 --> 00:48:37,326
Aquilo me deu raiva,
mas também me motivou.

698
00:48:39,041 --> 00:48:42,631
Não vou lhe agradecer,
mas aceito as suas desculpas. Está bem?

699
00:48:43,629 --> 00:48:44,839
Está bem.

700
00:48:53,680 --> 00:48:55,270
DO-SAN

701
00:48:56,350 --> 00:48:57,520
O que foi, Do-san?

702
00:48:59,394 --> 00:49:00,404
Sério?

703
00:49:00,896 --> 00:49:02,726
Eu jurava que tinha botado aqui.

704
00:49:03,273 --> 00:49:04,403
Onde está?

705
00:49:05,734 --> 00:49:07,614
Nossa, nunca me acostumo com essa escada!

706
00:49:09,154 --> 00:49:11,074
Quem são vocês?

707
00:49:11,156 --> 00:49:12,776
Nós trabalhávamos aqui.

708
00:49:12,866 --> 00:49:16,946
Somos os fundadores da Samsan Tech,
trabalhamos na Cheongmyeong Company.

709
00:49:17,037 --> 00:49:18,327
Samsan Tech?

710
00:49:18,914 --> 00:49:20,924
Vocês começaram aqui, não foi?

711
00:49:20,999 --> 00:49:23,879
-Isso mesmo. Prazer.
-Prazer.

712
00:49:23,960 --> 00:49:25,340
É um prazer.

713
00:49:25,837 --> 00:49:27,917
Estão se mudando para cá?

714
00:49:28,006 --> 00:49:31,086
Sim, abrimos nossa empresa recentemente.

715
00:49:31,176 --> 00:49:33,886
Posso perguntar como é este lugar?

716
00:49:35,764 --> 00:49:38,314
É ótimo. O aluguel é barato e…

717
00:49:40,352 --> 00:49:43,312
a vista é fantástica.

718
00:49:44,022 --> 00:49:45,862
Se sentirem fome, abram a janela.

719
00:49:45,941 --> 00:49:47,941
Sentirão o cheiro de carne.

720
00:49:48,026 --> 00:49:50,356
Mas é uma sauna no verão.

721
00:49:50,445 --> 00:49:51,775
Comprem um ar-condicionado.

722
00:49:51,863 --> 00:49:53,573
Teremos investidores até lá.

723
00:49:53,657 --> 00:49:55,157
-Com certeza.
-Pode crer!

724
00:49:55,242 --> 00:49:57,912
-A gente consegue!
-É isso aí!

725
00:49:57,994 --> 00:50:00,794
Desculpe, mas a gente pode dar
uma última olhada?

726
00:50:00,872 --> 00:50:03,632
Claro, fiquem à vontade.

727
00:50:03,709 --> 00:50:05,459
-Obrigado.
-Obrigado.

728
00:50:06,712 --> 00:50:09,512
Me liguem se precisarem de ajuda.

729
00:50:11,925 --> 00:50:13,425
-Obrigado.
-A vocês também.

730
00:50:15,095 --> 00:50:16,755
Incrível!

731
00:50:17,931 --> 00:50:19,891
-Parece tão chique!
-Nem acredito.

732
00:50:27,733 --> 00:50:29,823
Novas pessoas ficarão aqui.

733
00:50:31,278 --> 00:50:32,948
Não poderemos mais vir aqui.

734
00:50:34,614 --> 00:50:35,914
Nossa!

735
00:50:40,328 --> 00:50:41,828
Ei, está chorando?

736
00:50:43,123 --> 00:50:44,753
Não estou, não.

737
00:50:46,168 --> 00:50:49,378
-Está, sim.
-Só de pena desses caras.

738
00:50:49,463 --> 00:50:52,843
Em pensar que trabalharão
que nem condenados neste terraço…

739
00:50:54,593 --> 00:50:55,933
Sinto pena.

740
00:50:57,053 --> 00:51:00,103
É mesmo. Não tenho inveja deles.

741
00:51:00,849 --> 00:51:02,099
Nossa!

742
00:51:10,817 --> 00:51:12,777
O que fez esse tempo todo?

743
00:51:12,861 --> 00:51:15,071
Se eu fosse o Yong-san ou o Chul-san,

744
00:51:15,155 --> 00:51:18,735
eu exigiria uma compensação
pelos últimos dois anos da minha vida.

745
00:51:25,582 --> 00:51:27,172
Me desculpem.

746
00:51:28,251 --> 00:51:29,171
Por tudo.

747
00:51:30,253 --> 00:51:32,303
-O quê?
-Do que está falando?

748
00:51:32,380 --> 00:51:33,630
É só que…

749
00:51:35,634 --> 00:51:37,764
se eu tivesse sido um CEO mais competente,

750
00:51:39,012 --> 00:51:41,262
vocês teriam escapado deste lugar antes.

751
00:51:43,141 --> 00:51:44,891
Fiquei perdido por muitos anos.

752
00:51:47,145 --> 00:51:48,015
Causei preocupação…

753
00:51:51,066 --> 00:51:52,726
e dei muito trabalho a vocês.

754
00:51:56,238 --> 00:51:57,448
Eu me sinto envergonhado.

755
00:51:59,658 --> 00:52:02,038
Fala sério!

756
00:52:02,536 --> 00:52:04,906
Se eu quisesse dinheiro,
teria largado você.

757
00:52:06,039 --> 00:52:07,419
Nós não

758
00:52:07,499 --> 00:52:10,499
trocamos nossos empregos por você
para enriquecermos.

759
00:52:11,837 --> 00:52:13,207
Então por que trocaram?

760
00:52:14,798 --> 00:52:16,928
Por que acha que eu estava chorando?

761
00:52:17,592 --> 00:52:20,892
-De pena daqueles caras.
-Nossa, como você é tapado!

762
00:52:23,223 --> 00:52:24,813
Eu sinto falta de antigamente.

763
00:52:27,227 --> 00:52:30,107
Os verões escaldantes que passamos aqui…

764
00:52:32,232 --> 00:52:33,442
foram incríveis.

765
00:52:35,110 --> 00:52:36,320
Sinto falta deles.

766
00:52:40,198 --> 00:52:41,278
Se não fosse isso,

767
00:52:41,825 --> 00:52:45,115
por que viríamos a este lugar horrível
para trabalhar todo dia?

768
00:52:45,203 --> 00:52:48,673
A gente precisa mesmo falar
essas coisas melosas?

769
00:52:50,166 --> 00:52:52,376
Como eu ia saber se não me dissessem?

770
00:53:06,433 --> 00:53:07,563
Venham cá.

771
00:53:08,977 --> 00:53:10,187
Nós nos divertimos muito.

772
00:53:11,146 --> 00:53:13,726
-Obrigado.
-Então seja bom com a gente.

773
00:53:13,815 --> 00:53:16,395
-Eu serei bom com vocês.
-Eu também.

774
00:53:16,484 --> 00:53:18,114
Eu serei melhor.

775
00:53:18,194 --> 00:53:19,954
Por que precisava chorar?

776
00:53:20,030 --> 00:53:21,450
Vocês são incríveis.

777
00:53:23,909 --> 00:53:25,119
Não chorem.

778
00:53:25,702 --> 00:53:27,082
Parem.

779
00:53:27,162 --> 00:53:28,372
Você que começou.

780
00:53:30,206 --> 00:53:31,746
-Eu amo vocês!
-Droga!

781
00:53:55,774 --> 00:53:56,784
Já vão?

782
00:54:00,946 --> 00:54:01,856
Boa sorte…

783
00:54:03,698 --> 00:54:04,618
com a sua empresa.

784
00:54:05,867 --> 00:54:07,827
-Vocês conseguem!
-Vamos torcer por vocês.

785
00:54:07,911 --> 00:54:09,621
-Obrigado.
-Obrigado.

786
00:54:12,791 --> 00:54:16,801
Espera, onde está a placa da Samsan Tech?

787
00:54:18,254 --> 00:54:21,724
Um homem veio pegá-la mais cedo.

788
00:54:21,800 --> 00:54:24,470
Alguém a pegou.

789
00:54:29,849 --> 00:54:30,889
Quem?

790
00:54:32,060 --> 00:54:34,600
SAMSAN TECH

791
00:54:35,522 --> 00:54:37,322
Por que botou isso aí?

792
00:54:38,066 --> 00:54:38,896
Tire daí.

793
00:54:39,484 --> 00:54:41,574
Não é bonita e brilhante?

794
00:54:43,071 --> 00:54:46,661
Você era muito malvado com o Do-san
enquanto ele estava na Samsan Tech.

795
00:54:49,703 --> 00:54:52,043
Por isso que botei a placa aí.

796
00:54:52,122 --> 00:54:54,582
Se o Do-san fizer outra coisa sem noção…

797
00:54:56,126 --> 00:54:57,876
vou olhar para ela três vezes

798
00:54:58,586 --> 00:55:00,706
e perdoar.

799
00:55:02,799 --> 00:55:04,379
Se essa for sua intenção…

800
00:55:07,512 --> 00:55:08,512
estou com você.

801
00:55:17,605 --> 00:55:19,475
SAMSAN TECH

802
00:55:36,041 --> 00:55:38,541
É um cartão de crédito,
então ela mesma precisa assinar.

803
00:55:38,626 --> 00:55:40,046
A Srta. Seo Dal-mi não está?

804
00:55:40,128 --> 00:55:42,418
Não está, não.

805
00:55:42,922 --> 00:55:44,552
Pode assinar para ela.

806
00:55:46,092 --> 00:55:48,392
É que não enxergo bem.

807
00:55:48,470 --> 00:55:50,930
-Certo.
-Onde assino?

808
00:55:51,014 --> 00:55:53,064
É bem aqui.

809
00:55:53,683 --> 00:55:55,353
Eu assino.

810
00:55:56,644 --> 00:55:58,944
-Quem é você?
-A irmã da Seo Dal-mi.

811
00:55:59,522 --> 00:56:01,362
Certo. Só um segundo, por favor.

812
00:56:02,817 --> 00:56:03,897
Aqui está.

813
00:56:07,280 --> 00:56:09,450
SEO IN-JAE

814
00:56:12,452 --> 00:56:14,502
Certo. Aqui está.

815
00:56:14,579 --> 00:56:16,709
Prontinho. Tchau.

816
00:56:19,375 --> 00:56:20,285
É…

817
00:56:23,963 --> 00:56:26,633
É você mesmo, In-jae?

818
00:56:29,219 --> 00:56:31,299
Sim, sou eu, vovó.

819
00:56:35,308 --> 00:56:37,018
Sinto muito por ter demorado tanto.

820
00:56:49,280 --> 00:56:50,320
In-jae.

821
00:57:12,971 --> 00:57:14,181
Você chorou?

822
00:57:15,181 --> 00:57:16,061
Não.

823
00:57:17,475 --> 00:57:19,225
Está parecendo um panda.

824
00:57:19,853 --> 00:57:21,603
Seu rímel está todo manchado.

825
00:57:21,688 --> 00:57:24,898
Ele mancha fácil. Não é à prova d'água.

826
00:57:25,608 --> 00:57:26,938
Que desculpinha…

827
00:57:27,610 --> 00:57:29,320
Parem com isso.

828
00:57:29,404 --> 00:57:31,784
Não nos víamos há muito tempo.
Não briguem.

829
00:57:32,574 --> 00:57:35,544
Eu havia pedido para você vir,
mas você nunca quis.

830
00:57:36,411 --> 00:57:37,451
Por que agora?

831
00:57:42,625 --> 00:57:44,085
Eu vim mostrar isto.

832
00:57:46,004 --> 00:57:47,264
O que é isso?

833
00:57:54,679 --> 00:57:55,929
Você…

834
00:57:57,640 --> 00:57:59,390
O que houve?

835
00:58:01,019 --> 00:58:03,479
Yeong-sil, abra o NoonGil.

836
00:58:03,563 --> 00:58:05,233
<i>Claro, um segundo.</i>

837
00:58:05,315 --> 00:58:06,895
Yeong-sil, leia isto.

838
00:58:06,983 --> 00:58:10,743
<i>"A requerente tem permissão
para mudar seu sobrenome para Seo</i>

839
00:58:10,820 --> 00:58:13,990
<i>e voltar a ser membro
da família Seo de Dalseong."</i>

840
00:58:18,912 --> 00:58:22,502
Meu nome não é mais Won In-jae,
é Seo In-jae, vovó.

841
00:58:30,924 --> 00:58:32,134
In-jae.

842
00:58:34,302 --> 00:58:36,052
Eu queria ter vindo mais cedo,

843
00:58:37,680 --> 00:58:40,350
mas tinha muita vergonha
de ainda ter o sobrenome Won.

844
00:58:46,731 --> 00:58:49,731
Podia ter vindo. Quem liga pra isso?

845
00:58:50,777 --> 00:58:53,487
Devia ter vindo
enquanto a vovó ainda pudesse ver você.

846
00:58:56,282 --> 00:58:57,242
Eu consigo te ver.

847
00:58:59,577 --> 00:59:01,157
Consigo ver todas vocês…

848
00:59:03,039 --> 00:59:04,959
muito claramente.

849
00:59:20,640 --> 00:59:22,640
<i>Mamãe, cheguei!</i>

850
00:59:22,725 --> 00:59:25,185
<i>Pessoal, trouxe frango frito!</i>

851
00:59:25,270 --> 00:59:27,310
-Oi, papai!
-Eba! Frango frito!

852
00:59:28,356 --> 00:59:30,106
-Parece incrível!
-Trouxe refrigerante?

853
00:59:30,191 --> 00:59:32,111
-Trouxe.
-E moela?

854
00:59:32,193 --> 00:59:33,533
Eu esqueci.

855
00:59:33,611 --> 00:59:36,031
-Sua mãe ama moela.
-Foi mal.

856
00:59:39,909 --> 00:59:41,199
Comam.

857
00:59:41,286 --> 00:59:43,866
-Obrigada.
-Vamos comer.

858
00:59:45,039 --> 00:59:46,579
Obrigada!

859
00:59:48,918 --> 00:59:49,998
Mamãe!

860
00:59:50,795 --> 00:59:53,085
Venha comer frango com a gente!

861
00:59:53,172 --> 00:59:55,552
-Vem logo, vovó!
-Venha, sogrinha!

862
00:59:55,633 --> 00:59:57,343
Vovó, venha comer com a gente!

863
00:59:57,427 --> 01:00:00,047
-A coxa é minha.
-Pode comer.

864
01:00:56,944 --> 01:00:59,324
SEO IN-JAE

865
01:00:59,906 --> 01:01:00,946
Isto é…

866
01:01:13,127 --> 01:01:15,337
Quem disse que podia mexer
na minha escrivaninha?

867
01:01:16,798 --> 01:01:18,218
Você consertou?

868
01:01:18,299 --> 01:01:21,219
Não, ela se consertou sozinha.

869
01:01:23,304 --> 01:01:24,764
É minha, vou levar.

870
01:01:25,598 --> 01:01:26,968
Não estou nem aí.

871
01:01:37,652 --> 01:01:40,032
Tenho uma coisa para você.

872
01:01:45,576 --> 01:01:47,496
Se lembra da nossa aposta?

873
01:01:48,329 --> 01:01:49,289
<i>Vou ser sincera.</i>

874
01:01:49,372 --> 01:01:51,622
Agora, não sou
tão bem-sucedida quanto a In-jae.

875
01:01:51,708 --> 01:01:54,458
Eu admito.
Mas a In-jae é três anos mais velha.

876
01:01:54,544 --> 01:01:56,174
Então me dê três anos.

877
01:01:56,254 --> 01:01:59,804
Vou superá-la até lá.
Vamos apostar dez mil wones.

878
01:02:00,341 --> 01:02:02,341
-O que acha?
-Combinado. Dez mil wones.

879
01:02:02,427 --> 01:02:03,887
Me lembro disso.

880
01:02:05,012 --> 01:02:06,972
Mas o que isso quer dizer?

881
01:02:07,056 --> 01:02:09,096
Acha que eu superei você?

882
01:02:09,809 --> 01:02:10,979
Ainda não.

883
01:02:11,060 --> 01:02:13,690
Mas vai superar se expandir sua empresa.

884
01:02:16,107 --> 01:02:17,607
O quê? Mas você disse "não".

885
01:02:18,693 --> 01:02:19,693
Vá em frente.

886
01:02:24,407 --> 01:02:26,487
O que a fez mudar de ideia de repente?

887
01:02:27,702 --> 01:02:29,582
Não quero que seja obediente.

888
01:02:32,749 --> 01:02:33,959
O que isso significa?

889
01:02:34,751 --> 01:02:38,251
Está dizendo que gosta
que eu seja esquentadinha e rebelde?

890
01:02:38,880 --> 01:02:39,710
Tipo isso.

891
01:02:56,355 --> 01:02:58,105
A Cheongmyeong Company quer

892
01:02:58,900 --> 01:02:59,940
novos investidores?

893
01:03:00,026 --> 01:03:03,606
Sim, a Srta. Seo quer expandir a empresa.

894
01:03:03,696 --> 01:03:06,696
Ela deve ter percebido algumas coisas
durante a licitação.

895
01:03:06,783 --> 01:03:09,703
Eu também acho que está na hora.

896
01:03:10,661 --> 01:03:14,251
Por favor, recomende investidores
interessados em direção autônoma.

897
01:03:16,000 --> 01:03:17,170
Não posso fazer isso.

898
01:03:18,586 --> 01:03:21,506
Por quê? Acha que ainda é cedo demais?

899
01:03:23,132 --> 01:03:24,222
Não é isso.

900
01:03:25,092 --> 01:03:29,222
Eu não daria um ótimo investimento
de bandeja para outras pessoas.

901
01:03:31,724 --> 01:03:34,814
Estou interessada neles
desde que eram a Samsan Tech.

902
01:03:34,894 --> 01:03:39,364
Acredito que cresceram o suficiente
para considerarmos investir neles.

903
01:03:40,691 --> 01:03:41,571
Além disso…

904
01:03:46,948 --> 01:03:49,198
Vocês duas deram origem a este lugar.

905
01:03:49,784 --> 01:03:50,994
Eu quero apoiá-las.

906
01:03:52,411 --> 01:03:53,621
Muito obrigada.

907
01:03:54,455 --> 01:03:56,705
-Então vamos prosseguir.
-Certo.

908
01:03:57,416 --> 01:03:59,956
Para quem mando as informações?

909
01:04:05,049 --> 01:04:06,259
Não farei isso.

910
01:04:08,261 --> 01:04:13,221
Por que não? Quem aqui conhece
a Cheongmyeong Company melhor que você?

911
01:04:14,767 --> 01:04:17,477
O Dong-cheon.
O Sr. Park também os conhece bem.

912
01:04:17,979 --> 01:04:19,109
Sr. Park.

913
01:04:20,439 --> 01:04:22,019
Park Dong-cheon.

914
01:04:22,775 --> 01:04:25,355
-Dong-cheon.
-Sim, Sr. Han.

915
01:04:27,822 --> 01:04:30,122
-Qual é o problema?
-Sei que me ouviu.

916
01:04:30,199 --> 01:04:32,619
Não ouvi, não.
Estava concentrado no documento.

917
01:04:34,495 --> 01:04:37,455
O que acha?
O Sr. Park se interessou por eles

918
01:04:37,540 --> 01:04:40,380
-desde os dias de Samsan Tech…
-Na verdade, não.

919
01:04:40,459 --> 01:04:43,419
Eu nunca me interessei
tanto quanto o senhor.

920
01:04:43,504 --> 01:04:44,804
Não chego nem perto.

921
01:04:46,841 --> 01:04:48,011
Bem…

922
01:04:48,843 --> 01:04:49,933
eu concordo com ele.

923
01:04:50,636 --> 01:04:52,676
Acredito que a Cheongmyeong Company

924
01:04:52,763 --> 01:04:54,973
tenha mais potencial
do que eles mesmos sabem.

925
01:04:55,474 --> 01:04:57,394
{\an8}Eles entrarão na Curva J em breve.

926
01:04:57,894 --> 01:05:01,194
{\an8}Se a gente vê isso,
outros investidores também verão.

927
01:05:01,856 --> 01:05:04,106
Não podemos perder esse investimento.

928
01:05:05,109 --> 01:05:06,439
Faça isso.

929
01:05:08,696 --> 01:05:11,776
Sra. Yoon. Espera! Sra. Yoon!

930
01:05:13,451 --> 01:05:14,871
Você é capaz!

931
01:05:20,666 --> 01:05:21,666
Qual é a graça?

932
01:05:35,723 --> 01:05:39,233
Devo implorar para ele aceitar
meu investimento? Vou ficar louco.

933
01:05:39,769 --> 01:05:41,559
Por que logo eu?

934
01:05:45,816 --> 01:05:47,896
Por que queria me ver pessoalmente?

935
01:05:52,573 --> 01:05:54,953
Tenho um favor para pedir.

936
01:05:56,077 --> 01:05:56,907
Um favor?

937
01:05:58,287 --> 01:05:59,537
Quer me pedir um favor?

938
01:06:01,499 --> 01:06:04,419
-A Sra. Yoon quer…
-O quê?

939
01:06:07,296 --> 01:06:09,836
A Sra. Yoon quer investir
na Cheongmyeong Company.

940
01:06:09,924 --> 01:06:11,514
Vocês aceitariam?

941
01:06:14,595 --> 01:06:17,055
Por que está dizendo isso só para mim?

942
01:06:17,640 --> 01:06:20,060
-Venha à nossa sala e…
-Me mandaram fazer isso,

943
01:06:20,142 --> 01:06:22,602
mas não quero ter nada a ver com vocês.

944
01:06:23,437 --> 01:06:26,767
Eu sei o quanto você não queria
o meu investimento.

945
01:06:29,068 --> 01:06:29,938
Está certo.

946
01:06:30,695 --> 01:06:31,735
Eu odiava a ideia.

947
01:06:36,033 --> 01:06:38,413
Certo. Acabei de fazer uma oferta,

948
01:06:38,494 --> 01:06:41,214
mas você a rejeitou de forma firme.

949
01:06:41,998 --> 01:06:43,208
Não é?

950
01:06:44,917 --> 01:06:45,997
Sr. Han.

951
01:06:48,087 --> 01:06:50,837
Qual é a sua opinião honesta
sobre esse investimento?

952
01:06:54,343 --> 01:06:55,723
Deixe as emoções de lado.

953
01:06:56,595 --> 01:06:58,175
Quero sua avaliação racional.

954
01:07:03,269 --> 01:07:05,189
Se lembra do meu segundo recorde?

955
01:07:05,938 --> 01:07:07,108
Me lembro.

956
01:07:07,690 --> 01:07:08,980
Entre as empresas

957
01:07:09,775 --> 01:07:13,485
em que decidiu não investir,
nenhuma teve sucesso.

958
01:07:14,488 --> 01:07:15,528
Não é?

959
01:07:17,491 --> 01:07:20,831
Se eu não investir na Cheongmyeong,
vou perder esse recorde.

960
01:07:24,123 --> 01:07:25,503
Honestamente, como investidor,

961
01:07:26,792 --> 01:07:29,752
é uma oportunidade que não quero perder.

962
01:07:35,926 --> 01:07:36,796
Venha comigo.

963
01:07:37,595 --> 01:07:41,845
Vamos discutir o investimento
com a Srta. Seo.

964
01:07:44,435 --> 01:07:48,475
Sr. Nam, está aceitando meu investimento?

965
01:07:48,564 --> 01:07:54,034
Se aceitar, vou continuar me metendo
na sua empresa como um diretor externo.

966
01:07:54,111 --> 01:07:56,201
Não está cansado disso?

967
01:07:56,781 --> 01:07:58,871
-Estou.
-Então por quê?

968
01:08:01,118 --> 01:08:04,288
Por que está aceitando meu investimento?

969
01:08:04,872 --> 01:08:08,042
Porque, desta vez, não parece caridade

970
01:08:09,335 --> 01:08:10,955
e sim um investimento de verdade.

971
01:08:32,817 --> 01:08:33,777
Obrigado.

972
01:08:37,363 --> 01:08:38,413
Eu que agradeço.

973
01:08:42,785 --> 01:08:43,945
Isto é constrangedor.

974
01:08:50,751 --> 01:08:51,791
Vamos.

975
01:09:13,149 --> 01:09:15,279
Dal-mi, eu sou ateu.

976
01:09:17,444 --> 01:09:19,034
Eu também não sou muito crente.

977
01:09:20,656 --> 01:09:21,776
Então por que isto?

978
01:09:23,826 --> 01:09:27,576
Porque nossa apresentação final
para a licitação é amanhã.

979
01:09:28,414 --> 01:09:30,924
Estou rezando para vencermos.

980
01:09:31,584 --> 01:09:33,794
Acredite, isto funciona de verdade.

981
01:09:51,604 --> 01:09:52,564
Você rezou?

982
01:09:53,105 --> 01:09:54,395
Rezei.

983
01:09:54,481 --> 01:09:57,191
Continuo nervosa mesmo depois de rezar.

984
01:09:57,276 --> 01:09:58,436
Estou estressada.

985
01:10:00,279 --> 01:10:01,739
Olha, um arco-íris!

986
01:10:02,323 --> 01:10:03,823
Vamos rezar!

987
01:10:06,952 --> 01:10:09,712
-De novo?
-Esta igreja é bem eficiente,

988
01:10:09,788 --> 01:10:13,578
mas agora tem um arco-íris.
Nossa, não tem como dar errado.

989
01:10:15,920 --> 01:10:17,250
Vai, reza!

990
01:10:18,714 --> 01:10:21,684
Um arco-íris não realiza desejos.

991
01:10:21,759 --> 01:10:24,139
É só luz refletindo e refratando.

992
01:10:25,846 --> 01:10:29,056
Não acredita? Então não vai rezar?

993
01:10:29,141 --> 01:10:33,441
Não há provas objetivas
de que arco-íris realizam desejos.

994
01:10:34,313 --> 01:10:36,233
Quer provas?

995
01:10:37,316 --> 01:10:39,856
Está bem, tenho uma prova.
Certo, vou mostrar a você.

996
01:10:50,788 --> 01:10:53,958
Viu? Rezei para o arco-íris
que ia beijar você.

997
01:10:54,041 --> 01:10:55,291
E deu certo.

998
01:10:55,793 --> 01:10:57,883
Isso é diferente.

999
01:10:57,962 --> 01:11:01,672
Foi você que me beijou.
O arco-íris não teve nada a ver.

1000
01:11:01,757 --> 01:11:03,717
É a mesma coisa.

1001
01:11:06,762 --> 01:11:08,182
Reze primeiro.

1002
01:11:10,140 --> 01:11:12,390
E depois realize.

1003
01:11:15,771 --> 01:11:17,021
Entendi.

1004
01:11:33,163 --> 01:11:36,133
Está rezando pelo quê?
Pra gente vencer a licitação?

1005
01:11:36,709 --> 01:11:37,579
Não.

1006
01:11:38,669 --> 01:11:40,669
Para uma coisa mais possível.

1007
01:11:41,630 --> 01:11:43,220
Mais possível? Como o quê?

1008
01:11:43,966 --> 01:11:46,046
{\an8}Para sermos uma start-up unicórnio.

1009
01:11:46,135 --> 01:11:47,335
{\an8}UNICÓRNIO: START-UP PRIVADA
QUE VALE MAIS DE US$ 1 BILHÃO

1010
01:11:47,428 --> 01:11:50,388
{\an8}Nossa, isso é ainda mais difícil!

1011
01:11:51,515 --> 01:11:53,805
Isso levaria muito tempo.

1012
01:11:54,435 --> 01:11:55,975
Você não disse que é impossível.

1013
01:11:59,064 --> 01:12:01,734
Nada é impossível.
A gente é capaz de tudo.

1014
01:13:08,675 --> 01:13:09,885
Olá a todos.

1015
01:13:09,968 --> 01:13:13,308
Eu sou a Seo Dal-mi,
CEO da Cheongmyeong Company.

1016
01:13:36,328 --> 01:13:38,368
QUERO PEGAR O ELEVADOR
PARA OS ANDARES DE CIMA!

1017
01:13:38,455 --> 01:13:39,955
Não posso perder pra ela!

1018
01:13:40,666 --> 01:13:41,706
Vai parecer…

1019
01:13:42,960 --> 01:13:44,920
que perdi porque escolhi o papai.

1020
01:13:45,003 --> 01:13:46,553
Quero fingir que sou bem-sucedida

1021
01:13:46,630 --> 01:13:49,260
e que não tenho inveja dela.
Só por um dia.

1022
01:14:01,603 --> 01:14:05,323
Espero que o Tarzan garanta
que ninguém faleça igual ao meu pai

1023
01:14:05,399 --> 01:14:08,649
e que a minha avó possa dirigir
sem se preocupar.

1024
01:14:22,291 --> 01:14:26,421
EU QUERO MUDAR O MUNDO

1025
01:14:42,394 --> 01:14:45,024
Então vou seguir seus passos.

1026
01:14:45,105 --> 01:14:47,515
-Meus passos?
-Vou abrir uma empresa.

1027
01:14:48,484 --> 01:14:49,574
Como você.

1028
01:15:11,381 --> 01:15:12,221
Vamos.

1029
01:15:23,519 --> 01:15:25,519
QUERO UM FUTURO MELHOR

1030
01:15:25,604 --> 01:15:26,864
QUERO ABRIR CAMINHOS

1031
01:15:30,275 --> 01:15:32,275
QUERO AJUDAR OS OUTROS

1032
01:15:32,361 --> 01:15:35,111
QUERO DAR ORGULHO AOS MEUS PAIS

1033
01:15:35,197 --> 01:15:40,657
EU QUERO MUDAR O MUNDO
SIGA SEU SONHO

1034
01:15:49,545 --> 01:15:51,585
{\an8}AGRADECIMENTO ESPECIAL
A YEO JIN-GOO

1035
01:16:26,999 --> 01:16:34,009
{\an8}2020, ATUALMENTE

1036
01:16:43,640 --> 01:16:47,850
CTO NAM DO-SAN

1037
01:16:47,936 --> 01:16:51,316
CEO SEO DAL-MI

1038
01:17:20,927 --> 01:17:24,057
HOT DOG NO PALITO CHEONG-MYEONG

1039
01:17:36,902 --> 01:17:38,952
SIGA SEU SONHO!

1040
01:17:44,451 --> 01:17:49,501
CTO NAM DO-SAN
CEO SEO DAL-MI

1041
01:17:53,877 --> 01:17:55,047
-Sr. Lee.
-Sim?

1042
01:17:55,128 --> 01:17:56,378
Onde a Dal-mi…

1043
01:17:57,172 --> 01:18:00,342
Digo, onde estão a Sra. Seo e o Sr. Nam?

1044
01:18:00,425 --> 01:18:02,795
Na reunião anual de acionistas.

1045
01:20:13,475 --> 01:20:17,645
{\an8}OBRIGADO POR ASSISTIR
A <i>APOSTANDO ALTO</i>

1046
01:20:18,230 --> 01:20:21,730
{\an8}Legendas: Gustavo Sobral

