1
00:00:14,514 --> 00:00:16,394
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX

2
00:01:08,610 --> 00:01:11,200
{\an8}"Las tácticas de reclutamiento
de una empresa exitosa.

3
00:01:11,279 --> 00:01:12,949
{\an8}Los recursos humanos son clave.

4
00:01:13,031 --> 00:01:16,741
{\an8}El director Won Du-jeong del Grupo Morning
habla sobre los recursos humanos".

5
00:01:20,330 --> 00:01:23,000
{\an8}Disculpe. Quiero saber dónde queda
Cheongmyeong Company.

6
00:01:23,083 --> 00:01:26,093
{\an8}Es en… ¿Puedo preguntarle quién es usted?

7
00:01:27,962 --> 00:01:31,302
{\an8}Soy Hwang Sang-hyeon,
periodista del <i>Diario Hyungju</i>.

8
00:01:32,550 --> 00:01:34,340
{\an8}<i>DIARIO HYUNGJU
</i>HWANG SANG-HYEON

9
00:01:34,427 --> 00:01:36,177
{\an8}¿Es periodista?

10
00:01:36,930 --> 00:01:38,140
{\an8}¿Tiene una cita?

11
00:01:39,682 --> 00:01:41,732
{\an8}No hace falta
para entrevistar a una <i>start-up.</i>

12
00:01:42,977 --> 00:01:43,937
{\an8}¿Dónde queda?

13
00:01:44,979 --> 00:01:47,189
{\an8}Están en la sala de reuniones,
segundo piso.

14
00:01:47,273 --> 00:01:48,863
{\an8}Entiendo. ¿Cómo llegó ahí?

15
00:01:48,942 --> 00:01:50,072
{\an8}Es por ahí.

16
00:01:50,652 --> 00:01:51,782
{\an8}- Gracias.
- De nada.

17
00:02:08,628 --> 00:02:13,048
Señor Han, ¿conoce a Hwang Sang-hyeon
del <i>Diario Hyungju</i>?

18
00:02:13,133 --> 00:02:15,683
Sí, y no quiero saber nada de él.

19
00:02:15,760 --> 00:02:18,930
- ¿Por qué?
- Se la pasa criticando a las <i>start-ups.</i>

20
00:02:19,013 --> 00:02:22,183
Pide acciones a cambio
de escribir artículos favorables.

21
00:02:22,267 --> 00:02:25,687
Cuando una empresa lo rechaza,
escribe artículos criticándola.

22
00:02:25,770 --> 00:02:26,690
Juega sucio.

23
00:02:26,771 --> 00:02:28,441
Cielos. ¿En serio?

24
00:02:29,149 --> 00:02:31,189
Vino a entrevistar a Cheongmyeong Company.

25
00:02:31,276 --> 00:02:32,986
¿Por qué? ¿Sobre qué?

26
00:02:33,069 --> 00:02:35,819
No lo sé. Ni siquiera tenía una cita.

27
00:02:35,905 --> 00:02:36,815
¿Alguna idea?

28
00:02:43,538 --> 00:02:45,038
Participarán de la licitación.

29
00:02:46,666 --> 00:02:49,376
Su competidor le habrá dado
alguna información.

30
00:02:49,460 --> 00:02:51,300
¿Como qué?

31
00:02:51,379 --> 00:02:53,919
No hicieron nada que pueda ser…

32
00:02:55,758 --> 00:02:56,758
- Secuestro de datos.
- Secuestro de datos.

33
00:03:01,723 --> 00:03:03,683
<i>El número que marcó…</i>

34
00:03:05,768 --> 00:03:06,768
SEO DAL-MI

35
00:03:09,939 --> 00:03:12,899
Pregunté en la industria
y todos dicen que Cheongmyeong Company

36
00:03:13,568 --> 00:03:15,188
es la nueva revelación.

37
00:03:16,946 --> 00:03:19,616
¿Ya se difundió el rumor?

38
00:03:20,825 --> 00:03:23,485
Claro. También oí que planean participar

39
00:03:23,578 --> 00:03:26,498
en la licitación de autoconducción
de la ciudad inteligente de Seonju.

40
00:03:27,081 --> 00:03:28,461
Así es.

41
00:03:28,541 --> 00:03:29,881
<i>El número que marcó…</i>

42
00:03:35,465 --> 00:03:36,295
<i>El número…</i>

43
00:04:02,075 --> 00:04:03,365
EXPANDIR

44
00:04:03,451 --> 00:04:06,331
AMPLIACIÓN DE UN NEGOCIO

45
00:04:06,412 --> 00:04:07,792
EPISODIO 16

46
00:04:09,707 --> 00:04:10,917
¿Qué es esto?

47
00:04:12,502 --> 00:04:13,842
Son muy inmaduros.

48
00:04:13,920 --> 00:04:15,050
¿Qué es esto?

49
00:04:16,339 --> 00:04:19,589
Un anagrama de Yong-san para hallar
al que nos secuestró los datos.

50
00:04:24,430 --> 00:04:25,640
LOMITEASLAORPNA

51
00:04:25,723 --> 00:04:27,023
APOLLON ARTEMISA

52
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
¿Qué es esto?

53
00:04:29,560 --> 00:04:30,650
¿Por qué?

54
00:04:30,728 --> 00:04:31,898
APOLLON ARTEMISA

55
00:04:41,864 --> 00:04:45,164
SHINHYEON SHINAPOLLON

56
00:04:49,080 --> 00:04:52,710
SHINJEONG SHINARTEMISA

57
00:04:52,792 --> 00:04:55,092
- Sí lo estás.
- Claro que no.

58
00:04:55,169 --> 00:04:56,879
- ¡Te dije que no!
- Sí.

59
00:04:56,963 --> 00:04:58,803
- Chicos, ¿y esto?
- ¿Qué?

60
00:04:58,881 --> 00:05:01,971
Apollon y Artemisa.
¿De dónde salieron estas palabras?

61
00:05:03,303 --> 00:05:05,643
Me fastidiaba el nombre
del servidor del secuestro de datos,

62
00:05:05,722 --> 00:05:07,392
y pensé en unos anagramas. ¿Por qué?

63
00:05:07,473 --> 00:05:11,443
Vi los perfiles de Shin Hyeon y Shin Jeong
en nuestro programa de control hace poco.

64
00:05:11,519 --> 00:05:14,899
El usuario de Shin Hyeon era Apollon,
y el de Shin Jeong, Artemisa.

65
00:05:15,815 --> 00:05:17,065
- ¿Qué?
- ¿En serio?

66
00:05:17,650 --> 00:05:19,190
¿Apollon? ¿Artemisa?

67
00:05:19,777 --> 00:05:21,147
Son gemelos, ¿verdad?

68
00:05:21,821 --> 00:05:23,611
¿No les parece sospechoso?

69
00:05:23,698 --> 00:05:25,238
¿Puede ser una coincidencia?

70
00:05:25,325 --> 00:05:27,735
Si Shin Hyeon y Shin Jeong estuvieron

71
00:05:27,827 --> 00:05:29,947
detrás del ataque de secuestro de datos…

72
00:05:30,038 --> 00:05:33,208
Pero ¿por qué atacarían
a los servidores de su propia empresa?

73
00:05:33,291 --> 00:05:35,251
Exacto. ¿Qué buscaban?

74
00:05:38,713 --> 00:05:40,133
Recuerdo algo.

75
00:05:42,216 --> 00:05:45,636
<i>Antes del ataque de secuestro de datos,
los vi a los dos</i>

76
00:05:45,720 --> 00:05:47,850
con el director de Morning IA.

77
00:05:47,930 --> 00:05:51,930
Entonces, ¿Morning IA les pidió
que atacaran a su propia empresa?

78
00:05:53,186 --> 00:05:55,646
- ¿Tiene algún sentido?
- Lo averiguaremos.

79
00:05:56,230 --> 00:05:58,110
Dal-mi, ¿denunciaste el ataque?

80
00:05:58,691 --> 00:06:01,571
Claro. La policía debe estar investigando.

81
00:06:07,867 --> 00:06:09,697
La empresa que entrevisté ayer

82
00:06:09,786 --> 00:06:11,616
sufrió un secuestro de datos

83
00:06:11,704 --> 00:06:13,664
y debió pagar
más de 200 millones de wones.

84
00:06:14,248 --> 00:06:16,958
¿En serio? Nosotros también…

85
00:06:18,211 --> 00:06:22,091
No. ¿A ustedes también les pasó?

86
00:06:23,591 --> 00:06:26,641
Generalmente, solo se pierde dinero.

87
00:06:26,719 --> 00:06:29,469
Pero, en su caso,
está en juego la vida de la gente.

88
00:06:29,555 --> 00:06:32,385
Tiene razón.
Pero lo solucionamos ese mismo día.

89
00:06:32,475 --> 00:06:34,595
Hallamos la clave
y recuperamos los archivos.

90
00:06:34,685 --> 00:06:35,595
Qué bien.

91
00:06:36,646 --> 00:06:40,816
Pero ¿y si vuelve a ocurrir
un problema similar?

92
00:06:40,900 --> 00:06:44,860
¿No creen que hay riesgos potenciales?

93
00:06:44,946 --> 00:06:48,736
Tiene razón. Por eso aumentamos
la seguridad al máximo nivel.

94
00:06:49,325 --> 00:06:52,745
Nuestros desarrolladores son expertos
en reconocimiento de imagen y seguridad.

95
00:06:52,829 --> 00:06:55,459
Este tipo puede resolver

96
00:06:55,540 --> 00:06:57,000
cualquier problema de seguridad.

97
00:06:58,626 --> 00:06:59,836
Entiendo.

98
00:06:59,919 --> 00:07:02,299
Creo que ya tengo todo lo que busco.

99
00:07:04,507 --> 00:07:05,587
No.

100
00:07:07,009 --> 00:07:09,049
Lo importante comienza ahora.

101
00:07:10,429 --> 00:07:11,389
¿Qué?

102
00:07:17,979 --> 00:07:20,769
Por casualidad,
¿la señorita Seo está aquí?

103
00:07:20,857 --> 00:07:22,607
Sí. Está en una entrevista.

104
00:07:23,192 --> 00:07:24,322
Hay que detenerlos.

105
00:07:24,402 --> 00:07:27,112
- El periodista…
- Tiene mala fama, lo sé.

106
00:07:28,823 --> 00:07:30,953
Lo conozco desde Nature Morning.

107
00:07:31,033 --> 00:07:34,543
Le dicen el Francotirador
de las Start-ups. Destruyó a muchas.

108
00:07:34,620 --> 00:07:36,250
¿No vas a detenerlo?

109
00:07:36,330 --> 00:07:40,040
No, porque lo están manejando muy bien.

110
00:07:40,126 --> 00:07:42,916
¿Lo están manejando bien?

111
00:07:45,965 --> 00:07:47,715
¿Ahora comienza lo importante?

112
00:07:47,800 --> 00:07:51,260
Absolutamente.
Si terminamos la entrevista ahora,

113
00:07:51,804 --> 00:07:54,604
es obvio el tono que le dará, ¿verdad?

114
00:07:56,142 --> 00:07:57,352
"Cheongmyeong Company

115
00:07:57,435 --> 00:08:00,555
licitará la plataforma de autoconducción
de la ciudad inteligente de Seonju.

116
00:08:02,315 --> 00:08:05,735
Los vehículos autónomos hackeados
podrían matar a las personas.

117
00:08:07,403 --> 00:08:10,743
Cheongmyeong Company
fue hackeada hace poco".

118
00:08:11,491 --> 00:08:12,661
¿Me equivoco?

119
00:08:14,994 --> 00:08:19,254
Vaya. Pero es un hecho, ¿verdad?

120
00:08:19,332 --> 00:08:20,332
¿Hay algo más?

121
00:08:20,416 --> 00:08:24,126
¿Quiere saber algo más importante?

122
00:08:24,212 --> 00:08:26,422
- ¿Más importante?
- Sí.

123
00:08:27,465 --> 00:08:29,715
Quién causó el ataque.

124
00:08:30,885 --> 00:08:32,425
¿Saben quién lo hizo?

125
00:08:32,512 --> 00:08:33,602
Claro.

126
00:08:33,679 --> 00:08:37,099
Analizamos el registro de eventos
y encontramos al culpable.

127
00:08:41,646 --> 00:08:44,226
BÚSQUEDA DE SERVIDOR

128
00:08:49,820 --> 00:08:53,370
<i>Cuando escaneamos los puertos
de la computadora del atacante,</i>

129
00:08:53,449 --> 00:08:56,659
<i>el servidor encontró
el nombre del ordenador infectado.</i>

130
00:09:01,916 --> 00:09:03,826
<i>Presentamos la evidencia</i>

131
00:09:03,918 --> 00:09:06,798
<i>ante los oficiales de policía
que investigan nuestro caso.</i>

132
00:09:07,296 --> 00:09:10,216
<i>Y la policía nos llamó y nos dijo</i>

133
00:09:10,299 --> 00:09:12,509
<i>- que los sospechosos fueron arrestados.</i>
- ¿Son Shin Hyeon y Shin Jeong?

134
00:09:12,593 --> 00:09:14,473
<i>- ¿Quiénes son?</i>
- Acompáñennos.

135
00:09:14,554 --> 00:09:16,184
<i>Shin Hyeon y Shin Jeong.</i>

136
00:09:16,889 --> 00:09:18,889
<i>Eran nuestros desarrolladores.</i>

137
00:09:18,975 --> 00:09:24,265
Pero luego del secuestro de datos,
Morning IA los contrató como CTO.

138
00:09:26,857 --> 00:09:30,607
Además, antes del incidente,
se reunieron con el director Won Sang-su.

139
00:09:30,695 --> 00:09:33,655
También entregamos
evidencia de eso a la policía.

140
00:09:33,739 --> 00:09:36,279
La investigación revelará
quién fue el responsable.

141
00:09:40,496 --> 00:09:43,456
¿Qué dirá el artículo sobre esto?

142
00:09:44,041 --> 00:09:45,131
No puedo esperar.

143
00:09:49,839 --> 00:09:54,049
Santo cielo. Bueno, ya se solucionó todo.

144
00:09:54,135 --> 00:09:56,755
Quizá nuestro editor descarte la noticia.

145
00:09:56,846 --> 00:09:59,846
Ya atraparon a los culpables,

146
00:09:59,932 --> 00:10:02,892
y el hijo del presidente del Grupo Morning
estuvo detrás de eso.

147
00:10:03,728 --> 00:10:04,728
¿Lo dejará pasar?

148
00:10:09,275 --> 00:10:11,895
No se supone que escriba
sobre crímenes en investigación.

149
00:10:12,987 --> 00:10:16,067
Otros periodistas
no tienen problema con eso.

150
00:10:17,742 --> 00:10:19,742
¿Informará sobre los resultados?

151
00:10:20,536 --> 00:10:21,366
Claro.

152
00:10:21,454 --> 00:10:23,914
Cuando termine la investigación.

153
00:10:24,540 --> 00:10:26,080
- Ya me voy.
- Adiós.

154
00:10:26,167 --> 00:10:27,457
- Adiós.
- Nos vemos.

155
00:10:27,543 --> 00:10:29,503
- Comencemos la reunión.
- Sí.

156
00:10:32,089 --> 00:10:33,089
Escribe el artículo,

157
00:10:33,174 --> 00:10:36,144
o todos sospecharán
que complotaste con ellos.

158
00:10:47,188 --> 00:10:48,518
Qué alivio.

159
00:10:51,025 --> 00:10:52,105
¿Viniste corriendo?

160
00:10:53,235 --> 00:10:55,485
- ¿Cómo?
- Tienes la tarjeta en la espalda.

161
00:11:00,076 --> 00:11:01,486
Creí que cometería otro error.

162
00:11:03,079 --> 00:11:04,409
Ya es su tercer año,

163
00:11:04,497 --> 00:11:07,287
y tuvo bastantes problemas.

164
00:11:07,958 --> 00:11:09,418
Puede manejar estas cosas.

165
00:11:14,090 --> 00:11:15,130
Tienes razón.

166
00:11:16,926 --> 00:11:18,086
Claro.

167
00:11:19,762 --> 00:11:22,392
Pareces tener sentimientos encontrados.

168
00:11:24,433 --> 00:11:25,483
¿Sí?

169
00:11:26,018 --> 00:11:29,148
¿Por qué? Estoy contento por ella.

170
00:11:29,897 --> 00:11:32,977
Me saqué un peso de encima.
Al fin puedo relajarme.

171
00:11:34,819 --> 00:11:35,989
Ya me voy.

172
00:11:42,243 --> 00:11:43,703
No,

173
00:11:43,786 --> 00:11:45,286
parece decepcionado.

174
00:12:05,224 --> 00:12:06,484
¿Qué le pasa al señor Han?

175
00:12:07,601 --> 00:12:08,731
¿Está bien?

176
00:12:11,230 --> 00:12:15,440
No lo sé. Pero probablemente sí.

177
00:12:27,288 --> 00:12:29,288
- Dong-cheon.
- ¿Sí?

178
00:12:29,832 --> 00:12:31,712
Me voy temprano hoy.

179
00:12:31,792 --> 00:12:33,712
Si pasa algo importante, llámame…

180
00:12:34,795 --> 00:12:36,375
Envíame un mensaje.

181
00:12:38,549 --> 00:12:39,629
Nos vemos.

182
00:12:43,971 --> 00:12:45,851
Es joven para tener andropausia.

183
00:12:47,057 --> 00:12:49,807
{\an8}- Disfruten. Adiós.
- Gracias.

184
00:12:49,894 --> 00:12:51,944
SALCHICHAS EMPANADAS CHEONG-MYEONG

185
00:12:52,021 --> 00:12:54,111
<i>- Son 3000 wones.
</i>- Tres mil wones.

186
00:12:55,816 --> 00:12:58,106
FELICIDADES POR LA INAUGURACIÓN

187
00:12:58,194 --> 00:13:01,704
- Abuela, llegamos.
- Yo también vine.

188
00:13:02,740 --> 00:13:05,160
¿Quién es? ¿Do-san?

189
00:13:05,242 --> 00:13:06,662
Sí, es Do-san.

190
00:13:06,744 --> 00:13:09,004
Qué bueno verte. Tanto tiempo.

191
00:13:09,079 --> 00:13:11,419
Supe que regresaste de los Estados Unidos.

192
00:13:11,499 --> 00:13:13,499
Tanto tiempo.

193
00:13:13,584 --> 00:13:15,214
Pasó mucho tiempo, señora Choi.

194
00:13:17,963 --> 00:13:20,803
¿Su visión empeoró mucho?

195
00:13:20,883 --> 00:13:24,893
Oye, me estás mirando con lástima
otra vez, ¿verdad?

196
00:13:25,971 --> 00:13:28,471
Claro que no. Se ve genial.

197
00:13:29,308 --> 00:13:30,598
- Siéntese.
- Bien.

198
00:13:37,942 --> 00:13:40,322
Do-san, fuiste de mucha ayuda.

199
00:13:41,779 --> 00:13:45,619
Sin NoonGil,
no podría haber llegado hasta aquí.

200
00:13:45,699 --> 00:13:47,159
Me salvó la vida.

201
00:13:50,287 --> 00:13:54,917
Es verdad. NoonGil funciona tan bien
que no puedo relajarme.

202
00:13:55,000 --> 00:13:57,880
Apenas me duermo, dice:
"Se está quedando dormida".

203
00:13:57,962 --> 00:13:59,342
Le informa sobre todo.

204
00:13:59,421 --> 00:14:01,721
Lo sé. Es increíble.

205
00:14:09,181 --> 00:14:11,561
Muchas gracias por crear NoonGil.

206
00:14:13,143 --> 00:14:15,063
No sé cómo retribuírtelo.

207
00:14:16,480 --> 00:14:18,520
Soy muy afortunada.

208
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
Usted se merece mucho más.

209
00:14:32,830 --> 00:14:36,580
Abuela, Do-san y los ingenieros
de NoonGil son muy amigos.

210
00:14:36,667 --> 00:14:39,497
Si hay algo mal en la aplicación,
solo díselo a Do-san.

211
00:14:39,587 --> 00:14:43,127
Usted me avisa y les pediré
que actualicen la aplicación.

212
00:14:43,215 --> 00:14:44,505
De acuerdo.

213
00:14:44,592 --> 00:14:48,012
Escribiré un comentario
en un cuaderno como la última vez.

214
00:14:48,095 --> 00:14:49,635
Sí, por favor.

215
00:14:49,722 --> 00:14:52,522
Cierto. Abuela,
Do-san te tejió una planta.

216
00:14:52,600 --> 00:14:54,480
- ¿Qué?
- ¿Tejió una planta? ¿Cómo?

217
00:14:54,560 --> 00:14:58,980
Me inspiré en un cactus.

218
00:14:59,064 --> 00:15:02,784
Tiene una temática RGB,
igual que las esponjas que le hice.

219
00:15:04,069 --> 00:15:06,409
R significa "rojo",

220
00:15:06,488 --> 00:15:09,328
G significa "verde", y B significa "azul".

221
00:15:09,408 --> 00:15:10,868
Ya empieza otra vez.

222
00:15:11,368 --> 00:15:14,118
- Presione aquí y hablará.
- ¿Aquí?

223
00:15:14,204 --> 00:15:15,714
Sí. Presione fuerte.

224
00:15:16,248 --> 00:15:17,538
Te quiero.

225
00:15:20,502 --> 00:15:22,502
Le dará calor si la abraza en el invierno.

226
00:15:22,588 --> 00:15:25,048
Quise que se pareciera a Dal-mi.

227
00:15:25,132 --> 00:15:26,802
Son parecidas.

228
00:15:26,884 --> 00:15:28,724
Abuela, es igual a mí.

229
00:15:29,970 --> 00:15:31,810
Un cactus que se parece a Dal-mi.

230
00:15:51,075 --> 00:15:54,865
<i>Las acciones cayeron el jueves
luego de que el Banco Central Europeo</i>

231
00:15:54,954 --> 00:15:57,924
<i>rebajara el pronóstico
de crecimiento económico para el 2019</i>

232
00:15:57,998 --> 00:16:00,748
<i>y anunciara una nueva ronda
de incentivos para ayudar a los bancos…</i>

233
00:16:00,834 --> 00:16:01,794
¿Quién es?

234
00:16:01,877 --> 00:16:03,207
<i>Las acciones preocupan…</i>

235
00:16:03,712 --> 00:16:04,762
Ya voy.

236
00:16:08,008 --> 00:16:09,508
- Señora Choi.
- Hola.

237
00:16:10,177 --> 00:16:12,637
¿Cómo llegó aquí?

238
00:16:12,721 --> 00:16:14,641
Me trajo mi nuera.

239
00:16:14,723 --> 00:16:15,563
Ya veo.

240
00:16:16,141 --> 00:16:17,941
Pase por aquí.

241
00:16:19,687 --> 00:16:21,057
Con cuidado.

242
00:16:30,781 --> 00:16:34,541
Dal-mi dijo
que tu apartamento es increíble.

243
00:16:34,618 --> 00:16:35,948
Qué pena.

244
00:16:36,620 --> 00:16:39,250
Debí venir
antes de que mi vista empeorara.

245
00:16:41,625 --> 00:16:43,335
¿Vino a traerme salchichas empanadas?

246
00:16:43,836 --> 00:16:44,836
Sí.

247
00:16:46,046 --> 00:16:48,046
- Toma.
- Vaya.

248
00:16:51,677 --> 00:16:54,217
Me alegra que viniera.
Quería decirle algo.

249
00:16:54,805 --> 00:16:56,515
¿Sí? ¿Qué cosa?

250
00:16:58,475 --> 00:17:01,095
- Acaba de abrir una tienda.
- Así es.

251
00:17:01,645 --> 00:17:03,895
Pero ¿las escaleras de su casa
no son un fastidio?

252
00:17:04,606 --> 00:17:08,276
¿Por qué no se muda a un apartamento?
Le conseguiré uno.

253
00:17:08,360 --> 00:17:12,360
Oye, ¿no te cansas de decir
siempre las mismas tonterías?

254
00:17:13,365 --> 00:17:14,945
¿Necesita otra cosa?

255
00:17:15,034 --> 00:17:16,244
No necesito nada.

256
00:17:16,952 --> 00:17:21,122
Si te sientes mal, ayuda a alguien
que esté peor que yo.

257
00:17:21,206 --> 00:17:23,166
Pero tengo una deuda con usted.

258
00:17:23,250 --> 00:17:24,750
Entonces, olvídalo.

259
00:17:25,335 --> 00:17:28,335
Si querías hablar sobre eso, me voy.
Ya me tienes harta.

260
00:17:28,422 --> 00:17:31,632
Cielos. Si está harta, déjeme pagarle.

261
00:17:31,717 --> 00:17:34,177
Si fuera usted,
ya me lo habría sacado de encima.

262
00:17:36,346 --> 00:17:37,886
¿Sacado de encima?

263
00:17:42,311 --> 00:17:44,861
Buen chico, ¿te irás a algún lado?

264
00:17:45,856 --> 00:17:48,026
¿Adónde iría?

265
00:17:49,568 --> 00:17:50,938
Ji-pyeong.

266
00:17:53,197 --> 00:17:56,157
Me dijo que no la llamara

267
00:17:56,784 --> 00:17:58,914
si me iba bien.

268
00:17:59,912 --> 00:18:02,082
Me está yendo bien últimamente.

269
00:18:02,664 --> 00:18:04,214
Estoy muy ocupado.

270
00:18:06,085 --> 00:18:07,915
La llamaré cuando esté…

271
00:18:08,003 --> 00:18:09,053
No lo hagas.

272
00:18:17,262 --> 00:18:20,182
Llámame aunque te vaya bien.

273
00:18:21,266 --> 00:18:22,386
Ven a visitarme.

274
00:18:23,977 --> 00:18:26,267
Ven a verme

275
00:18:26,855 --> 00:18:28,105
en cualquier momento.

276
00:18:37,282 --> 00:18:38,952
¿Por qué lo haría?

277
00:18:39,660 --> 00:18:40,700
Solo ven.

278
00:18:42,788 --> 00:18:44,998
Ven y hablemos de tonterías.

279
00:18:46,375 --> 00:18:47,415
Estoy…

280
00:18:48,877 --> 00:18:51,877
casi sorda y ciega ahora.

281
00:18:52,965 --> 00:18:55,125
Puedes decir
y hacer lo que quieras frente a mí.

282
00:18:55,884 --> 00:18:58,104
Ríe y llora cuanto quieras.

283
00:19:02,224 --> 00:19:04,484
No te preguntaré nada.

284
00:19:06,395 --> 00:19:07,975
Así que ven a verme.

285
00:19:11,942 --> 00:19:14,402
No te acostumbres a estar solo.

286
00:19:16,113 --> 00:19:17,283
No…

287
00:19:22,035 --> 00:19:25,865
te conviertas en un solitario,
Ji-pyeong, ¿sí?

288
00:19:35,883 --> 00:19:36,973
Está bien.

289
00:20:02,242 --> 00:20:03,452
Tranquilo.

290
00:20:05,495 --> 00:20:06,365
No llores.

291
00:20:11,168 --> 00:20:12,588
Aquí estoy.

292
00:20:26,683 --> 00:20:30,313
Les envié por correo una lista
de las empresas de vehículos autónomos.

293
00:20:30,896 --> 00:20:31,806
- Bien.
- Bien.

294
00:20:34,066 --> 00:20:35,896
LISTA DE LICITACIÓN DE SEONJU

295
00:20:35,984 --> 00:20:39,244
Parece un proyecto grande.
Hay muchos licitadores.

296
00:20:39,321 --> 00:20:40,571
No solo eso.

297
00:20:40,656 --> 00:20:44,526
Parece que licitarán las mejores
empresas de vehículos autónomos.

298
00:20:44,618 --> 00:20:45,948
Lo sé.

299
00:20:47,120 --> 00:20:48,460
¿Cómo les ganaremos?

300
00:20:50,082 --> 00:20:52,422
¿Ganarles? Espera, señorita Seo.

301
00:20:53,001 --> 00:20:57,381
Nuestra meta
no es ganar la licitación, ¿verdad?

302
00:20:57,464 --> 00:21:01,224
¿No lo estamos haciendo
solo por la experiencia?

303
00:21:01,802 --> 00:21:03,512
Claro. Es por la experiencia.

304
00:21:03,595 --> 00:21:06,175
Sin presiones. No es importante.
Solo lo intentaremos.

305
00:21:06,265 --> 00:21:08,175
¿Y si ganamos?

306
00:21:09,601 --> 00:21:11,981
Si lo hacemos,
te daré mil millones de wones.

307
00:21:13,146 --> 00:21:15,726
- ¿Estás seguro?
- Quiere decir que es imposible.

308
00:21:15,816 --> 00:21:18,436
Si ganamos, me rasuro la cabeza.

309
00:21:18,527 --> 00:21:20,647
Yo les diré quién es mi novio si ganamos.

310
00:21:23,699 --> 00:21:25,409
¿Estás segura?

311
00:21:25,492 --> 00:21:27,662
O sea que es imposible.

312
00:21:28,870 --> 00:21:30,000
Sí, ¿verdad?

313
00:21:30,789 --> 00:21:33,039
Aun así, si ganamos,

314
00:21:34,501 --> 00:21:36,501
- cumple con tu palabra.
- Claro.

315
00:21:37,129 --> 00:21:38,669
Tú te rasurarás la cabeza, ¿no?

316
00:21:38,755 --> 00:21:41,255
Claro. Lo haría cientos de veces.

317
00:21:41,341 --> 00:21:43,971
¿Qué? Entonces, hagamos una promesa.

318
00:21:44,052 --> 00:21:46,352
Si ganamos,
les compraré un auto deportivo a todos.

319
00:21:46,430 --> 00:21:48,890
Cielos, señor Han, qué generoso eres.

320
00:21:48,974 --> 00:21:50,144
¿Y tú, señor Nam?

321
00:21:50,726 --> 00:21:51,806
Si ganamos,

322
00:21:52,894 --> 00:21:53,944
le pediré matrimonio.

323
00:22:04,281 --> 00:22:07,371
O sea que es imposible.

324
00:22:08,076 --> 00:22:10,406
Señorita Seo, ¿cuántos finalistas habrá?

325
00:22:11,371 --> 00:22:12,251
Son…

326
00:22:14,124 --> 00:22:15,254
Bueno…

327
00:22:17,461 --> 00:22:18,711
Cinco.

328
00:22:19,629 --> 00:22:22,589
¿Cinco? Muy bien, hagamos una reunión.

329
00:22:22,674 --> 00:22:24,304
- Vamos.
- Sí.

330
00:22:31,141 --> 00:22:32,391
{\an8}HAN JI-PYEONG

331
00:22:36,897 --> 00:22:39,437
Señor Han, ¿cómo se siente hoy?

332
00:22:39,524 --> 00:22:40,534
Park Dong-cheon.

333
00:22:42,110 --> 00:22:43,150
Explícame esto.

334
00:22:43,653 --> 00:22:47,413
Un momento, ¿cómo llegó esto aquí?
¿Quién lo puso ahí?

335
00:22:47,991 --> 00:22:50,371
Llegó por correo,
y tenía un buen presentimiento.

336
00:22:51,078 --> 00:22:54,248
Los huérfanos tienen problemas de dinero
cuando dejan el orfanato

337
00:22:54,331 --> 00:22:57,251
porque están
entre la adolescencia y la adultez.

338
00:22:57,334 --> 00:22:58,344
¿Y?

339
00:22:58,418 --> 00:23:00,668
Esa <i>start-up</i> conecta
a cada orfanato con un patrocinador

340
00:23:00,754 --> 00:23:03,134
que los ayudará a independizarse.

341
00:23:03,215 --> 00:23:07,045
El director estuvo en un orfanato,
así que tiene pasión por lo que hace.

342
00:23:07,135 --> 00:23:08,635
Es una muy buena causa.

343
00:23:08,720 --> 00:23:12,140
Pero eso es todo. Hacen trabajo de caridad
sin generar valor.

344
00:23:12,224 --> 00:23:15,354
No hay razón para gastar
nuestro dinero en ellos, ¿verdad?

345
00:23:15,435 --> 00:23:18,265
Lo sé. Iba a cancelar la reunión.

346
00:23:18,855 --> 00:23:21,315
No lo hagas. Reúnete con ellos.

347
00:23:21,399 --> 00:23:22,439
¿Qué?

348
00:23:24,611 --> 00:23:25,991
¿En serio?

349
00:23:28,365 --> 00:23:29,565
{\an8}PROYECTO KO GIL-DONG

350
00:23:48,718 --> 00:23:51,138
Oigan, son más de las 10 p. m. ¿No se van?

351
00:23:52,889 --> 00:23:54,929
La simulación no parece detectar

352
00:23:55,016 --> 00:23:58,016
la luz roja en este cruce. ¿Qué hacemos?

353
00:23:58,895 --> 00:24:00,895
Debe detectarla. Como sea.

354
00:24:02,524 --> 00:24:04,364
- Intenta bajar el umbral.
- Sí.

355
00:24:07,571 --> 00:24:08,861
¿Se quedarán?

356
00:24:08,947 --> 00:24:10,617
No funciona.

357
00:24:10,699 --> 00:24:12,199
¿Filmamos otro video?

358
00:24:12,284 --> 00:24:13,914
- Hagámoslo.
- ¿A esta hora?

359
00:24:13,994 --> 00:24:16,004
Tú ve si quieres, no te preocupes.

360
00:24:17,873 --> 00:24:21,213
- ¿Quieres rasurarte la cabeza?
- Sí, así es.

361
00:24:41,438 --> 00:24:44,818
Creo que debemos diferenciarnos
de los demás licitadores

362
00:24:44,900 --> 00:24:47,070
enfocándonos en monitorear al conductor.

363
00:24:47,152 --> 00:24:50,702
Con el reconocimiento facial,
podemos detectar si se queda dormido.

364
00:24:50,780 --> 00:24:52,370
Y también si abandona el carril.

365
00:25:12,552 --> 00:25:15,972
{\an8}TARZÁN

366
00:25:39,621 --> 00:25:42,331
Presentaremos la propuesta mañana,
así que revísala bien.

367
00:25:43,166 --> 00:25:45,786
El reconocimiento del entorno
de conducción no es especial.

368
00:25:45,877 --> 00:25:49,967
Debemos diferenciarnos para resaltar.

369
00:25:51,883 --> 00:25:55,393
¿Primero va la parte
de la toma de decisiones? ¿O después?

370
00:25:57,013 --> 00:25:58,893
- Dal-mi.
- ¿Sí?

371
00:25:59,933 --> 00:26:01,943
¿Qué tan lejos crees que llegará Tarzán?

372
00:26:03,061 --> 00:26:04,151
¿Tarzán?

373
00:26:05,855 --> 00:26:07,475
{\an8}La meta es el nivel cinco.

374
00:26:07,565 --> 00:26:10,985
{\an8}Pero hay otros factores
que no dependen de nosotros.

375
00:26:11,069 --> 00:26:14,699
{\an8}La ley, la carretera…
Toda la infraestructura debe estar lista.

376
00:26:14,781 --> 00:26:15,871
No me refiero a eso.

377
00:26:21,037 --> 00:26:23,917
¿Por qué? Si te digo mi meta,
¿podrás hacerla realidad?

378
00:26:23,999 --> 00:26:24,959
Claro.

379
00:26:27,919 --> 00:26:29,879
Lo que quiero que haga Tarzán es…

380
00:26:31,047 --> 00:26:32,877
Como en las películas,

381
00:26:33,466 --> 00:26:37,256
quiero que pueda moverse solo
e incluso volar.

382
00:26:37,762 --> 00:26:39,142
¿Qué?

383
00:26:39,222 --> 00:26:40,352
Estoy bromeando.

384
00:26:42,642 --> 00:26:43,732
No me refiero a eso.

385
00:26:49,357 --> 00:26:50,687
Mi padre

386
00:26:52,027 --> 00:26:53,987
falleció en un accidente de autos.

387
00:26:55,822 --> 00:26:59,032
Y mi abuela ya casi está ciega.

388
00:27:04,539 --> 00:27:08,709
Espero que, gracias a Tarzán,
nadie muera como mi padre

389
00:27:09,461 --> 00:27:12,801
y que mi abuela pueda moverse
con tranquilidad.

390
00:27:12,881 --> 00:27:14,051
¿Puedes hacerlo?

391
00:27:16,176 --> 00:27:19,966
Sí, puedo hacerlo en cinco años y medio.

392
00:27:20,680 --> 00:27:23,270
{\an8}Si nos expandimos e invertimos en I+D,

393
00:27:23,350 --> 00:27:24,640
{\an8}en tres años.

394
00:27:24,726 --> 00:27:27,016
{\an8}I+D: INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO

395
00:27:27,103 --> 00:27:28,653
¿Crees que ganemos la licitación?

396
00:27:28,730 --> 00:27:29,940
Claro.

397
00:27:30,857 --> 00:27:34,107
Dijiste que lo intentemos
por la experiencia.

398
00:27:35,403 --> 00:27:36,453
Cambié de opinión.

399
00:27:37,364 --> 00:27:40,414
No solo lo intentaremos.
No es solo por la experiencia.

400
00:27:43,078 --> 00:27:44,248
Lo lograremos.

401
00:27:51,586 --> 00:27:53,956
Si no cumples tu promesa, eres un fraude.

402
00:27:54,047 --> 00:27:56,797
Cumpliré. Como sea.

403
00:28:21,282 --> 00:28:23,412
No quería interrumpir.

404
00:28:23,993 --> 00:28:26,623
Intenté hacer ruidos,

405
00:28:27,497 --> 00:28:28,917
pero no se dieron cuenta.

406
00:28:28,998 --> 00:28:31,128
Estaban en su mundo.

407
00:29:00,905 --> 00:29:01,735
¿Qué?

408
00:29:02,323 --> 00:29:03,663
Perdí contra ti.

409
00:29:04,701 --> 00:29:05,991
Estoy muy celoso.

410
00:29:08,121 --> 00:29:09,081
¿De qué hablas?

411
00:29:20,300 --> 00:29:23,090
- Buen día.
- Buen día, señor Han.

412
00:29:23,178 --> 00:29:24,138
Buen día.

413
00:29:28,266 --> 00:29:30,806
Señor Han, llegó el señor Hong.

414
00:29:30,894 --> 00:29:32,814
¿El señor Hong? ¿Quién es?

415
00:29:33,396 --> 00:29:36,146
Es el director de la <i>start-up
</i>que ayuda a los orfanatos.

416
00:29:36,232 --> 00:29:37,532
Lo recuerda, ¿verdad?

417
00:29:39,944 --> 00:29:41,404
- ¿Está en la sala de reuniones?
- Sí.

418
00:29:56,961 --> 00:29:58,131
Hola, soy Han Ji-pyeong.

419
00:30:00,215 --> 00:30:02,585
Hola, soy Hong Ji-seok.

420
00:30:07,764 --> 00:30:09,184
Es un placer conocerte.

421
00:30:10,475 --> 00:30:11,385
Siéntate, por favor.

422
00:30:16,731 --> 00:30:19,651
Es la primera vez que una empresa
me contacta para invertir.

423
00:30:20,777 --> 00:30:22,527
Nunca creí que llegaría este día.

424
00:30:23,404 --> 00:30:25,114
Intenta relajarte.

425
00:30:25,698 --> 00:30:26,658
Bien.

426
00:30:28,326 --> 00:30:30,826
Debe estar ocupado, intentaré ser breve.

427
00:30:35,291 --> 00:30:36,331
Aquí tiene.

428
00:30:38,169 --> 00:30:39,709
Conoce al personaje de caricaturas

429
00:30:39,796 --> 00:30:43,626
Ko Gil-dong, quien acogió a Dooly,
Ddochi y Douner, ¿verdad?

430
00:30:43,716 --> 00:30:45,926
Buscamos a adultos amables
como Ko Gil-dong

431
00:30:46,511 --> 00:30:49,391
y los conectamos con adolescentes
que dejaron el orfanato

432
00:30:49,472 --> 00:30:51,682
y necesitan ayuda para independizarse.

433
00:30:53,643 --> 00:30:55,103
¿Necesita algo?

434
00:30:55,186 --> 00:30:56,806
No necesito nada.

435
00:30:56,896 --> 00:31:01,066
Si te sientes mal, ayuda a alguien
que esté peor que yo.

436
00:31:01,150 --> 00:31:04,030
Cuando uno se va del orfanato,
no es ni un niño ni un adulto.

437
00:31:04,112 --> 00:31:06,612
Sientes que grandes muros
te separan de la sociedad.

438
00:31:07,282 --> 00:31:09,952
Nuestra solución los ayudará
a superar esos muros…

439
00:31:10,034 --> 00:31:14,464
Sr. Hong, ya leí tu plan de negocios
e hice mi propia investigación.

440
00:31:16,124 --> 00:31:18,174
¿Pensaste en el valor de tu empresa?

441
00:31:20,336 --> 00:31:23,256
Temo que aún no.

442
00:31:24,257 --> 00:31:25,127
¿Qué hago?

443
00:31:29,053 --> 00:31:31,183
¿Cuánto dinero quieres?

444
00:31:33,224 --> 00:31:35,314
Mi meta son 100 millones de wones.

445
00:31:35,393 --> 00:31:38,483
No creo que mi empresa
pueda invertir en la tuya.

446
00:31:38,563 --> 00:31:40,573
¿Y 50 millones de wones?

447
00:31:41,149 --> 00:31:44,439
Pero me gustaría invertir personalmente.

448
00:31:44,527 --> 00:31:46,567
CAPITAL RIESGO SH
DIRECTOR HAN JI-PYEONG

449
00:31:50,241 --> 00:31:52,621
¿Personalmente? ¿Por qué?

450
00:31:53,953 --> 00:31:55,713
Me gusta tu voz.

451
00:31:57,415 --> 00:31:58,705
¿Mi voz?

452
00:31:59,417 --> 00:32:02,837
Invertiré 100 millones y donaré
300 millones. No quiero muchas acciones.

453
00:32:02,921 --> 00:32:06,591
Solo quiero que encuentres
varios niños que necesiten de mi ayuda.

454
00:32:07,342 --> 00:32:08,842
¿Qué dices?

455
00:32:13,389 --> 00:32:15,809
{\an8}Te enviaré la carta de intenciones
la semana próxima.

456
00:32:16,851 --> 00:32:17,891
{\an8}Bueno…

457
00:32:19,228 --> 00:32:20,478
{\an8}Muchas gracias.

458
00:32:21,981 --> 00:32:23,571
Se lo agradezco mucho.

459
00:32:23,650 --> 00:32:26,190
No. Yo te agradezco a ti.

460
00:32:27,111 --> 00:32:28,241
Que Dios lo bendiga.

461
00:32:39,499 --> 00:32:40,709
Es increíble.

462
00:32:49,467 --> 00:32:50,587
¿Qué tal estuvo?

463
00:32:51,552 --> 00:32:53,352
Es tu tipo de empresa.

464
00:32:54,138 --> 00:32:55,098
¿Eso qué significa?

465
00:32:55,181 --> 00:32:58,561
Llena de sueños y esperanza,
pero sin estrategias de crecimiento.

466
00:32:59,143 --> 00:33:01,273
Solo tiene una buena causa.

467
00:33:02,271 --> 00:33:05,441
Lo siento.
Volví a hacerle perder el tiempo.

468
00:33:06,609 --> 00:33:08,029
Hiciste un buen trabajo.

469
00:33:08,111 --> 00:33:09,281
¿Cómo?

470
00:33:10,989 --> 00:33:11,989
¿Qué?

471
00:33:12,532 --> 00:33:14,372
- ¿Qué dijo?
- Nada.

472
00:33:14,450 --> 00:33:17,830
Sí dijo algo.
Dijo que hice un buen trabajo.

473
00:33:18,746 --> 00:33:19,906
- No.
- Sí.

474
00:33:19,998 --> 00:33:21,868
Dijo que hice un buen trabajo.

475
00:33:21,958 --> 00:33:23,628
- No.
- ¿Alguien lo escuchó?

476
00:33:23,710 --> 00:33:25,340
Dijo que hice un buen trabajo, ¿no?

477
00:33:25,420 --> 00:33:28,460
Lo oyeron… Es decir, lo dijo, ¿verdad?

478
00:33:29,215 --> 00:33:31,215
- Vete.
- Está bien.

479
00:33:31,300 --> 00:33:32,590
¡Sí!

480
00:33:32,677 --> 00:33:33,887
¿Hice un buen trabajo?

481
00:33:34,929 --> 00:33:35,929
¿Lo escucharon?

482
00:33:37,265 --> 00:33:38,465
Vuelvan a trabajar.

483
00:33:50,528 --> 00:33:52,158
Espero no olvidarme nada.

484
00:33:53,197 --> 00:33:55,027
Tengo la propuesta aquí,

485
00:33:58,119 --> 00:34:00,409
la memoria USB también…

486
00:34:00,496 --> 00:34:03,536
¿A qué hora es la entrega? ¿A las 3 p. m.?

487
00:34:03,624 --> 00:34:05,464
Sí, tenemos dos horas.

488
00:34:05,543 --> 00:34:06,543
Es mucho tiempo.

489
00:34:08,004 --> 00:34:10,344
¿Crees que Morning IA también participará?

490
00:34:10,923 --> 00:34:14,933
No lo sé. Sus mejores empleados
están siendo investigados por la policía.

491
00:34:15,011 --> 00:34:16,141
Probablemente no.

492
00:34:17,889 --> 00:34:19,429
- Creo que tienes razón.
- Sí.

493
00:34:28,232 --> 00:34:29,862
Ellos también licitarán.

494
00:34:30,485 --> 00:34:32,235
Claro que sí.

495
00:34:32,737 --> 00:34:36,027
¿Por qué esas caras?

496
00:34:36,115 --> 00:34:38,525
Los está investigando la policía.

497
00:34:39,160 --> 00:34:40,830
¿Igual van a licitar?

498
00:34:41,788 --> 00:34:43,458
¿La investigación?

499
00:34:44,040 --> 00:34:45,790
Quizá paguemos una pequeña multa.

500
00:34:46,375 --> 00:34:47,875
Fue solo un intento.

501
00:34:48,920 --> 00:34:50,130
Exacto.

502
00:34:50,755 --> 00:34:52,505
¿Qué tiene que ver con esto?

503
00:34:53,925 --> 00:34:56,335
Supongo que nada.

504
00:34:57,261 --> 00:35:02,021
En definitiva,
cualquier inútil puede licitar.

505
00:35:03,059 --> 00:35:04,099
¿Cualquier inútil?

506
00:35:05,770 --> 00:35:07,150
¿Hablas en serio?

507
00:35:12,985 --> 00:35:14,105
Vamos.

508
00:35:21,994 --> 00:35:25,214
No dejes que te molesten. No vale la pena.

509
00:35:25,998 --> 00:35:27,498
Cambiaste.

510
00:35:28,876 --> 00:35:32,206
- ¿A qué te refieres?
- ¿Recuerdas lo primero que dijiste

511
00:35:32,296 --> 00:35:33,336
sobre ellos?

512
00:35:34,215 --> 00:35:37,005
Bueno, no estoy seguro.

513
00:35:37,093 --> 00:35:38,803
Son gemelos.

514
00:35:38,886 --> 00:35:41,096
Son desarrolladores de primera.

515
00:35:41,180 --> 00:35:43,520
- ¿De primera?
- Son globales desde la universidad.

516
00:35:43,599 --> 00:35:44,639
Fueron al MIT.

517
00:35:44,725 --> 00:35:47,515
- ¿Eso dije?
- Sí.

518
00:35:48,187 --> 00:35:49,437
Sí cambié.

519
00:35:53,943 --> 00:35:56,283
¿La Srta. Seo presentó
la propuesta sin problemas?

520
00:35:57,071 --> 00:35:59,621
Sí, dijo que había mucha gente.

521
00:35:59,699 --> 00:36:02,199
¿Qué importa?
Lo hacemos por la experiencia.

522
00:36:03,035 --> 00:36:06,325
Tienes razón. Es imposible que ganemos.

523
00:36:08,457 --> 00:36:09,747
¿Entrará gente nueva?

524
00:36:10,334 --> 00:36:13,424
Eso parece. ¿Tú escribiste una nota?

525
00:36:14,338 --> 00:36:15,208
Sí.

526
00:36:21,137 --> 00:36:22,177
¿Dónde está?

527
00:36:30,146 --> 00:36:31,556
Aquí está.

528
00:36:33,566 --> 00:36:35,476
QUIERO CONOCER
A UN HOMBRE MEJOR QUE YO

529
00:36:36,694 --> 00:36:38,614
Qué ambiciosa.

530
00:36:39,322 --> 00:36:41,622
- ¿Ambiciosa?
- Claro.

531
00:36:41,699 --> 00:36:44,039
¿Hay alguien en el mundo mejor que tú?

532
00:36:45,369 --> 00:36:46,289
Quizá tengas razón.

533
00:36:46,787 --> 00:36:49,367
Mientras buscaba a ese hombre,
me volví más competente.

534
00:36:49,457 --> 00:36:51,747
No encontré a nadie en el mundo legal

535
00:36:51,834 --> 00:36:53,674
ni en el mundo del diseño.

536
00:36:53,753 --> 00:36:55,763
Esperaba encontrar a alguien aquí,

537
00:36:56,505 --> 00:36:59,335
pero me metí con un delincuente,
y aquí estoy.

538
00:37:00,509 --> 00:37:01,839
Ya veo.

539
00:37:05,848 --> 00:37:07,888
- Mi hermana está aquí.
- ¿Tu hermana?

540
00:37:08,726 --> 00:37:10,806
¿Quieres venir? Almuerza con nosotras.

541
00:37:14,190 --> 00:37:17,440
No, gracias. Comeré aquí. Pásenla bien.

542
00:37:18,611 --> 00:37:20,071
De acuerdo.

543
00:37:23,824 --> 00:37:27,624
Ahora sé por qué no me presenta
como su novio.

544
00:37:28,204 --> 00:37:29,964
Yo también estaría avergonzado.

545
00:37:30,957 --> 00:37:32,247
Ahí estás.

546
00:37:33,417 --> 00:37:35,497
Te presento a mi hermana.

547
00:37:37,213 --> 00:37:38,423
Hola.

548
00:37:38,923 --> 00:37:41,183
Hola.

549
00:37:41,259 --> 00:37:44,139
Soy compañero de la señorita Jung.

550
00:37:44,220 --> 00:37:46,810
Trabajamos juntos. Soy Lee Chul-san.

551
00:37:46,889 --> 00:37:49,309
Ya veo. Es un placer conocerte.

552
00:37:50,476 --> 00:37:51,556
Él es mi novio.

553
00:37:55,189 --> 00:37:57,779
Sa-ha habla todo el tiempo de ti.

554
00:37:57,858 --> 00:37:59,488
Te reconocí al instante.

555
00:38:03,322 --> 00:38:05,162
Gracias. Es decir…

556
00:38:05,241 --> 00:38:08,291
Cielos. Qué gran honor.

557
00:38:15,001 --> 00:38:16,421
¿En serio?

558
00:38:24,051 --> 00:38:25,431
¿Cuándo lo anunciarán?

559
00:38:25,511 --> 00:38:27,431
A las 2 p. m. Faltan dos minutos.

560
00:38:29,181 --> 00:38:31,431
Deja de presionar la tecla de función.

561
00:38:31,517 --> 00:38:33,977
Si pasamos esta prueba,
seremos finalistas, ¿verdad?

562
00:38:34,687 --> 00:38:36,477
- Quedarán cinco, ¿no?
- Sí.

563
00:38:37,064 --> 00:38:38,654
Pero eso no ocurrirá.

564
00:38:40,359 --> 00:38:43,899
Exacto. Lo hicimos
solo por la experiencia.

565
00:38:43,988 --> 00:38:47,068
No se ilusionen.

566
00:38:47,158 --> 00:38:51,408
Mi meta no es ganar la licitación,
solo quiero ser finalista.

567
00:38:52,496 --> 00:38:53,706
¿Qué?

568
00:38:54,665 --> 00:38:55,575
- ¿Qué?
- ¿Qué?

569
00:38:55,666 --> 00:38:56,916
- ¿Pasamos?
- ¿Pasamos?

570
00:38:57,001 --> 00:38:58,881
- No puede ser.
- ¿Pasamos?

571
00:38:59,712 --> 00:39:01,552
PASARON LA SEGUNDA PRUEBA

572
00:39:21,025 --> 00:39:22,105
Este,

573
00:39:22,943 --> 00:39:25,613
este y este, por favor.

574
00:39:26,655 --> 00:39:28,195
- El de bayas…
- Sí.

575
00:39:28,282 --> 00:39:31,792
Es el mejor. Come ese primero.

576
00:39:31,869 --> 00:39:33,409
- ¿Entendiste?
- Entendí.

577
00:39:40,252 --> 00:39:42,632
¡A comer! Yo invito.

578
00:39:42,713 --> 00:39:44,223
Gracias.

579
00:39:45,216 --> 00:39:46,926
Los pasteles se ven fantásticos.

580
00:39:53,349 --> 00:39:55,099
Señor Lee, prueba ese. Es muy rico.

581
00:40:00,231 --> 00:40:02,321
Celebremos.

582
00:40:06,195 --> 00:40:07,445
Do-san, ¿estás bien?

583
00:40:08,364 --> 00:40:09,624
Déjame ayudarte.

584
00:40:11,033 --> 00:40:12,833
¿Y si ocurre una locura?

585
00:40:12,910 --> 00:40:14,200
No puede ser.

586
00:40:14,286 --> 00:40:17,416
Hay que agradecer
que estemos entre los cinco finalistas.

587
00:40:17,498 --> 00:40:20,378
No. Quiero que ocurra una locura.

588
00:40:20,459 --> 00:40:23,499
Dijiste que, si ganábamos,
me darías mil millones de wones.

589
00:40:23,587 --> 00:40:25,917
Haré que cumplas con tu palabra.

590
00:40:26,006 --> 00:40:29,636
Bien. También tendrán
sus autos deportivos.

591
00:40:30,219 --> 00:40:33,389
Señor Kim,
prepara los mil millones de wones.

592
00:40:33,889 --> 00:40:36,599
Señor Lee,
tendrás que rasurarte la cabeza.

593
00:40:36,684 --> 00:40:38,814
Lo sé. Tengo la máquina lista.

594
00:40:38,894 --> 00:40:40,404
Ponte esto.

595
00:40:41,272 --> 00:40:43,732
Señorita Jung, cumple con tu palabra.

596
00:40:45,526 --> 00:40:47,816
No te preocupes.
Siempre cumplo con mi palabra.

597
00:40:48,612 --> 00:40:50,202
Do-san, tú también.

598
00:40:51,866 --> 00:40:53,526
No te preocupes. Lo haré.

599
00:40:57,663 --> 00:41:00,503
<i>Sí, puedo hacerlo en cinco años y medio.</i>

600
00:41:00,583 --> 00:41:04,253
Si nos expandimos e invertimos en I+D,
en tres años.

601
00:41:14,180 --> 00:41:16,850
Hablando de eso, quisiera pedirles

602
00:41:16,932 --> 00:41:18,892
su opinión sobre algo.

603
00:41:22,104 --> 00:41:26,734
Casi todas las empresas de autoconducción
del país licitaron,

604
00:41:27,443 --> 00:41:29,653
y nosotros llegamos a la final.

605
00:41:29,737 --> 00:41:33,277
Creo que eso prueba que nuestra tecnología
tiene una ventaja competitiva.

606
00:41:33,365 --> 00:41:34,325
Eso creo.

607
00:41:36,535 --> 00:41:40,325
Así que me pregunto
si es el momento de expandirnos.

608
00:41:40,915 --> 00:41:43,995
¿Expandirnos?
¿Quieres ampliar nuestro negocio?

609
00:41:44,084 --> 00:41:46,174
Sí. Quiero acelerar el proceso.

610
00:41:46,670 --> 00:41:49,340
Quiero contratar más personas
e invertir en I+D.

611
00:41:49,423 --> 00:41:50,933
¿Qué les parece?

612
00:42:05,940 --> 00:42:07,570
{\an8}¿Quieres una ronda de financiación?

613
00:42:07,650 --> 00:42:11,360
{\an8}Sí, llegamos a la final en la licitación.

614
00:42:11,445 --> 00:42:14,565
{\an8}Nuestro sistema de autoconducción
tiene ventaja competitiva.

615
00:42:15,157 --> 00:42:19,077
Y crees que es el momento
de buscar inversores y expandirnos.

616
00:42:19,161 --> 00:42:21,001
- Exacto.
- Me opongo.

617
00:42:21,705 --> 00:42:25,035
Una empresa que consigue inversiones
sin ingresos no tiene mucho valor.

618
00:42:25,125 --> 00:42:28,495
- Solo perderás el control.
- Es para generar más ingresos.

619
00:42:28,587 --> 00:42:32,297
- Espera a que tus números mejoren.
- Entonces será muy tarde.

620
00:42:33,092 --> 00:42:35,432
Ahora importa más la velocidad
que el control.

621
00:42:35,511 --> 00:42:37,561
Hasta ahora,
no tuvimos inversores externos.

622
00:42:37,638 --> 00:42:41,138
No, y eso fue para no perder el control
en situaciones como esta.

623
00:42:41,725 --> 00:42:43,385
- In-jae.
- Fin de la charla.

624
00:42:43,477 --> 00:42:46,607
Hiciste un gran trabajo.
Gana la licitación como sea.

625
00:43:05,416 --> 00:43:06,376
Espera, por favor.

626
00:43:17,136 --> 00:43:18,046
¿Entras?

627
00:43:34,069 --> 00:43:35,649
¿Ya no me evitas?

628
00:43:36,697 --> 00:43:38,947
Resulta que soy
más resiliente de lo que creía.

629
00:43:39,533 --> 00:43:41,703
¿Tienes algo que decirme?

630
00:43:43,162 --> 00:43:46,082
- Sí.
- Adelante. Te escucho.

631
00:43:47,207 --> 00:43:49,917
Pero no me agradezcas ni te disculpes.

632
00:43:50,002 --> 00:43:51,552
Eso ya lo sé.

633
00:43:53,088 --> 00:43:55,258
Pero debo hacerlo.

634
00:43:57,551 --> 00:44:01,931
Ya me agradeciste demasiado.

635
00:44:02,014 --> 00:44:03,814
No me debes nada.

636
00:44:08,312 --> 00:44:10,812
No tenía amigos en ese entonces.

637
00:44:11,357 --> 00:44:13,437
Tus cartas eran mi único consuelo.

638
00:44:15,069 --> 00:44:18,029
Digamos que estamos a mano.

639
00:44:19,323 --> 00:44:20,323
¿Sí?

640
00:44:22,368 --> 00:44:23,198
Sí.

641
00:44:25,871 --> 00:44:27,581
Incluso luego de leer tus cartas,

642
00:44:28,123 --> 00:44:30,463
no te busqué durante 15 años.

643
00:44:31,919 --> 00:44:33,999
El señor Nam, por el contrario,

644
00:44:34,838 --> 00:44:36,588
fue a buscarte el día que las leyó.

645
00:44:39,093 --> 00:44:41,183
Así que no soy el Nam Do-san

646
00:44:42,471 --> 00:44:43,681
de las cartas.

647
00:44:46,058 --> 00:44:49,768
No hay razón
para que te lamentes ni te culpes.

648
00:44:52,981 --> 00:44:55,531
Quieres que terminemos bien, ¿verdad?

649
00:44:57,653 --> 00:44:58,783
¿Estamos bien?

650
00:44:59,405 --> 00:45:00,235
Sí.

651
00:45:25,389 --> 00:45:26,679
Oye, ¿te enteraste?

652
00:45:27,266 --> 00:45:29,846
El hijo de Won Du-jeong hizo
que los desarrolladores

653
00:45:29,935 --> 00:45:32,555
de Cheongmyeong Company
hackearan su propia empresa.

654
00:45:32,646 --> 00:45:34,476
Sí, me enteré.

655
00:45:35,065 --> 00:45:37,985
¿Por qué una empresa grande haría eso?

656
00:45:38,610 --> 00:45:42,530
Quieren pisotear
a cualquier potencial competidor.

657
00:45:43,657 --> 00:45:46,367
La policía está investigando al hijo.

658
00:45:46,452 --> 00:45:47,832
Cielos, ¿en serio?

659
00:45:48,495 --> 00:45:53,125
Dudo que valga la pena
escuchar esa conferencia.

660
00:45:54,168 --> 00:45:55,628
- Cielos.
- Cielos.

661
00:45:56,211 --> 00:45:58,421
- Qué cruel.
- Lo sé.

662
00:45:58,505 --> 00:46:00,415
- Increíble.
- ¿Aún sigue la conferencia?

663
00:46:00,507 --> 00:46:02,127
- Eso creo.
- Es ridículo.

664
00:46:02,217 --> 00:46:03,967
- Qué sinvergüenza.
- ¿Por qué lo hace?

665
00:46:04,052 --> 00:46:05,392
- ¿Quién sabe?
- Vamos.

666
00:46:05,971 --> 00:46:08,851
Esta conferencia iba a basarse
en sus preguntas,

667
00:46:08,932 --> 00:46:11,352
pero no surgieron muchas.

668
00:46:11,435 --> 00:46:14,765
Todos estamos ocupados,
así que no perdamos tiempo

669
00:46:14,855 --> 00:46:16,565
y terminemos aquí.

670
00:46:17,232 --> 00:46:18,652
Tengo una pregunta.

671
00:46:23,947 --> 00:46:25,367
Sí, adelante.

672
00:46:28,494 --> 00:46:30,914
Dijiste que los recursos humanos
son clave.

673
00:46:30,996 --> 00:46:33,826
Y lo que me hiciste
estuvo relacionado con eso.

674
00:46:33,916 --> 00:46:35,706
¿Por qué me despediste?

675
00:46:37,044 --> 00:46:39,464
No sabía que se podían hacer
preguntas personales.

676
00:46:39,546 --> 00:46:42,376
No hay mucha gente aquí.
Responda su pregunta.

677
00:46:42,466 --> 00:46:43,796
¿Están todos de acuerdo?

678
00:46:44,384 --> 00:46:45,684
Sí, adelante.

679
00:46:48,722 --> 00:46:51,892
Creí que, si te despedía,
te volverías más obediente y regresarías.

680
00:46:52,476 --> 00:46:54,896
Supongo que nunca fui muy obediente.

681
00:46:56,313 --> 00:46:59,983
Tu hijo obediente
parece estar muy ocupado últimamente.

682
00:47:00,067 --> 00:47:02,147
Lo están investigando
y perdió la licitación…

683
00:47:02,736 --> 00:47:03,986
- In-jae, tú…
- Por cierto,

684
00:47:04,071 --> 00:47:06,991
ya no me llamo Won In-jae,
ahora soy Seo In-jae.

685
00:47:07,866 --> 00:47:09,946
Hoy me llegó la resolución.

686
00:47:11,620 --> 00:47:14,870
Gracias por todo lo que me enseñaste.

687
00:47:39,815 --> 00:47:41,105
Espera, señorita Seo.

688
00:47:43,819 --> 00:47:45,779
¿Sí? ¿Qué pasa?

689
00:47:45,862 --> 00:47:46,862
Bueno…

690
00:47:47,906 --> 00:47:49,736
quiero pedirte disculpas.

691
00:47:50,576 --> 00:47:52,536
- ¿A mí?
- Sí.

692
00:47:54,454 --> 00:47:56,504
En la conferencia de hace tres años,

693
00:47:57,082 --> 00:47:58,832
te pregunté algo.

694
00:47:59,501 --> 00:48:02,591
Se dice que tiene éxito
porque su padre es millonario,

695
00:48:02,671 --> 00:48:05,551
y eso no cuenta
porque no empezó en Sand Box.

696
00:48:05,632 --> 00:48:06,842
¿Qué piensa?

697
00:48:06,925 --> 00:48:08,295
¿Lo recuerdas?

698
00:48:09,052 --> 00:48:10,602
Sí, claro.

699
00:48:11,930 --> 00:48:13,810
¿Ese fuiste tú?

700
00:48:14,391 --> 00:48:15,311
Sí.

701
00:48:15,892 --> 00:48:19,902
¿Qué? ¿Estuve trabajando todo este tiempo
con alguien que me ofendió?

702
00:48:19,980 --> 00:48:21,110
Qué generosa soy.

703
00:48:21,690 --> 00:48:25,490
No te conocía bien. Me pasé de la raya.

704
00:48:26,486 --> 00:48:27,696
Lo siento.

705
00:48:29,114 --> 00:48:32,954
Pensándolo bien, si no me hubieses
dicho eso, no estaría aquí hoy.

706
00:48:33,577 --> 00:48:34,697
¿A qué te refieres?

707
00:48:34,786 --> 00:48:37,326
Me hizo enfadar, pero también me motivó.

708
00:48:39,041 --> 00:48:42,631
No puedo agradecerte,
pero al menos acepto tus disculpas, ¿sí?

709
00:48:43,629 --> 00:48:44,839
Está bien.

710
00:48:53,680 --> 00:48:55,270
DO-SAN

711
00:48:56,350 --> 00:48:57,520
Do-san, ¿qué ocurre?

712
00:48:59,394 --> 00:49:00,404
¿En serio?

713
00:49:00,896 --> 00:49:02,726
Juraría que lo guardé.

714
00:49:03,273 --> 00:49:04,403
¿Dónde está?

715
00:49:05,734 --> 00:49:07,614
¿Nunca me acostumbraré a las escaleras?

716
00:49:09,154 --> 00:49:11,074
¿Quiénes son ustedes?

717
00:49:11,156 --> 00:49:12,776
Nosotros trabajábamos aquí.

718
00:49:12,866 --> 00:49:16,946
Somos los fundadores de Samsan Tech.
Trabajamos en Cheongmyeong Company.

719
00:49:17,037 --> 00:49:18,327
¿Samsan Tech?

720
00:49:18,914 --> 00:49:20,924
Aquí comenzaron su negocio, ¿verdad?

721
00:49:20,999 --> 00:49:23,879
- Así es. Mucho gusto.
- Es un placer conocerlos.

722
00:49:23,960 --> 00:49:25,340
Es un placer conocerlos.

723
00:49:25,837 --> 00:49:27,917
¿Se mudarán aquí?

724
00:49:28,006 --> 00:49:31,086
Sí, hace poco comenzamos
con nuestro negocio.

725
00:49:31,176 --> 00:49:33,886
¿Qué tal es este lugar?

726
00:49:35,764 --> 00:49:38,314
Es bonito. El alquiler es barato, y…

727
00:49:40,352 --> 00:49:43,312
la vista es increíble.

728
00:49:44,022 --> 00:49:45,862
Cuando tengan hambre, abran la ventana.

729
00:49:45,941 --> 00:49:47,941
Podrán oler
unos ricos filetes de costillas.

730
00:49:48,026 --> 00:49:50,316
Pero hace mucho calor en verano.

731
00:49:50,404 --> 00:49:51,784
Compren un aire acondicionado.

732
00:49:51,863 --> 00:49:53,573
Encontraremos inversores antes del verano.

733
00:49:53,657 --> 00:49:55,157
- ¡Claro!
- Lo haremos.

734
00:49:55,242 --> 00:49:57,912
- ¡Podemos lograrlo!
- ¡Sí, podemos!

735
00:49:57,994 --> 00:50:00,794
Lo siento, pero ¿les molesta
si damos un último vistazo?

736
00:50:00,872 --> 00:50:03,632
No hay problema. Tómense su tiempo.

737
00:50:03,709 --> 00:50:05,459
- Gracias.
- Gracias.

738
00:50:06,712 --> 00:50:09,512
Llámenme si necesitan ayuda.

739
00:50:11,925 --> 00:50:13,425
- Gracias.
- Usted también.

740
00:50:15,095 --> 00:50:16,755
Increíble.

741
00:50:17,931 --> 00:50:19,891
- Qué elegante.
- No puedo creerlo.

742
00:50:27,733 --> 00:50:29,823
Así que se mudará gente nueva.

743
00:50:31,278 --> 00:50:32,948
Ya no podremos venir aquí.

744
00:50:34,614 --> 00:50:35,914
Cielos.

745
00:50:40,328 --> 00:50:41,828
Oye, ¿estás llorando?

746
00:50:43,123 --> 00:50:44,753
Claro que no.

747
00:50:46,168 --> 00:50:49,378
- Sí.
- Me dan pena esos chicos.

748
00:50:49,463 --> 00:50:52,843
Pensar que trabajarán como esclavos
en esta oficina mohosa…

749
00:50:54,593 --> 00:50:55,933
Me da pena.

750
00:50:57,053 --> 00:51:00,103
Tienes razón. No los envidio.

751
00:51:00,849 --> 00:51:02,099
Santo cielo.

752
00:51:10,817 --> 00:51:12,777
¿Qué estuviste haciendo todo este tiempo?

753
00:51:12,861 --> 00:51:15,071
Si yo fuese Yong-san o Chul-san,

754
00:51:15,155 --> 00:51:18,735
querría que me compensaras
por los últimos dos años de mi vida.

755
00:51:25,582 --> 00:51:27,172
Lo siento, chicos.

756
00:51:28,251 --> 00:51:29,171
Por todo.

757
00:51:30,253 --> 00:51:32,303
- ¿Qué?
- ¿Qué dices?

758
00:51:32,380 --> 00:51:33,630
Es que…

759
00:51:35,634 --> 00:51:37,764
Si hubiese sido
un director más competente,

760
00:51:39,012 --> 00:51:41,262
habrían escapado antes de este lugar.

761
00:51:43,141 --> 00:51:44,891
Estuve perdido durante años.

762
00:51:47,145 --> 00:51:48,015
Los hice preocupar

763
00:51:51,066 --> 00:51:52,726
y los hice sufrir mucho.

764
00:51:56,238 --> 00:51:57,448
Me siento avergonzado.

765
00:51:59,658 --> 00:52:02,038
No digas tonterías.

766
00:52:02,536 --> 00:52:04,906
Si me hubiese importado el dinero,
me habría alejado de ti.

767
00:52:06,039 --> 00:52:07,419
No renunciamos

768
00:52:07,499 --> 00:52:10,499
a nuestros trabajos
y nos unimos a ti para volvernos ricos.

769
00:52:11,837 --> 00:52:13,207
Entonces, ¿por qué?

770
00:52:14,798 --> 00:52:16,928
¿Por qué crees que estaba llorando?

771
00:52:17,592 --> 00:52:20,892
- Te daban pena los chicos.
- Cielos, qué tonto eres.

772
00:52:23,223 --> 00:52:24,813
Extraño el pasado.

773
00:52:27,227 --> 00:52:30,107
Los sofocantes veranos que pasamos aquí…

774
00:52:32,232 --> 00:52:33,442
Me encantaban.

775
00:52:35,110 --> 00:52:36,320
Los extraño.

776
00:52:40,198 --> 00:52:41,278
Si no,

777
00:52:41,825 --> 00:52:45,115
¿por qué crees que veníamos
a este lugar horrible cada mañana?

778
00:52:45,203 --> 00:52:48,673
Dios, ¿hace falta
que nos pongamos tan sentimentales?

779
00:52:50,166 --> 00:52:52,376
¿Cómo podría saberlo si no me lo dicen?

780
00:53:06,433 --> 00:53:07,563
Vengan aquí.

781
00:53:08,977 --> 00:53:10,187
La pasamos muy bien.

782
00:53:11,146 --> 00:53:13,726
- Gracias.
- Entonces, sé bueno con nosotros.

783
00:53:13,815 --> 00:53:16,395
- Seré bueno con ustedes.
- Yo también.

784
00:53:16,484 --> 00:53:18,114
Mejoraré.

785
00:53:18,194 --> 00:53:19,954
¿Por qué empezaste a llorar?

786
00:53:20,030 --> 00:53:21,450
Lo hicieron genial, chicos.

787
00:53:23,909 --> 00:53:25,119
No lloren.

788
00:53:25,702 --> 00:53:27,082
Ya basta.

789
00:53:27,162 --> 00:53:28,372
Tú lloraste primero.

790
00:53:30,206 --> 00:53:31,746
- ¡Los quiero, chicos!
- Rayos.

791
00:53:55,774 --> 00:53:56,784
¿Ya se van?

792
00:54:00,946 --> 00:54:01,856
Buena suerte

793
00:54:03,698 --> 00:54:04,618
en su negocio.

794
00:54:05,867 --> 00:54:07,827
- ¡Ustedes pueden!
- Los apoyaremos.

795
00:54:07,911 --> 00:54:09,621
- Gracias.
- Gracias.

796
00:54:12,791 --> 00:54:16,801
Un momento, ¿y el letrero de Samsan Tech?

797
00:54:18,254 --> 00:54:21,724
Antes vino un hombre y se lo llevó.

798
00:54:21,800 --> 00:54:24,470
Alguien se lo llevó.

799
00:54:29,849 --> 00:54:30,889
¿Quién?

800
00:54:32,060 --> 00:54:34,600
SAMSAN TECH

801
00:54:35,522 --> 00:54:37,322
¿Por qué pusiste eso ahí?

802
00:54:38,066 --> 00:54:38,896
Quítalo.

803
00:54:39,484 --> 00:54:41,574
¿No es bonito y brillante?

804
00:54:43,071 --> 00:54:46,661
Fuiste muy malo con Do-san
cuando dirigía Samsan Tech.

805
00:54:49,703 --> 00:54:52,043
Por eso lo puse aquí.

806
00:54:52,122 --> 00:54:54,582
Si Do-san vuelve a hacer algo irracional,

807
00:54:56,126 --> 00:54:57,456
miraré tres veces el letrero

808
00:54:58,586 --> 00:55:00,706
y me calmaré.

809
00:55:02,799 --> 00:55:04,379
Si esa es tu intención,

810
00:55:07,512 --> 00:55:08,512
te apoyo.

811
00:55:17,605 --> 00:55:19,475
SAMSAN TECH

812
00:55:36,041 --> 00:55:38,541
Es una tarjeta de crédito,
debe recibirla ella.

813
00:55:38,626 --> 00:55:40,046
¿La Srta. Seo no está en casa?

814
00:55:40,128 --> 00:55:42,418
No, no está.

815
00:55:42,922 --> 00:55:44,552
Puede firmar usted.

816
00:55:46,092 --> 00:55:48,392
Pero no veo bien.

817
00:55:48,470 --> 00:55:50,930
- Entiendo.
- ¿Dónde firmo?

818
00:55:51,014 --> 00:55:53,064
A ver. Justo aquí.

819
00:55:53,683 --> 00:55:55,353
Yo lo haré.

820
00:55:56,644 --> 00:55:58,944
- ¿Quién es usted?
- Soy la hermana de Seo Dal-mi.

821
00:55:59,522 --> 00:56:01,362
Bien. Un segundo, por favor.

822
00:56:02,817 --> 00:56:03,897
Tome.

823
00:56:07,280 --> 00:56:09,450
SEO IN-JAE

824
00:56:12,452 --> 00:56:14,502
Muy bien. Aquí tiene.

825
00:56:14,579 --> 00:56:16,709
Listo. Adiós.

826
00:56:19,375 --> 00:56:20,285
¿Eres…?

827
00:56:23,963 --> 00:56:26,633
¿Eres tú, In-jae?

828
00:56:29,219 --> 00:56:31,299
Sí, soy yo, abuela.

829
00:56:35,308 --> 00:56:37,018
Perdón por tardar tanto.

830
00:56:49,280 --> 00:56:50,320
In-jae.

831
00:57:12,971 --> 00:57:14,181
¿Estuviste llorando?

832
00:57:15,181 --> 00:57:16,061
No.

833
00:57:17,475 --> 00:57:19,225
Pareces un oso panda.

834
00:57:19,853 --> 00:57:21,603
Tienes rímel por toda la cara.

835
00:57:21,688 --> 00:57:24,898
Se corre fácil
porque no es a prueba de agua.

836
00:57:25,608 --> 00:57:26,938
Qué excusa tonta.

837
00:57:27,610 --> 00:57:29,320
Ya basta.

838
00:57:29,404 --> 00:57:31,784
Hace mucho que no nos vemos, no peleen.

839
00:57:32,574 --> 00:57:35,544
Te pedí que vinieras,
pero siempre te negabas.

840
00:57:36,411 --> 00:57:37,451
¿Qué te pasó?

841
00:57:42,625 --> 00:57:44,085
Vine a mostrarles esto.

842
00:57:46,004 --> 00:57:47,264
¿Qué es?

843
00:57:54,679 --> 00:57:55,929
Tú…

844
00:57:57,640 --> 00:57:59,390
¿Qué ocurre?

845
00:58:01,019 --> 00:58:03,479
Yeong-sil, abre NoonGil.

846
00:58:03,563 --> 00:58:05,233
<i>Claro, un momento.</i>

847
00:58:05,315 --> 00:58:06,895
Yeong-sil, lee esto.

848
00:58:06,983 --> 00:58:10,743
<i>"Se le permite a la solicitante
cambiar su apellido a Seo</i>

849
00:58:10,820 --> 00:58:13,990
<i>y volver a ser miembro
del clan Dalseong Seo".</i>

850
00:58:18,912 --> 00:58:22,502
Ya no me llamo Won In-jae,
ahora soy Seo In-jae, abuela.

851
00:58:30,924 --> 00:58:32,134
In-jae.

852
00:58:34,302 --> 00:58:36,052
Quería venir antes,

853
00:58:37,680 --> 00:58:40,350
pero me daba vergüenza
que mi apellido fuera Won.

854
00:58:46,731 --> 00:58:49,731
Podrías haber venido igual.
¿A quién le importa eso?

855
00:58:50,777 --> 00:58:53,487
Debiste venir cuando la abuela podía ver.

856
00:58:56,282 --> 00:58:57,242
Puedo verte.

857
00:58:59,577 --> 00:59:01,157
Puedo verlas a todas

858
00:59:03,039 --> 00:59:04,959
con claridad.

859
00:59:20,640 --> 00:59:22,640
<i>Mamá, ¡llegué!</i>

860
00:59:22,725 --> 00:59:25,185
<i>Niñas, ¡traje pollo frito!</i>

861
00:59:25,270 --> 00:59:27,310
- Hola, papá.
- ¡Sí! ¡Pollo frito!

862
00:59:28,356 --> 00:59:30,146
- Se ve genial.
- ¿Trajiste un refresco?

863
00:59:30,233 --> 00:59:32,113
- Sí.
- ¿Y molleja?

864
00:59:32,193 --> 00:59:33,533
Lo olvidé.

865
00:59:33,611 --> 00:59:36,031
- Mamá adora la molleja.
- Lo siento.

866
00:59:39,909 --> 00:59:41,199
Coman.

867
00:59:41,286 --> 00:59:43,866
- Gracias.
- A comer.

868
00:59:45,039 --> 00:59:46,579
¡Gracias!

869
00:59:48,918 --> 00:59:49,998
¡Mamá!

870
00:59:50,795 --> 00:59:53,085
¡Ven a comer pollo!

871
00:59:53,172 --> 00:59:55,552
- Abuela, ¡de prisa!
- ¡Ven, abuela!

872
00:59:55,633 --> 00:59:57,343
Abuela, ¡come con nosotros!

873
00:59:57,427 --> 01:00:00,047
- Yo quiero la pata.
- Cómela.

874
01:00:56,944 --> 01:00:59,324
SEO IN-JAE

875
01:00:59,906 --> 01:01:00,946
Esto es…

876
01:01:13,127 --> 01:01:15,337
¿Quién te dio permiso
para revisar mi escritorio?

877
01:01:16,798 --> 01:01:18,218
¿Tú la reparaste?

878
01:01:18,299 --> 01:01:21,219
No, se arregló sola.

879
01:01:23,304 --> 01:01:24,764
Es mía. Me la llevo.

880
01:01:25,598 --> 01:01:26,968
Como quieras.

881
01:01:37,652 --> 01:01:40,032
Tengo algo para ti.

882
01:01:45,576 --> 01:01:47,496
¿Recuerdas nuestra apuesta?

883
01:01:48,329 --> 01:01:49,289
<i>Seré sincera.</i>

884
01:01:49,372 --> 01:01:51,622
Ahora no soy tan exitosa como In-jae.

885
01:01:51,708 --> 01:01:54,458
Lo admito.
Pero In-jae tiene tres años más que yo.

886
01:01:54,544 --> 01:01:56,174
Así que esperen tres años.

887
01:01:56,254 --> 01:01:59,804
Para entonces, la habré superado.
Apostemos 10 000 wones. ¿Qué dices?

888
01:02:00,299 --> 01:02:02,339
- ¿Dijiste 10 000 wones?
- Bien. 10 000 wones.

889
01:02:02,427 --> 01:02:03,887
Lo recuerdo.

890
01:02:05,012 --> 01:02:06,972
Pero ¿qué significa?

891
01:02:07,056 --> 01:02:09,096
¿Crees que te superé?

892
01:02:09,809 --> 01:02:10,979
Aún no.

893
01:02:11,060 --> 01:02:13,690
Pero lo harás si expandes tu empresa.

894
01:02:16,107 --> 01:02:17,607
¿Qué? Pero dijiste que no.

895
01:02:18,693 --> 01:02:19,693
Hazlo.

896
01:02:24,407 --> 01:02:26,487
¿Por qué cambiaste de opinión?

897
01:02:27,702 --> 01:02:29,582
No quiero que seas obediente.

898
01:02:32,749 --> 01:02:33,959
¿Qué significa eso?

899
01:02:34,751 --> 01:02:38,251
¿Dices que te gusta que sea
irascible y rebelde?

900
01:02:38,880 --> 01:02:39,710
Algo así.

901
01:02:56,355 --> 01:02:58,105
¿Cheongmyeong Company busca

902
01:02:58,900 --> 01:02:59,940
inversores?

903
01:03:00,026 --> 01:03:03,606
Sí. La señorita Seo quiere
expandir la empresa.

904
01:03:03,696 --> 01:03:06,696
Debe haberse dado cuenta
de algunas cosas en la licitación.

905
01:03:06,783 --> 01:03:09,703
Creo que es cuestión de tiempo.

906
01:03:10,661 --> 01:03:14,251
Por favor, recomiéndeme inversores
interesados en sistemas de autoconducción.

907
01:03:16,000 --> 01:03:17,170
No puedo hacerlo.

908
01:03:18,586 --> 01:03:21,506
¿Por qué? ¿Le parece muy pronto?

909
01:03:23,132 --> 01:03:24,222
No es por eso.

910
01:03:25,092 --> 01:03:29,222
No quiero que otros inversores
tengan esta gran oportunidad.

911
01:03:31,724 --> 01:03:34,814
Ellos me interesan desde Samsan Tech.

912
01:03:34,894 --> 01:03:36,904
Creo que crecieron lo suficiente

913
01:03:36,979 --> 01:03:39,359
como para invertir en ellos.

914
01:03:40,691 --> 01:03:41,571
Además…

915
01:03:46,948 --> 01:03:49,198
ustedes fueron el comienzo de este lugar.

916
01:03:49,784 --> 01:03:50,994
Me gustaría apoyarlas.

917
01:03:52,411 --> 01:03:53,621
Muchas gracias.

918
01:03:54,455 --> 01:03:56,705
- Hagámoslo ahora.
- Bien.

919
01:03:57,416 --> 01:03:59,956
¿A quién le envío la información?

920
01:04:05,049 --> 01:04:06,259
No lo haré.

921
01:04:08,261 --> 01:04:13,221
¿Por qué no? ¿Quién de aquí conoce mejor
a Cheongmyeong Company que tú?

922
01:04:14,767 --> 01:04:17,477
Dong-cheon.
El señor Park también los conoce bastante.

923
01:04:17,979 --> 01:04:19,109
Señor Park.

924
01:04:20,439 --> 01:04:22,019
Park Dong-cheon.

925
01:04:22,775 --> 01:04:25,355
- Dong-cheon.
- Sí, señor Han.

926
01:04:27,822 --> 01:04:30,122
- ¿Qué ocurre?
- Sé que me escuchaste.

927
01:04:30,199 --> 01:04:32,619
No. Estaba concentrado en el documento.

928
01:04:34,495 --> 01:04:37,455
¿Qué le parece?
El señor Park está interesado en ellos

929
01:04:37,540 --> 01:04:40,380
- desde Samsan Tech…
- Claro que no.

930
01:04:40,459 --> 01:04:43,419
Nunca estuve tan interesado
en ellos como usted.

931
01:04:43,504 --> 01:04:44,804
No puedo competir con usted.

932
01:04:46,841 --> 01:04:48,011
Bueno…

933
01:04:48,843 --> 01:04:49,933
Concuerdo con él.

934
01:04:50,636 --> 01:04:52,676
Creo que Cheongmyeong Company tiene

935
01:04:52,763 --> 01:04:54,973
más potencial de lo que ellos creen.

936
01:04:55,474 --> 01:04:57,394
{\an8}Pronto entrarán en una curva en J.

937
01:04:57,894 --> 01:05:01,194
{\an8}Si nosotros podemos verlo,
otros inversores también.

938
01:05:01,856 --> 01:05:04,106
Sabes que no podemos perder
esta oportunidad.

939
01:05:05,109 --> 01:05:06,439
Hazlo.

940
01:05:08,696 --> 01:05:11,776
Señora Yoon. ¡Espere! ¡Señora Yoon!

941
01:05:13,451 --> 01:05:14,871
¡Usted puede!

942
01:05:20,666 --> 01:05:21,666
¿Qué es tan gracioso?

943
01:05:35,723 --> 01:05:39,233
¿Le ruego para que acepte mi inversión?
Me estoy volviendo loco.

944
01:05:39,769 --> 01:05:41,559
¿Por qué yo?

945
01:05:45,816 --> 01:05:47,896
¿Por qué querías verme en privado?

946
01:05:52,573 --> 01:05:54,953
Te quiero pedir un favor.

947
01:05:56,077 --> 01:05:56,907
¿Un favor?

948
01:05:58,287 --> 01:05:59,537
¿Quieres pedirme un favor?

949
01:06:01,499 --> 01:06:04,419
- La señora Yoon quiere…
- ¿Qué?

950
01:06:07,296 --> 01:06:09,836
La señora Yoon quiere invertir
en Cheongmyeong Company.

951
01:06:09,924 --> 01:06:11,514
¿Aceptarás?

952
01:06:14,595 --> 01:06:17,055
¿Por qué me lo dices en privado?

953
01:06:17,640 --> 01:06:20,060
- Ven a la oficina y…
- Me ordenaron que hiciera esto,

954
01:06:20,142 --> 01:06:22,602
pero no quiero saber nada contigo.
Es por eso.

955
01:06:23,437 --> 01:06:26,767
Sé que no querías que yo invirtiera.

956
01:06:29,068 --> 01:06:29,938
Tienes razón.

957
01:06:30,695 --> 01:06:31,735
Odiaba eso.

958
01:06:36,033 --> 01:06:38,413
Muy bien. Acabo de hacer una oferta,

959
01:06:38,494 --> 01:06:41,214
pero tú vuelves a rechazarla.

960
01:06:41,998 --> 01:06:43,208
¿Está bien?

961
01:06:44,917 --> 01:06:45,997
Señor Han.

962
01:06:48,087 --> 01:06:50,837
¿Qué opinas de esta inversión?

963
01:06:54,343 --> 01:06:55,803
Deja tus sentimientos a un lado.

964
01:06:56,595 --> 01:06:58,175
Quiero tu opinión racional.

965
01:07:03,269 --> 01:07:05,189
¿Recuerdas mi segundo récord?

966
01:07:05,938 --> 01:07:07,108
Claro.

967
01:07:07,690 --> 01:07:08,980
De las empresas

968
01:07:09,775 --> 01:07:13,485
en las que decidiste no invertir,
ninguna triunfó.

969
01:07:14,488 --> 01:07:15,528
¿Cierto?

970
01:07:17,491 --> 01:07:20,831
Si dejo pasar a Cheongmyeong Company,
perderé mi récord.

971
01:07:24,123 --> 01:07:25,503
La verdad, como inversor,

972
01:07:26,792 --> 01:07:29,752
es una oportunidad que no quiero perder.

973
01:07:35,926 --> 01:07:36,796
Ven conmigo.

974
01:07:37,595 --> 01:07:41,845
Hablemos sobre la inversión
con la señorita Seo.

975
01:07:44,435 --> 01:07:48,475
Señor Nam, ¿aceptas mi inversión?

976
01:07:48,564 --> 01:07:51,194
Si lo haces,
seguiré metiéndome en tus negocios

977
01:07:51,275 --> 01:07:54,025
como director externo.

978
01:07:54,111 --> 01:07:56,201
¿No estás cansado de que te fastidie?

979
01:07:56,781 --> 01:07:58,871
- Sí.
- Entonces, ¿por qué lo haces?

980
01:08:01,118 --> 01:08:04,288
¿Por qué aceptas mi inversión ahora?

981
01:08:04,872 --> 01:08:08,042
Porque esta vez no suena a caridad,

982
01:08:09,335 --> 01:08:10,955
sino a una inversión real.

983
01:08:32,817 --> 01:08:33,777
Gracias.

984
01:08:37,363 --> 01:08:38,413
Yo debería agradecerte.

985
01:08:42,785 --> 01:08:43,945
Qué incómodo.

986
01:08:50,751 --> 01:08:51,791
Vamos.

987
01:09:13,149 --> 01:09:15,279
Dal-mi, soy ateo.

988
01:09:17,444 --> 01:09:19,034
Yo tampoco soy muy creyente.

989
01:09:20,656 --> 01:09:21,776
Entonces, ¿por qué?

990
01:09:23,826 --> 01:09:27,576
Porque nuestra presentación final
para la licitación es mañana.

991
01:09:28,414 --> 01:09:30,924
Rezo para que ganemos.

992
01:09:31,584 --> 01:09:33,794
Desde mi experiencia, esto funciona.

993
01:09:51,604 --> 01:09:52,564
¿Rezaste?

994
01:09:53,105 --> 01:09:54,395
Bueno, sí.

995
01:09:54,481 --> 01:09:57,191
No puedo relajarme
ni siquiera luego de haber rezado.

996
01:09:57,276 --> 01:09:58,436
Estoy muy nerviosa.

997
01:10:00,279 --> 01:10:01,739
Mira, un arcoíris.

998
01:10:02,323 --> 01:10:03,823
Oye, recemos.

999
01:10:06,952 --> 01:10:09,712
- ¿Otra vez?
- Esta iglesia es muy efectiva,

1000
01:10:09,788 --> 01:10:13,578
pero ahora también hay un arcoíris.
Cielos, sin duda funcionará.

1001
01:10:15,920 --> 01:10:17,250
Vamos, reza.

1002
01:10:18,714 --> 01:10:21,684
Un arcoíris no te cumple deseos.

1003
01:10:21,759 --> 01:10:24,139
Es solo la luz reflejando y refractando.

1004
01:10:25,846 --> 01:10:29,056
¿No lo crees? ¿No rezarás?

1005
01:10:29,141 --> 01:10:33,441
Es decir, no hay evidencia objetiva
de que un arcoíris cumpla deseos.

1006
01:10:34,313 --> 01:10:36,233
¿Evidencia?

1007
01:10:37,316 --> 01:10:39,856
Bien, esta es la evidencia.
Te lo mostraré.

1008
01:10:50,788 --> 01:10:53,958
¿Ves? Le recé al arcoíris para besarte.

1009
01:10:54,041 --> 01:10:55,291
Y funcionó.

1010
01:10:55,793 --> 01:10:57,883
Eso es diferente.

1011
01:10:57,962 --> 01:11:01,672
Tú me besaste.
El arcoíris no tuvo nada que ver.

1012
01:11:01,757 --> 01:11:03,717
Es lo mismo.

1013
01:11:06,762 --> 01:11:08,182
Reza primero,

1014
01:11:10,140 --> 01:11:12,390
y luego tú cumple el deseo.

1015
01:11:15,771 --> 01:11:17,021
Entiendo.

1016
01:11:33,163 --> 01:11:36,133
¿Por qué rezas?
¿Por que ganemos la licitación?

1017
01:11:36,709 --> 01:11:37,579
No.

1018
01:11:38,669 --> 01:11:40,669
Por algo más factible.

1019
01:11:41,630 --> 01:11:43,220
¿Más factible? ¿Como qué?

1020
01:11:43,966 --> 01:11:46,046
{\an8}Para que nuestra empresa
se vuelva unicornio.

1021
01:11:46,135 --> 01:11:47,335
{\an8}UNICORNIO: START-UP PRIVADA
QUE VALE MÁS DE MIL MILLONES DE DÓLARES

1022
01:11:47,428 --> 01:11:50,388
{\an8}Oye, eso es aún más difícil.

1023
01:11:51,515 --> 01:11:53,805
Llevaría mucho tiempo.

1024
01:11:54,435 --> 01:11:55,975
No dices que es imposible.

1025
01:11:59,064 --> 01:12:01,734
Nada es imposible.
Podemos lograr lo que sea.

1026
01:13:08,675 --> 01:13:09,885
Hola a todos.

1027
01:13:09,968 --> 01:13:13,308
Soy Seo Dal-mi,
directora de Cheongmyeong Company.

1028
01:13:36,328 --> 01:13:38,368
QUIERO TOMAR EL ASCENSOR
QUE VA AL PISO MÁS ALTO

1029
01:13:38,455 --> 01:13:39,955
¡No puedo perder contra ella!

1030
01:13:40,666 --> 01:13:41,706
Parecerá

1031
01:13:42,960 --> 01:13:44,920
que perdí porque escogí a papá.

1032
01:13:45,003 --> 01:13:46,553
Quiero fingir que soy exitosa

1033
01:13:46,630 --> 01:13:49,260
y que no la envidio. Solo por un día.

1034
01:14:01,603 --> 01:14:05,323
Espero que, gracias a Tarzán,
nadie muera como mi padre

1035
01:14:05,399 --> 01:14:08,649
y que mi abuela pueda moverse
con tranquilidad.

1036
01:14:22,291 --> 01:14:26,421
QUIERO CAMBIAR EL MUNDO

1037
01:14:42,394 --> 01:14:45,024
Seguiré tus pasos.

1038
01:14:45,105 --> 01:14:47,515
- ¿Mis pasos?
- Fundaré una empresa,

1039
01:14:48,484 --> 01:14:49,574
igual que tú.

1040
01:15:11,381 --> 01:15:12,221
Vamos.

1041
01:15:23,519 --> 01:15:25,519
QUIERO UN FUTURO MEJOR

1042
01:15:25,604 --> 01:15:26,864
QUIERO SEGUIR MI CAMINO

1043
01:15:30,275 --> 01:15:32,275
QUIERO AYUDAR A LOS DEMÁS

1044
01:15:32,361 --> 01:15:35,111
QUIERO QUE MIS PADRES
ESTÉN ORGULLOSOS DE MÍ

1045
01:15:35,197 --> 01:15:40,657
QUIERO CAMBIAR EL MUNDO
PERSIGUE TU SUEÑO

1046
01:15:49,545 --> 01:15:51,585
{\an8}AGRADECIMIENTO ESPECIAL A YEO JIN-GOO

1047
01:16:26,373 --> 01:16:29,423
{\an8}2020, ACTUALIDAD

1048
01:16:43,640 --> 01:16:47,850
CHEONGMYEONG COMPANY
DIRECTOR DE TECNOLOGÍA NAM DO-SAN

1049
01:16:47,936 --> 01:16:51,316
CHEONGMYEONG COMPANY
DIRECTORA SEO DAL-MI

1050
01:17:20,927 --> 01:17:24,057
SALCHICHAS EMPANADAS CHEONGMYEONG

1051
01:17:36,902 --> 01:17:38,952
PERSIGUE TU SUEÑO

1052
01:17:44,451 --> 01:17:49,501
DIRECTOR DE TECNOLOGÍA NAM DO-SAN
DIRECTORA SEO DAL-MI

1053
01:17:53,877 --> 01:17:55,047
- Señor Lee.
- ¿Sí?

1054
01:17:55,128 --> 01:17:56,378
¿Dónde está Dal-mi…?

1055
01:17:57,172 --> 01:18:00,342
Es decir, ¿dónde se encuentran
la señorita Seo y el señor Nam?

1056
01:18:00,425 --> 01:18:02,795
Hoy es la reunión anual de accionistas.

1057
01:20:13,475 --> 01:20:17,645
{\an8}GRACIAS POR VER <i>START-UP</i>

1058
01:20:18,230 --> 01:20:22,900
{\an8}Subtítulos: María Gabriela Iademarco

