﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:02,640
Zulema!
I'm going to get you!

2
00:00:02,960 --> 00:00:04,800
I'm going to get you!

3
00:00:05,480 --> 00:00:09,040
Fuck, let's go!
We're fucking out!

4
00:00:11,560 --> 00:00:13,680
MANIC LAUGHTER

5
00:00:58,080 --> 00:00:59,400
The fence!

6
00:01:02,560 --> 00:01:03,840
Up!

7
00:01:04,160 --> 00:01:05,320
Come on!

8
00:01:05,960 --> 00:01:07,000
Let's go!

9
00:01:18,240 --> 00:01:19,440
Here it is.

10
00:01:23,560 --> 00:01:24,880
Let's go!

11
00:01:25,680 --> 00:01:27,160
I'm not coming.

12
00:01:27,920 --> 00:01:31,480
When I'm safe, do what you like.
Now get in the fucking car!

13
00:01:31,640 --> 00:01:33,080
Get in!

14
00:01:35,040 --> 00:01:36,400
Come on!

15
00:01:42,360 --> 00:01:43,440
The gun...

16
00:01:43,880 --> 00:01:46,560
- Take off that shit now!
- Come on, undress!

17
00:01:47,160 --> 00:01:50,520
Take off your clothes, come on!
Let's dress like girls.

18
00:01:50,680 --> 00:01:51,960
Take it off.

19
00:01:55,280 --> 00:01:56,640
Come on!

20
00:01:58,080 --> 00:02:00,000
Blondie, come on!

21
00:02:05,040 --> 00:02:06,120
Come on!

22
00:02:07,360 --> 00:02:08,480
For fuck's sake!

23
00:02:11,760 --> 00:02:13,040
Go and get her!

24
00:02:20,240 --> 00:02:22,560
Fuck that bitch, come on!
Start the car!

25
00:02:24,160 --> 00:02:25,240
Macarena!

26
00:02:27,920 --> 00:02:28,960
Stop!

27
00:03:11,120 --> 00:03:12,240
She's dead.

28
00:03:17,200 --> 00:03:18,520
What a pity.

29
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
You just killed her.

30
00:03:26,560 --> 00:03:28,400
You only had to wait.

31
00:03:28,560 --> 00:03:31,720
30, 40, 50 minutes
and then leave.

32
00:03:33,280 --> 00:03:36,640
Now you're screwed.
Look.

33
00:03:37,800 --> 00:03:39,680
- Look.
- Come on, let's move!

34
00:03:41,440 --> 00:03:43,920
You decide.
Are you coming or staying?

35
00:03:44,560 --> 00:03:49,360
- You have 5 seconds. Tick tock...
- Come on!

36
00:03:49,720 --> 00:03:51,200
Tick tock...

37
00:04:19,200 --> 00:04:22,280
# Here I am

38
00:04:23,680 --> 00:04:27,640
# Got you deep

39
00:04:27,800 --> 00:04:31,760
# Look at me

40
00:04:31,920 --> 00:04:36,400
# Life in jail. #

41
00:04:40,760 --> 00:04:43,600
LOCKED UP

42
00:04:51,000 --> 00:04:54,040
MONITOR BLEEPS

43
00:05:02,440 --> 00:05:04,480
HE COUGHS

44
00:05:04,640 --> 00:05:05,880
Hi, honey.

45
00:05:07,560 --> 00:05:09,200
I'm here with you.

46
00:05:16,240 --> 00:05:19,120
It's OK.
You've given everything.

47
00:05:25,360 --> 00:05:27,280
You suffered an assault

48
00:05:27,560 --> 00:05:30,800
and you lost a lot of blood.
That's why you're here.

49
00:05:31,520 --> 00:05:33,200
But don't you worry.

50
00:05:33,600 --> 00:05:35,920
Don't worry, everything's fine.

51
00:05:37,920 --> 00:05:39,360
Everything's fine.

52
00:05:41,160 --> 00:05:43,160
I missed you so much.

53
00:05:48,080 --> 00:05:51,640
Well, it looks
like you're completely awake.

54
00:05:54,240 --> 00:05:57,000
I'm glad to see
that there are parts of you...

55
00:05:57,160 --> 00:05:59,600
unharmed by the beating.

56
00:06:05,280 --> 00:06:06,720
I want a separation.

57
00:06:34,120 --> 00:06:36,680
TAPPING

58
00:06:42,520 --> 00:06:45,320
Send patrols
to motorways A4, A5 and A6.

59
00:06:45,840 --> 00:06:50,400
I want extensive surveillance
in airports, train and bus stations.

60
00:06:50,960 --> 00:06:53,960
I want to see the escapees'
photos everywhere.

61
00:06:54,120 --> 00:06:58,360
Make their faces appear on tonight's
news. Martínez, call the judge.

62
00:06:58,520 --> 00:07:00,640
Ask for a warrant to tap
their families' phones.

63
00:07:00,800 --> 00:07:02,040
Castillo!

64
00:07:02,200 --> 00:07:05,360
The car used in the escape has been
found abandoned in an open field

65
00:07:05,520 --> 00:07:07,800
at kilometre 53 of Badajoz road.

66
00:07:07,960 --> 00:07:11,760
Activate all cameras on the A5
like it's Big Brother.

67
00:07:12,720 --> 00:07:14,520
Come on, move!

68
00:07:16,880 --> 00:07:18,240
Motherfuckers!

69
00:07:32,720 --> 00:07:34,080
This way, please.

70
00:07:41,000 --> 00:07:43,400
Who knows
where the fuck they are now.

71
00:08:01,280 --> 00:08:02,320
Let's go.

72
00:08:11,520 --> 00:08:14,760
MUSIC ON CAR RADIO

73
00:08:25,080 --> 00:08:27,680
If any of you start
acting like a moron,

74
00:08:27,840 --> 00:08:30,520
I'll sprinkle you with gasoline
and set you on fire.

75
00:08:30,800 --> 00:08:31,600
Is that clear?

76
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
Relax, bitch!

77
00:08:34,280 --> 00:08:36,960
None of us want
to go back to prison.

78
00:08:37,800 --> 00:08:38,640
Hey.

79
00:08:39,160 --> 00:08:41,600
- Buy me some sweets.
- I heard you.

80
00:08:57,440 --> 00:09:00,920
Where the fuck are you going?
Didn't you hear Zulema?

81
00:09:03,360 --> 00:09:07,200
I've been wanting to pee for hours,
and I'm not going to wait any longer.

82
00:09:07,360 --> 00:09:09,840
- So I'm going to the toilet.
- You're a pain in the arse.

83
00:09:10,000 --> 00:09:13,160
Do what you want, but don't
make me come looking for you.

84
00:09:13,440 --> 00:09:15,960
Or are you going
to break my neck too?

85
00:09:16,120 --> 00:09:17,520
Murderer!

86
00:09:22,320 --> 00:09:23,760
Let's see...

87
00:09:24,080 --> 00:09:26,800
Oh, I have a mind
like a sieve!

88
00:09:28,960 --> 00:09:33,240
I know you don't accept €500 notes,
but I've left my credit cards at home.

89
00:09:33,400 --> 00:09:34,640
This is all I've got.

90
00:09:53,760 --> 00:09:54,920
Very good.

91
00:09:55,760 --> 00:09:57,000
And...

92
00:10:03,440 --> 00:10:04,960
Keep the change.

93
00:10:06,720 --> 00:10:08,360
Goodbye!

94
00:10:20,800 --> 00:10:22,840
What the fuck
are we doing here?

95
00:10:23,040 --> 00:10:24,400
I don't know.

96
00:10:27,440 --> 00:10:29,000
Do they know anything?

97
00:10:29,760 --> 00:10:31,080
I don't think so.

98
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
- Where's the blonde?
- In the toilet.

99
00:10:40,080 --> 00:10:43,240
- She's just dumb.
- What's up?

100
00:10:43,480 --> 00:10:46,120
PHONE RINGS

101
00:10:48,000 --> 00:10:49,360
Come on!

102
00:10:50,000 --> 00:10:51,760
Come on, please!

103
00:10:57,120 --> 00:10:58,320
Who's that?

104
00:11:03,840 --> 00:11:05,760
Come on, Dad, please!

105
00:11:06,160 --> 00:11:10,080
- Pick up, please!
- Pick it up.

106
00:11:11,280 --> 00:11:12,400
Hello?

107
00:11:13,840 --> 00:11:15,040
Hello?

108
00:11:22,520 --> 00:11:23,920
What?

109
00:11:25,520 --> 00:11:27,880
Are you coming to pee with me too?

110
00:11:28,240 --> 00:11:29,840
To pee and to poo.

111
00:11:30,720 --> 00:11:32,560
- Come on.
- I'm coming.

112
00:11:32,720 --> 00:11:34,640
We're wasting our time.

113
00:12:02,160 --> 00:12:04,760
- What's going on?
- Calm down.

114
00:12:05,080 --> 00:12:07,120
She didn't show up at court.
Neither did you.

115
00:12:07,280 --> 00:12:08,320
What's going on?

116
00:12:08,640 --> 00:12:11,680
I've called you more than 15 times
and you haven't picked up.

117
00:12:11,840 --> 00:12:14,560
- Where were you?
- We had to...

118
00:12:14,720 --> 00:12:17,000
- We've killed the Egyptian.
- Please...

119
00:12:17,160 --> 00:12:19,440
this isn't the place to discuss this.

120
00:12:23,120 --> 00:12:25,280
Can they catch you for that?

121
00:12:30,720 --> 00:12:32,400
Don't worry, Mum.

122
00:12:32,600 --> 00:12:34,680
No one will look
for that bastard.

123
00:12:34,840 --> 00:12:37,920
And they're not going to find him
where we buried him.

124
00:12:44,720 --> 00:12:46,520
Thank you, God.

125
00:12:51,920 --> 00:12:54,000
Thank you, God.

126
00:12:58,520 --> 00:13:00,520
Thank you, God.

127
00:13:09,200 --> 00:13:10,720
Excuse me.

128
00:13:14,240 --> 00:13:19,040
I've asked you here to update you
on the events of the last few hours.

129
00:13:21,280 --> 00:13:25,520
Your daughter has escaped from prison
together with four other inmates.

130
00:13:26,000 --> 00:13:28,240
The escape was led by Zulema.

131
00:13:29,360 --> 00:13:32,960
They escaped through a tunnel,
like in the fucking movies.

132
00:13:33,120 --> 00:13:34,600
It doesn't make any sense.

133
00:13:35,040 --> 00:13:38,800
Macarena was going to meet the judge.
Her case was going to be revised.

134
00:13:38,960 --> 00:13:42,040
I guess she won't be released.
Watch this.

135
00:13:42,960 --> 00:13:47,240
We just received this tape
from a CCTV 3 hours ago.

136
00:13:47,400 --> 00:13:50,680
During the escape, Macarena
had a fight with one of the inmates.

137
00:13:51,040 --> 00:13:52,640
And she killed her.

138
00:14:00,800 --> 00:14:02,080
I'm sorry.

139
00:14:04,080 --> 00:14:06,080
- How much is 3 days?
- One more.

140
00:14:06,400 --> 00:14:09,440
24 times three, 72.

141
00:14:09,840 --> 00:14:13,640
- How long until they come back?
- I bet you this seafood I have here

142
00:14:13,800 --> 00:14:17,760
- that they're here in 48 hours.
- You're such a pig!

143
00:14:17,920 --> 00:14:20,480
- It's already taken.
- 47 then!

144
00:14:20,640 --> 00:14:23,440
You girls value Zulema so little!

145
00:14:23,680 --> 00:14:26,560
No one digs a hole for 5 months
for a few hours of freedom.

146
00:14:26,720 --> 00:14:28,360
I value the cops!

147
00:14:28,520 --> 00:14:31,480
They've caught my husband
and brother-in-law 20 times.

148
00:14:31,640 --> 00:14:33,600
It's true, ain't it?

149
00:14:33,760 --> 00:14:37,760
But your brother-in-law doesn't
have €9 million in his van, Antonia.

150
00:14:37,920 --> 00:14:40,440
Don't underestimate
Gypsy's power.

151
00:14:40,600 --> 00:14:45,680
I think they'll never be found
and the bank will keep everything.

152
00:14:46,720 --> 00:14:48,640
I say they don't reach 23 hours.

153
00:14:50,240 --> 00:14:52,280
They'll be here
before the day is over.

154
00:14:53,680 --> 00:14:55,200
Do you want to bet?

155
00:14:55,440 --> 00:14:57,640
But don't do it
with your heart, zebra!

156
00:14:57,880 --> 00:15:01,720
It's not good to mix
business and cunnilingus.

157
00:15:01,960 --> 00:15:06,320
Come on, beauty, no one escapes
when they're about to be released.

158
00:15:09,000 --> 00:15:10,760
So Macarena will come back.

159
00:15:10,920 --> 00:15:14,160
All right, drama queen.

160
00:15:15,360 --> 00:15:20,120
Let's bet on something else. How will
Sole come out of the operating room?

161
00:15:20,280 --> 00:15:22,440
I say in a bodybag!

162
00:15:22,920 --> 00:15:25,200
You're an arsehole, Anabel.

163
00:15:34,240 --> 00:15:37,440
- Warden, the workers are here.
- Take them to the laundry.

164
00:15:37,600 --> 00:15:40,520
Tell them to fill in
that damn hole at once!

165
00:15:41,760 --> 00:15:45,160
Do you know what you have
in your cells, Ms. Aguirre?

166
00:15:46,520 --> 00:15:47,920
Scum.

167
00:15:48,640 --> 00:15:51,440
To put it bluntly,
they're bitches.

168
00:15:52,080 --> 00:15:55,440
Do you think
that scum like poetry?

169
00:15:55,600 --> 00:16:01,280
So far this year,
you've spent €5,300 on books.

170
00:16:04,600 --> 00:16:07,800
Not even Camilo José Cela
spent that much on his damn library.

171
00:16:09,760 --> 00:16:12,360
It's the only investment we've made.

172
00:16:12,640 --> 00:16:14,720
That and the gym remodelling.

173
00:16:15,280 --> 00:16:18,880
I do think they need to read,
being inside those walls for so long.

174
00:16:19,040 --> 00:16:22,080
The walls where
they dig holes to escape?

175
00:16:23,760 --> 00:16:25,520
Relax, they don't bite.

176
00:16:27,280 --> 00:16:29,360
- Did you change your panties?
- What?

177
00:16:29,520 --> 00:16:31,840
- Look who's coming.
- What a body!

178
00:16:32,240 --> 00:16:33,760
Hey, sexy!

179
00:16:35,920 --> 00:16:39,280
- Excuse me. Are you a climber?
- No, ma'am.

180
00:16:39,440 --> 00:16:42,000
No? So you have these two here
to start your training.

181
00:16:42,160 --> 00:16:44,480
What are you doing?
Stay back!

182
00:16:44,640 --> 00:16:48,160
Let him touch me,
I'm going to drain him out!

183
00:16:48,520 --> 00:16:49,800
Tell me.

184
00:16:50,160 --> 00:16:53,160
What will I tell the investment group
I'm representing?

185
00:16:53,320 --> 00:16:58,080
In your prison, they kill each other
and escape, but they read poetry.

186
00:17:00,320 --> 00:17:04,520
Do you know why the private prison
model works in developed countries?

187
00:17:04,880 --> 00:17:06,400
Because management is effic...

188
00:17:06,560 --> 00:17:10,120
Because no civil servant
can slap a bitch.

189
00:17:10,280 --> 00:17:14,240
Or put her in a hole
and beat her until she behaves.

190
00:17:15,280 --> 00:17:19,120
I'd let you mess up my hair
with that ram, sexy!

191
00:17:20,080 --> 00:17:23,760
Unless you're afraid
of the jungle she has down there.

192
00:17:23,960 --> 00:17:25,440
In my opinion,

193
00:17:26,200 --> 00:17:29,920
- the mistakes made...
- The mistake was to let a catechist

194
00:17:30,080 --> 00:17:32,560
run what she thought
was a girl guide camp.

195
00:17:33,680 --> 00:17:36,800
That doesn't make you
incompetent, Ms. Aguirre.

196
00:17:37,440 --> 00:17:40,520
- It makes you totally stupid.
- Excuse me.

197
00:17:41,760 --> 00:17:44,240
Excuse me, if you'd let me,
I'd like to...

198
00:17:44,560 --> 00:17:46,080
say a couple of things.

199
00:17:46,240 --> 00:17:49,600
First, I demand respect
and good manners.

200
00:17:50,160 --> 00:17:55,360
Otherwise, there will be no difference
between what you say and that "scum".

201
00:17:55,760 --> 00:17:59,080
Second, as a member
of the managing committee

202
00:17:59,360 --> 00:18:05,920
I must assume that
I have vetoed all the harshest,

203
00:18:07,080 --> 00:18:10,400
and most restrictive measures
proposed by Ms...

204
00:18:10,560 --> 00:18:11,760
Aguirre.

205
00:18:12,720 --> 00:18:16,800
I'm the only one responsible
for trying to rehabilitate them

206
00:18:17,080 --> 00:18:19,520
through trust and therapy.

207
00:18:21,680 --> 00:18:24,800
You can only hold Miranda
responsible for...

208
00:18:26,320 --> 00:18:28,320
paying attention to me.

209
00:18:28,600 --> 00:18:29,760
Nothing else.

210
00:18:29,920 --> 00:18:34,080
Very well. You are dismissed
from the managing committee.

211
00:18:36,560 --> 00:18:38,560
As for you, Miranda,

212
00:18:38,920 --> 00:18:43,280
you have a month
to take new measures.

213
00:18:43,600 --> 00:18:47,280
I advise you to choose a team
with enough balls to deal with this.

214
00:18:47,440 --> 00:18:50,640
- The food!
- What the fuck is going on here?

215
00:18:50,800 --> 00:18:52,120
ANABEL LAUGHS

216
00:18:52,680 --> 00:18:54,320
Huh, Palacios?

217
00:18:55,560 --> 00:18:59,240
So you see a hot guy
and you're wet like whores on heat?

218
00:18:59,400 --> 00:19:02,320
Do you want me to take out
my ram and kick your arses?

219
00:19:02,800 --> 00:19:04,720
ANABEL LAUGHS

220
00:19:10,200 --> 00:19:13,080
- What's wrong with you?
- Nothing.

221
00:19:14,080 --> 00:19:17,600
- You're disgusting.
- What's wrong, chocolate?

222
00:19:18,000 --> 00:19:22,600
You laugh with these bitches,
but you don't like being the target?

223
00:19:25,960 --> 00:19:29,880
- I'm asking you a question!
- Let's all calm down!

224
00:19:36,440 --> 00:19:39,920
Come on! Move your arses!
The party's over!

225
00:19:40,240 --> 00:19:42,080
What's wrong with you?

226
00:19:42,880 --> 00:19:44,520
They're all nuts.

227
00:19:54,880 --> 00:19:58,120
We've been a step behind
the escapees the whole time.

228
00:19:58,640 --> 00:20:01,280
They've changed cars
at least four times.

229
00:20:01,600 --> 00:20:05,960
They entered Portugal at 18:45.
They were recorded at the motorway.

230
00:20:06,240 --> 00:20:09,520
2 hours later,
they were caught on CCTV

231
00:20:09,680 --> 00:20:12,640
at the port of Peniche,
to the north of Lisbon.

232
00:20:12,800 --> 00:20:15,320
The Egyptian doesn't seem
to be with them.

233
00:20:15,480 --> 00:20:18,920
If he was the one who planned the
escape, why didn't he pick them up?

234
00:20:19,080 --> 00:20:22,120
Why didn't Karim the Syrian
show up either?

235
00:20:22,360 --> 00:20:25,160
According to Interpol,
he hasn't returned to France.

236
00:20:25,320 --> 00:20:26,360
More importantly,

237
00:20:28,000 --> 00:20:29,680
where the fuck is he now?

238
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
Antonia!

239
00:21:15,400 --> 00:21:17,440
LAST CALLS

240
00:21:18,520 --> 00:21:20,160
LINE RINGS

241
00:21:20,320 --> 00:21:22,400
Cruz del Sur prison, hello?

242
00:21:34,960 --> 00:21:36,800
This is the picture from the port.

243
00:21:37,440 --> 00:21:39,320
It's the last lead we have.

244
00:21:39,920 --> 00:21:41,760
They took to the sea in a Zodiac boat,

245
00:21:41,920 --> 00:21:43,960
probably to reach
international waters.

246
00:21:44,120 --> 00:21:45,800
What's their plan once they get there?

247
00:21:45,960 --> 00:21:48,600
Go somewhere
with no extradition treaty.

248
00:21:49,000 --> 00:21:51,840
They could be picked up
by a freighter or a damn dinghy.

249
00:21:52,000 --> 00:21:56,360
Right now, they could be in Guyana,
the Caribbean or the Middle East.

250
00:21:56,640 --> 00:21:58,280
The world is too big.

251
00:21:58,440 --> 00:22:01,840
I'm too old to keep on playing
with that bitch.

252
00:22:02,240 --> 00:22:06,280
Let's pray that they make a mistake.
Come on everyone! Keep on working.

253
00:22:09,120 --> 00:22:13,400
INMATES CHATTER

254
00:22:13,560 --> 00:22:14,960
SILENCE

255
00:22:22,120 --> 00:22:24,800
FLY BUZZES

256
00:22:28,360 --> 00:22:30,320
Assalamu alaikum.

257
00:22:35,600 --> 00:22:37,560
Assalamu alaikum.

258
00:22:50,880 --> 00:22:53,360
MAN SINGS

259
00:22:53,760 --> 00:22:56,000
Our transport should already be here.

260
00:22:56,160 --> 00:22:58,640
They left Libya 2 days ago.

261
00:22:58,800 --> 00:23:01,720
They made their last contact
from Ain Salah, Algeria.

262
00:23:01,880 --> 00:23:04,720
Relax, there must have been
some mishap, but they'll come.

263
00:23:04,880 --> 00:23:07,000
I want them here now.
Or send another convoy.

264
00:23:08,120 --> 00:23:11,520
It's the least you can do for
what I'm paying you.

265
00:23:12,160 --> 00:23:14,200
Is something wrong, Zulema?

266
00:23:18,000 --> 00:23:19,280
Nothing.

267
00:23:21,360 --> 00:23:22,960
We're tourists now.

268
00:23:23,680 --> 00:23:28,280
Four friends having a blast
before they catch us.

269
00:23:28,440 --> 00:23:30,240
That's awesome, huh?

270
00:23:30,800 --> 00:23:33,360
Some joints, some beers...

271
00:23:34,720 --> 00:23:37,880
- I'm not thinking about sex.
- When are they coming for us?

272
00:23:40,240 --> 00:23:42,560
All of you will remain
at a 50 m distance.

273
00:23:42,720 --> 00:23:47,720
So you can't go to the village,
talk to people or use a phone.

274
00:23:50,360 --> 00:23:53,600
If any of you make a mistake,
you're dead. Is that clear?

275
00:23:54,440 --> 00:23:55,800
Perfect.

276
00:23:58,720 --> 00:24:00,800
Enjoy your holidays.

277
00:25:03,600 --> 00:25:05,920
I've sold the love of my life.

278
00:25:11,680 --> 00:25:14,080
I've sold the love of my life.

279
00:25:20,440 --> 00:25:24,120
When you've sold the love
of your life in order to be free,

280
00:25:24,840 --> 00:25:28,240
you realise you're swimming
in a puddle of mud.

281
00:25:45,840 --> 00:25:48,000
And you sink...

282
00:25:48,720 --> 00:25:50,400
Slowly.

283
00:25:54,800 --> 00:25:56,520
Slowly.

284
00:25:58,360 --> 00:26:00,000
It sounds harsh.

285
00:26:01,160 --> 00:26:04,840
But so was Nagasaki,
40,000 dead in... seconds?

286
00:26:07,200 --> 00:26:10,920
Prison kills you slowly,
day after day.

287
00:26:12,040 --> 00:26:13,760
SHE LAUGHS

288
00:26:14,520 --> 00:26:18,000
Do you know why?
Because here, all time is dead time.

289
00:26:19,200 --> 00:26:20,240
All of it.

290
00:26:22,480 --> 00:26:28,560
SHE SINGS IN ARABIC

291
00:26:34,840 --> 00:26:39,280
WOMAN SINGS IN ARABIC

292
00:26:39,440 --> 00:26:42,240
THEY BOTH SING

293
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
I'm coming, bitch!

294
00:27:18,960 --> 00:27:21,640
SCREAMS AND LAUGHTER

295
00:27:24,880 --> 00:27:26,520
Hey, Blondie!

296
00:27:27,040 --> 00:27:30,000
What's wrong, pussy?
Come into the water!

297
00:27:30,160 --> 00:27:34,200
- Come on, Blondie!
- Do you need armbands or what?

298
00:27:35,280 --> 00:27:38,800
- Come on, pussy!
- Let's go, Blondie!

299
00:27:39,960 --> 00:27:42,280
THEY SCREAM

300
00:28:48,600 --> 00:28:51,160
Sorry, I wasn't able
to come earlier.

301
00:28:53,760 --> 00:28:56,160
- How are you?
- Alive.

302
00:28:57,600 --> 00:29:00,080
- Have you been discharged?
- No.

303
00:29:01,800 --> 00:29:03,360
I'm under observation.

304
00:29:03,840 --> 00:29:06,400
- Can you drink beer?
- I can't.

305
00:29:07,840 --> 00:29:09,360
This is what I can have.

306
00:29:10,560 --> 00:29:15,920
Corticoids, anti-inflammatories,
anti-my arse, every 8 hours.

307
00:29:16,080 --> 00:29:20,360
If I don't feel dizzy or suffer
any blackouts in 48 hours,

308
00:29:20,520 --> 00:29:23,840
- then I'll be free to go.
- Why didn't you stay at the hospital?

309
00:29:25,680 --> 00:29:31,720
I told my wife I wanted a separation,
so it wasn't the best place to stay.

310
00:29:34,520 --> 00:29:38,000
- Hey, can I have a ticket?
- Sure, which one would you prefer?

311
00:29:38,160 --> 00:29:40,440
You choose. If I win,
I'll buy some muffins.

312
00:29:42,240 --> 00:29:43,840
It's too much pressure!

313
00:29:48,520 --> 00:29:50,200
- The nine.
- All right.

314
00:29:50,360 --> 00:29:52,760
I guess I'll have a beer too.

315
00:29:54,440 --> 00:29:56,560
- But a small one, please.
- OK.

316
00:29:59,520 --> 00:30:03,200
You've just left your wife
and got out of hospital,

317
00:30:03,840 --> 00:30:05,440
but you look OK.

318
00:30:06,640 --> 00:30:08,760
- You look happy.
- I am.

319
00:30:11,360 --> 00:30:13,360
I want to go back to Cruz del Sur.

320
00:30:13,520 --> 00:30:16,720
I'll be discharged in 2 days,
but I have nothing better to do.

321
00:30:17,120 --> 00:30:18,520
Sure.

322
00:30:19,440 --> 00:30:20,640
Thanks.

323
00:30:22,880 --> 00:30:24,520
What's wrong?

324
00:30:26,720 --> 00:30:29,440
I'm hanging by a thread, Fabio.

325
00:30:30,720 --> 00:30:34,640
The escape has put me
in a very difficult position.

326
00:30:34,800 --> 00:30:37,920
I was torn apart worse
than ever before at the board.

327
00:30:38,160 --> 00:30:41,760
Do you know what I thought
while I was being crucified?

328
00:30:42,200 --> 00:30:44,600
Of how much of a bastard you are.

329
00:30:44,920 --> 00:30:50,160
All the times you talked about
the free transit, the summer camp...

330
00:30:51,840 --> 00:30:54,480
- My management has been awful.
- Come on.

331
00:30:54,640 --> 00:30:56,360
Look on the bright side.

332
00:30:56,520 --> 00:30:59,080
Now they play the piano,
they read poetry...

333
00:30:59,240 --> 00:31:00,720
Yeah.

334
00:31:04,000 --> 00:31:06,680
From now on, things will change.

335
00:31:08,000 --> 00:31:12,560
I'll listen to the people I should
have listened to from the beginning.

336
00:31:13,920 --> 00:31:15,360
Carlos.

337
00:31:16,880 --> 00:31:20,000
Thank you.
No, no, I mean it.

338
00:31:20,960 --> 00:31:22,080
Please!

339
00:31:23,280 --> 00:31:26,160
What you did
was very generous of you.

340
00:31:29,360 --> 00:31:31,160
- But very unfair.
- Miranda,

341
00:31:31,320 --> 00:31:33,840
I was sick of the managing committee.

342
00:31:36,160 --> 00:31:39,120
All the directives and paperwork...
Stop screwing me!

343
00:31:40,240 --> 00:31:44,080
Now I'll have more time to look
out of the window. I enjoy that.

344
00:31:45,920 --> 00:31:47,320
What can I do?

345
00:31:49,200 --> 00:31:51,640
What would you do
if you were me?

346
00:31:54,520 --> 00:31:57,160
I'd toughen up
the security protocols.

347
00:31:58,240 --> 00:31:59,680
All of them.

348
00:32:08,320 --> 00:32:10,320
The free transit is over, Miranda.

349
00:32:12,800 --> 00:32:14,080
You're right.

350
00:32:15,360 --> 00:32:17,520
Those women must understand

351
00:32:17,680 --> 00:32:21,360
the seriousness
of an escape or a fight.

352
00:32:26,920 --> 00:32:28,160
For all of them.

353
00:32:28,640 --> 00:32:31,560
Ready for locking
the cells in Block 2.

354
00:32:31,880 --> 00:32:33,280
What are you doing?

355
00:32:34,000 --> 00:32:36,200
Why are you locking us up now?

356
00:32:36,720 --> 00:32:39,360
What's wrong, bastards?

357
00:32:40,800 --> 00:32:41,840
Shut up!

358
00:32:42,640 --> 00:32:43,920
Shut up!

359
00:32:45,480 --> 00:32:47,360
Night walks are over.

360
00:32:48,160 --> 00:32:51,160
From now on, and until toilets
are installed in your cells,

361
00:32:51,320 --> 00:32:54,840
those of you who want to piss
will have to squat down.

362
00:32:55,360 --> 00:32:58,720
We should restrict
all their liberties and privileges.

363
00:32:58,880 --> 00:33:01,000
- We should establish a curfew.
- Exactly.

364
00:33:01,160 --> 00:33:05,440
And forbid all outside communications
until further notice.

365
00:33:05,600 --> 00:33:08,400
Increase security:
more cameras, more registers...

366
00:33:08,560 --> 00:33:10,000
Yes!

367
00:33:10,160 --> 00:33:12,640
Do you know what can be very effective

368
00:33:12,800 --> 00:33:15,920
to know what's really
going on down there?

369
00:33:16,080 --> 00:33:19,680
Putting our eyes and ears
among the inmates.

370
00:33:19,880 --> 00:33:23,680
We can pick those inmates
who are natural leaders,

371
00:33:24,120 --> 00:33:26,520
and give them some power.

372
00:33:26,720 --> 00:33:28,760
- Good.
- Name them sentinels.

373
00:33:28,920 --> 00:33:31,640
I love that.
Do you know what I'd do?

374
00:33:32,320 --> 00:33:35,680
I'd pick those who are
mostly ignored as sentinels.

375
00:33:36,320 --> 00:33:39,040
Those who have always
been neglected.

376
00:33:40,080 --> 00:33:44,320
They could serve as watchdogs.
Trustworthy and unyielding.

377
00:33:44,920 --> 00:33:48,640
Those armbands I just gave you
make you my sentinels.

378
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
We need a head of security.

379
00:33:51,840 --> 00:33:54,240
- Yes.
- Fabio.

380
00:33:56,800 --> 00:33:58,640
He's a strict person.

381
00:33:59,240 --> 00:34:00,800
What do you think?

382
00:34:01,280 --> 00:34:02,960
Fabio is perfect.

383
00:34:03,680 --> 00:34:04,880
But...?

384
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
You know the "but"
better than I do.

385
00:34:10,320 --> 00:34:13,280
Fabio is difficult
to handle and control.

386
00:34:14,080 --> 00:34:18,320
You don't need someone who flies solo
or undermines your authority.

387
00:34:19,760 --> 00:34:21,040
No.

388
00:34:21,760 --> 00:34:25,600
You need someone
who executes and doesn't think.

389
00:34:25,760 --> 00:34:29,120
I'm the new head of security
in Cruz del Sur.

390
00:34:29,880 --> 00:34:33,000
That means I won't allow
any more bullshit.

391
00:34:33,360 --> 00:34:38,160
The most effective way to instil fear
is to give a monkey two guns.

392
00:34:38,520 --> 00:34:40,840
You have the authority
and responsibility

393
00:34:41,000 --> 00:34:43,280
of seeing that rules are enforced.

394
00:34:43,800 --> 00:34:48,360
- Understood?
- But what if they ignore us?

395
00:34:48,520 --> 00:34:50,080
There are lots of bitches here.

396
00:34:51,200 --> 00:34:55,640
You don't know who he's going
to shoot, nor why or when.

397
00:34:56,080 --> 00:34:58,960
As sentinels,
you'll get special benefits.

398
00:34:59,360 --> 00:35:02,920
But you'll also suffer exemplary
punishments if you blow it.

399
00:35:03,360 --> 00:35:05,000
And do you know why?

400
00:35:06,120 --> 00:35:07,680
Because it's a monkey.

401
00:35:08,640 --> 00:35:10,120
A monkey doesn't think.

402
00:35:10,520 --> 00:35:13,560
- I don't want to be a sentinel.
- Shut up.

403
00:35:13,720 --> 00:35:15,880
I didn't ask for your opinion.

404
00:35:17,000 --> 00:35:21,120
Starting today, each area
will be watched over by a sentinel

405
00:35:21,360 --> 00:35:23,360
who will answer for everyone.

406
00:35:25,360 --> 00:35:26,800
Fear

407
00:35:27,120 --> 00:35:29,080
is the only form of control, Miranda.

408
00:35:37,040 --> 00:35:39,280
The only form of control.

409
00:35:48,360 --> 00:35:52,880
Who'd ever have dreamed
I'd be on holiday with you?

410
00:35:53,440 --> 00:35:54,600
Explain this to me.

411
00:35:55,120 --> 00:35:57,200
Why did you come to the laundry?

412
00:35:58,640 --> 00:36:03,200
Because Curly kissed me
and my shirt had a lipstick stain.

413
00:36:07,680 --> 00:36:09,360
What a bitch, Curly!

414
00:36:10,120 --> 00:36:12,360
- What a bitch!
- Why?

415
00:36:13,440 --> 00:36:15,560
- She didn't mean to.
- Of course.

416
00:36:16,520 --> 00:36:19,600
Curly knew
that we were going to leave.

417
00:36:20,080 --> 00:36:22,240
I went to her to say goodbye.

418
00:36:22,600 --> 00:36:24,680
I think she did it on purpose.

419
00:36:25,280 --> 00:36:26,960
You're totally twisted.

420
00:36:27,600 --> 00:36:29,520
That doesn't make any sense.

421
00:36:30,960 --> 00:36:33,440
But that's no surprise
coming from you.

422
00:36:35,520 --> 00:36:38,800
- Let's see.
- What's there to see?

423
00:36:39,440 --> 00:36:41,280
You were going to be released, right?

424
00:36:41,440 --> 00:36:42,800
Yes.

425
00:36:43,200 --> 00:36:45,400
So you thought
you'd wait for Curly outside,

426
00:36:45,560 --> 00:36:48,000
as if she was the love of your life?

427
00:36:49,960 --> 00:36:51,640
Maybe I would.

428
00:36:52,120 --> 00:36:53,840
A posh girl like you!

429
00:36:54,240 --> 00:36:56,080
You're not even a dyke!

430
00:36:56,560 --> 00:36:57,960
No way!

431
00:36:58,120 --> 00:37:01,280
I know it, Curly knows it,
it's known even in China!

432
00:37:02,960 --> 00:37:05,440
That's why Curly
sent you for the escape.

433
00:37:06,120 --> 00:37:10,320
That way you'd have more chances
of going back to prison.

434
00:37:10,560 --> 00:37:12,680
So you could be together.

435
00:37:19,520 --> 00:37:22,720
Come on,
don't be like that!

436
00:37:23,360 --> 00:37:26,920
It's all right! Your ship
has sailed, that's all.

437
00:37:27,880 --> 00:37:31,960
If you miss the fish you were eating,
I have a clam for you here.

438
00:37:32,120 --> 00:37:35,200
Just out of the sea,
very fresh.

439
00:37:38,400 --> 00:37:40,040
Someone's coming.

440
00:37:41,280 --> 00:37:43,280
Cover your breasts.

441
00:37:45,880 --> 00:37:47,520
Sit down, please.

442
00:37:47,880 --> 00:37:49,600
- Good morning.
- Good morning.

443
00:37:50,480 --> 00:37:55,760
I've gathered you to explain
the new measures we'll be taking,

444
00:37:56,120 --> 00:38:00,320
such as the appointment
of Valbuena as head of security.

445
00:38:02,520 --> 00:38:08,520
I'd like to hear your suggestions
to improve inmate discipline.

446
00:38:08,720 --> 00:38:10,640
I have an opinion.

447
00:38:14,240 --> 00:38:16,520
But I'd like
to communicate it in private,

448
00:38:16,680 --> 00:38:18,440
because it concerns a partner.

449
00:38:18,600 --> 00:38:20,120
Valbuena, to be precise.

450
00:38:20,360 --> 00:38:22,840
You can say what you want,
no problem.

451
00:38:23,280 --> 00:38:26,520
- In fact, I appreciate your honesty.
- All right.

452
00:38:27,120 --> 00:38:30,720
I don't think Valbuena is the right
choice for head of security.

453
00:38:32,880 --> 00:38:35,280
I'd like to know
why you think that.

454
00:38:35,440 --> 00:38:36,680
Why?

455
00:38:36,840 --> 00:38:39,680
Because he has no authority,
he only knows how to use force,

456
00:38:39,840 --> 00:38:43,920
he's mediocre and hung-up,
and he's not the brightest person.

457
00:38:45,200 --> 00:38:47,560
What an outburst!

458
00:38:48,520 --> 00:38:52,400
- Do you want the job?
- No, but anyone could do better.

459
00:38:53,280 --> 00:38:54,560
OK.

460
00:38:55,040 --> 00:38:58,920
Since Fabio is positioning himself,
I also have an opinion about him.

461
00:39:01,640 --> 00:39:05,440
How could a guy who doesn't follow
the rules be named head of security?

462
00:39:08,520 --> 00:39:11,080
- Who has sex with inmates!
- Excuse me?

463
00:39:11,760 --> 00:39:16,560
Valbuena, that's a very serious
accusation that you'll need to prove.

464
00:39:18,400 --> 00:39:19,960
All right.

465
00:39:29,920 --> 00:39:31,480
- Beers?
- No.

466
00:39:31,880 --> 00:39:33,840
- They're on me.
- Beers?

467
00:39:34,040 --> 00:39:35,000
- Yes.
- No, thanks.

468
00:39:35,160 --> 00:39:38,320
- Italian or Spanish?
- No, no... Gypsy!

469
00:39:38,480 --> 00:39:42,200
- You know what a gypsy is?
- Yes, a beautiful gypsy!

470
00:39:42,360 --> 00:39:43,120
Yes!

471
00:39:43,280 --> 00:39:45,240
- "Cheli, I love you..."
- Saray!

472
00:39:45,400 --> 00:39:48,000
- "Cheli, I adore you..."
- Saray, stop!

473
00:39:48,160 --> 00:39:51,320
I'm going to introduce you.
Casper, Mustafá, just do your bit.

474
00:39:51,680 --> 00:39:53,440
- Saray!
- For the beers.

475
00:39:53,600 --> 00:39:55,400
- What are you doing?
- Talk to her!

476
00:39:58,960 --> 00:40:00,680
Cover your breasts.

477
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
Please.

478
00:40:11,040 --> 00:40:12,960
And you do the same.

479
00:40:16,280 --> 00:40:18,920
- Are you her boss or what?
- Go away.

480
00:40:25,360 --> 00:40:27,680
If you're horny, go and jerk off.

481
00:40:39,600 --> 00:40:40,920
Fuck!

482
00:40:57,760 --> 00:40:58,880
God...

483
00:41:05,120 --> 00:41:09,040
- Can you explain this, Fabio?
- Miranda, please.

484
00:41:09,640 --> 00:41:11,760
I knew there was surveillance.

485
00:41:11,920 --> 00:41:15,160
That's what I'm telling her
when she looks towards the camera.

486
00:41:16,000 --> 00:41:18,800
What kind of a person are you?

487
00:41:19,280 --> 00:41:23,040
Do you or don't you have
a relationship with Macarena Ferreiro?

488
00:41:23,200 --> 00:41:26,760
- I want an answer!
- The answer is no.

489
00:41:30,800 --> 00:41:36,240
Watch out, because those inmates must
have received help from an employee.

490
00:41:36,880 --> 00:41:39,120
If you have a relationship
with one of them,

491
00:41:39,880 --> 00:41:42,320
all the odds
are against you, mate.

492
00:41:43,360 --> 00:41:46,560
- Who's the bright one now?
- Why don't you go fuck off?

493
00:41:46,720 --> 00:41:47,440
Shut up!

494
00:41:47,600 --> 00:41:49,520
I'll have to take disciplinary action!

495
00:41:49,680 --> 00:41:50,800
Miranda.

496
00:41:52,680 --> 00:41:53,880
Gentlemen.

497
00:41:54,520 --> 00:41:55,880
All of us

498
00:41:56,240 --> 00:42:00,760
have made mistakes
in one way or another.

499
00:42:02,880 --> 00:42:05,120
But it's time to move on.

500
00:42:05,280 --> 00:42:08,200
If we keep fiddling
with our shit from the past,

501
00:42:08,360 --> 00:42:10,960
we're not going to achieve anything.

502
00:42:11,840 --> 00:42:16,440
I propose burying
those mistakes once and for all,

503
00:42:16,600 --> 00:42:19,000
and leaving them there forever.

504
00:42:22,240 --> 00:42:24,880
Mistakes like my own
abuse of authority.

505
00:42:25,680 --> 00:42:28,120
Like my own negligence.

506
00:42:29,200 --> 00:42:31,720
Or my false diagnoses.

507
00:42:32,320 --> 00:42:33,560
Otherwise,

508
00:42:33,880 --> 00:42:37,600
we're not going to take control
of this prison, believe me.

509
00:42:38,080 --> 00:42:39,440
All right.

510
00:42:57,600 --> 00:43:01,840
They've found the convoy that was
supposed to pick you up in the desert.

511
00:43:02,520 --> 00:43:04,520
Their left hands had been cut off.

512
00:43:14,520 --> 00:43:16,560
They bled to death.

513
00:43:18,120 --> 00:43:21,960
Traitors have their left hand cut off.
Do you know who it could have been?

514
00:43:26,360 --> 00:43:29,680
I need you to set up
another convoy right now.

515
00:43:30,000 --> 00:43:33,680
No, I'm resigning.
I appreciate my hands.

516
00:43:33,920 --> 00:43:35,680
May Allah protect you.

517
00:43:44,280 --> 00:43:47,160
- Karim?
- Do you think you could come here,

518
00:43:47,320 --> 00:43:50,160
and look down on us
as if we were your servants?

519
00:43:50,440 --> 00:43:52,800
I'm going to show you
who's in charge here.

520
00:44:01,560 --> 00:44:04,920
Don't move,
or I'll cut your throat.

521
00:44:14,960 --> 00:44:16,520
The party's over.

522
00:44:16,920 --> 00:44:18,520
Let her go!

523
00:44:20,960 --> 00:44:23,520
Let her go
or I'll shoot you.

524
00:44:31,880 --> 00:44:34,840
Now stand up slowly.

525
00:44:40,680 --> 00:44:42,120
Drop that.

526
00:44:42,960 --> 00:44:44,080
Drop that!

527
00:44:45,120 --> 00:44:46,800
Kill him.

528
00:44:48,960 --> 00:44:50,640
Kill him!

529
00:44:54,800 --> 00:44:56,440
Leave!

530
00:44:57,440 --> 00:44:59,720
What the fuck are you doing?
Give me that!

531
00:45:13,600 --> 00:45:16,120
Why the fuck didn't you shoot?

532
00:45:19,040 --> 00:45:22,600
- You should be thankful to me.
- Thankful for what?

533
00:45:22,760 --> 00:45:24,760
For letting that son of a bitch live?

534
00:45:25,160 --> 00:45:27,120
And what would we do
with his body?

535
00:45:27,280 --> 00:45:30,040
Would we leave it
in a hammock to get a tan?

536
00:45:49,320 --> 00:45:51,080
Don't touch my stuff again.

537
00:46:07,120 --> 00:46:11,160
We may never be rid of the pain,

538
00:46:11,680 --> 00:46:13,000
but the fight is over, sister.

539
00:46:15,680 --> 00:46:18,960
I won't ask you to avenge your nephew
because I know what you'll do.

540
00:46:19,120 --> 00:46:21,440
You'll chase down and kill
whoever betrayed him.

541
00:46:21,760 --> 00:46:23,440
Until they're all dead.

542
00:46:28,040 --> 00:46:29,840
I'm a mother of seven.

543
00:46:30,000 --> 00:46:32,280
If someone betrayed us,
we'd have to fight back.

544
00:46:32,520 --> 00:46:34,080
For them, and for our honour.

545
00:46:36,920 --> 00:46:38,120
That much is true.

546
00:46:39,920 --> 00:46:43,760
I'm asking you
to bring back my son's body.

547
00:46:44,960 --> 00:46:46,240
Find him

548
00:46:47,360 --> 00:46:49,160
and bring him home.

549
00:46:50,160 --> 00:46:52,520
So that he can rest in peace.

550
00:46:53,320 --> 00:46:54,920
I'll bring him back,

551
00:46:55,120 --> 00:46:58,280
and we'll bury him
and pray for his soul.

