﻿1
00:00:23,400 --> 00:00:25,840
What the fuck has
happened at our house?

2
00:00:27,080 --> 00:00:28,840
Go, go. Don't stop.

3
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
I'm getting out. Stop here.

4
00:00:37,440 --> 00:00:40,840
That son of a bitch must have
taken the Escorial motorway.

5
00:00:41,440 --> 00:00:43,520
No, I didn't see his fucking face.

6
00:00:44,440 --> 00:00:48,120
I want roadblocks and patrol cars
at all motorway access points,

7
00:00:50,320 --> 00:00:53,280
and check driver's licenses,
even for bikers.

8
00:00:54,320 --> 00:00:57,080
Disable the traffic cameras too.

9
00:00:59,320 --> 00:01:01,920
He's injured,
he couldn't have gone far.

10
00:01:02,400 --> 00:01:03,920
I'll call you in a bit.

11
00:01:11,520 --> 00:01:13,400
You and your fucking lies.

12
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
You lied to me, Leopoldo!
That bullet was for you.

13
00:01:17,440 --> 00:01:19,920
- And it hit my partner!
- I didn't know anything.

14
00:01:20,640 --> 00:01:22,880
I swear to you,
I didn't know anything.

15
00:01:23,200 --> 00:01:24,480
Don't swear, you bastard!

16
00:01:24,880 --> 00:01:26,480
It was a clean shot, fuck!

17
00:01:27,000 --> 00:01:29,280
I'm going to lock you up, Ferreiro.

18
00:01:30,320 --> 00:01:33,960
I won't stop until they
throw you in fucking prison.

19
00:02:56,360 --> 00:02:59,360
LOCKED UP

20
00:03:04,720 --> 00:03:06,720
What happened to your eyebrow?

21
00:03:07,280 --> 00:03:09,360
I hit my head on the garage door.

22
00:03:09,760 --> 00:03:10,960
It's age.

23
00:03:11,760 --> 00:03:15,160
- I'm becoming clumsy.
- Dad, don't lie to me.

24
00:03:17,480 --> 00:03:20,600
If you've come to lie,
I'd rather you hadn't come.

25
00:03:21,320 --> 00:03:23,560
I had an argument with Castillo,

26
00:03:24,000 --> 00:03:26,080
and he threw his phone at my head.

27
00:03:29,680 --> 00:03:33,360
Dad, I have to ask you something.
And I want the truth.

28
00:03:36,200 --> 00:03:38,320
Where is the Egyptian?

29
00:03:41,600 --> 00:03:44,640
You had him in the garage,
back at home.

30
00:03:44,720 --> 00:03:46,480
What's happened?

31
00:03:47,240 --> 00:03:48,840
What happened to the dog?

32
00:03:49,880 --> 00:03:53,400
He escaped. He was injured,
the poor thing... he ran away.

33
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
Did you kill him?

34
00:03:59,680 --> 00:04:00,440
Yes.

35
00:04:12,360 --> 00:04:14,240
Does Mum know?

36
00:04:14,720 --> 00:04:16,920
Your mum tried to kill him too.

37
00:04:17,600 --> 00:04:19,160
And your brother,

38
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
when he ran over Lucía,

39
00:04:23,520 --> 00:04:26,240
he went for him
and tried to bury him alive.

40
00:04:39,800 --> 00:04:42,880
Fuck. We've never been
a very normal family...

41
00:04:44,920 --> 00:04:49,000
but we can't come back from this.

42
00:04:55,040 --> 00:04:57,760
You've met Curly, right?
She told me.

43
00:04:59,320 --> 00:05:00,600
Yes.

44
00:05:02,000 --> 00:05:04,960
I like that girl.
She has character.

45
00:05:05,400 --> 00:05:08,880
She told me that if we went
on holiday, you'd sleep together.

46
00:05:08,960 --> 00:05:12,040
So as to make things clear.

47
00:05:12,120 --> 00:05:16,320
- I don't know how Mum will take it.
- Your mum is already over it.

48
00:05:21,520 --> 00:05:24,920
Dad, listen to me. Someone
called Karim is coming after you.

49
00:05:25,240 --> 00:05:27,440
- He has already come.
- What?

50
00:05:27,800 --> 00:05:30,960
3 days ago,
he killed Castillo's partner.

51
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
We've changed phones.

52
00:05:40,080 --> 00:05:42,680
This is mine, unregistered.

53
00:05:42,760 --> 00:05:46,240
Your mother's and brother's
end in seven and eight.

54
00:05:48,200 --> 00:05:51,480
Dad, you need to run away.

55
00:05:52,080 --> 00:05:53,560
You need to disappear.

56
00:05:53,640 --> 00:05:56,160
Get a caravan and leave.

57
00:05:57,200 --> 00:05:59,520
Don't call me, don't write to me.

58
00:06:02,280 --> 00:06:04,000
- Please.
- Time's up.

59
00:06:05,360 --> 00:06:06,400
Please.

60
00:06:13,240 --> 00:06:15,360
I brought you a cake.

61
00:06:15,840 --> 00:06:18,960
They have it in reception.
I assume they'll give it to you.

62
00:06:29,280 --> 00:06:32,520
Happy birthday to you

63
00:06:33,240 --> 00:06:36,680
Happy birthday to you

64
00:06:37,280 --> 00:06:39,600
Please, break it up.

65
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
Come on, darling.

66
00:06:44,360 --> 00:06:46,080
Come on.

67
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
How old are you?

68
00:07:07,920 --> 00:07:09,000
30.

69
00:07:13,920 --> 00:07:16,160
Have my blood results come back yet?

70
00:07:16,440 --> 00:07:17,560
4-1.

71
00:07:17,640 --> 00:07:20,160
If Sandoval hasn't
called you, then no.

72
00:07:20,520 --> 00:07:21,880
All yours.

73
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Wait.

74
00:07:26,560 --> 00:07:29,000
A registered fax
has arrived from the court.

75
00:07:29,080 --> 00:07:32,280
Today, the Penitentiary Judge and
the court magistrate will be coming

76
00:07:32,360 --> 00:07:36,000
to take a statement on the deaths
of Prieto and González.

77
00:07:45,760 --> 00:07:48,600
- Why did they call you?
- Citation.

78
00:07:48,680 --> 00:07:50,120
Haven't they given it to you?

79
00:07:50,200 --> 00:07:53,280
The time's come for us
to sit before the judge, Saray.

80
00:07:54,080 --> 00:07:55,480
I love trials.

81
00:07:56,400 --> 00:07:59,040
Especially my own.

82
00:07:59,720 --> 00:08:03,880
All those people
listening to your stories.

83
00:08:06,480 --> 00:08:09,840
They're so respectful of your
little stories. It's touching.

84
00:08:12,160 --> 00:08:14,680
And I love getting dolled up,
wearing lipstick,

85
00:08:14,760 --> 00:08:17,440
sitting classily
before the witness stand,

86
00:08:18,160 --> 00:08:20,640
looking at the judge.

87
00:08:22,320 --> 00:08:25,520
Swearing to tell the truth, the whole
truth and nothing but the truth.

88
00:08:26,920 --> 00:08:31,600
Like you're having an orgasm
when you answer: "Yes, I swear".

89
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
Saray.

90
00:08:40,840 --> 00:08:43,880
Saray, today is a big day.
Today, we're playing for our futures.

91
00:08:45,960 --> 00:08:48,640
All on one card.
Like Russian roulette.

92
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Only our gun doesn't have one bullet,

93
00:08:52,080 --> 00:08:53,720
it has at least three.

94
00:08:59,760 --> 00:09:03,080
Make sure our friend Macarena
doesn't tell the truth,

95
00:09:03,160 --> 00:09:06,960
because otherwise you're going
to be fucked for the next 30 years.

96
00:09:22,040 --> 00:09:24,920
Good morning.
Today, I have everything.

97
00:10:13,480 --> 00:10:15,040
Can I help you?

98
00:10:16,040 --> 00:10:18,480
If you don't put the sheets on
properly, you get a strike.

99
00:10:18,960 --> 00:10:21,240
On the third strike,
you get a write-up.

100
00:10:21,320 --> 00:10:24,160
And on the third write-up,
you get thrown in the hole.

101
00:10:24,600 --> 00:10:25,960
Put like that,

102
00:10:26,040 --> 00:10:30,000
perhaps it sounds like a blessing
to be isolated from so many bitches,

103
00:10:30,520 --> 00:10:32,920
- but trust me, it's not.
- Thanks.

104
00:10:33,280 --> 00:10:34,760
You're welcome.

105
00:10:35,520 --> 00:10:37,120
"Quid pro quo".

106
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
What?

107
00:10:40,320 --> 00:10:42,520
- Ah, you haven't heard that.
- No.

108
00:10:49,280 --> 00:10:50,600
"Quid pro quo".

109
00:10:51,080 --> 00:10:53,360
Now I need you to do something for me.

110
00:10:54,200 --> 00:10:55,840
I want you to be my hen.

111
00:10:56,560 --> 00:10:58,120
What is that?

112
00:10:58,680 --> 00:11:01,640
Well, it's the person
who brings in the eggs for me:

113
00:11:01,720 --> 00:11:03,560
hash, heroin, cocaine.

114
00:11:03,640 --> 00:11:06,160
Like my hen with the golden eggs.

115
00:11:07,600 --> 00:11:09,960
We'll start with this small ball.

116
00:11:10,880 --> 00:11:12,240
Is that heroin?

117
00:11:21,640 --> 00:11:24,840
The Chief is carrying out searches
and she has her eye on me.

118
00:11:25,680 --> 00:11:29,560
I need you to take this
until I find somewhere to keep it.

119
00:11:31,600 --> 00:11:34,760
That way, you pay
for my phone cards and legal fees.

120
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
You owe me a lot of money.

121
00:11:38,120 --> 00:11:41,920
I'm sorry, mate. I appreciate
your trust, really. But...

122
00:11:42,200 --> 00:11:45,520
I refuse to get caught with that.

123
00:11:46,120 --> 00:11:47,680
I don't want problems.

124
00:11:50,560 --> 00:11:52,440
Don't worry about it, sweetheart.

125
00:11:52,520 --> 00:11:53,920
No, it's fine.

126
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
Really, it's no problem.

127
00:12:11,280 --> 00:12:13,040
Congratulations.

128
00:12:14,440 --> 00:12:16,960
I'm going to pull you by the ears
since it brings good luck.

129
00:12:17,040 --> 00:12:19,440
Rubbing the hump
of a hunchback brings good luck.

130
00:12:19,520 --> 00:12:21,480
Like a black guy nailing you
against the wall.

131
00:12:21,560 --> 00:12:23,920
But if he gets you pregnant,
it's no longer good luck.

132
00:12:24,000 --> 00:12:26,040
That's the lottery,
a Christmas pregnancy.

133
00:12:26,120 --> 00:12:28,480
- What type of cake is it?
- I have no idea,

134
00:12:28,560 --> 00:12:31,080
- but it's for everyone.
- A year older, eh?

135
00:12:31,480 --> 00:12:33,640
It's good to be alive,
even if it's in prison,

136
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
but we'd be better off on a beach.

137
00:12:40,560 --> 00:12:43,040
You're going to catch
hepatitis, mulatta.

138
00:12:49,600 --> 00:12:52,400
Love is stronger than gossip,
isn't that right, Gypsy?

139
00:13:01,880 --> 00:13:03,360
Sit down, go on.

140
00:13:05,480 --> 00:13:08,320
I know that you'd rather be
drinking a G&T on the beach,

141
00:13:08,400 --> 00:13:10,680
but you're here.

142
00:13:10,760 --> 00:13:13,360
So between us
we got you a present.

143
00:13:13,440 --> 00:13:15,800
But there was no paper to wrap it.

144
00:13:15,880 --> 00:13:18,440
Grab a chair, Maca.
You're going to fall on your arse.

145
00:13:18,520 --> 00:13:20,440
You're scaring me.

146
00:14:06,360 --> 00:14:07,960
Wow, what a surprise!

147
00:14:08,520 --> 00:14:09,680
I'm here.

148
00:14:09,760 --> 00:14:11,160
- How are you?
- I'm well.

149
00:14:11,240 --> 00:14:15,200
With a new heart.
And they say it runs like clockwork,

150
00:14:15,280 --> 00:14:18,880
it's from a blonde measuring 90.60.90.
You can already see it in me.

151
00:14:18,960 --> 00:14:20,760
You can! You're very pretty.

152
00:14:23,080 --> 00:14:25,800
Break it up!

153
00:14:36,040 --> 00:14:39,040
Blood is falling from above, Chief.

154
00:14:39,200 --> 00:14:42,760
Attention we have a 53
on the Cell Block, Unit 2.

155
00:14:42,840 --> 00:14:45,840
Inform Sandoval.
There's an injured inmate.

156
00:14:51,000 --> 00:14:53,120
She's slashed her wrists.

157
00:14:57,840 --> 00:15:00,200
Fatima Rubio. Armed robbery.

158
00:15:00,280 --> 00:15:02,720
Trafficking and consumption
of hashish and heroin.

159
00:15:02,800 --> 00:15:05,360
She cut her veins with a blunt object.

160
00:15:06,320 --> 00:15:10,120
The wounds were quite serious,
but we treated them quickly.

161
00:15:10,200 --> 00:15:11,840
I want her to undergo therapy.

162
00:15:11,920 --> 00:15:14,120
We can't afford to have
any suicides right now.

163
00:15:14,200 --> 00:15:18,240
I think that girl was only interested
in going to the infirmary

164
00:15:18,320 --> 00:15:21,320
to be administered codeine,
painkillers and tranquillizers.

165
00:15:21,560 --> 00:15:24,280
But my obligation is to give her
the benefit of the doubt.

166
00:15:24,360 --> 00:15:28,200
If she was properly suicidal,
she would have used a private toilet.

167
00:15:28,320 --> 00:15:31,080
- She had withdrawal.
- Attempting suicide in the cell block

168
00:15:31,160 --> 00:15:34,160
doesn't mean she didn't
actually want to die.

169
00:15:34,240 --> 00:15:37,680
Those girls know that a clean cut
of the wrists has a medical solution.

170
00:15:37,760 --> 00:15:41,400
You have to cut either vertically
or in a zigzag in order to die.

171
00:15:43,840 --> 00:15:46,840
Here's everything
we found in the last search.

172
00:15:47,040 --> 00:15:48,680
They have nothing left.

173
00:15:49,000 --> 00:15:52,120
Since they don't suck the silicon
from the tiles, they're fucked.

174
00:15:52,400 --> 00:15:56,320
So this fake suicide means
that we're doing something right.

175
00:15:57,920 --> 00:15:59,800
We need to know what's coming:

176
00:16:00,080 --> 00:16:04,000
withdrawal symptoms,
self-harming, fights, attacks.

177
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
They attacked Ferreiro
with a used needle.

178
00:16:07,640 --> 00:16:09,560
What did the needle carry, Sandoval?

179
00:16:10,440 --> 00:16:12,640
I have no idea.
I'm awaiting the results.

180
00:16:13,320 --> 00:16:16,320
I want a list of all the inmates
that tested positive

181
00:16:16,400 --> 00:16:18,760
in the last drug test,
for traces of any drug.

182
00:16:18,840 --> 00:16:21,320
The majority of these girls
have no idea

183
00:16:21,400 --> 00:16:24,120
what withdrawal symptoms to expect.

184
00:16:24,200 --> 00:16:27,240
They became addicts in prison,
and whenever they've needed a fix,

185
00:16:27,600 --> 00:16:30,720
- they've been able to find one.
- Well, they won't any more.

186
00:16:31,720 --> 00:16:34,840
We'll support them with therapy
and with their inmates' testimonies,

187
00:16:34,920 --> 00:16:37,760
but in Cruz del Sur
we're going to put an end to drugs.

188
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
Back to work.

189
00:16:42,960 --> 00:16:44,280
How's your wife?

190
00:16:45,080 --> 00:16:46,400
She's still in hospital.

191
00:16:47,880 --> 00:16:50,680
Everything's wrong, you know?
What can I say?

192
00:16:51,560 --> 00:16:54,720
The sudden pregnancy...
Stress...

193
00:16:56,960 --> 00:16:58,640
Raging hormones.

194
00:16:59,880 --> 00:17:03,480
Listen, if you need anything,
whatever it may be, I'm here for you.

195
00:17:27,160 --> 00:17:28,280
Bambi.

196
00:17:28,360 --> 00:17:30,520
Do you have toilet paper?
I forgot mine.

197
00:17:30,600 --> 00:17:34,480
Yes. Since I've been here, I haven't
been to the bathroom once.

198
00:17:34,560 --> 00:17:36,240
It always happens when I travel.

199
00:17:38,080 --> 00:17:39,360
Fuck!

200
00:17:39,440 --> 00:17:43,480
- What the fuck are you doing?
- Let me see your fingers.

201
00:17:45,680 --> 00:17:49,320
Perhaps before,
you thought you had a choice.

202
00:17:49,920 --> 00:17:51,560
But the truth is, you don't.

203
00:17:53,880 --> 00:17:56,960
You're going to keep this
for me, that's final.

204
00:17:57,240 --> 00:17:59,600
Anabel, please.
I don't even know how to.

205
00:18:00,040 --> 00:18:03,360
OK, it's really easy:
roll the ball in a condom,

206
00:18:04,680 --> 00:18:06,400
and put it inside you.

207
00:18:06,480 --> 00:18:09,880
In the vagina, arsehole,
or wherever it fits.

208
00:18:11,360 --> 00:18:14,200
Come on, take it.
Don't you trust me?

209
00:18:15,040 --> 00:18:18,480
I suggested you be my hen
because I trust you.

210
00:18:23,720 --> 00:18:25,520
Oh, fuck!

211
00:18:26,920 --> 00:18:29,400
You didn't get it. Once again.

212
00:18:29,800 --> 00:18:32,360
You owe me 3,000 euros,
so put your hand in.

213
00:18:32,840 --> 00:18:34,520
Put your hand in again.

214
00:18:34,760 --> 00:18:37,080
I said put your fucking hand in.

215
00:18:48,240 --> 00:18:49,400
Don't run,

216
00:18:50,880 --> 00:18:52,600
don't exercise,

217
00:18:53,880 --> 00:18:55,280
don't eat spicy food

218
00:18:55,360 --> 00:18:58,840
if you don't want to go to the toilet
and search your shit for my drugs.

219
00:19:02,080 --> 00:19:05,120
If you get a face-to-face,
cancel it to avoid getting frisked.

220
00:19:07,720 --> 00:19:10,320
If they find it on you,
you're fucked, darling.

221
00:19:11,480 --> 00:19:13,240
You're going to do it, aren't you?

222
00:19:19,440 --> 00:19:23,240
It's easy. With a bit of spit
it'll go in quickly.

223
00:19:27,440 --> 00:19:30,240
Don't even think
about going to the infirmary.

224
00:19:30,320 --> 00:19:33,520
I'll give you ibuprofen later
and the pain will go away quickly.

225
00:19:42,360 --> 00:19:44,280
- Congratulations.
- Thanks.

226
00:19:46,320 --> 00:19:48,240
Has your mum not visited?

227
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
No, she's away.

228
00:19:54,120 --> 00:19:57,200
The first couple of years,
they always come.

229
00:19:58,000 --> 00:20:00,480
But from the third year onwards,

230
00:20:00,840 --> 00:20:03,320
everyone forgets
about your birthday.

231
00:20:03,400 --> 00:20:06,520
But of course, I have a friend
who never forgets.

232
00:20:07,880 --> 00:20:09,880
How nice. Who is it?

233
00:20:11,720 --> 00:20:14,160
Cucumber Fernandez.
This guy here.

234
00:20:14,240 --> 00:20:17,280
For baptisms, communions, weddings...

235
00:20:18,520 --> 00:20:21,640
he never lets me down.
Look how smooth he is...

236
00:20:21,720 --> 00:20:24,400
No, Antonia.
I'm into something different.

237
00:20:24,480 --> 00:20:27,680
I'm trying out being a lesbian.
I'm seeing how it goes.

238
00:20:27,760 --> 00:20:31,440
Ah, my princess!
I'm going to tell you something.

239
00:20:32,320 --> 00:20:34,480
A woman, a real woman,

240
00:20:35,000 --> 00:20:37,400
isn't satisfied with this.

241
00:20:37,480 --> 00:20:39,560
You have to eat, girl.

242
00:20:40,880 --> 00:20:42,680
And you, don't laugh!

243
00:20:42,760 --> 00:20:45,600
You can fit two courgettes
and two potatoes inside you.

244
00:20:47,080 --> 00:20:49,640
Fuck, another bad one.

245
00:20:50,320 --> 00:20:52,920
All the greens are rotten.
How disgusting!

246
00:20:53,000 --> 00:20:56,080
Well, if it's rotten, go to
the pantry and get another box.

247
00:20:56,160 --> 00:20:57,680
Come on. Let's go.

248
00:20:58,280 --> 00:21:00,920
Hey! Bring me the chicken.

249
00:21:23,880 --> 00:21:26,560
I heard that
it's your birthday, right?

250
00:21:27,160 --> 00:21:29,440
- Congratulations.
- Thanks.

251
00:21:30,880 --> 00:21:33,320
Yes. I've planned
to celebrate it with friends.

252
00:21:33,680 --> 00:21:38,120
A certain penitentiary judge
is coming, you know him?

253
00:21:38,200 --> 00:21:40,600
I'm going to celebrate big,
testifying against Zulema.

254
00:21:40,680 --> 00:21:42,840
I know him.
I was just with him.

255
00:21:42,920 --> 00:21:44,560
Answer the question.

256
00:21:47,440 --> 00:21:50,400
They hit me over the head
and I lost consciousness.

257
00:21:50,480 --> 00:21:52,320
When I woke up, I was in a tunnel.

258
00:21:52,520 --> 00:21:55,680
That's where I saw
Zulema Zahir, Saray Vargas,

259
00:21:55,760 --> 00:21:57,640
Maria Prieto and Nerea González.

260
00:21:58,560 --> 00:22:01,120
It must have been
one of them that hit me.

261
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
And Macarena Ferreiro?

262
00:22:03,160 --> 00:22:06,920
Macarena Ferreiro was taken
against her will. She was a hostage.

263
00:22:07,000 --> 00:22:09,800
I saw them drag her
through the tunnel.

264
00:22:09,880 --> 00:22:13,000
They're going to put you
on a witness protection programme.

265
00:22:13,080 --> 00:22:15,040
Zulema doesn't need to find out.

266
00:22:17,200 --> 00:22:21,680
If they charge me for the murder of
that girl, the robbery, the escape...

267
00:22:22,400 --> 00:22:24,880
In short, with my record,

268
00:22:25,400 --> 00:22:30,000
perhaps if I'm lucky
I might leave here at the age of 50.

269
00:22:30,440 --> 00:22:33,200
- Well, a happy mature woman.
- No.

270
00:22:33,480 --> 00:22:37,240
Castillo is going to testify
that it was in self defence.

271
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
That's the deal.

272
00:22:40,920 --> 00:22:42,200
OK.

273
00:22:43,280 --> 00:22:44,280
Good.

274
00:22:52,960 --> 00:22:54,760
Those women hate me.

275
00:22:55,360 --> 00:22:57,760
They stabbed me
in the neck with a needle.

276
00:22:58,520 --> 00:23:01,520
Yes, I know.
But that was my fault.

277
00:23:02,480 --> 00:23:04,040
How was it your fault?

278
00:23:04,120 --> 00:23:08,400
I told Sandoval's wife
that her husband abused you.

279
00:23:09,280 --> 00:23:11,280
Your stabbing was a warning to me.

280
00:23:19,640 --> 00:23:21,520
They stuck a needle in my neck,

281
00:23:21,600 --> 00:23:25,840
and now I don't know if I have AIDS,
Hepatitis C or bloody Ebola.

282
00:23:27,000 --> 00:23:29,360
What do you mean, "a warning to you"?

283
00:23:34,480 --> 00:23:37,360
Can you explain to me
what I've got to do with you?

284
00:23:37,600 --> 00:23:38,840
Well...

285
00:23:40,560 --> 00:23:43,040
I dont know... The man...

286
00:23:44,360 --> 00:23:46,240
must have sensed that we have...

287
00:23:49,880 --> 00:23:52,320
a certain friendship.
I don't know...

288
00:23:53,280 --> 00:23:56,240
- Especially after seeing that video.
- What video?

289
00:23:56,560 --> 00:23:58,480
In the chapel...

290
00:24:01,760 --> 00:24:06,040
He must have thought that you were
my Achilles heel or something.

291
00:24:12,480 --> 00:24:14,600
Your Achilles heel, me?

292
00:24:15,040 --> 00:24:18,760
Fuck's sake, he could have
attacked your wife with a needle.

293
00:24:20,680 --> 00:24:23,720
- Sorry, I didn't mean that.
- Don't worry.

294
00:24:24,160 --> 00:24:26,800
Anyway, my wife and I
are no longer together.

295
00:24:30,400 --> 00:24:31,600
Why is that?

296
00:24:32,240 --> 00:24:33,520
I left her.

297
00:24:40,760 --> 00:24:42,440
Shouldn't we go down?

298
00:24:45,680 --> 00:24:47,600
They're going to start worrying.

299
00:24:52,200 --> 00:24:55,840
My deal with Castillo, thanks to you,
is your saving grace.

300
00:24:56,200 --> 00:24:58,880
Macarena Ferreiro never
collaborated with the police.

301
00:24:58,960 --> 00:25:00,200
Are you sure?

302
00:25:00,640 --> 00:25:02,680
In the reports, it clearly states

303
00:25:02,760 --> 00:25:05,280
that Macarena Ferreiro's
adequate collaboration

304
00:25:05,360 --> 00:25:07,040
helped catch Zulema Zahir,

305
00:25:07,120 --> 00:25:09,400
and the rest of
the escapees in Morocco.

306
00:25:09,920 --> 00:25:12,200
There's a mistake
in the transcription.

307
00:25:12,280 --> 00:25:15,720
I signed that report
without having read it closely.

308
00:25:16,520 --> 00:25:18,480
I was the one who wrote the report.

309
00:25:18,880 --> 00:25:24,040
I was led to believe that Macarena
made the call to a prison officer.

310
00:25:24,120 --> 00:25:27,320
- But that's not what happened.
- What happened then?

311
00:25:28,520 --> 00:25:31,840
Macarena Ferreiro stole a mobile
phone from a petrol station.

312
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
We saw it on the security cameras.

313
00:25:36,080 --> 00:25:39,800
When we turned on that phone, we were
able to trace the escapees via GPS.

314
00:25:39,880 --> 00:25:42,480
- No call then?
- As regards the call that lady made,

315
00:25:42,560 --> 00:25:44,840
or whoever she made it to,
I know nothing.

316
00:25:45,320 --> 00:25:46,680
As for the death of González,

317
00:25:46,760 --> 00:25:50,160
has your investigation shed any light
on the possible causes?

318
00:25:50,320 --> 00:25:53,360
I can only comment
on what I saw on the CCTV.

319
00:25:54,320 --> 00:25:56,320
Ferreiro had a fight with González,

320
00:25:56,400 --> 00:25:59,080
and headbutted her,
breaking her neck on the digger.

321
00:26:00,120 --> 00:26:03,720
In that case, the prosecutor
will accuse Ferreiro of homicide.

322
00:26:04,600 --> 00:26:06,560
Also, I understand that your request

323
00:26:06,640 --> 00:26:10,200
to put this lady on a witness
protection programme

324
00:26:10,280 --> 00:26:11,960
was also a mistake.

325
00:26:13,680 --> 00:26:14,880
Correct.

326
00:26:25,000 --> 00:26:26,720
- Shit, boss!
- You're alive.

327
00:26:26,920 --> 00:26:28,320
Man!

328
00:26:29,680 --> 00:26:31,280
How are you guys?

329
00:26:35,880 --> 00:26:38,520
Funny. Very funny.

330
00:26:40,640 --> 00:26:41,920
I've patched up my side,

331
00:26:42,000 --> 00:26:44,600
but thank God that son of a bitch
left my legs intact

332
00:26:44,680 --> 00:26:47,120
so I can kick his arse,
as soon as you catch him.

333
00:26:47,400 --> 00:26:48,560
Castillo.

334
00:26:50,400 --> 00:26:52,800
- Do you have a minute?
- Yes, Commissioner.

335
00:26:52,880 --> 00:26:56,280
Let me catch up.
Do you have the security footage?

336
00:26:56,560 --> 00:26:59,400
Yes sir, but we haven't
spotted any suspects.

337
00:26:59,480 --> 00:27:01,920
Fuck! You didn't find him
at the roadblocks either,

338
00:27:02,520 --> 00:27:05,000
and he came out of there
bleeding like a pig.

339
00:27:05,080 --> 00:27:06,600
Forensics has the DNA traces.

340
00:27:06,680 --> 00:27:08,920
They're checking for matches
with the database.

341
00:27:09,000 --> 00:27:10,160
Castillo.

342
00:27:10,920 --> 00:27:12,400
Can I have a word?

343
00:27:13,440 --> 00:27:15,440
- Go ahead, tell me.
- In private.

344
00:27:17,280 --> 00:27:20,000
Of course.
Head to my office, please.

345
00:27:22,880 --> 00:27:26,320
Bring me the footage.
I'm sure he escaped by road.

346
00:27:26,480 --> 00:27:29,440
I didn't hear any helicopters
scooping him up.

347
00:27:31,280 --> 00:27:32,640
Pipiolo.

348
00:27:34,000 --> 00:27:37,440
- Do you know what day it is today?
- Yes, April 13th.

349
00:27:37,520 --> 00:27:40,640
Perfect. Today is the day
you become my assistant.

350
00:27:41,840 --> 00:27:45,760
I want a list of phone calls made
by the Ferreiros in the last 15 days.

351
00:27:46,280 --> 00:27:48,520
SMS, WhatsApp, every fucking detail.

352
00:27:48,880 --> 00:27:51,480
I also want the calls made
or received by Zulema Zahir

353
00:27:51,600 --> 00:27:53,200
before the escape.

354
00:27:53,280 --> 00:27:56,080
Go to Cruz del Sur
and get the phone registers.

355
00:27:56,400 --> 00:27:59,920
Then locate the phone towers
with the order Andrade will grant you.

356
00:28:01,280 --> 00:28:03,240
For fuck's sake... I'm coming.

357
00:28:04,400 --> 00:28:05,960
I'm all ears.

358
00:28:06,040 --> 00:28:08,200
I have a problem and I need your help.

359
00:28:10,000 --> 00:28:12,960
Teenager. 16 years old.
Kidnapped in Moraleja.

360
00:28:17,800 --> 00:28:20,160
- Kidnap or disappearance?
- We don't know.

361
00:28:27,280 --> 00:28:30,520
- Boyfriend?
- A 17-year-old student. Clean.

362
00:28:42,120 --> 00:28:45,040
- Problems with the parents?
- Exemplary family.

363
00:28:53,440 --> 00:28:54,840
Drugs?

364
00:28:54,920 --> 00:28:57,280
Not according to friends and teachers.

365
00:29:16,480 --> 00:29:18,680
If you want me off the case,

366
00:29:18,760 --> 00:29:21,640
tell me to my face
and don't make up porky pies.

367
00:29:23,880 --> 00:29:27,160
Castillo. You've been after
the Egyptian for 4 months.

368
00:29:27,240 --> 00:29:30,640
Two agents have died
and you've been shot twice.

369
00:29:30,720 --> 00:29:32,800
You're becoming obsessed
with this case.

370
00:29:33,000 --> 00:29:36,920
I'm fine, but if you want,
I can take up Tai Chi every morning.

371
00:29:37,000 --> 00:29:38,080
Fine?

372
00:29:38,640 --> 00:29:42,520
You threw a phone at Ferreiro's
head outside his front door.

373
00:29:43,360 --> 00:29:45,960
- Anyway, I need you on this case.
- Which case?

374
00:29:46,360 --> 00:29:48,920
The one involving the teenager
who ran away from home?

375
00:29:49,000 --> 00:29:53,520
- That's the case you want to give me?
- Look, I'm trying to help.

376
00:29:54,320 --> 00:29:56,160
Well, if you want to help me,

377
00:29:56,240 --> 00:29:59,160
order an unmarked car
to follow the Ferreiros.

378
00:29:59,240 --> 00:30:02,080
Do you not realise that
you're distorting reality?

379
00:30:02,160 --> 00:30:04,640
The Ferreiros are the victims.

380
00:30:06,520 --> 00:30:11,200
You have no evidence against them,
and I don't want them being hounded.

381
00:30:11,280 --> 00:30:13,840
Well, I'm not going to stop
pursuing the Egyptian.

382
00:30:13,920 --> 00:30:17,840
If you take me off the case, I'll take
unpaid leave and go to Torrevieja.

383
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
What time is the funeral?

384
00:30:26,640 --> 00:30:28,000
He was a good man.

385
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
I'm sorry.

386
00:30:51,520 --> 00:30:53,320
Hurry up. The judge is arriving.

387
00:30:55,080 --> 00:30:57,320
But are they testifying too?

388
00:30:57,680 --> 00:30:59,720
All of us together like a clan.

389
00:31:01,560 --> 00:31:05,920
Happy birthday, Blondie. If we stick
together, everything will be fine.

390
00:31:06,960 --> 00:31:09,600
- What are you talking about?
- I'm talking about

391
00:31:09,680 --> 00:31:13,120
how Casper's suicide was a shame,
but nothing could've been done.

392
00:31:13,200 --> 00:31:15,600
She was going to do it
sooner or later, you know?

393
00:31:15,680 --> 00:31:17,280
The girl had a problem.

394
00:31:18,320 --> 00:31:20,880
It wasn't suicide.
I saw something else.

395
00:31:22,520 --> 00:31:24,280
What does it matter what you saw?

396
00:31:24,360 --> 00:31:27,240
We are friends.
And friends help each other.

397
00:31:27,400 --> 00:31:30,520
We wish each other happy birthday.
We escape together.

398
00:31:32,200 --> 00:31:34,840
You fuck up my escape,
and I don't kill you.

399
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
You fuck up my escape,
and I don't kill you.

400
00:31:38,600 --> 00:31:41,560
You killed Casper
with a shot to the head.

401
00:31:41,640 --> 00:31:43,000
Again.

402
00:31:46,600 --> 00:31:50,880
I had no motive to kill Casper.
You were the one who tricked me.

403
00:31:51,120 --> 00:31:53,440
You were the criminal mastermind.

404
00:31:55,160 --> 00:31:57,280
You were the one who killed Nerea.

405
00:31:58,000 --> 00:32:01,640
How many years do you
think you'll get, roughly?

406
00:32:05,480 --> 00:32:06,640
Let's see...

407
00:32:07,520 --> 00:32:09,560
the Nerea headbutt was filmed.

408
00:32:09,640 --> 00:32:10,880
Macarena,

409
00:32:12,000 --> 00:32:13,760
but I can still help you.

410
00:32:14,400 --> 00:32:18,640
In exchange, all you have to say is
that Casper blew her own brains out.

411
00:32:18,720 --> 00:32:20,440
Go on, say it with me:

412
00:32:20,520 --> 00:32:23,080
"Casper killed herself, what a shame."

413
00:32:23,680 --> 00:32:24,800
What a shame.

414
00:32:25,520 --> 00:32:29,080
- I have no reason to do that.
- Yes, you do.

415
00:32:30,760 --> 00:32:35,320
You do, because that girl and I
are the only two witnesses.

416
00:32:35,720 --> 00:32:39,840
And if we don't lie for you, you're
going to get 30 years for murder.

417
00:32:40,720 --> 00:32:42,480
30 years.

418
00:32:43,760 --> 00:32:47,320
I'm telling you there is sufficient
evidence to order his arrest.

419
00:32:47,400 --> 00:32:48,640
Trust me.

420
00:32:49,160 --> 00:32:52,160
That man has enough money
to skip the country with his family.

421
00:32:52,240 --> 00:32:53,400
Put the phone down.

422
00:32:54,400 --> 00:32:56,800
Do the words "flight risk"
mean anything to you?

423
00:33:01,080 --> 00:33:04,120
You caught Zulema thanks
to Macarena. If it wasn't for her,

424
00:33:04,200 --> 00:33:08,720
you'd be plastering her fucking
picture all over bus stations.

425
00:33:08,800 --> 00:33:11,800
So go back to the court
and change your statement.

426
00:33:12,200 --> 00:33:14,920
You don't have a fucking clue
what's going on, do you?

427
00:33:17,600 --> 00:33:20,760
Zulema Zahir made a call
to an unknown number...

428
00:33:20,840 --> 00:33:22,480
the day before the escape.

429
00:33:22,760 --> 00:33:26,200
That call was registered
at a phone tower in a small town

430
00:33:26,280 --> 00:33:28,880
in the province of Ciudad Real.
Los Ballesteros.

431
00:33:29,920 --> 00:33:32,120
You know what?
On the same day, at the same time,

432
00:33:32,200 --> 00:33:35,800
Leopoldo Ferreiro's wife
left her seven missed calls,

433
00:33:35,880 --> 00:33:39,800
and five to her son. Registered
at the same phone tower.

434
00:33:40,920 --> 00:33:42,920
We sent a team to search the area.

435
00:33:43,760 --> 00:33:46,480
What do you think we found
in an abandoned factory?

436
00:33:46,760 --> 00:33:48,680
The Egyptian's bloody hideout.

437
00:33:48,760 --> 00:33:53,440
And surprise! Leopoldo and Román's
fingerprints were everywhere.

438
00:33:55,360 --> 00:33:57,280
Do you think they were playing cards?

439
00:33:57,360 --> 00:34:00,080
Because I think they
killed him, but not there.

440
00:34:00,640 --> 00:34:03,040
Did they find Macarena's prints?

441
00:34:03,400 --> 00:34:04,760
Answer me!

442
00:34:04,840 --> 00:34:09,120
No! Then I don't give a fucking
shit about your investigation.

443
00:34:09,200 --> 00:34:11,600
We had a deal. And you broke it.

444
00:34:11,680 --> 00:34:13,720
I didn't have a deal with that girl.

445
00:34:13,920 --> 00:34:17,240
You had one with me. And now
they're badgering her inside.

446
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
I don't give a shit
about the deal!

447
00:34:20,120 --> 00:34:23,360
I have two corpses on my desk
because of that family.

448
00:34:23,640 --> 00:34:25,080
And you don't want to know,

449
00:34:25,160 --> 00:34:27,520
because you have a thing
for that bitch.

450
00:34:27,600 --> 00:34:29,880
You massive cunt.

451
00:34:32,680 --> 00:34:34,640
My wound is bleeding.

452
00:34:40,400 --> 00:34:42,640
Your word doesn't mean shit.

453
00:34:50,200 --> 00:34:51,200
Miss Vargas,

454
00:34:51,720 --> 00:34:56,080
do you know the reason
why Maria Prieto, alias...

455
00:34:57,400 --> 00:35:00,000
- Casper. I nicknamed her that.
- Casper...

456
00:35:00,080 --> 00:35:01,680
wanted to take her life?

457
00:35:02,480 --> 00:35:04,360
She was really unhappy,

458
00:35:04,440 --> 00:35:07,680
but I think that the main
reason was loneliness.

459
00:35:08,480 --> 00:35:11,960
Because when we got out of here,
she was really clueless.

460
00:35:12,040 --> 00:35:14,880
I had my plan,
Zulema had hers.

461
00:35:16,240 --> 00:35:18,120
Casper was very over-reliant.

462
00:35:20,520 --> 00:35:21,680
Sorry?

463
00:35:21,760 --> 00:35:26,240
Yes, she was very seasoned...
as in she clung onto us.

464
00:35:26,440 --> 00:35:29,280
So, do you think that the state
of mind of the deceased

465
00:35:29,360 --> 00:35:30,960
could have led to her suicide?

466
00:35:31,320 --> 00:35:34,240
Well, in my humble opinion,

467
00:35:34,920 --> 00:35:36,280
Your Honour,

468
00:35:36,560 --> 00:35:37,920
I do, yes.

469
00:35:38,320 --> 00:35:41,280
Did you see or hear how she died?

470
00:35:41,360 --> 00:35:43,600
No. I didn't see it,

471
00:35:43,680 --> 00:35:48,360
because Casper
was having a shower in private,

472
00:35:48,440 --> 00:35:49,880
and there was nobody there,

473
00:35:49,960 --> 00:35:52,600
otherwise we would have
stopped her or something.

474
00:35:52,920 --> 00:35:55,920
But I heard her.
Yes, we heard her.

475
00:35:56,320 --> 00:36:00,080
We were there, the three of us
on the porch, in the cool air.

476
00:36:00,400 --> 00:36:02,400
Suddenly: bang!

477
00:36:05,720 --> 00:36:07,240
Then we came in,

478
00:36:08,080 --> 00:36:10,720
and there was the girl,

479
00:36:11,640 --> 00:36:13,240
bleeding to death,

480
00:36:13,840 --> 00:36:15,320
She...

481
00:36:17,400 --> 00:36:21,400
the poor girl
had shot herself in the head.

482
00:36:44,840 --> 00:36:46,480
I have bad news.

483
00:36:48,040 --> 00:36:50,960
Castillo testified that he managed
to catcht you by himself,

484
00:36:51,040 --> 00:36:53,800
- not because of your call.
- What?

485
00:36:55,800 --> 00:36:58,600
- You promised me a deal.
- There is no deal.

486
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
What do you mean, no deal?

487
00:37:00,680 --> 00:37:02,680
You promised me self defence,

488
00:37:02,760 --> 00:37:06,080
and that I was going to enter
a witness protection programme.

489
00:37:06,280 --> 00:37:08,120
Castillo has betrayed you.

490
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
And me.

491
00:37:13,040 --> 00:37:15,840
No, Fabio. He hasn't betrayed you.

492
00:37:17,360 --> 00:37:21,360
I'm the one who's going to testify
against the biggest bitch I know.

493
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
I'm the one she's going to kill.

494
00:37:24,400 --> 00:37:27,600
And if by chance she doesn't,
it doesn't matter,

495
00:37:27,680 --> 00:37:30,440
because I'm going to spend
the rest of my life here.

496
00:37:36,440 --> 00:37:38,000
I'm sorry.

497
00:37:39,680 --> 00:37:41,160
Sorry for what?

498
00:37:43,000 --> 00:37:44,720
Sorry for what, Fabio?

499
00:37:46,160 --> 00:37:47,400
Sorry they killed Casper

500
00:37:47,800 --> 00:37:50,920
because you made me
pin the phone on her?

501
00:37:51,320 --> 00:37:52,720
Sorry for that?

502
00:37:54,320 --> 00:37:56,440
Sorry for going to Sandoval's house,

503
00:37:56,520 --> 00:37:59,120
and telling his wife
that her husband is a rapist?

504
00:38:00,400 --> 00:38:02,360
Because thanks to that
I'm infected.

505
00:38:02,440 --> 00:38:04,160
And now I don't know what I have.

506
00:38:05,240 --> 00:38:08,560
You know what? I'm starting to get
a bit pissed off with everything.

507
00:38:08,640 --> 00:38:11,040
So what? You want me
to slit my wrists?

508
00:38:11,120 --> 00:38:14,560
Share your infected blood?
Is that what you want?

509
00:38:14,640 --> 00:38:16,360
Because if it is, I'll do it.

510
00:38:27,880 --> 00:38:30,160
I wish everything had
worked out, but it hasn't,

511
00:38:30,240 --> 00:38:32,040
and I'm in your debt, Macarena.

512
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
Macarena,

513
00:38:36,080 --> 00:38:39,120
I don't know if I'll be able
to protect you and your family,

514
00:38:39,200 --> 00:38:42,800
but I swear from this moment on,
that's what I'll devote myself to.

515
00:38:49,920 --> 00:38:53,680
Listen. Your dad and brother were
with the Egyptian when you escaped.

516
00:38:53,760 --> 00:38:56,400
Castillo knows,
and he'll arrest them shortly.

517
00:38:56,480 --> 00:38:59,200
I'd have warned your dad,
but the phones are tapped.

518
00:38:59,280 --> 00:39:00,920
No. I have a phone.

519
00:39:01,800 --> 00:39:03,360
I know where to call him.

520
00:39:04,360 --> 00:39:05,800
Good, call him then.

521
00:39:06,600 --> 00:39:08,840
They have to think
about defending the family,

522
00:39:08,920 --> 00:39:12,000
because they'll be accused
of murdering the Egyptian.

523
00:39:12,440 --> 00:39:14,240
I'll be back in a minute.

524
00:39:21,480 --> 00:39:23,200
He killed him, didn't he?

525
00:39:28,880 --> 00:39:30,240
Yes.

526
00:39:31,080 --> 00:39:32,200
5-7.

527
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
Mr Hernandez comes up to me

528
00:39:39,880 --> 00:39:43,000
and tells me that I have
22 unjustified absences,

529
00:39:43,080 --> 00:39:46,040
I haven't accounted for them,
I hand reports in late...

530
00:39:46,120 --> 00:39:48,600
- As if reporting your every move.
- Exactly.

531
00:39:48,680 --> 00:39:51,560
So they suspended me
for 60 days with unpaid leave.

532
00:39:51,640 --> 00:39:54,720
- They're the ones losing out.
- What does it matter, Mum?

533
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
Food's ready.

534
00:39:56,720 --> 00:39:58,400
Move up a bit.

535
00:39:58,800 --> 00:40:01,560
Tomorrow we should go
shopping, before we leave.

536
00:40:02,160 --> 00:40:03,960
Definitely. Where are we going?

537
00:40:04,520 --> 00:40:06,440
Your mum wants to go to Lisbon.

538
00:40:07,600 --> 00:40:10,680
We've never been.
We can have bacalao.

539
00:40:10,760 --> 00:40:12,440
I'm on board, Mum. Yes.

540
00:40:24,760 --> 00:40:27,600
- Hello.
- Dad, it's me.

541
00:40:28,840 --> 00:40:31,400
Karim isn't the only one after you.

542
00:40:34,800 --> 00:40:38,360
What happened in the moments
leading up to Nerea González's death?

543
00:40:38,720 --> 00:40:41,560
I tried to escape
and she followed me,

544
00:40:41,640 --> 00:40:43,000
she harassed me.

545
00:40:43,080 --> 00:40:46,640
She wanted me to escape,
so they forced me to.

546
00:40:46,720 --> 00:40:50,080
In the video it's clear
that you headbutted her.

547
00:40:50,480 --> 00:40:53,880
She was following me, shouting:
"Come back or I'll kill you".

548
00:40:53,960 --> 00:40:55,800
"Come back or I'll kill you."

549
00:40:55,880 --> 00:40:59,240
She hit me several times
in the stomach.

550
00:41:00,320 --> 00:41:02,120
I was not myself at all.

551
00:41:03,400 --> 00:41:06,680
She grabbed her by the hair
as if she were a dog.

552
00:41:09,360 --> 00:41:11,440
And she said that she'd kill her.

553
00:41:14,800 --> 00:41:16,880
Then Macarena started running and...

554
00:41:17,360 --> 00:41:19,680
Well, we all thought that...

555
00:41:20,480 --> 00:41:22,680
she was going to kill her right there.

556
00:41:26,200 --> 00:41:29,040
We all thought it, didn't we?

557
00:41:29,360 --> 00:41:32,720
When we heard the shot,
we were outside the cabin.

558
00:41:32,880 --> 00:41:34,560
All three of us.

559
00:41:35,120 --> 00:41:36,920
We came running in,

560
00:41:38,360 --> 00:41:39,920
and we found her there.

561
00:41:40,800 --> 00:41:42,480
With a bullet to the temple.

562
00:41:43,120 --> 00:41:45,000
The gun was on the floor.

563
00:41:46,480 --> 00:41:48,000
She'd killed herself.

564
00:41:48,240 --> 00:41:51,600
If Macarena hadn't headbutted her,

565
00:41:52,520 --> 00:41:55,240
dI know, beyond doubt,
that she would've killed her.

566
00:41:58,400 --> 00:42:01,040
She did it in self defence,
Your Honour.

567
00:42:05,200 --> 00:42:07,320
Life is unpredictable.

568
00:42:32,080 --> 00:42:34,840
I'm sorry, Blondie.
I couldn't get the cellophane.

569
00:42:38,360 --> 00:42:39,840
It doesn't matter.

570
00:42:42,720 --> 00:42:46,400
You're the best gift
that I've received all day.

571
00:42:50,800 --> 00:42:54,760
What's more, the results
of my blood test have come back...

572
00:42:57,760 --> 00:42:59,120
I'm clean.

573
00:43:01,720 --> 00:43:03,200
And healthy.

574
00:43:05,240 --> 00:43:07,640
And juicy too.

575
00:43:32,080 --> 00:43:34,440
Why would your dad have
told us to go to Badavoz?

576
00:43:34,520 --> 00:43:36,480
So that we can wait for him there.

577
00:43:48,640 --> 00:43:49,920
Román.

578
00:43:51,920 --> 00:43:53,400
Your dad isn't coming back.

579
00:44:06,480 --> 00:44:08,240
We need a car.

580
00:44:19,760 --> 00:44:22,240
I've come to tell you
where the Egyptian is.

581
00:44:27,280 --> 00:44:28,720
I killed him,

582
00:44:30,200 --> 00:44:32,360
and I know where he's buried.

