﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:00,957
Subtitled: TrollHD

2
00:00:01,249 --> 00:00:02,291
We have something you want.

3
00:00:02,582 --> 00:00:04,874
Everybody wins.
You, your container full of money.

4
00:00:05,166 --> 00:00:08,249
Me, my freedom. And you leave her alone.

5
00:00:08,541 --> 00:00:10,249
- I don't think I want to continue with this.
- Think about it.

6
00:00:10,541 --> 00:00:12,332
Have you done something to her?
To the councillor's daughter?

7
00:00:12,624 --> 00:00:14,582
Have you kidnapped her?
- She was going to notify the police.

8
00:00:14,874 --> 00:00:16,082
If we are going to go against the Chinese,

9
00:00:16,374 --> 00:00:17,832
we have to be a seamless group.

10
00:00:18,541 --> 00:00:19,707
You did not kill Anabel.

11
00:00:19,999 --> 00:00:20,999
You have your evidence,

12
00:00:21,291 --> 00:00:23,791
You have your suspect. Let's not waste any more time.

13
00:00:24,082 --> 00:00:25,582
I've fallen in love with a girl, so very much.

14
00:00:25,874 --> 00:00:26,916
With her I can imagine myself as an old woman.

15
00:00:27,207 --> 00:00:28,457
And how much time are we talking?

16
00:00:28,749 --> 00:00:29,791
No more than six months.

17
00:00:30,082 --> 00:00:31,582
Your husband has taken some tests,

18
00:00:31,874 --> 00:00:32,999
He can't have children.

19
00:00:33,291 --> 00:00:34,332
Go. We are not your family anymore.

20
00:00:34,624 --> 00:00:36,499
And that child has no father,
nor grandmother.

21
00:00:36,791 --> 00:00:38,541
We're leaving in two weeks.

22
00:00:38,832 --> 00:00:39,666
The number.

23
00:00:39,957 --> 00:00:40,957
Zulema, will give you
the container number,

24
00:00:41,249 --> 00:00:42,082
but only when we are out.

25
00:00:42,374 --> 00:00:43,916
- They're not going to let you go.
- I have a plan.

26
00:00:44,207 --> 00:00:45,166
What do you want the explosives for?

27
00:00:45,457 --> 00:00:47,207
We escape with them.

28
00:00:47,499 --> 00:00:49,541
But they escape with us, no.

29
00:00:49,832 --> 00:00:51,332
Fifty thousand euros,

30
00:00:51,624 --> 00:00:53,874
they were hidden at the bottom of Unai's locker.

31
00:00:54,166 --> 00:00:55,624
They were buying him, Frutos.

32
00:00:55,916 --> 00:00:57,332
- Did you know something?
- I didn't.

33
00:00:57,624 --> 00:00:59,957
- She knows everything.
- Don't tell me.

34
00:01:00,249 --> 00:01:01,124
Kill her.

35
00:01:09,957 --> 00:01:11,374
Breathe, breathe.

36
00:01:37,916 --> 00:01:39,374
Open 2-14.

37
00:01:51,999 --> 00:01:53,082
Mother.

38
00:01:53,957 --> 00:01:54,999
Saray.

39
00:01:59,207 --> 00:02:01,374
I have come in secret from your father.

40
00:02:01,666 --> 00:02:03,916
If he finds out I'm here, he'll kill me.

41
00:02:04,874 --> 00:02:06,082
How are you?

42
00:02:09,124 --> 00:02:10,166
Well you can see,

43
00:02:11,166 --> 00:02:12,999
every day I get more fat...

44
00:02:13,874 --> 00:02:15,249
and with tits like balloons!

45
00:02:16,541 --> 00:02:17,999
What are you going to name it?

46
00:02:20,249 --> 00:02:21,457
Star.

47
00:02:21,999 --> 00:02:23,207
Star...

48
00:02:23,749 --> 00:02:25,332
It's a girl.

49
00:02:26,166 --> 00:02:27,666
What do you want, mom?

50
00:02:27,957 --> 00:02:29,457
What do you want?

51
00:02:33,624 --> 00:02:35,749
To give a future to that kid.

52
00:02:37,999 --> 00:02:40,291
So that she can be free, Saray.

53
00:02:40,582 --> 00:02:44,416
I will not allow my granddaughter to
be raised here, between bars.

54
00:02:46,707 --> 00:02:47,999
And what does father say?

55
00:02:48,749 --> 00:02:50,041
You already know him,

56
00:02:52,207 --> 00:02:53,624
He doesn't want anything to do with you.

57
00:02:55,624 --> 00:02:58,791
But I give consent, when you give birth,

58
00:02:59,082 --> 00:03:01,332
We take her to the town.

59
00:03:05,707 --> 00:03:07,374
Saray, you're disowned,

60
00:03:07,957 --> 00:03:09,332
forever.

61
00:03:10,499 --> 00:03:12,999
But that girl can have a future and be free.

62
00:03:16,332 --> 00:03:17,332
Free?

63
00:03:17,999 --> 00:03:19,124
Free.

64
00:03:19,832 --> 00:03:21,041
Free?

65
00:03:21,749 --> 00:03:23,166
Free, for what?

66
00:03:24,582 --> 00:03:26,749
Why do you take her out of school

67
00:03:27,041 --> 00:03:28,749
and put her to work as a child?

68
00:03:30,791 --> 00:03:32,332
Free so that

69
00:03:32,624 --> 00:03:33,832
You can arrange a marriage

70
00:03:34,124 --> 00:03:36,457
as soon as she gets her first period?

71
00:03:37,832 --> 00:03:40,166
Free, to be forbidden to fall in love with a woman

72
00:03:40,457 --> 00:03:41,874
even if that's what she wants?
- Saray...

73
00:03:42,166 --> 00:03:44,749
Free, so she can't even smoke in front of papa?

74
00:03:45,041 --> 00:03:47,374
Or get a driving license?

75
00:03:52,374 --> 00:03:53,332
No.

76
00:03:53,874 --> 00:03:56,916
Free to make you a human shield.

77
00:03:57,999 --> 00:04:00,666
Every time dad raises his hand to her.

78
00:04:03,374 --> 00:04:04,499
Mother,

79
00:04:05,582 --> 00:04:07,957
My Star is going to be
more free here in with me

80
00:04:08,249 --> 00:04:09,916
than out there with you.

81
00:04:13,166 --> 00:04:15,124
You're the one who lives in a prison,

82
00:04:15,416 --> 00:04:16,666
Not me.

83
00:04:20,707 --> 00:04:22,749
Do you know what I would do if I were you?

84
00:04:24,957 --> 00:04:26,249
I'd run away.

85
00:04:28,249 --> 00:04:30,249
Run away, mom.
Run away.

86
00:04:30,541 --> 00:04:31,707
And then,

87
00:04:31,999 --> 00:04:34,707
and then, if you want,
you come and talk to me.

88
00:04:41,207 --> 00:04:42,374
Goodbye.

89
00:04:42,666 --> 00:04:43,541
Goodbye.

90
00:05:25,124 --> 00:05:27,499
My chicken is dodgy, huh?

91
00:05:29,249 --> 00:05:30,874
- Let's see.
- Yes. Yes.

92
00:05:32,291 --> 00:05:34,374
No, she's about to lay an egg.

93
00:05:34,666 --> 00:05:36,707
No, no. She's not moving.

94
00:05:36,999 --> 00:05:38,207
Yes, woman. Look.

95
00:05:38,499 --> 00:05:40,874
Come on, stick your finger in its ass.

96
00:05:41,166 --> 00:05:42,707
and you will see how you touch shell.

97
00:05:42,999 --> 00:05:44,332
Do I put a finger in, or what?

98
00:05:44,624 --> 00:05:46,082
Do it, don't be afraid.

99
00:05:46,374 --> 00:05:47,541
Put a finger in?

100
00:05:48,124 --> 00:05:49,291
I feel a little sorry for her...

101
00:05:49,582 --> 00:05:50,666
Come on, Curly...

102
00:05:50,957 --> 00:05:53,791
Get her the little finger, you're
an expert in body searches,

103
00:05:54,082 --> 00:05:54,957
Right?

104
00:05:55,791 --> 00:05:57,041
Sole!

105
00:06:02,791 --> 00:06:04,041
When did you leave?

106
00:06:04,332 --> 00:06:05,582
Two minutes ago.

107
00:06:05,874 --> 00:06:08,291
The time that it took me to take off my black uniform

108
00:06:08,582 --> 00:06:10,541
and put on the little yellow everyday clothing.

109
00:06:13,291 --> 00:06:14,666
Good, good...

110
00:06:15,332 --> 00:06:17,707
You've gotten thinner, right Tere?

111
00:06:17,999 --> 00:06:19,082
Well, yes.

112
00:06:19,832 --> 00:06:20,916
<i>Come here.</i>

113
00:06:24,416 --> 00:06:25,332
Good...

114
00:06:25,624 --> 00:06:28,624
And don't you pay attention to this girl
who has a very bad head.

115
00:06:28,916 --> 00:06:29,832
You know...

116
00:06:33,624 --> 00:06:36,249
- You make a weird little whine when you snore.
- What did you say?

117
00:06:36,541 --> 00:06:39,582
You're getting the little things
out of jail marriages, huh?

118
00:06:39,874 --> 00:06:40,957
- How nice.

119
00:06:42,041 --> 00:06:43,249
It seems you are drowning.

120
00:06:43,541 --> 00:06:46,332
Come on, look who's back, the payo pony.

121
00:06:56,791 --> 00:06:57,707
What's wrong?

122
00:06:57,999 --> 00:06:58,832
Where are you going?

123
00:06:59,124 --> 00:07:00,249
I'll be right back.

124
00:07:00,541 --> 00:07:02,957
- And where are you going?
- I'll be right back.

125
00:07:04,457 --> 00:07:06,999
They're coming to the jail to steal these.

126
00:07:21,582 --> 00:07:23,166
You saved my life.

127
00:07:24,041 --> 00:07:25,582
I had a good day.

128
00:07:27,749 --> 00:07:30,916
You don't deserve to die hanging
from a toilet. I know what that's like.

129
00:07:35,249 --> 00:07:36,291
They're nervous!

130
00:07:37,166 --> 00:07:39,041
No... no, no!

131
00:07:40,416 --> 00:07:42,291
Do you know who did it?

132
00:07:42,582 --> 00:07:43,541
Who do you think?

133
00:07:45,166 --> 00:07:48,916
No prisoner has access to the guards' locker room.

134
00:07:59,332 --> 00:08:00,707
How nice you are, huh?

135
00:08:08,457 --> 00:08:10,416
Your best friend tried to kill you.

136
00:08:16,249 --> 00:08:17,874
How do you know?

137
00:08:18,166 --> 00:08:19,666
Because I was one of the prisoners

138
00:08:19,957 --> 00:08:22,624
who Frutos paid to hang you.

139
00:08:25,791 --> 00:08:27,249
And then?

140
00:08:30,166 --> 00:08:31,166
I'm very expensive.

141
00:08:31,457 --> 00:08:32,624
Poor thing.

142
00:08:39,832 --> 00:08:41,207
Fucking shit.

143
00:08:41,499 --> 00:08:42,999
Curly, are you hurt?

144
00:08:43,291 --> 00:08:44,416
- You killed her.
- Curly...

145
00:08:44,707 --> 00:08:45,999
Fuck, holy shit!

146
00:08:46,291 --> 00:08:47,832
Go, go.

147
00:08:53,916 --> 00:08:55,999
- Damn it!
- Fuck. Run. Run!

148
00:09:09,832 --> 00:09:12,832
All prisoners, report to the yard immediately.

149
00:09:13,124 --> 00:09:16,207
There has been an explosion in the work module.
I repeat:

150
00:09:16,499 --> 00:09:19,541
All prisoners, report to the yard immediately.

151
00:09:19,832 --> 00:09:21,791
- Let's go.
- What happened?

152
00:09:23,374 --> 00:09:24,416
What did you do?

153
00:09:24,707 --> 00:09:25,832
Where are we going?

154
00:09:26,832 --> 00:09:28,249
What do you want?

155
00:09:31,582 --> 00:09:32,666
Go!

156
00:09:33,166 --> 00:09:34,249
I'll explain now.

157
00:09:34,541 --> 00:09:35,707
What happened?

158
00:10:04,541 --> 00:10:05,499
What?

159
00:10:11,332 --> 00:10:13,499
Here, open the butter.

160
00:10:13,791 --> 00:10:14,999
What for?

161
00:10:15,291 --> 00:10:18,124
Because today we are going to eat poached eggs.

162
00:10:18,416 --> 00:10:19,582
Two for you

163
00:10:20,207 --> 00:10:21,291
and two for me.

164
00:10:21,582 --> 00:10:23,291
And now we cover them...

165
00:10:23,874 --> 00:10:26,124
so they don't stick when swallowing.

166
00:10:32,957 --> 00:10:34,707
Do the same, and swallow.

167
00:10:36,249 --> 00:10:37,166
Zulema!

168
00:10:37,457 --> 00:10:38,666
Zulema!
What are you doing?

169
00:10:38,957 --> 00:10:40,999
What are you doing, crazy bitch?
Everything is screwed up!

170
00:10:41,291 --> 00:10:42,249
Spit it out!

171
00:10:46,416 --> 00:10:48,082
Nothing has been screwed up,

172
00:10:48,374 --> 00:10:50,332
We have explosives to blow up the whole fucking prison.

173
00:10:50,624 --> 00:10:53,291
- Swallow.
- I'm not going to eat explosives.

174
00:10:56,874 --> 00:10:58,999
- Come on, give it to me.
- Give it.

175
00:10:59,624 --> 00:11:01,832
The gypsy, no, she's pregnant.

176
00:11:02,124 --> 00:11:03,624
- Swallow.
- I won't.

177
00:11:03,916 --> 00:11:05,291
Who helped you

178
00:11:05,582 --> 00:11:08,291
when the Chinese faked
the kidnapping of your daughter? Me.

179
00:11:08,999 --> 00:11:11,291
Did I not?
You and I are partners.

180
00:11:11,582 --> 00:11:13,374
Together until the end.

181
00:11:13,666 --> 00:11:14,541
Until the end.

182
00:11:14,832 --> 00:11:16,332
- Swallow.
- Don't swallow it.

183
00:11:20,166 --> 00:11:22,124
You can swallow the easy way
or you can swallow the hard way.

184
00:11:22,416 --> 00:11:24,666
Listen to me, paya, listen to me.
Don't swallow it.

185
00:11:30,082 --> 00:11:31,124
Fuck...

186
00:11:36,457 --> 00:11:37,624
You haven't put butter on it?

187
00:11:39,791 --> 00:11:42,666
Very good now.
Now put vinegar on it.

188
00:11:42,957 --> 00:11:44,541
so dogs don't smell the explosive.

189
00:11:44,832 --> 00:11:46,291
Swallow it down.

190
00:12:03,124 --> 00:12:05,249
Rojas, here, with me.

191
00:12:05,791 --> 00:12:07,207
Come on, damn it.
- I'll go.

192
00:12:11,207 --> 00:12:12,791
What happened?

193
00:12:13,457 --> 00:12:16,249
You think you've seen everything in this life,

194
00:12:16,541 --> 00:12:18,707
and suddenly, exploding chickens.

195
00:12:19,249 --> 00:12:20,666
For fuck's sake.

196
00:12:21,499 --> 00:12:23,457
This is not taught at the Academy.

197
00:12:23,749 --> 00:12:25,124
I don't believe it.

198
00:12:25,749 --> 00:12:27,666
Do we know what it is?
Gunpowder? TNT?

199
00:12:28,999 --> 00:12:32,041
At the moment, they are betting on glycerin,
but we're not sure.

200
00:12:32,666 --> 00:12:33,999
The only sure thing

201
00:12:34,291 --> 00:12:37,832
is that someone is bringing
explosives into Cruz del Norte.

202
00:12:39,374 --> 00:12:40,874
Is anyone hurt?

203
00:12:42,249 --> 00:12:43,874
One from module 2...

204
00:12:44,624 --> 00:12:45,749
and your little friend.

205
00:12:48,082 --> 00:12:49,374
Kabila?

206
00:12:53,666 --> 00:12:55,707
They're searching with dogs.

207
00:12:56,166 --> 00:12:57,291
Being explosives

208
00:12:57,582 --> 00:12:59,749
they've activated the counter-terrorism protocol.

209
00:13:00,041 --> 00:13:02,707
The Secretary of State has called

210
00:13:02,999 --> 00:13:05,749
and demands to be informed by the minute.
Fuck...

211
00:13:07,332 --> 00:13:08,791
Come on, come on, come on!

212
00:13:09,082 --> 00:13:11,374
The yard! Everybody out!
Hurry!

213
00:13:11,666 --> 00:13:13,082
- Let's go!
- Let's go!

214
00:13:13,541 --> 00:13:14,916
Let's go!

215
00:13:17,749 --> 00:13:19,041
96 in the line.

216
00:13:24,916 --> 00:13:27,124
I'm going to give you some advice:

217
00:13:29,999 --> 00:13:33,124
the prisoner who has been bringing in the explosives...

218
00:13:34,666 --> 00:13:36,416
Tell me now.

219
00:13:37,832 --> 00:13:40,582
And we will take it as mitigation.

220
00:13:47,166 --> 00:13:48,124
No?

221
00:13:51,207 --> 00:13:52,416
No one.

222
00:13:56,791 --> 00:13:58,249
It's serious, huh?

223
00:14:06,791 --> 00:14:09,666
I'm going to say it one last time.

224
00:14:10,541 --> 00:14:12,707
Who the fuck was it?

225
00:14:23,499 --> 00:14:24,874
On your knees.

226
00:14:51,416 --> 00:14:52,999
Councilwoman, listen to me,

227
00:14:53,291 --> 00:14:55,916
raise your hand, now.

228
00:14:56,457 --> 00:14:57,374
Tere?

229
00:14:57,666 --> 00:14:59,374
Breath on the dog,

230
00:14:59,666 --> 00:15:01,749
that with the tartar you have,
you'll see it run off.

231
00:15:02,041 --> 00:15:04,499
Antonia, shut up now, please.
- Shut up!

232
00:15:04,791 --> 00:15:05,666
Fuck...

233
00:15:11,124 --> 00:15:13,416
You can add 10 years for terrorism.

234
00:15:13,957 --> 00:15:15,291
Think of your girl,

235
00:15:15,582 --> 00:15:17,541
don't think about Zulema, she's psycho.

236
00:15:35,874 --> 00:15:38,999
Look, I haven't told you anything,
but about the kidnapping of your girl,

237
00:15:39,291 --> 00:15:42,541
It was really Zulema, she made you believe
that it was the Chinese.

238
00:15:46,832 --> 00:15:49,291
She did it because you were
going to talk to the police

239
00:15:49,582 --> 00:15:51,416
and she didn't want you to mess up the escape.

240
00:15:57,207 --> 00:15:58,707
I love dogs.

241
00:15:58,999 --> 00:16:00,416
I love them.

242
00:16:03,791 --> 00:16:06,249
You don't owe her anything.
Raise your hand.

243
00:16:47,624 --> 00:16:51,582
You could have left me a little
lose finger for my little thing, right?

244
00:16:52,291 --> 00:16:53,916
What am I going to do now...

245
00:16:54,957 --> 00:16:56,916
You're fucked too, huh?

246
00:16:58,041 --> 00:16:59,082
Let's go...

247
00:17:01,124 --> 00:17:02,166
Olé.

248
00:17:02,916 --> 00:17:04,457
This really is a bomb.

249
00:17:07,207 --> 00:17:08,541
How's it going?

250
00:17:08,832 --> 00:17:11,332
OK, it's OK.
She only has minor burns.

251
00:17:14,874 --> 00:17:16,666
Sorry, can you leave us for just a moment

252
00:17:16,957 --> 00:17:17,832
Yeah, sure.

253
00:17:19,499 --> 00:17:21,249
Come on, Isabel. Careful.

254
00:17:28,416 --> 00:17:29,457
Hello.

255
00:17:37,999 --> 00:17:39,666
- How are you, sweetie?
- Does it hurt?

256
00:17:39,957 --> 00:17:42,457
No, only if I play the clarinet.

257
00:17:48,291 --> 00:17:49,416
What's wrong?

258
00:17:50,582 --> 00:17:51,624
We need to talk.

259
00:17:51,916 --> 00:17:53,332
No way, no.

260
00:17:54,749 --> 00:17:57,707
When one of a couple
says: "We have to talk",

261
00:17:57,999 --> 00:17:59,249
It's never good.

262
00:18:02,832 --> 00:18:03,832
What?

263
00:18:06,124 --> 00:18:07,416
I'm dying.

264
00:18:11,249 --> 00:18:13,916
The cancer has returned, but this time in the beast.

265
00:18:14,207 --> 00:18:16,707
They give me six months to live.

266
00:18:22,541 --> 00:18:25,749
The tumor in my head has grown to the size of a walnut

267
00:18:26,041 --> 00:18:27,749
and they can't remove it.

268
00:18:36,541 --> 00:18:38,957
It's okay.
I knew what could happen.

269
00:18:39,999 --> 00:18:41,249
I'm fine.

270
00:18:43,957 --> 00:18:45,624
It's just that...

271
00:18:49,291 --> 00:18:52,999
I don't know if it makes a lot of sense
to continue with all this.

272
00:19:02,832 --> 00:19:03,832
I'm going to Brazil.

273
00:19:06,707 --> 00:19:09,416
I have always wanted to visit
the Amazon.

274
00:19:13,124 --> 00:19:14,291
Are you okay?

275
00:19:15,541 --> 00:19:16,999
I'm fine, yes.

276
00:19:21,707 --> 00:19:23,916
The Amazon is really cool.

277
00:19:26,124 --> 00:19:29,457
The jungles, the forests... they're great.

278
00:19:30,666 --> 00:19:31,624
Very well.

279
00:19:43,957 --> 00:19:46,332
I'm going to leave, because I have
to go to my cell, okay?

280
00:19:46,624 --> 00:19:47,499
Okay.

281
00:20:05,707 --> 00:20:08,916
Good luck,
have a good time

282
00:20:15,416 --> 00:20:17,791
Good Morning.
Inmates are reminded

283
00:20:18,082 --> 00:20:21,374
the occupational therapy workshop begins at 11.

284
00:20:30,582 --> 00:20:31,832
Shit!

285
00:20:43,082 --> 00:20:45,791
What's wrong, are you constipated?

286
00:20:51,457 --> 00:20:52,874
Daughter of a great whore!

287
00:20:53,541 --> 00:20:54,541
But what are you doing?

288
00:20:54,832 --> 00:20:55,957
Fucking manipulator.

289
00:20:56,249 --> 00:20:57,832
What are you doing?

290
00:20:58,124 --> 00:20:59,832
What do you want, you've made the whole thing up!

291
00:21:00,124 --> 00:21:03,374
You made me believe that Akame
had kidnapped my daughter!

292
00:21:03,666 --> 00:21:05,874
- Fucking bitch...
- Damn it Saray!

293
00:21:06,749 --> 00:21:08,124
Look, calm down.

294
00:21:08,416 --> 00:21:10,666
You're weak.

295
00:21:10,957 --> 00:21:13,957
And you had to learn to handle yourself
in here, if not, you're dead.

296
00:21:14,249 --> 00:21:15,666
You are dead.

297
00:21:15,957 --> 00:21:16,957
Zulema.

298
00:21:17,249 --> 00:21:18,416
Fernández.

299
00:21:19,999 --> 00:21:22,582
It's done.
It''s over, turn around.

300
00:21:22,874 --> 00:21:25,249
- Turn around. Come on.
- No.

301
00:21:26,249 --> 00:21:27,374
You fucked up, Zulema.

302
00:21:28,749 --> 00:21:30,291
I know everything.

303
00:21:30,582 --> 00:21:32,832
They're going to fuck you up, whore.

304
00:21:35,582 --> 00:21:36,832
Bitch.

305
00:21:37,541 --> 00:21:38,666
Toad!

306
00:21:43,457 --> 00:21:44,999
That's the worst, huh.

307
00:21:45,291 --> 00:21:48,124
A snitch in here is certain death.

308
00:21:48,624 --> 00:21:50,207
If we catch it...

309
00:21:50,499 --> 00:21:52,041
They betray you, crush them.

310
00:21:52,332 --> 00:21:54,916
Because here, eat or be eaten.
And they will not eat me.

311
00:21:55,207 --> 00:21:57,082
That's why... I... the snitches...

312
00:21:57,916 --> 00:21:59,374
If I could...

313
00:21:59,832 --> 00:22:01,499
I wouldn't get rid of them,

314
00:22:01,791 --> 00:22:04,291
but answer in a bad way.

315
00:22:04,582 --> 00:22:07,582
It is better not to talk,
because it's really digging

316
00:22:07,874 --> 00:22:09,291
your grave yourself. With your own hands.

317
00:22:09,582 --> 00:22:12,832
Being a snitch is putting a cross on you.

318
00:22:13,124 --> 00:22:15,249
You are a goat marked to die.

319
00:22:16,082 --> 00:22:17,499
That's being a snitch here.

320
00:22:17,791 --> 00:22:20,207
I want a new identity for me and my daughter

321
00:22:20,499 --> 00:22:21,874
and for my mother:

322
00:22:22,166 --> 00:22:24,791
documentation,
tickets abroad,

323
00:22:25,082 --> 00:22:26,499
a work contract

324
00:22:26,791 --> 00:22:28,832
and a place in the best school.

325
00:22:32,124 --> 00:22:34,832
I'm going to mess with the Chinese mafia,
do you understand?

326
00:22:35,124 --> 00:22:37,666
And the biggest bitch in the world.

327
00:22:41,666 --> 00:22:42,791
Very well.

328
00:22:45,999 --> 00:22:48,166
Let's see, what do you know about Hong Fang

329
00:22:48,457 --> 00:22:49,916
and the Chinese Triad?

330
00:22:50,707 --> 00:22:51,874
Get me out of here...

331
00:22:54,041 --> 00:22:55,916
and I will deliver to you Hong Fang.

332
00:22:56,207 --> 00:22:58,457
He can be accused of capital flight, of extortion,

333
00:22:59,249 --> 00:23:00,749
and attempted murder.

334
00:23:38,582 --> 00:23:40,791
- Is there anything?
- Not yet.

335
00:23:42,541 --> 00:23:43,791
Chicken bombs...

336
00:23:44,291 --> 00:23:48,291
I have to confess that you never cease
to amaze me, Zulema.

337
00:23:49,082 --> 00:23:50,207
Open 10-5.

338
00:24:15,207 --> 00:24:16,832
They will prosecute you for terrorism.

339
00:24:20,374 --> 00:24:22,374
Ten, fifteen years... ?

340
00:24:22,666 --> 00:24:24,124
Do you think that scares me?

341
00:24:25,832 --> 00:24:26,791
Not the years,

342
00:24:28,249 --> 00:24:29,791
we already know each other

343
00:24:33,874 --> 00:24:37,082
What scares you is that a sucker like Mercedes...

344
00:24:38,624 --> 00:24:40,541
He has given it to you good in the ass.

345
00:24:41,707 --> 00:24:44,624
You know? You start to look like

346
00:24:44,916 --> 00:24:47,207
one of those old boxers

347
00:24:48,249 --> 00:24:50,207
who believe that because have won some
fights in the past,

348
00:24:50,499 --> 00:24:52,374
They are still champions.

349
00:24:59,082 --> 00:25:00,749
There are the explosives.

350
00:25:01,041 --> 00:25:02,707
Doctor, don't tell me
if it's a boy or a girl

351
00:25:02,999 --> 00:25:04,707
I want it to be a surprise!

352
00:25:11,166 --> 00:25:13,124
I'm going to prepare an enema
to take out the explosives.

353
00:25:13,416 --> 00:25:14,291
Great.

354
00:25:35,374 --> 00:25:37,082
- No, she doesn't want to.
- Sole, no.

355
00:25:37,374 --> 00:25:38,416
But it's not...

356
00:25:38,707 --> 00:25:40,541
Now, girls,

357
00:25:40,832 --> 00:25:42,374
there is no magic recipe

358
00:25:42,666 --> 00:25:44,457
to find a job after leaving prison.

359
00:25:44,749 --> 00:25:47,666
Yeah, but let's see, I show my resume
and they have to feel sorry for me, right?

360
00:25:47,957 --> 00:25:50,999
So, if people with a career fail, I would...

361
00:25:51,291 --> 00:25:54,541
Look, girl, you what you have to
to do is show your resume

362
00:25:54,832 --> 00:25:57,707
that you have as a junkie, that's comprehensive.

363
00:25:57,999 --> 00:25:59,166
Well, Antonia, how would you fare?

364
00:25:59,457 --> 00:26:02,916
Well, I couldn't care less for all this shit.

365
00:26:03,207 --> 00:26:05,832
If the want to pick me, they'll pick me.
If not; they can fuck right off.

366
00:26:06,124 --> 00:26:08,291
No Goya, you can't go with that negativity

367
00:26:08,582 --> 00:26:09,707
to a job interview.
You can't.

368
00:26:09,999 --> 00:26:12,416
And what, they're going to
trust me as a store manager?

369
00:26:12,707 --> 00:26:13,541
The cojones.

370
00:26:13,832 --> 00:26:17,749
If you put a little bit more of
a caring touch, well maybe.

371
00:26:18,041 --> 00:26:20,416
Of course, because you are very crude, Goya,

372
00:26:20,707 --> 00:26:21,874
and that is no way to be.

373
00:26:22,166 --> 00:26:24,416
We're going to play a game, Goya.

374
00:26:24,707 --> 00:26:27,624
Let's come up with a situation as if it were real.

375
00:26:27,916 --> 00:26:30,041
A job interview, okay?

376
00:26:30,332 --> 00:26:31,624
Sole.
Do you mind, Sole?

377
00:26:31,916 --> 00:26:33,249
- What?
- Sole will be

378
00:26:33,541 --> 00:26:35,291
the one offering you a job,
the one who does the interview.

379
00:26:35,582 --> 00:26:37,041
- What do you think?
- No. I pass.

380
00:26:37,332 --> 00:26:38,999
Yes, it's a game.
We are going to do a play.

381
00:26:39,291 --> 00:26:40,791
It's a game, one moment.

382
00:26:41,082 --> 00:26:42,166
Here, take what you want, of course.

383
00:26:42,457 --> 00:26:44,582
Let's do...
Can we make the office here?

384
00:26:44,874 --> 00:26:46,374
Of course.
Use what you want.

385
00:26:46,666 --> 00:26:47,707
Come on, Goya, come on.

386
00:26:47,999 --> 00:26:49,707
You are very irritating.
No, I won't, I pass.

387
00:26:49,999 --> 00:26:53,166
It's a game, girl.
It's fun, girl.

388
00:26:53,457 --> 00:26:55,124
Oh, the blood in my veins...

389
00:26:55,499 --> 00:26:57,666
Whatever you have to say, you say it.

390
00:26:57,957 --> 00:26:59,541
Sure. Look, and besides, look, Sole...

391
00:26:59,832 --> 00:27:00,999
Okay. Okay...

392
00:27:01,291 --> 00:27:02,957
- Good luck in the interview.
- Come on.

393
00:27:03,249 --> 00:27:04,666
Come on.

394
00:27:04,957 --> 00:27:07,166
- And what do I have to do? Let's see.
- There, wait.

395
00:27:11,791 --> 00:27:14,874
Please, Goya,
Can you sit?

396
00:27:19,082 --> 00:27:20,916
I've been looking at your resume

397
00:27:21,207 --> 00:27:24,541
and you fit in perfectly for this position.

398
00:27:26,707 --> 00:27:29,166
And have you seen that I spent
10 years in jail?

399
00:27:29,457 --> 00:27:30,457
Yes.

400
00:27:31,499 --> 00:27:33,499
And I see that you also have
served your sentence

401
00:27:33,791 --> 00:27:35,291
and are already out of jail.

402
00:27:35,582 --> 00:27:39,249
So you must have plenty of character.

403
00:27:40,374 --> 00:27:41,457
But,

404
00:27:41,749 --> 00:27:44,707
Don't mess with me nor God.
If not, they eat my pussy.

405
00:27:46,249 --> 00:27:47,416
That's it.

406
00:27:47,707 --> 00:27:48,707
That's it, Goya.

407
00:27:48,999 --> 00:27:50,582
That is what we need here;

408
00:27:50,874 --> 00:27:53,666
a person with firmness, with leadership.

409
00:27:55,707 --> 00:27:57,291
Well, that's me.

410
00:27:57,582 --> 00:27:59,999
If here there's a lot of bitches

411
00:28:00,291 --> 00:28:02,457
I'll keep them in line.

412
00:28:03,791 --> 00:28:05,707
There is your strong point.

413
00:28:05,999 --> 00:28:08,207
You are used to working under pressure,

414
00:28:08,499 --> 00:28:11,249
Seeing different faces every day.
That is your strong suit, Goya.

415
00:28:11,541 --> 00:28:12,416
That.

416
00:28:12,874 --> 00:28:15,082
I can see it immediately.

417
00:28:15,957 --> 00:28:17,291
That's why, Goya,

418
00:28:18,082 --> 00:28:20,041
we want to work here with us.

419
00:28:20,624 --> 00:28:21,707
The position is yours.

420
00:28:21,999 --> 00:28:23,416
Come now.

421
00:28:24,916 --> 00:28:26,332
The position is yours.

422
00:28:27,457 --> 00:28:28,707
Seriously?

423
00:28:28,999 --> 00:28:30,957
Come on. Teresa,

424
00:28:31,249 --> 00:28:33,291
Please, no more candidates, eh?

425
00:28:33,582 --> 00:28:34,999
- No, no.
- I don't want to see anyone else.

426
00:28:35,291 --> 00:28:36,374
- Okay.
- Goya...

427
00:28:36,666 --> 00:28:37,541
Okay.

428
00:28:46,541 --> 00:28:48,166
Welcome, Goya.

429
00:28:48,457 --> 00:28:51,832
The position of Chief of Warehouse Operations is yours.

430
00:28:52,124 --> 00:28:54,457
- I'll take it!
- All right!

431
00:28:54,749 --> 00:28:56,624
You deserve it, Goya.

432
00:28:56,916 --> 00:28:57,916
Very good, Goya.

433
00:28:58,624 --> 00:29:00,749
Did you see that it was not so difficult?

434
00:29:01,416 --> 00:29:04,249
But the job is crap, mami,
you could have given her another one.

435
00:29:05,749 --> 00:29:07,207
I'm the module head.

436
00:29:07,499 --> 00:29:08,916
I'm here to prepare the transfer.

437
00:29:20,416 --> 00:29:23,457
We're going to take you to a maximum security prison.

438
00:29:25,874 --> 00:29:28,499
Trafficking with explosives was a major fuck-up.

439
00:29:31,041 --> 00:29:32,457
And you, Alta,

440
00:29:32,749 --> 00:29:34,541
that arm tattoo

441
00:29:34,832 --> 00:29:35,999
with ink...

442
00:29:46,541 --> 00:29:48,041
Breathe, breathe.

443
00:29:49,291 --> 00:29:50,332
...the dots.

444
00:29:51,124 --> 00:29:53,791
I don't think they're your boyfriend's initials.

445
00:29:54,582 --> 00:29:56,541
You don't have children either, right?

446
00:29:57,457 --> 00:29:59,416
Further, your way of speaking,

447
00:30:00,832 --> 00:30:02,291
your way of moving,

448
00:30:03,291 --> 00:30:05,207
your way of looking...

449
00:30:06,082 --> 00:30:07,791
You have been on this side.

450
00:30:08,957 --> 00:30:11,499
On the side to be feared.

451
00:30:14,874 --> 00:30:16,249
Where did you serve your sentence?

452
00:30:30,207 --> 00:30:33,374
Santa Martha Acatitla Prison in Mexico City.

453
00:30:44,499 --> 00:30:45,832
I knew it.

454
00:30:46,457 --> 00:30:47,499
Trafficking?

455
00:30:48,291 --> 00:30:49,332
Theft?

456
00:30:49,624 --> 00:30:50,874
Homicide.

457
00:30:51,166 --> 00:30:52,041
All right.

458
00:30:55,207 --> 00:30:57,916
Well now that all the cards are on the table,

459
00:30:58,624 --> 00:31:00,124
I have something to offer you.

460
00:31:02,666 --> 00:31:03,791
Listen to me.

461
00:31:04,082 --> 00:31:05,916
We both know that Frutos is going to kill you.

462
00:31:06,999 --> 00:31:09,416
Maybe not today, not tomorrow.

463
00:31:09,707 --> 00:31:11,332
Maybe not here on the inside;

464
00:31:11,624 --> 00:31:13,999
maybe they'll hit you with
a bullet in the street...

465
00:31:15,457 --> 00:31:16,957
or in your house

466
00:31:17,249 --> 00:31:19,666
and camouflage it as a burglary,

467
00:31:20,374 --> 00:31:22,749
but listen, they will kill you.

468
00:31:23,624 --> 00:31:25,207
They're going to kill you.

469
00:31:26,457 --> 00:31:28,541
And when nothing is safe,

470
00:31:28,832 --> 00:31:29,832
everything is possible.

471
00:31:34,207 --> 00:31:35,541
What do you want?

472
00:31:35,832 --> 00:31:37,582
For us to be partners.

473
00:31:37,874 --> 00:31:41,207
I have a plan that would solve our problems forever.

474
00:31:41,499 --> 00:31:43,874
I just need one thing:

475
00:31:44,707 --> 00:31:46,041
Don't move me.

476
00:31:47,416 --> 00:31:48,624
Don't transfer me.

477
00:31:55,791 --> 00:31:56,874
Put on your clothes.

478
00:31:57,166 --> 00:31:59,624
The transfer bus is waiting.

479
00:32:01,582 --> 00:32:02,957
We're going now.

480
00:32:10,832 --> 00:32:12,749
It's not good to live without trusting others.

481
00:32:13,041 --> 00:32:15,124
I need to trust,

482
00:32:15,416 --> 00:32:18,041
because maybe this will help me survive,

483
00:32:18,332 --> 00:32:21,332
but always keep one eye open.

484
00:32:21,624 --> 00:32:22,957
Yes, you can trust.

485
00:32:23,249 --> 00:32:24,916
You can trust...

486
00:32:26,207 --> 00:32:28,957
Now, I can trust in...

487
00:32:29,249 --> 00:32:31,916
And you can not be distrusting all the time,
because it's just that,

488
00:32:32,207 --> 00:32:34,374
you would be alone, and I don't want that.

489
00:32:34,666 --> 00:32:37,249
Actually, you should not trust anyone.

490
00:32:37,541 --> 00:32:39,832
No, you have to trust someone to live.

491
00:32:40,124 --> 00:32:42,749
If not, you're lost.
How can you not trust someone?

492
00:32:43,041 --> 00:32:46,416
If you don't trust yourself, as is my case...

493
00:32:46,707 --> 00:32:48,124
I like that I trust in people.

494
00:32:48,416 --> 00:32:49,332
I just can't tell you otherwise.

495
00:32:49,624 --> 00:32:51,624
I've made very good friends here, yes.

496
00:32:51,916 --> 00:32:54,166
A few have left, but yes.

497
00:32:54,457 --> 00:32:56,249
I think so. More than on the street.

498
00:32:56,957 --> 00:32:58,332
I have three.

499
00:32:59,499 --> 00:33:00,416
Three.

500
00:33:00,707 --> 00:33:03,249
And I think when I get out of here, I'll keep one.

501
00:33:03,541 --> 00:33:05,207
It's that I have been...

502
00:33:05,499 --> 00:33:07,332
Well, I came here from the ghetto.

503
00:33:07,624 --> 00:33:09,707
I have trusted completely.

504
00:33:10,332 --> 00:33:11,666
Almost in...

505
00:33:12,291 --> 00:33:13,666
And here it's that...

506
00:33:14,499 --> 00:33:17,207
you go walking into, go getting into,
and now you're involved.

507
00:33:17,499 --> 00:33:19,332
I'm not going to stop being like that.

508
00:33:19,624 --> 00:33:20,791
However many sticks they give me.

509
00:33:21,082 --> 00:33:24,582
Well, there are people who betray your trust

510
00:33:24,874 --> 00:33:26,666
and many motherfuckers, but there are
also very loyal people

511
00:33:26,957 --> 00:33:28,041
And very good.

512
00:33:28,332 --> 00:33:31,457
There are much better people here than on the outside.

513
00:33:50,374 --> 00:33:51,666
New passports,

514
00:33:51,957 --> 00:33:54,124
social security cards,

515
00:33:54,416 --> 00:33:56,999
birth certificates...
- To what city are they going to take us?

516
00:33:58,832 --> 00:34:00,957
You will know that at the boarding gate.

517
00:34:01,249 --> 00:34:02,541
In the airport.

518
00:34:02,832 --> 00:34:05,332
It's the protocol, it's for your safety.

519
00:34:12,374 --> 00:34:15,082
I promise you, nobody will find you,

520
00:34:15,374 --> 00:34:16,624
neither Zulema, nor anyone else.

521
00:34:16,916 --> 00:34:17,791
Yes...

522
00:34:18,999 --> 00:34:21,874
If that's the hard part, that nobody will find us.

523
00:34:22,874 --> 00:34:24,457
I'm going to bury three lives.

524
00:34:25,332 --> 00:34:26,749
You are going to save them.

525
00:34:33,499 --> 00:34:35,541
These will be delivered to you at the exit.

526
00:34:42,749 --> 00:34:44,207
- Good luck.
- Thank you.

527
00:35:00,832 --> 00:35:01,791
What?

528
00:35:04,707 --> 00:35:06,541
The State Attorney General's Office?

529
00:35:07,332 --> 00:35:08,582
Yes, put them on.

530
00:35:10,957 --> 00:35:12,166
Tell me.

531
00:35:18,916 --> 00:35:20,332
Goya, it's your turn.

532
00:35:20,624 --> 00:35:21,499
I'm coming.

533
00:35:24,541 --> 00:35:25,832
What are you doing?

534
00:35:28,374 --> 00:35:30,166
A resume,

535
00:35:30,457 --> 00:35:32,124
for when I leave.

536
00:35:33,374 --> 00:35:35,541
If they're going to hire me for a clothing shop,

537
00:35:35,832 --> 00:35:38,207
it won't just be for my body, right?

538
00:35:38,957 --> 00:35:40,582
Do you want me to help you?

539
00:35:46,541 --> 00:35:50,166
I'm going to give it to Sole
so that she can transfer it to a computer,

540
00:35:50,457 --> 00:35:52,416
She knows more of these things than me.

541
00:35:52,707 --> 00:35:53,999
You worked as a waitress.

542
00:35:54,624 --> 00:35:57,249
Almost.
I was raised in a bar.

543
00:35:58,541 --> 00:36:01,749
Why don't you put experience in the jail modules?

544
00:36:02,041 --> 00:36:05,541
You've been in the kitchen,
in the henhouse, laundry...

545
00:36:08,249 --> 00:36:10,249
Because it's about the jail...

546
00:36:13,499 --> 00:36:15,041
What have you studied?

547
00:36:15,332 --> 00:36:17,082
Economics and Business Administration.

548
00:36:18,499 --> 00:36:20,749
All that studying to end up as a prison guard?

549
00:36:21,624 --> 00:36:23,916
No, to finish up as a prison officer.

550
00:36:24,207 --> 00:36:26,207
I had to get a one-year accreditation

551
00:36:26,499 --> 00:36:28,249
and later, take an English test

552
00:36:28,541 --> 00:36:30,666
- English? English for what?

553
00:36:30,957 --> 00:36:34,499
In here there are only Chinese, payas and gypsies.

554
00:36:36,041 --> 00:36:38,832
Yes, but things are fucked up out there, Goya.

555
00:36:39,124 --> 00:36:42,207
With the crisis, even the engineers
are sweeping streets.

556
00:36:48,541 --> 00:36:50,916
But come on, I'm sure by the time you leave,

557
00:36:51,207 --> 00:36:53,041
things will be much better.

558
00:36:54,374 --> 00:36:57,707
Finish the curriculum and I'll wait for you outside.

559
00:37:19,457 --> 00:37:22,082
I would like to do many things,
but I'm also very realistic.

560
00:37:22,374 --> 00:37:23,999
I know that when I get out of here,
it's going to be complicated.

561
00:37:24,291 --> 00:37:27,707
I would like to get a drink with
some killer tapas that I make.

562
00:37:27,999 --> 00:37:29,332
But it's very expensive.

563
00:37:29,624 --> 00:37:30,832
Me in a restaurant.

564
00:37:31,124 --> 00:37:32,374
Maybe a McDonald's.

565
00:37:32,666 --> 00:37:34,916
Well, in a restaurant, food of whatever.

566
00:37:35,207 --> 00:37:37,541
Once, many years ago I signed up
for a beautician course,

567
00:37:37,832 --> 00:37:39,749
because I enjoy makeup so much.

568
00:37:40,041 --> 00:37:40,957
Here,

569
00:37:41,249 --> 00:37:43,832
they called me "La Típex" at the beginning
because I didn't have any nail polish,

570
00:37:44,124 --> 00:37:45,541
I painted my nails with tipp-ex
that I found out there.

571
00:37:45,832 --> 00:37:47,749
and I always wore them white.
Fatal, supertoxic.

572
00:37:48,041 --> 00:37:49,666
Well, I... my thing is singing.

573
00:37:49,957 --> 00:37:51,082
I want to sing.

574
00:37:51,374 --> 00:37:52,707
I would like to be an actress.

575
00:37:55,207 --> 00:37:57,291
I don't know if it would work, but I would love it.

576
00:37:57,582 --> 00:38:00,207
I know I won't be able to be an actress
or a makeup artist.

577
00:38:00,499 --> 00:38:03,957
So a simple job as a shelf stocker

578
00:38:04,249 --> 00:38:07,999
or cashier or postal worker, would also be pretty good.

579
00:38:08,291 --> 00:38:11,582
Also, the suit is quite similar, right? I don't know.

580
00:38:11,874 --> 00:38:14,499
Don't you worry, I won't die of hunger.

581
00:38:42,082 --> 00:38:43,207
Kabila!

582
00:38:43,499 --> 00:38:44,749
Where are you going?
Open it.

583
00:38:45,041 --> 00:38:45,916
Open P-6.

584
00:38:47,374 --> 00:38:48,666
Open it!

585
00:38:49,499 --> 00:38:50,707
Kabila!

586
00:38:50,999 --> 00:38:53,249
Kabila!
Where the fuck are you going?

587
00:38:53,541 --> 00:38:54,874
Kabila!

588
00:38:55,374 --> 00:38:56,582
Fuck!

589
00:38:56,874 --> 00:38:58,832
There is a prisoner running through
the access overlooking the roof!

590
00:38:59,124 --> 00:39:01,416
I need reinforcements!
I repeat: The roof!

591
00:39:01,707 --> 00:39:04,624
We need reinforcements on the rooftop!

592
00:39:07,832 --> 00:39:09,166
Kabila,

593
00:39:09,457 --> 00:39:10,832
you dumb bitch!

594
00:39:16,416 --> 00:39:18,457
Kabila!
What the hell are you doing?

595
00:39:21,791 --> 00:39:23,832
- Kabila!
- Don't come near me, no!

596
00:39:24,124 --> 00:39:25,582
-Stay there!
- Okay.

597
00:39:25,874 --> 00:39:26,916
Stay away.

598
00:39:28,374 --> 00:39:29,749
What are you doing?

599
00:39:30,457 --> 00:39:31,874
Stay away,
stay away.

600
00:39:32,166 --> 00:39:33,416
What are you doing, Kabila?

601
00:39:35,082 --> 00:39:37,541
Don't approach.
Don't approach.

602
00:39:45,374 --> 00:39:46,832
What's wrong, Kabila?

603
00:39:49,874 --> 00:39:51,582
I want to talk with Deputy Inspector Rojas.

604
00:39:51,874 --> 00:39:53,624
I want to speak to her now, or I'll jump.

605
00:39:53,916 --> 00:39:54,874
I swear.

606
00:39:55,166 --> 00:39:57,124
- Okay.
- Well, call her.

607
00:39:57,416 --> 00:39:58,291
Okay.

608
00:40:01,791 --> 00:40:03,541
We have an emergency on the roof.

609
00:40:03,832 --> 00:40:05,124
Notify the director.

610
00:40:46,499 --> 00:40:47,457
Mercedes.

611
00:40:53,916 --> 00:40:57,124
The prosecutor wants to catch Hong Fang red handed.

612
00:40:58,832 --> 00:41:02,124
They need the escape of the Chinese to move on

613
00:41:02,416 --> 00:41:03,791
as planned.

614
00:41:06,457 --> 00:41:08,666
And what do I have to do with it?

615
00:41:10,416 --> 00:41:12,624
You have to stay in Cruz del Norte.

616
00:41:15,416 --> 00:41:16,374
No.

617
00:41:17,291 --> 00:41:18,916
I know I promised you,

618
00:41:19,207 --> 00:41:21,249
but Hong Fang has an international reach.

619
00:41:21,541 --> 00:41:23,041
This is above me.

620
00:41:28,166 --> 00:41:30,749
Do you know what they do with snitches
in here, inspector?

621
00:41:31,041 --> 00:41:32,249
Do you know?

622
00:41:32,541 --> 00:41:33,624
They kill them.

623
00:41:34,791 --> 00:41:36,041
They kill them.

624
00:41:36,707 --> 00:41:38,082
You promised me.

625
00:41:38,374 --> 00:41:39,874
You promised me...

626
00:42:00,624 --> 00:42:03,249
Code one, we left position three.

627
00:42:03,541 --> 00:42:05,666
I repeat: We left position three.

628
00:42:18,791 --> 00:42:20,082
I'm Deputy Inspector Rojas,

629
00:42:20,374 --> 00:42:22,416
keep everyone away, I've got this.

630
00:42:24,791 --> 00:42:25,832
Are you sure?

631
00:42:26,124 --> 00:42:27,124
Please.

632
00:42:29,624 --> 00:42:30,749
Go.

633
00:42:34,582 --> 00:42:35,582
Come on!

634
00:42:36,457 --> 00:42:37,582
Back!

635
00:42:42,291 --> 00:42:44,291
- Kabila.
- Forgive me for this.

636
00:42:44,582 --> 00:42:45,874
Have you gone crazy?

637
00:42:46,166 --> 00:42:48,749
It was the only way I had to talk to you.

638
00:43:03,124 --> 00:43:04,582
Nerea, I don't want you to leave.

639
00:43:07,749 --> 00:43:11,124
I don't care if it's six months,
one year, as long as it lasts.

640
00:43:13,166 --> 00:43:14,291
I want to be with you.

641
00:43:16,207 --> 00:43:17,166
Okay,

642
00:43:21,832 --> 00:43:23,916
but we're not going to reach

643
00:43:24,207 --> 00:43:25,457
our first aniversary.

644
00:43:27,249 --> 00:43:28,707
Look at the positive side:

645
00:43:30,291 --> 00:43:31,999
We won't have time to fall into a routine...

646
00:43:33,166 --> 00:43:36,166
nor are you going to have to introduce me
to your parents in a visitation.

647
00:43:38,499 --> 00:43:41,374
It won't give you time to hate
my defects, of which there are many.

648
00:43:41,666 --> 00:43:43,249
And we won't have to talk about children.

649
00:43:43,541 --> 00:43:45,166
Or of going to live together.

650
00:43:45,457 --> 00:43:46,957
And the sex will always be good.

651
00:43:49,666 --> 00:43:52,291
The beginning of a relationship is the best.

652
00:43:55,832 --> 00:43:57,707
Okay, but come down.

653
00:43:59,082 --> 00:44:00,041
Okay.

654
00:44:27,666 --> 00:44:30,041
Do you think it's going to be worth it?

655
00:44:31,041 --> 00:44:33,582
It's not going to be a normal relationship

656
00:44:35,916 --> 00:44:38,166
We met at the scene of a crime,

657
00:44:38,457 --> 00:44:40,832
That is not a normal relationship.

658
00:44:43,166 --> 00:44:44,916
We are not a normal couple,

659
00:44:45,207 --> 00:44:47,166
but we don't want to be either.

660
00:45:02,874 --> 00:45:04,541
Are you thinking about my offer?

661
00:45:04,832 --> 00:45:06,124
What offer?

662
00:45:06,416 --> 00:45:09,374
The only thing you have told me
is that you want to save my fucking ass.

663
00:45:10,957 --> 00:45:12,791
What do you have to offer?

664
00:45:14,374 --> 00:45:17,249
In five days, Akame is going to steal

665
00:45:17,541 --> 00:45:20,374
a full container of his brother's dirty money.

666
00:45:25,124 --> 00:45:26,249
I'm going to be ahead of her.

667
00:45:27,582 --> 00:45:29,041
Be my partner,

668
00:45:30,041 --> 00:45:32,124
40 million euros

669
00:45:32,416 --> 00:45:33,957
in your checking account...

670
00:45:44,666 --> 00:45:46,332
and with that money,

671
00:45:46,624 --> 00:45:47,957
I don't know,

672
00:45:48,249 --> 00:45:49,249
you could...

673
00:45:50,041 --> 00:45:52,624
turn it into a theme park

674
00:45:52,916 --> 00:45:55,249
The whole fucking Riviera Maya.

675
00:46:05,124 --> 00:46:07,082
Assuming she believed you,

676
00:46:08,874 --> 00:46:11,916
I can't do anything to prevent your transfer.

677
00:46:13,582 --> 00:46:15,374
That order comes from above.

678
00:46:23,249 --> 00:46:24,499
Even though...

679
00:46:27,207 --> 00:46:28,874
the regulation says...

680
00:46:30,874 --> 00:46:33,374
that no prisoner can be transferred...

681
00:46:34,416 --> 00:46:37,707
If they can't get on the bus on their own.

682
00:46:40,082 --> 00:46:43,499
I would have to recover in nursing.

683
00:46:47,624 --> 00:46:48,874
It's the protocol.

684
00:46:52,457 --> 00:46:53,874
Long live Mexico, you bastards!

685
00:47:03,874 --> 00:47:05,332
Crazy bitch.

686
00:47:16,291 --> 00:47:19,332
Put me on the knees, so I can't move.

687
00:47:19,624 --> 00:47:20,457
Go on!

688
00:47:20,749 --> 00:47:23,124
I'm going to break you, you motherfucker!

689
00:47:23,416 --> 00:47:25,249
Fucking sand nigger

690
00:47:45,707 --> 00:47:47,874
You will not be able to move, cunt!

691
00:47:57,332 --> 00:48:00,124
What are you doing without mama...?

692
00:48:00,416 --> 00:48:01,749
Zulema!

693
00:48:11,791 --> 00:48:12,707
- Toad!
- Rat!

694
00:48:12,999 --> 00:48:13,874
Bitch!

695
00:48:18,957 --> 00:48:20,041
I shit on the whore!

696
00:48:36,207 --> 00:48:38,332
I'm the elf of fucking hell.

697
00:48:42,166 --> 00:48:43,957
You're a fucking junkie.

698
00:48:50,041 --> 00:48:51,166
The Chinese don't trust.

699
00:48:55,041 --> 00:48:56,124
What do you want?

700
00:48:56,416 --> 00:48:57,999
30% of the container.

