﻿1
00:00:01,207 --> 00:00:02,498
I have a bad feeling.

2
00:00:02,791 --> 00:00:04,874
If I don't appear in 15 minutes,

3
00:00:05,166 --> 00:00:06,332
Beware.

4
00:00:07,541 --> 00:00:10,791
If we surrender, we lose,
But if we fight, we can win.

5
00:00:11,082 --> 00:00:12,623
For Zulema! For! For!

6
00:00:12,916 --> 00:00:14,707
You're going to have to take me to the hospital.

7
00:00:14,999 --> 00:00:17,124
The one thing I can't give you is my freedom.

8
00:00:19,457 --> 00:00:21,832
I have hidden six million Euros.

9
00:00:22,124 --> 00:00:24,124
If you help me escape, we'll go fifty / fifty.

10
00:00:25,832 --> 00:00:29,498
You don't have a daughter because you are
a fucking rapist.

11
00:00:29,791 --> 00:00:33,124
I would start using that
intelligence to start treating

12
00:00:33,416 --> 00:00:35,332
the father of your daughter with respect.

13
00:00:35,624 --> 00:00:37,249
Welcome to Cruz del Norte.

14
00:00:40,332 --> 00:00:43,207
You might lose your sense of humor
after a week in isolation.

15
00:00:43,499 --> 00:00:44,749
If they appointed me director,

16
00:00:45,041 --> 00:00:47,999
it's because my hand does not shake
at the time of imparting justice.

17
00:00:48,291 --> 00:00:49,291
Mercedes Carrillo,

18
00:00:49,582 --> 00:00:51,957
Take out all the drugs
that you have hidden in your cell

19
00:00:52,249 --> 00:00:54,040
and put them in the gallery hall.

20
00:00:58,416 --> 00:01:01,041
Remember what happens to the dealers

21
00:01:01,332 --> 00:01:03,915
that break the rules in Cruz del Norte.

22
00:01:04,207 --> 00:01:05,665
Do you wanna fuck?
Are you kidding?

23
00:01:05,957 --> 00:01:08,707
We are going through some turbulence.

24
00:01:16,374 --> 00:01:18,915
Damn demon from fucking hell.

25
00:05:03,374 --> 00:05:04,540
Here.

26
00:05:06,124 --> 00:05:07,624
Does it still hurt?

27
00:05:08,166 --> 00:05:09,666
I guess I deserve it.

28
00:05:09,957 --> 00:05:11,082
Hey, a little, yes.

29
00:05:11,374 --> 00:05:13,207
You ignored the warnings.

30
00:05:14,791 --> 00:05:17,249
Zulema Zahir almost ripped my head off.

31
00:05:17,541 --> 00:05:19,124
That woman is the devil.

32
00:05:21,291 --> 00:05:22,791
I lowered my guard and she tricked me.

33
00:05:23,082 --> 00:05:24,582
- Well, if it's any consolation,

34
00:05:24,874 --> 00:05:27,124
that woman has tricked us all at some point.

35
00:05:27,416 --> 00:05:30,791
Yes, but I was a dumb enough
asshole to take her to the bathroom

36
00:05:31,332 --> 00:05:32,873
and fuck her.

37
00:05:33,374 --> 00:05:34,790
That doesn't appear in the report...

38
00:05:35,082 --> 00:05:36,832
Shut your mouth, what police report?

39
00:05:37,124 --> 00:05:38,665
Sit down already and tell me what it was like.

40
00:05:39,249 --> 00:05:40,582
Sit down!

41
00:05:45,207 --> 00:05:46,665
What's it like?

42
00:05:48,082 --> 00:05:49,290
Eh?

43
00:05:49,582 --> 00:05:52,832
How was it to get with a girl like Zulema?

44
00:05:55,124 --> 00:05:58,374
I imagine it must be like...

45
00:05:58,916 --> 00:06:03,416
caressing a reptile. Cold, moist...

46
00:06:06,207 --> 00:06:07,998
It's different. How to describe...

47
00:06:08,541 --> 00:06:09,707
It's like...

48
00:06:10,541 --> 00:06:12,249
making love with fear.

49
00:06:13,499 --> 00:06:16,082
I imagine it must be
like having a rope around your neck.

50
00:06:18,041 --> 00:06:20,832
Pulling and pulling and pulling.

51
00:06:21,707 --> 00:06:25,457
With each push,
with each thrust.

52
00:06:28,499 --> 00:06:29,624
Something like that.

53
00:06:31,291 --> 00:06:35,791
You know that a man can ejaculate even after death?

54
00:06:36,957 --> 00:06:41,457
Death and sex go hand in hand.

55
00:06:42,457 --> 00:06:44,123
"La petit norte".

56
00:06:44,457 --> 00:06:46,957
With Zulema, it was close.

57
00:06:47,666 --> 00:06:48,874
Very nearly.

58
00:06:50,374 --> 00:06:52,082
But I'll tell you one thing:

59
00:06:52,999 --> 00:06:56,457
This bitch will not cheat me again.

60
00:06:59,791 --> 00:07:00,999
Beat it.

61
00:07:08,832 --> 00:07:10,040
Hey!

62
00:07:50,374 --> 00:07:52,124
Let's see, little girls...

63
00:07:53,082 --> 00:07:54,915
I might not stand a chance,

64
00:07:55,207 --> 00:07:57,165
but I'm going to take down at least one of you.

65
00:07:57,457 --> 00:07:58,998
Who will it be?

66
00:08:06,916 --> 00:08:09,207
The hens... they are sensitive animals.

67
00:08:11,541 --> 00:08:13,874
They smell bad, yes.

68
00:08:14,874 --> 00:08:16,665
But they get stressed with the fighting.

69
00:08:17,249 --> 00:08:18,374
They get stressed.

70
00:08:24,124 --> 00:08:25,332
Goya...

71
00:08:31,124 --> 00:08:33,040
Be still!

72
00:08:34,457 --> 00:08:36,998
Don't get involved, this doesn't concern you!

73
00:08:37,291 --> 00:08:38,707
What doesn't concern me?

74
00:08:38,999 --> 00:08:41,832
Altagracia is one of mine
and I thought that you were too.

75
00:08:42,124 --> 00:08:43,665
One of mine?
One of yours.

76
00:08:44,457 --> 00:08:46,123
Look, you took off.

77
00:08:46,749 --> 00:08:48,249
You left us in the shit.

78
00:08:48,541 --> 00:08:50,999
Now Sandoval is back and everything is worse.

79
00:08:52,166 --> 00:08:53,666
Nobody likes you.

80
00:08:54,791 --> 00:08:57,124
You've seen all the Kung Fu Panda movies, eh?

81
00:08:57,541 --> 00:08:58,791
Me too.

82
00:09:00,207 --> 00:09:01,165
Not you?

83
00:09:01,457 --> 00:09:03,082
I like Mexican flicks more.

84
00:09:05,291 --> 00:09:07,541
You won't always be able to protect her.

85
00:09:19,707 --> 00:09:21,498
The prisoners want to kill you,

86
00:09:21,791 --> 00:09:23,416
the officials want to kill you.

87
00:09:23,707 --> 00:09:25,332
You are the fucking mambo queen.

88
00:09:26,541 --> 00:09:29,999
When I got out of isolation,
they didn't give me any soap...

89
00:09:30,457 --> 00:09:32,248
Do you know what that means?

90
00:09:32,832 --> 00:09:34,082
That tomorrow you don't shower.

91
00:09:35,791 --> 00:09:37,207
Today, I escape.

92
00:11:57,624 --> 00:11:59,124
Alright, enough!

93
00:11:59,416 --> 00:12:01,999
It's the worst chorus I've heard in my life.

94
00:12:02,291 --> 00:12:03,707
It's awful.

95
00:12:03,999 --> 00:12:06,332
It is not like we are
The Singing Girls of Vienna, my dear.

96
00:12:06,624 --> 00:12:09,540
Sole, you should be sentenced
to life imprisonment for singing like that.

97
00:12:09,832 --> 00:12:11,248
We need more time, man.

98
00:12:11,541 --> 00:12:14,582
Or a spliff.

99
00:12:14,874 --> 00:12:17,540
Tere, when she smokes, her panties fall down.

100
00:12:17,832 --> 00:12:19,165
This song is shit.

101
00:12:21,457 --> 00:12:24,207
No, no, no!
Ladies, please!

102
00:12:24,499 --> 00:12:25,957
The choir has some rules!

103
00:12:26,416 --> 00:12:28,666
Here there are no fights, no blades, no bad vibes.

104
00:12:28,957 --> 00:12:30,415
No voice is better than any other.

105
00:12:30,707 --> 00:12:33,957
Nobody is left out, understood?
And anyone who doesn't like it, leave!

106
00:12:35,082 --> 00:12:36,415
Palacios!

107
00:12:38,707 --> 00:12:41,748
Come on girls, from the top!

108
00:12:42,416 --> 00:12:45,457
Four months ago in this prison there were murders,

109
00:12:46,374 --> 00:12:48,582
chicken bombs, escapes...

110
00:12:48,874 --> 00:12:50,415
Today, a chorus.

111
00:12:51,832 --> 00:12:53,832
I congratulate you, director.

112
00:12:54,707 --> 00:12:56,790
There are no secrets, Mrs. Cruz.

113
00:12:57,541 --> 00:13:00,249
You have to set the boundaries, only that.

114
00:13:01,624 --> 00:13:04,790
Its important that the inmates are happy.

115
00:13:07,499 --> 00:13:09,124
I think you've misunderstood me.

116
00:13:09,416 --> 00:13:12,291
I don't want happy prisoners,
I want obedient prisoners.

117
00:13:13,749 --> 00:13:14,915
Markets change:

118
00:13:15,207 --> 00:13:17,415
now the business is in cryptocurrencies,

119
00:13:18,332 --> 00:13:20,082
yesterday, property;

120
00:13:20,832 --> 00:13:23,165
tomorrow, renewables.

121
00:13:24,874 --> 00:13:27,665
The only business that has always worked

122
00:13:28,666 --> 00:13:31,874
Is the business of fear, Sandoval.

123
00:13:33,166 --> 00:13:35,041
Fear moves money.

124
00:13:35,332 --> 00:13:37,832
People pay to feel safe in their homes.

125
00:13:38,124 --> 00:13:41,165
People pay to know that they have an electrified fence

126
00:13:41,457 --> 00:13:43,332
between them and the bad people.

127
00:13:45,291 --> 00:13:48,957
I'm about to start building a new prison...

128
00:13:49,291 --> 00:13:50,541
for men.

129
00:13:51,457 --> 00:13:54,415
Oh? I thought the Ministry of the Interior

130
00:13:54,707 --> 00:13:55,915
had a hiring freeze.
Almost.

131
00:13:56,207 --> 00:13:59,415
That's why I don't want my name
to appear on a newscast.

132
00:13:59,707 --> 00:14:04,082
No escapes, no deaths, no scandals...

133
00:14:05,124 --> 00:14:06,415
And if it happens...

134
00:14:06,916 --> 00:14:08,707
Don't let it get out.

135
00:14:10,666 --> 00:14:13,332
We share our lives and a cell.
And love.

136
00:14:13,624 --> 00:14:15,832
What would I change in prison?

137
00:14:16,124 --> 00:14:19,040
Make a hole here, in the middle of the yard,

138
00:14:19,332 --> 00:14:23,082
put in dirt and green grass.

139
00:14:23,374 --> 00:14:26,290
With irrigation. So it will get wet.

140
00:14:26,582 --> 00:14:29,832
The mud, then putting your hands in the mud, right?

141
00:14:30,541 --> 00:14:31,874
Yes,

142
00:14:32,166 --> 00:14:34,582
I had forgotten the feeling

143
00:14:34,874 --> 00:14:36,957
of walking barefoot on the grass.

144
00:14:37,249 --> 00:14:39,290
There are times in the showers...

145
00:14:39,582 --> 00:14:40,873
like a little girl...

146
00:14:41,166 --> 00:14:43,832
I close my eyes and I try to remember that.

147
00:14:44,124 --> 00:14:45,999
No way, I don't have an imagination anymore.

148
00:14:46,291 --> 00:14:48,666
Everything is prefabricated.
Everything is plastic, iron.

149
00:14:48,957 --> 00:14:50,332
Everything is hard. Look,

150
00:14:50,624 --> 00:14:53,290
I won't say they should put a pool in here,

151
00:14:53,582 --> 00:14:55,415
but how about a little more shade. Shade is free.

152
00:14:55,707 --> 00:14:57,040
We can haggle about the shade...

153
00:14:57,332 --> 00:15:01,540
It's just that it's not humane.

154
00:15:19,624 --> 00:15:21,957
But what a beautiful girl we have, right?

155
00:15:24,207 --> 00:15:26,373
Come in!

156
00:15:43,082 --> 00:15:45,957
I'm about to ask Sole to teache me how to pray.

157
00:15:47,541 --> 00:15:49,166
How long do they let you see her?

158
00:15:49,457 --> 00:15:51,040
No more than an  hour a day.

159
00:15:57,416 --> 00:15:59,791
You and me, what are we now?

160
00:16:06,291 --> 00:16:07,916
I don't know.

161
00:16:11,082 --> 00:16:12,123
What I know

162
00:16:12,416 --> 00:16:15,124
is that we don't deserve to
have a relationship out of pity.

163
00:16:16,332 --> 00:16:19,457
And how else can you be with someone in jail?

164
00:16:22,832 --> 00:16:24,790
What we have now, whatever it is,

165
00:16:25,082 --> 00:16:27,707
Saray, it's the best we can have.

166
00:16:31,416 --> 00:16:34,124
When the girl comes out of the incubator

167
00:16:34,416 --> 00:16:36,124
they're going to take you
to the mothers' module, right?

168
00:16:36,416 --> 00:16:37,749
I don't know when she will come out.

169
00:16:38,041 --> 00:16:39,124
She will come out.

170
00:16:40,166 --> 00:16:41,624
Of course she will come out.

171
00:16:42,374 --> 00:16:44,499
Because she has gypsy blood.

172
00:16:44,791 --> 00:16:46,916
Because she's a survivor like me.

173
00:16:48,082 --> 00:16:52,123
But when she comes out, she's
going to need a little bag to pee,

174
00:16:52,916 --> 00:16:54,624
and three pills a day

175
00:16:55,124 --> 00:16:56,624
and a nurse daily,

176
00:16:57,249 --> 00:16:59,332
I don't know how the hell I'm going to pay.

177
00:17:02,416 --> 00:17:03,749
But hey,

178
00:17:04,957 --> 00:17:06,957
If it's needed, I'm a whore.

179
00:17:14,499 --> 00:17:15,707
Yes?

180
00:17:22,666 --> 00:17:24,707
Zulema, Zulema, Zulema...

181
00:17:26,791 --> 00:17:29,291
What few occasions have we've had, really,

182
00:17:29,582 --> 00:17:33,582
to both be like this, now, face to face.

183
00:17:33,874 --> 00:17:35,832
I've never seen your head from behind.

184
00:17:36,207 --> 00:17:37,832
Do you shave it every day?

185
00:17:38,832 --> 00:17:40,332
It's perfectly bald.

186
00:17:42,249 --> 00:17:43,249
Come in,

187
00:17:44,166 --> 00:17:45,666
Get comfortable.

188
00:17:45,957 --> 00:17:47,040
There.

189
00:17:58,916 --> 00:18:00,374
Do you know what I think?

190
00:18:01,624 --> 00:18:04,249
That all this we have avoided each other because...

191
00:18:05,207 --> 00:18:07,040
we have a lot of respect for each other.

192
00:18:10,541 --> 00:18:11,791
Respect, no.

193
00:18:12,624 --> 00:18:14,415
Fear.

194
00:18:15,082 --> 00:18:16,290
Fear,

195
00:18:16,874 --> 00:18:18,624
We are afraid.

196
00:18:20,957 --> 00:18:22,998
That's why I respect you.

197
00:18:24,082 --> 00:18:25,582
Of course.

198
00:18:26,541 --> 00:18:29,707
The two dominant individuals can't fight

199
00:18:29,999 --> 00:18:32,374
because if that happened,
only two things could happen:

200
00:18:33,666 --> 00:18:36,749
they team up, or they annihilate each other.

201
00:18:39,249 --> 00:18:41,790
You and I teaming up is an option.

202
00:18:43,416 --> 00:18:45,249
You are the boss of this hole

203
00:18:45,541 --> 00:18:47,832
and I am the crazy bitch
who wants to get the hell out of it.

204
00:18:48,124 --> 00:18:49,624
So then, the second option.

205
00:18:49,916 --> 00:18:52,416
Anyway, you know, that if you look for me,

206
00:18:53,124 --> 00:18:55,582
I'll bury you two meters underground.

207
00:18:57,791 --> 00:19:01,832
Although with a bit of luck maybe,

208
00:19:02,874 --> 00:19:06,957
maybe there is someone who is in charge
of doing that work for me.

209
00:19:09,666 --> 00:19:10,957
Did you see Saray?

210
00:19:12,124 --> 00:19:15,207
She would die to have a visit with you.

211
00:19:15,999 --> 00:19:17,207
She's thrilled

212
00:19:18,166 --> 00:19:20,874
because she's very excited to baptize Star.

213
00:19:21,416 --> 00:19:24,582
I wouldn't expect her to ask you to
be godmother now, eh?

214
00:19:26,374 --> 00:19:29,749
What did I say...

215
00:19:30,957 --> 00:19:33,165
Do you see that it is not so perfect in my little head

216
00:19:34,416 --> 00:19:36,499
Of course, how are you going to ask for that,

217
00:19:36,791 --> 00:19:38,999
when you tried to kill both of them.

218
00:19:40,124 --> 00:19:42,457
Zulema, Zulema

219
00:19:44,541 --> 00:19:46,791
How fragile friendship is,
Do you not think?

220
00:20:02,957 --> 00:20:04,415
How do we escape?

221
00:20:07,874 --> 00:20:09,749
Escapes without planning, they don't go well...

222
00:20:10,999 --> 00:20:12,624
And planned either.

223
00:20:17,291 --> 00:20:19,957
Do you know how long I was an officer in this prison?

224
00:20:22,082 --> 00:20:23,748
Seven fucking years...

225
00:20:24,457 --> 00:20:26,040
I know everything.

226
00:20:26,832 --> 00:20:29,332
Each hall, each chamber,

227
00:20:29,624 --> 00:20:31,624
the action protocols
in case of fire,

228
00:20:31,916 --> 00:20:33,957
of riots, of fights, of escape...

229
00:20:37,957 --> 00:20:42,457
And I also know that the heads of the bed screws

230
00:20:42,916 --> 00:20:44,707
fit perfectly with the nuts

231
00:20:44,999 --> 00:20:46,999
from the windows of the dressing rooms.
What the fuck!

232
00:20:47,749 --> 00:20:50,915
And from there, it's very easy to jump
to one of the outer corridors

233
00:20:51,207 --> 00:20:52,332
and escape...

234
00:20:52,624 --> 00:20:55,249
The perfect escape, you bastard.

235
00:21:06,124 --> 00:21:07,415
But...

236
00:21:11,916 --> 00:21:14,582
it only works once, and for a single person.

237
00:21:15,166 --> 00:21:16,666
And you're not coming.

238
00:21:22,124 --> 00:21:24,999
I need you to help me escape
and then I'll come back for you.

239
00:21:31,457 --> 00:21:32,623
Fuckin' bitch, man.

240
00:21:35,374 --> 00:21:36,582
Fuckin' bitch.

241
00:22:04,249 --> 00:22:05,290
Fuck, mami.

242
00:22:05,582 --> 00:22:07,582
The girl is capable of taking the wraps.

243
00:22:07,874 --> 00:22:10,124
She's spent more than an hour watching that shit.

244
00:22:13,457 --> 00:22:15,165
Is she going to take them?
For fuck's sake.

245
00:22:15,457 --> 00:22:16,665
Jesus, she's going to take them.

246
00:22:27,541 --> 00:22:30,582
What are you doing?
Nothing.

247
00:22:30,874 --> 00:22:33,249
You know that Mercedes was bitten by dogs

248
00:22:33,541 --> 00:22:34,957
for this shit, right?

249
00:22:35,332 --> 00:22:38,248
If you're not going to help me,
please clear the way.

250
00:22:43,707 --> 00:22:45,040
Come on...

251
00:22:50,082 --> 00:22:51,623
Great.

252
00:22:51,916 --> 00:22:55,207
What?
You dropped this.

253
00:23:02,457 --> 00:23:03,957
You're beautiful.

254
00:23:28,499 --> 00:23:31,749
Palacios, did you set up a choir for me?

255
00:23:32,041 --> 00:23:33,957
Yes.
It's going to be really good.

256
00:23:34,249 --> 00:23:36,332
Hey, why don't you sign up?
We need more voices.

257
00:23:36,624 --> 00:23:38,707
I'll think about it.
Okay.

258
00:23:44,166 --> 00:23:45,999
How clumsy you are today, Altagracia...

259
00:23:49,082 --> 00:23:50,707
A diet, right?

260
00:24:23,374 --> 00:24:24,374
Give me an apple.

261
00:24:33,124 --> 00:24:37,040
Gypsy, calm down, it's not worth it.

262
00:25:00,041 --> 00:25:02,916
And that's how a friendship ends.
With a smelly tray.

263
00:25:03,207 --> 00:25:04,707
like a tortilla, fuck...

264
00:25:06,291 --> 00:25:10,791
They found me with a seatbelt wrapped around my neck!

265
00:25:11,666 --> 00:25:13,416
Fight in the dining room,
send reinforcements!

266
00:25:14,457 --> 00:25:18,957
My daughter was taken out like
a rabbit in a hat! White,

267
00:25:20,082 --> 00:25:22,165
and half dead!

268
00:25:25,374 --> 00:25:26,665
Die!

269
00:25:31,624 --> 00:25:33,957
Fucking bitch!

270
00:25:35,291 --> 00:25:38,124
I did what I had to do.

271
00:25:38,707 --> 00:25:39,832
Bitch!

272
00:25:49,332 --> 00:25:52,332
And one more thing, I'm glad that you're alive. Bitch.

273
00:26:00,874 --> 00:26:02,457
What are you looking at?

274
00:26:10,207 --> 00:26:12,623
That's enough. That's enough.

275
00:26:14,416 --> 00:26:16,291
Right. I won't be able to wear a bikini either

276
00:26:16,582 --> 00:26:18,915
after the two fucking shots you put in me!

277
00:26:19,207 --> 00:26:20,332
You fucking shit!

278
00:26:24,082 --> 00:26:27,165
Let them get tired, the first bitch will bite you.

279
00:26:27,999 --> 00:26:29,415
You are new, Palacios.

280
00:26:32,416 --> 00:26:33,791
It's over! Saray!

281
00:26:36,166 --> 00:26:37,999
The three of us got out from that car alive,

282
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
but something died that day!

283
00:26:40,999 --> 00:26:42,915
Death is paid with death!

284
00:26:43,207 --> 00:26:46,457
And you're going to pay.
You are going to pay!

285
00:26:54,624 --> 00:26:56,665
Why did you call me so urgently?

286
00:26:56,957 --> 00:26:58,707
So desperately?
- Excuse me sir,

287
00:26:58,999 --> 00:27:00,999
the drugs in the gallery have disappeared.

288
00:27:21,749 --> 00:27:24,582
When did they disappear?
- I don't know.

289
00:27:25,207 --> 00:27:27,082
I had a round in the yard.

290
00:27:43,291 --> 00:27:46,166
Rewind the gallery's central camera, please.

291
00:27:47,082 --> 00:27:50,873
I'm eager to know the enterprising little bee.

292
00:27:51,166 --> 00:27:54,082
I love women with initiative, Millán.

293
00:27:54,749 --> 00:27:56,040
What is that?

294
00:27:56,332 --> 00:27:58,290
Someone has covered the camera with something.

295
00:28:04,791 --> 00:28:07,166
Were you the guard on duty today?

296
00:28:07,457 --> 00:28:08,582
Yes.

297
00:28:13,124 --> 00:28:14,457
All right.

298
00:28:15,666 --> 00:28:19,749
Stop by the locker room, grab your things,
and disappear.

299
00:28:23,124 --> 00:28:24,832
Thanks, Millán.

300
00:28:39,166 --> 00:28:41,582
Why'd you pick up the drugs from the floor?

301
00:28:43,957 --> 00:28:45,707
Well, I got them. Does it piss you off?

302
00:28:47,457 --> 00:28:48,832
Give me them.

303
00:28:52,207 --> 00:28:53,457
I don't want to.

304
00:28:54,791 --> 00:28:56,832
You give me the wraps, damn it.

305
00:29:00,374 --> 00:29:03,082
Let's make a deal.
Do you want to be my partner?

306
00:29:05,041 --> 00:29:07,041
You and I partner?
Yes, partners.

307
00:29:08,457 --> 00:29:10,998
50% each?
No.

308
00:29:14,124 --> 00:29:15,124
Let's see...

309
00:29:15,707 --> 00:29:18,582
The total amount of the merchandise I have is 70%.

310
00:29:18,874 --> 00:29:20,832
The remaining 30% we divide
between the two of us;

311
00:29:21,124 --> 00:29:23,582
As you're going to put in the muscle, you get a bonus.

312
00:29:23,874 --> 00:29:25,249
But since I'm playing with the dogs

313
00:29:25,541 --> 00:29:27,791
and I'm looking for the clientele,
your bonus is half.

314
00:29:28,082 --> 00:29:30,207
Remove 5% for losses, 10% for Sole.

315
00:29:30,499 --> 00:29:33,040
who is going to keep the accounts;
a bribe or two...

316
00:29:33,332 --> 00:29:35,790
the 25% that is left over is for you. Partners?

317
00:29:38,999 --> 00:29:40,707
Are you not tricking me?

318
00:29:41,957 --> 00:29:43,373
I would not sleep well.

319
00:29:44,166 --> 00:29:45,624
Deal.

320
00:29:46,707 --> 00:29:48,415
Partners.

321
00:29:48,707 --> 00:29:51,707
What would change of the prison if I could?

322
00:29:52,666 --> 00:29:57,166
The worst is a lot of thinking.

323
00:29:58,166 --> 00:30:01,332
Thinking a lot, no.

324
00:30:01,666 --> 00:30:02,791
A psychologist.

325
00:30:03,082 --> 00:30:05,957
Cari, a psychologist in conditions
with which to speak.

326
00:30:06,249 --> 00:30:08,790
He understands us, gives us advice, helps us.

327
00:30:09,082 --> 00:30:11,123
He is handsome, about 40, wears a suit,

328
00:30:11,416 --> 00:30:13,999
that fits him well.
Zulema thinks a lot.

329
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
I don't. I'm a woman of action.

330
00:30:17,666 --> 00:30:20,916
The mind is a very complicated thing.

331
00:30:21,207 --> 00:30:22,998
Here people are crazy.

332
00:30:23,291 --> 00:30:25,916
You get to live with people who
are not right in the head.

333
00:30:26,207 --> 00:30:28,832
Get to live with them.
When you've been in a cell for two weeks

334
00:30:29,124 --> 00:30:30,957
with the same clothes,

335
00:30:31,249 --> 00:30:33,124
with the same food and everything,

336
00:30:33,416 --> 00:30:36,832
you end up climbing the walls
and like a crazy person.

337
00:30:58,957 --> 00:31:00,248
Thanks.

338
00:31:03,374 --> 00:31:05,082
They don't let up, huh?

339
00:31:06,916 --> 00:31:10,666
Lock you up, starve you...

340
00:31:21,249 --> 00:31:23,290
A little hen told me

341
00:31:24,291 --> 00:31:26,457
that you're still Zulema's buddy.

342
00:31:32,416 --> 00:31:33,916
I don't get it.

343
00:31:36,874 --> 00:31:41,124
She tried to kill me.

344
00:31:51,207 --> 00:31:52,790
Don't take it personal,

345
00:31:53,749 --> 00:31:55,457
but I would have done the same.

346
00:32:00,374 --> 00:32:02,332
What do you want the most?

347
00:32:03,166 --> 00:32:04,457
Your daughter, right?

348
00:32:05,457 --> 00:32:07,165
Would you kill for your daughter?

349
00:32:12,249 --> 00:32:14,082
I would kill for money now.

350
00:32:16,832 --> 00:32:19,082
And what does Zulema want most?

351
00:32:20,749 --> 00:32:22,165
Her freedom.

352
00:32:24,207 --> 00:32:26,082
It's fucked up,

353
00:32:27,124 --> 00:32:29,124
but if you think about it coldly, it's logical.

354
00:32:59,832 --> 00:33:01,290
Whose side are you on?

355
00:33:03,374 --> 00:33:04,999
Are you going to be Altagracia's friend?

356
00:33:05,666 --> 00:33:07,207
"Join the choir..."

357
00:33:08,666 --> 00:33:10,541
That bitch killed one of us!

358
00:33:10,832 --> 00:33:13,290
Since she arrived, she's only been
one day out of isolation.

359
00:33:13,582 --> 00:33:15,332
You don't feed her,
she has all the shifts...

360
00:33:15,624 --> 00:33:17,249
That bitch killed Frutos!

361
00:33:17,541 --> 00:33:19,624
She ran him over with the transfer bus

362
00:33:19,916 --> 00:33:22,124
and left him lying in the road like a dog...

363
00:33:22,416 --> 00:33:25,082
And that's why they caught her
and locked her up in here.

364
00:33:27,499 --> 00:33:29,082
You didn't go to his funeral,

365
00:33:31,166 --> 00:33:33,166
You don't lend a hend to his children...

366
00:33:34,249 --> 00:33:37,124
you didn't see his corpse made up so that

367
00:33:37,416 --> 00:33:38,916
the tire mark wouldn't be visible.

368
00:33:39,207 --> 00:33:40,665
It's my shift.

369
00:33:42,457 --> 00:33:44,123
You've just arrived.

370
00:33:45,207 --> 00:33:48,123
If you take her side
you're going to have all of us against you.

371
00:33:48,749 --> 00:33:49,957
Don't forget that.

372
00:33:58,082 --> 00:34:00,373
Well, I'll cut to the chase, Goya.

373
00:34:00,999 --> 00:34:03,499
I don't like Altagracia.
Me neither.

374
00:34:03,791 --> 00:34:05,749
That's how I deal with her. Right.

375
00:34:06,041 --> 00:34:09,041
But I like you unless you go around

376
00:34:09,332 --> 00:34:11,248
distributing beatings left and right.

377
00:34:11,541 --> 00:34:15,666
This situation can't continue like this.
You're as thick as two short planks, okay?

378
00:34:15,957 --> 00:34:19,040
Also if you continue like this,
you're going to be alone.

379
00:34:19,332 --> 00:34:21,707
I don't care. Without partners.

380
00:34:22,332 --> 00:34:24,540
And cool to be partners, is it not?

381
00:34:25,207 --> 00:34:28,165
And without a cellmate.
I've requested a cell transfer, Goya.

382
00:34:28,749 --> 00:34:30,957
I just can't stand it anymore. You scare me, girl.

383
00:34:31,249 --> 00:34:34,207
I mean, one day you cross the line,
and then the next day, too.

384
00:34:34,499 --> 00:34:37,582
Look girl, you going through life as a hoodlum

385
00:34:37,874 --> 00:34:38,832
just doesn't work anymore.

386
00:34:39,124 --> 00:34:42,082
Look, you can do what the fuck you want.
I don't care!

387
00:34:42,624 --> 00:34:47,124
Goya, what's wrong?
Why do you fight all day?

388
00:34:48,374 --> 00:34:50,415
I don't know.

389
00:34:50,832 --> 00:34:54,290
What did your mother teach you at home?
At home? Nothing.

390
00:34:55,124 --> 00:34:58,999
They would hit me.
- Who would?

391
00:34:59,457 --> 00:35:01,290
Well, my mother.
- Why?

392
00:35:02,041 --> 00:35:03,332
For eating too much.

393
00:35:04,457 --> 00:35:07,748
She told me she was fat, like a tub of lard.

394
00:35:08,249 --> 00:35:10,999
When I ate, bang! In my face.

395
00:35:11,332 --> 00:35:12,748
Then what did you do?

396
00:35:14,416 --> 00:35:16,874
Well, I ate more.

397
00:35:17,749 --> 00:35:20,374
I went to the fridge and I ate all of it.

398
00:35:21,749 --> 00:35:23,082
Until I burst.

399
00:35:23,624 --> 00:35:25,290
Then they took me to the hospital

400
00:35:25,582 --> 00:35:27,790
and pumped my stomach.

401
00:35:28,416 --> 00:35:32,916
And the next day again I ate,
and bang! In my face.

402
00:35:37,291 --> 00:35:39,999
Goya, you could talk about this with your mother?

403
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
Now, as an adult.
- My mother is dead.

404
00:35:45,874 --> 00:35:49,832
And if she were alive now,
what would you say to her?

405
00:36:01,457 --> 00:36:02,873
Well...

406
00:36:07,916 --> 00:36:10,124
I would tell her not to hit me.

407
00:36:13,041 --> 00:36:15,916
That I'm not a tub of lard.

408
00:36:24,291 --> 00:36:25,666
And to hug me.

409
00:36:57,082 --> 00:36:58,998
On Mondays, Wednesdays and Fridays,

410
00:36:59,291 --> 00:37:01,874
after breakfast, shower and all that,

411
00:37:02,166 --> 00:37:04,874
Well, I go cell by cell

412
00:37:05,166 --> 00:37:08,541
picking up the white clothes,
Bedding, towels, all that.

413
00:37:08,832 --> 00:37:11,582
Not the uniform clothes.
I'm picking it up,

414
00:37:11,874 --> 00:37:13,832
I'm going to the laundry, I'm washing it,

415
00:37:14,124 --> 00:37:16,415
I put it out to dry. I spend all day there.

416
00:37:16,707 --> 00:37:20,290
Then, later in the afternoon I'm going to...

417
00:37:21,749 --> 00:37:23,540
We are going to...

418
00:37:29,749 --> 00:37:31,249
This I...

419
00:37:31,541 --> 00:37:32,916
I don't remember.

420
00:37:34,707 --> 00:37:36,623
Sorry. Continue, continue.

421
00:37:39,124 --> 00:37:40,832
I will...

422
00:37:43,916 --> 00:37:46,707
It's that I forget. I forgot.

423
00:37:47,207 --> 00:37:49,082
I don't know what I was talking about.

424
00:38:07,666 --> 00:38:08,666
Hierro...

425
00:38:10,832 --> 00:38:12,873
I want to request a conjugal visit.

426
00:38:14,207 --> 00:38:16,748
I didn't know you had a boyfriend.
- I don't.

427
00:38:17,249 --> 00:38:19,082
It's just sex.
- Okay.

428
00:38:21,082 --> 00:38:23,915
You have to write a request and talk to Millán.

429
00:38:27,207 --> 00:38:30,373
No. The visit, I want to have it with you.

430
00:38:32,499 --> 00:38:33,582
Relax,

431
00:38:34,791 --> 00:38:36,207
I'm not asking you to fall in love,

432
00:38:36,666 --> 00:38:39,707
nor save me, or give me flowers.

433
00:38:40,374 --> 00:38:42,165
I'm talking about spending some time

434
00:38:42,874 --> 00:38:45,332
forgetting that we're in this hole.

435
00:38:47,082 --> 00:38:48,665
If you want to spend some time in mine, let me know.

436
00:38:49,499 --> 00:38:51,124
This time, without fingers.

437
00:38:51,541 --> 00:38:53,166
Or guns.

438
00:38:56,957 --> 00:38:58,165
Oh, by the way,

439
00:38:59,957 --> 00:39:03,165
Altagracia, my friend, she's going to escape!

440
00:39:04,541 --> 00:39:05,791
You're joking.

441
00:39:06,916 --> 00:39:08,207
Not at all!

442
00:39:08,791 --> 00:39:09,832
When?

443
00:39:10,291 --> 00:39:11,541
Now.

444
00:39:11,832 --> 00:39:13,582
Tick, tock...

445
00:39:14,416 --> 00:39:15,416
Door.

446
00:39:29,374 --> 00:39:30,957
What do you gain by telling me this?

447
00:39:31,249 --> 00:39:32,957
If Altagracia escapes,

448
00:39:33,249 --> 00:39:35,832
She will go right to where we have hidden the money.

449
00:39:36,124 --> 00:39:37,790
So we all win;

450
00:39:38,082 --> 00:39:41,373
you prevent an escape and I protect my money.

451
00:39:41,791 --> 00:39:42,749
Where is she?

452
00:39:43,041 --> 00:39:44,749
I have no idea.

453
00:39:45,041 --> 00:39:47,666
But you better start looking for her.

454
00:39:49,249 --> 00:39:52,374
Milan. Find me Altagracia, now.

455
00:40:19,166 --> 00:40:20,332
Sit down.

456
00:40:20,874 --> 00:40:22,624
- Here?
- There.

457
00:40:38,166 --> 00:40:39,416
Why am I here?

458
00:40:42,166 --> 00:40:43,541
What's wrong?

459
00:40:46,416 --> 00:40:49,791
We're both escaping from here
or not at all, little bean.

460
00:40:52,457 --> 00:40:55,123
What are you, an inbred girl?

461
00:40:55,874 --> 00:40:58,124
You are many things Zulema, but stupid, no.

462
00:40:58,416 --> 00:41:01,624
What did you expect?
That you trust me.

463
00:41:03,124 --> 00:41:06,207
You're asking me to trust a rattlesnake?

464
00:41:06,499 --> 00:41:08,082
Your friend Zulema betrayed you.

465
00:41:10,541 --> 00:41:11,791
What did you think?

466
00:41:12,874 --> 00:41:15,332
That were you going to go walk through the door,
ask for an Uber,

467
00:41:15,624 --> 00:41:17,832
buy the first ticket to Punta Cana?

468
00:41:18,124 --> 00:41:21,582
Look, the part of the changing rooms is the easy part.

469
00:41:21,874 --> 00:41:23,874
From there, the windows overlook the parking lot.

470
00:41:24,832 --> 00:41:27,748
And between the cars there is no
visibility from the watch towers.

471
00:41:29,999 --> 00:41:33,457
And any officer would take
about three or four minutes to get there.

472
00:41:33,749 --> 00:41:36,999
You chose the worst company
to organize an escape, the worst.

473
00:41:37,291 --> 00:41:39,916
What you have to do is distract them,

474
00:41:40,207 --> 00:41:42,248
while I go through the ventilation pipes

475
00:41:42,541 --> 00:41:44,999
to the boiler room behind the bars.

476
00:41:45,291 --> 00:41:47,416
The visitation room is emptied by admission.

477
00:41:47,707 --> 00:41:49,290
Agents check people when they enter,

478
00:41:49,582 --> 00:41:51,665
but they don't they take any damn notice
when they leave.

479
00:41:51,957 --> 00:41:53,415
They go directly to the parking lot.

480
00:41:53,707 --> 00:41:56,915
Millán always parks outside
and leaves the keys in her jacket's pocket.

481
00:41:57,207 --> 00:41:59,790
So if everything goes well,

482
00:42:00,082 --> 00:42:02,248
Today I'll have dinner outside.

483
00:42:04,124 --> 00:42:05,457
What are you going to have for dinner?

484
00:42:28,082 --> 00:42:31,373
Hierro, go down to the changing rooms,
we have an escape attempt.

485
00:42:32,499 --> 00:42:35,582
Christ, I wasn't the only one who Zulema played.

486
00:42:36,666 --> 00:42:37,916
Bitch!

487
00:42:40,832 --> 00:42:43,665
Sandoval, we have an escape attempt.

488
00:42:53,041 --> 00:42:54,999
Don't leave the premises

489
00:42:55,291 --> 00:42:57,457
and if you have to shoot, do it to kill.

490
00:43:17,124 --> 00:43:19,040
She's in the parking lot of gallery seven.

491
00:43:19,332 --> 00:43:23,040
Where the fuck is it going? There is no exit there.

492
00:44:18,916 --> 00:44:20,332
Zulema!

493
00:44:57,874 --> 00:44:59,124
Zulema!

494
00:45:32,416 --> 00:45:33,916
Motherfucker!

495
00:45:58,332 --> 00:46:01,040
I'm not going anywhere.
I'm not going anywhere!

496
00:46:01,332 --> 00:46:03,790
What, did you think I wanted to escape, like this?

497
00:46:06,791 --> 00:46:08,666
It's worth more fora Mexican
woman to live out there,

498
00:46:08,957 --> 00:46:10,207
than die in here.

499
00:46:11,332 --> 00:46:14,748
It was Altagracia who needed to get out, idiot.

500
00:46:15,082 --> 00:46:16,457
Take her away.

501
00:46:18,291 --> 00:46:19,874
Take her away!

502
00:46:39,666 --> 00:46:44,166
I fucked them over, assholes!
I fucked them over!

503
00:47:07,457 --> 00:47:09,082
Did they send you to kill me?

504
00:47:16,166 --> 00:47:17,874
There are many ways to hurt you.

505
00:47:20,624 --> 00:47:23,374
Cruz del Norte will be worse than Guantanamo.

506
00:47:32,874 --> 00:47:34,457
Who agrees with me?

507
00:47:53,166 --> 00:47:55,291
You don't tell me what I have to do.

508
00:48:02,457 --> 00:48:04,082
I fuck you in the ass.

