1
00:00:00,000 --> 00:00:02,829
Si un photon est envoyé à travers
un écran percé de deux fentes

2
00:00:02,999 --> 00:00:06,682
et si on l'observe à travers une fente,
il ne passera pas. Sinon, il passera.

3
00:00:06,852 --> 00:00:09,133
Mais si on l'observe
après qu'il ait quitté l'écran,

4
00:00:09,303 --> 00:00:12,041
mais avant qu'il atteigne sa cible,
il passera pas à travers les deux.

5
00:00:12,211 --> 00:00:14,259
Tout à fait. Où veux-tu en venir ?

6
00:00:14,519 --> 00:00:17,484
Nulle part, je pense juste
que c'est une bonne idée de t-shirt.

7
00:00:23,037 --> 00:00:24,942
- Excusez-moi.
- Deux secondes.

8
00:00:29,087 --> 00:00:30,676
Un horizontal, c'est "Égée."

9
00:00:30,846 --> 00:00:34,581
Huit vertical, c'est "Nabokov."
26 horizontal, c'est "MCM."

10
00:00:34,962 --> 00:00:37,457
14 vertical, c'est...
Poussez votre doigt...

11
00:00:38,126 --> 00:00:40,869
"Phylum", donc 14 horizontal,
c'est "Port-au-Prince."

12
00:00:42,422 --> 00:00:45,634
Vous voyez, "l'idéal de Papa Doc",
c'est "Port-au-Prince".

13
00:00:47,090 --> 00:00:47,974
Haïti.

14
00:00:49,560 --> 00:00:50,879
Je peux vous aider ?

15
00:00:54,131 --> 00:00:57,084
C'est bien la banque de sperme
à QI élevé ?

16
00:00:58,973 --> 00:01:01,765
Si vous devez le demander,
vous n'avez rien à faire ici.

17
00:01:02,803 --> 00:01:04,343
Je pense que c'est bien là.

18
00:01:05,470 --> 00:01:07,062
- Remplissez ça.
- Merci.

19
00:01:07,322 --> 00:01:09,397
- On revient vite.
- Prenez votre temps.

20
00:01:09,688 --> 00:01:11,683
Je vais finir mes mots croisés.

21
00:01:12,937 --> 00:01:14,208
Attendez un peu !

22
00:01:25,381 --> 00:01:27,415
Leonard, je pense pas pouvoir le faire.

23
00:01:27,675 --> 00:01:29,926
Tu plaisantes ?
T'es presque un pro.

24
00:01:31,152 --> 00:01:33,467
Non. Nous exerçons
une arnaque génétique.

25
00:01:33,644 --> 00:01:36,748
On ne peut pas garantir
une descendance au QI élevé.

26
00:01:36,918 --> 00:01:39,772
Réfléchis. Ma soeur,
qui a le même mélange d'ADN de départ,

27
00:01:39,942 --> 00:01:41,547
travaille à Fuddruckers.

28
00:01:42,941 --> 00:01:44,684
Sheldon, c'était ton idée.

29
00:01:44,854 --> 00:01:47,987
Un petit bonus pour acheter
une ligne T1 pour la bande passante.

30
00:01:48,157 --> 00:01:51,398
Tu sais que je meurs d'envie
d'avoir des transferts plus rapides.

31
00:01:52,201 --> 00:01:55,179
Une pauvre femme placera
ses espoirs sur mon sperme.

32
00:01:55,349 --> 00:01:58,119
Et si elle se retrouve avec un gamin
qui ignore s'il doit utiliser

33
00:01:58,289 --> 00:02:01,739
une intégrale ou une différentielle
pour trouver l'aire sous une courbe ?

34
00:02:02,440 --> 00:02:05,031
- Elle l'aimera quand même.
- Moi, je l'aimerais pas.

35
00:02:07,202 --> 00:02:09,796
- Qu'est-ce que tu veux faire ?
- Partir.

36
00:02:11,612 --> 00:02:13,135
C'est quoi, le protocole ?

37
00:02:13,305 --> 00:02:16,545
Je sais pas...
J'ai jamais renoncé à donner mon sperme.

38
00:02:18,013 --> 00:02:19,342
Marchons vers la sortie.

39
00:02:31,696 --> 00:02:33,913
- Au revoir.
- Au revoir, c'était sympa.

40
00:02:36,805 --> 00:02:38,848
T'es toujours fâché, pour la banque ?

41
00:02:41,005 --> 00:02:43,876
Tu veux savoir un truc intéressant
sur les escaliers ?

42
00:02:44,452 --> 00:02:45,663
Pas vraiment.

43
00:02:46,149 --> 00:02:48,747
Si la hauteur d'une seule marche
varie d'à peine 2 mm,

44
00:02:49,007 --> 00:02:51,760
- la plupart des gens trébucheront.
- Je m'en fiche.

45
00:02:53,358 --> 00:02:55,102
2 mm... Tu es sûr ?

46
00:02:55,272 --> 00:02:57,495
J'ai fait une série d'expériences,
à 12 ans.

47
00:02:57,665 --> 00:02:59,393
Mon père s'est fracturé la clavicule.

48
00:03:00,668 --> 00:03:02,705
Ils t'ont envoyé à l'internat
à cause de ça ?

49
00:03:02,875 --> 00:03:05,694
Non, ça, c'était le résultat
de mes travaux avec les lasers.

50
00:03:11,424 --> 00:03:13,668
- Nouvelle voisine ?
- Manifestement.

51
00:03:14,240 --> 00:03:16,744
Amélioration significative
par rapport à l'ancien.

52
00:03:17,788 --> 00:03:21,057
Un travesti de 90 kg
avec une maladie de la peau ? En effet.

53
00:03:23,970 --> 00:03:25,532
- Salut.
- Salut.

54
00:03:30,173 --> 00:03:32,332
Pardon de te déranger,
on habite en face.

55
00:03:32,775 --> 00:03:34,334
Oh, c'est chouette.

56
00:03:35,509 --> 00:03:37,527
Nous ne vivons pas ensemble, enfin...

57
00:03:38,118 --> 00:03:39,453
Nous vivons ensemble,

58
00:03:39,623 --> 00:03:42,350
mais dans des chambres
hétérosexuelles séparées.

59
00:03:43,869 --> 00:03:46,846
Ça fait de moi votre nouvelle voisine.
Penny.

60
00:03:47,267 --> 00:03:49,444
- Leonard. Sheldon.
- Salut.

61
00:03:53,429 --> 00:03:54,326
Bon...

62
00:03:55,241 --> 00:03:56,690
Bienvenue dans l'immeuble !

63
00:03:56,950 --> 00:03:59,192
Merci. On pourrait boire un café,
un jour.

64
00:03:59,452 --> 00:04:01,202
- Super.
- Super.

65
00:04:04,254 --> 00:04:06,495
- Bon... à plus.
- À plus.

66
00:04:10,468 --> 00:04:12,288
On aurait dû l'inviter à déjeuner ?

67
00:04:12,458 --> 00:04:15,166
Non, on va commencer la saison 2
de Battlestar Galactica.

68
00:04:15,882 --> 00:04:17,961
On a déjà vu les DVD de la saison 2.

69
00:04:18,221 --> 00:04:19,754
Pas avec les commentaires.

70
00:04:21,851 --> 00:04:25,552
On devrait l'inviter,
pour qu'elle se sente la bienvenue.

71
00:04:26,337 --> 00:04:29,041
Nous n'avons jamais invité
Louie/Louise.

72
00:04:30,216 --> 00:04:33,351
Et nous aurions dû.
Nous devons élargir notre cercle.

73
00:04:33,832 --> 00:04:35,964
J'ai un cercle très large.

74
00:04:36,858 --> 00:04:38,975
J'ai 212 amis sur MySpace.

75
00:04:40,862 --> 00:04:42,848
Oui, et tu n'en as rencontré aucun.

76
00:04:43,665 --> 00:04:45,576
C'est ce qui en fait la beauté.

77
00:04:47,546 --> 00:04:49,135
Je vais l'inviter.

78
00:04:49,636 --> 00:04:52,287
On prendra un bon repas
et on discutera.

79
00:04:52,547 --> 00:04:55,163
Discuter ? On ne discute pas,
pas offline.

80
00:04:57,510 --> 00:05:00,463
Ce n'est pas difficile.
Tu écoutes ce qu'elle dit,

81
00:05:00,633 --> 00:05:03,451
et tu réponds
par quelque chose d'approprié.

82
00:05:05,184 --> 00:05:06,465
Dans quel but ?

83
00:05:07,830 --> 00:05:09,429
Salut... encore.

84
00:05:09,689 --> 00:05:11,429
- Salut.
- Salut.

85
00:05:12,712 --> 00:05:13,737
Bref...

86
00:05:14,356 --> 00:05:15,933
On a amené des plats indiens.

87
00:05:16,888 --> 00:05:17,902
Et...

88
00:05:18,371 --> 00:05:20,422
un déménagement
peut être stressant

89
00:05:20,592 --> 00:05:22,799
et je trouve que,
quand je subis un stress,

90
00:05:22,969 --> 00:05:26,071
un bon repas et de la compagnie
peuvent avoir un effet réconfortant.

91
00:05:27,343 --> 00:05:29,558
De plus,
le curry est un laxatif naturel

92
00:05:29,728 --> 00:05:33,242
et pas besoin de te dire
qu'un colon sain est...

93
00:05:33,565 --> 00:05:35,356
une source de soucis en moins.

94
00:05:37,050 --> 00:05:39,927
Je suis pas expert, mais je crois
que lors d'une invitation à déjeuner,

95
00:05:40,097 --> 00:05:42,462
tu devrais éviter les références
au transit intestinal.

96
00:05:43,124 --> 00:05:44,798
Vous m'invitez à manger chez vous ?

97
00:05:47,334 --> 00:05:49,135
C'est trop gentil, avec plaisir.

98
00:05:49,395 --> 00:05:50,443
Super.

99
00:05:50,613 --> 00:05:52,806
Comment vous vous amusez, dans le coin ?

100
00:05:53,753 --> 00:05:56,643
Aujourd'hui, on a essayé de se masturber
pour de l'argent.

101
00:06:00,491 --> 00:06:03,191
Épisode 1 : Pilot
Version 2.0

102
00:06:03,785 --> 00:06:06,736
Transcript : swsub.com
Sous-titres par Jesslataree & Benj!

103
00:06:25,422 --> 00:06:27,132
Fais comme chez toi.

104
00:06:27,508 --> 00:06:28,508
Merci.

105
00:06:28,833 --> 00:06:30,175
Mais, je t'en prie.

106
00:06:34,301 --> 00:06:35,991
Ça a l'air vachement sérieux.

107
00:06:36,161 --> 00:06:39,229
- C'est toi qui as fait ça, Leonard ?
- En fait, c'est mes travaux...

108
00:06:41,186 --> 00:06:43,607
Ce n'est qu'un peu
de mécanique quantique.

109
00:06:43,867 --> 00:06:47,611
Une théorie des cordes, gribouillée.
Cette partie-là, c'est une blague.

110
00:06:47,871 --> 00:06:50,789
Une caricature de l'approximation
de Born-Oppenheimer.

111
00:06:52,064 --> 00:06:55,411
T'es un de ces génies
d'exception, alors ?

112
00:06:59,126 --> 00:07:01,332
- Super impressionnant.
- J'ai un tableau.

113
00:07:01,502 --> 00:07:03,663
Si tu aimes les tableaux, voilà le mien.

114
00:07:04,674 --> 00:07:06,964
- Nom d'un chien !
- Si par "nom d'un chien",

115
00:07:07,224 --> 00:07:09,852
tu entends
"une reformulation du genre de choses

116
00:07:10,022 --> 00:07:12,803
griffonnées sur le mur
de toutes les chambres au MIT", oui.

117
00:07:13,535 --> 00:07:14,774
- Quoi ?
- Pitié !

118
00:07:15,065 --> 00:07:18,600
Qui n'a pas vu cette différentielle
sous "Toi + Moi = Love" ?

119
00:07:19,026 --> 00:07:22,813
Au moins, j'ai pas dû inventer
26 dimensions pour arranger mes calculs.

120
00:07:23,073 --> 00:07:24,815
J'ai rien inventé. Elles existent.

121
00:07:25,075 --> 00:07:27,693
- Dans quel univers ?
- Tous les univers, justement.

122
00:07:28,792 --> 00:07:30,632
Ça vous dérange, si je commence ?

123
00:07:30,802 --> 00:07:31,802
Penny...

124
00:07:32,665 --> 00:07:33,936
C'est ma place.

125
00:07:35,930 --> 00:07:37,327
Assieds-toi à côté de moi.

126
00:07:38,923 --> 00:07:40,344
Non, c'est ma place.

127
00:07:41,883 --> 00:07:43,835
- Ça change quoi ?
- Ça change quoi ?

128
00:07:44,005 --> 00:07:45,010
C'est parti.

129
00:07:46,003 --> 00:07:48,904
En hiver, cette place est assez proche
du radiateur pour rester chaude, 

130
00:07:49,074 --> 00:07:51,300
mais pas au point
de causer la transpiration.

131
00:07:51,560 --> 00:07:53,886
En été, elle est traversée par une brise

132
00:07:54,146 --> 00:07:55,869
obtenue en ouvrant ces fenêtres.

133
00:07:56,039 --> 00:07:57,451
L'angle avec la télévision

134
00:07:57,621 --> 00:07:59,933
n'est ni direct,
ce qui découragerait la conversation,

135
00:08:00,193 --> 00:08:02,684
ni trop ouvert, ce qui causerait
une distorsion de l'écran.

136
00:08:02,854 --> 00:08:06,122
Je pourrais continuer,
mais je crois avoir été clair.

137
00:08:09,204 --> 00:08:11,109
- Tu veux que je me déplace ?
- Eh bien...

138
00:08:11,279 --> 00:08:12,617
Assieds-toi ailleurs.

139
00:08:14,932 --> 00:08:15,932
Très bien.

140
00:08:34,144 --> 00:08:35,425
Sheldon, assis !

141
00:08:40,849 --> 00:08:43,894
C'est sympa.
On n'a pas souvent de visites.

142
00:08:44,154 --> 00:08:46,605
Si, Koothrappali et Wolowitz
viennent tout le temps.

143
00:08:46,865 --> 00:08:49,116
- Oui...
- Mardi, on a joué au boggle klingon

144
00:08:49,286 --> 00:08:51,269
- jusqu'à 1 h du matin.
- Je m'en souviens.

145
00:08:51,439 --> 00:08:53,322
- Dis pas des choses pareilles.
- Pardon.

146
00:08:53,492 --> 00:08:56,441
- Ça a des conséquences négatives soc...
- J'ai dit pardon !

147
00:08:57,620 --> 00:08:59,811
Alors... Le boggle klingon ?

148
00:09:00,253 --> 00:09:02,639
C'est comme le boggle normal,
mais...

149
00:09:02,809 --> 00:09:03,944
en klingon.

150
00:09:07,422 --> 00:09:10,087
Assez parlé de nous, parle-nous de toi.

151
00:09:11,164 --> 00:09:12,381
De moi ? D'accord.

152
00:09:12,872 --> 00:09:16,620
Je suis Sagittaire, ce qui en dit
plus long que vous ne devriez savoir.

153
00:09:16,790 --> 00:09:19,350
Oui, tu participes
à la croyance populaire

154
00:09:19,520 --> 00:09:22,226
selon laquelle la position du soleil
rapportée à des constellations

155
00:09:22,396 --> 00:09:24,368
définies arbitrairement
lors de ta naissance

156
00:09:24,538 --> 00:09:25,940
affecte ta personnalité.

157
00:09:29,099 --> 00:09:30,452
Participes à quoi ?

158
00:09:30,955 --> 00:09:33,068
Je crois que Sheldon essaie de dire

159
00:09:33,328 --> 00:09:35,866
que nous n'aurions pas commencé
par Sagittaire.

160
00:09:36,289 --> 00:09:38,323
On pense souvent
que je suis un signe d'eau.

161
00:09:39,282 --> 00:09:40,867
Voyons voir, quoi d'autre...

162
00:09:41,127 --> 00:09:43,299
Je suis végétarienne.
Sauf pour le poisson.

163
00:09:43,469 --> 00:09:46,028
Et un steak, de temps en temps.
J'adore les steaks !

164
00:09:48,072 --> 00:09:51,086
Comme c'est intéressant.
Leonard ne digère pas le maïs.

165
00:09:55,587 --> 00:09:57,925
Et... est-ce que tu as un travail ?

166
00:09:58,979 --> 00:10:00,887
Je suis serveuse
au Cheesecake Factory.

167
00:10:01,591 --> 00:10:04,224
- J'adore les cheesecakes.
- Tu as une intolérance au lactose.

168
00:10:04,484 --> 00:10:06,393
Je pense juste que c'est une bonne idée.

169
00:10:08,071 --> 00:10:10,027
Bref, j'écris aussi un scénario.

170
00:10:10,197 --> 00:10:13,305
Une fille sensible originaire
de Lincoln, Nebraska, arrive à L.A.

171
00:10:13,475 --> 00:10:16,918
pour devenir actrice et se retrouve
serveuse au Cheesecake Factory.

172
00:10:18,456 --> 00:10:21,691
- Alors, c'est basé sur ta vie.
- Non, je viens d'Omaha.

173
00:10:25,922 --> 00:10:27,831
Si c'était un film, j'irais le voir.

174
00:10:28,091 --> 00:10:29,272
N'est-ce pas ?

175
00:10:29,442 --> 00:10:31,084
Voyons voir, quoi d'autre ?

176
00:10:32,716 --> 00:10:34,254
Je crois que c'est tout.

177
00:10:35,028 --> 00:10:36,429
La petite vie de Penny.

178
00:10:37,726 --> 00:10:39,217
Ça a l'air merveilleux.

179
00:10:40,495 --> 00:10:41,495
Ça l'était.

180
00:10:42,121 --> 00:10:44,731
Jusqu'à ce que je tombe amoureuse
d'un crétin.

181
00:10:48,492 --> 00:10:49,936
<i>Qu'est-ce qui se passe ?</i>

182
00:10:52,365 --> 00:10:54,524
Vous savez, j'ai vécu 4 ans avec lui !

183
00:10:54,784 --> 00:10:57,861
4 ans, c'est genre
aussi longtemps que le lycée !

184
00:10:58,121 --> 00:10:59,738
T'as passé 4 ans au lycée ?

185
00:11:02,611 --> 00:11:05,589
J'arrive pas à croire
que j'ai pu lui faire confiance.

186
00:11:10,337 --> 00:11:12,751
J'ai l'impression
que je devrais dire quelque chose.

187
00:11:13,011 --> 00:11:14,972
Toi ? Ça fera qu'empirer les choses.

188
00:11:15,263 --> 00:11:16,868
Vous voulez savoir le pire ?

189
00:11:17,279 --> 00:11:20,231
Même si je déteste
ce sale menteur infidèle...

190
00:11:20,955 --> 00:11:22,493
Je l'aime encore.

191
00:11:23,409 --> 00:11:24,471
C'est dingue ?

192
00:11:28,086 --> 00:11:30,492
Non, c'est pas dingue, c'est...

193
00:11:31,451 --> 00:11:32,941
C'est un paradoxe.

194
00:11:33,111 --> 00:11:36,647
Les paradoxes sont naturels.
Pense à la lumière.

195
00:11:36,817 --> 00:11:39,070
Selon Huygens, la lumière est une onde,

196
00:11:39,240 --> 00:11:41,196
l'expérience de la double fente
le prouve.

197
00:11:41,456 --> 00:11:43,699
Puis, arrive Albert Einstein,

198
00:11:43,959 --> 00:11:46,796
qui découvre que la lumière
se comporte aussi comme des particules.

199
00:11:49,714 --> 00:11:51,376
Je n'ai rien empiré.

200
00:11:53,751 --> 00:11:55,845
Désolée, je sais plus où j'en suis...

201
00:11:56,015 --> 00:11:58,281
En plus, je suis crade
à cause du déménagement,

202
00:11:58,451 --> 00:12:01,168
- et ma douche marche pas.
- La nôtre marche.

203
00:12:02,972 --> 00:12:04,928
Ça serait bizarre que je l'utilise ?

204
00:12:05,188 --> 00:12:06,315
- Oui.
- Non.

205
00:12:09,197 --> 00:12:10,517
Au fond du couloir.

206
00:12:10,938 --> 00:12:13,645
Merci.
Vous êtes vraiment adorables.

207
00:12:20,347 --> 00:12:22,793
Voilà un développement intéressant.

208
00:12:25,830 --> 00:12:26,822
En quoi ?

209
00:12:26,992 --> 00:12:28,305
Ça fait quelque temps

210
00:12:28,475 --> 00:12:31,471
qu'une femme ne s'est pas déshabillée
dans notre appartement.

211
00:12:31,641 --> 00:12:33,718
C'est faux.
Souviens-toi de Thanksgiving,

212
00:12:33,888 --> 00:12:36,651
quand ma grand-mère atteinte d'Alzheimer
a eu cette crise.

213
00:12:38,235 --> 00:12:41,851
Très juste. Ça fait quelque temps
qu'une femme ne s'est pas déshabillée

214
00:12:42,021 --> 00:12:44,423
sans nous donner envie
de nous arracher les yeux.

215
00:12:45,815 --> 00:12:48,585
Le pire,
c'était quand elle a découpé la dinde.

216
00:12:49,722 --> 00:12:52,576
Qu'est-ce que tu cherches à faire,
au juste ?

217
00:12:53,467 --> 00:12:54,517
Pardon ?

218
00:12:54,687 --> 00:12:56,931
Cette femme ne va pas
faire l'amour avec toi.

219
00:12:57,101 --> 00:12:59,357
Je n'essaie pas
de faire l'amour avec elle.

220
00:12:59,617 --> 00:13:01,359
Bien. Tu ne seras pas déçu.

221
00:13:02,573 --> 00:13:04,861
Pourquoi elle voudrait pas
faire l'amour avec moi ?

222
00:13:05,031 --> 00:13:06,865
Je suis un mâle, c'est une femelle.

223
00:13:07,578 --> 00:13:09,849
Oui, mais pas de la même espèce.

224
00:13:10,747 --> 00:13:13,023
Je ne vais pas m'engager
dans des hypothèses.

225
00:13:13,193 --> 00:13:16,419
- J'essaie juste d'être un bon voisin.
- Évidemment.

226
00:13:17,089 --> 00:13:19,967
Ceci dit, si une relation charnelle
devait se développer,

227
00:13:20,137 --> 00:13:22,087
j'y participerais volontiers.

228
00:13:23,949 --> 00:13:25,300
Même si ça ne dure pas.

229
00:13:26,667 --> 00:13:29,143
Cette possibilité sera-t-elle
encouragée ou entravée

230
00:13:29,313 --> 00:13:32,613
par sa découverte de ton shampooing
Luke Skywalker non irritant ?

231
00:13:33,867 --> 00:13:35,917
C'est le shampooing Dark Vador.

232
00:13:37,310 --> 00:13:39,860
Luke Skywalker,
c'est l'après-shampooing.

233
00:13:41,774 --> 00:13:44,236
- Attendez de voir ça.
- C'est prodigieux, incroyable.

234
00:13:44,496 --> 00:13:45,529
Voir quoi ?

235
00:13:46,954 --> 00:13:50,951
C'est un cours de Stephen Hawking
au MIT en 1974 !

236
00:13:51,211 --> 00:13:52,327
Vous tombez mal.

237
00:13:52,587 --> 00:13:55,330
Avant qu'il ne devienne
une horrible voix d'ordinateur.

238
00:13:58,731 --> 00:14:00,625
- Super. Vous devez partir.
- Pourquoi ?

239
00:14:00,795 --> 00:14:03,672
- C'est pas le bon moment.
- Leonard a invité une demoiselle.

240
00:14:04,321 --> 00:14:06,808
C'est ça. Ta grand-mère est en ville ?

241
00:14:10,087 --> 00:14:12,728
C'est pas une demoiselle,
juste notre nouvelle voisine.

242
00:14:12,898 --> 00:14:15,303
Attends, il y a...
vraiment une demoiselle ici ?

243
00:14:16,528 --> 00:14:19,193
Tu veux qu'on parte
parce que tu prévois un coït ?

244
00:14:20,024 --> 00:14:23,039
- Je ne prévois pas de coït.
- Est-elle disponible pour un coït ?

245
00:14:23,451 --> 00:14:25,533
On pourrait arrêter de dire "coït" ?

246
00:14:25,703 --> 00:14:28,445
Techniquement,
c'est donc un "coït interrompu".

247
00:14:29,210 --> 00:14:32,271
Comment on fait,
pour passer du bain à la douche ?

248
00:14:32,877 --> 00:14:34,943
Oh, désolée. Bonjour !

249
00:14:40,837 --> 00:14:43,837
Howard Wolowitz, département
de physique appliquée chez Caltech.

250
00:14:44,097 --> 00:14:46,154
Tu connais peut-être un de mes travaux.

251
00:14:46,324 --> 00:14:48,783
Il orbite autour de la plus grande lune
de Jupiter

252
00:14:48,953 --> 00:14:51,511
et prend des photographies numériques
de haute résolution.

253
00:14:52,477 --> 00:14:54,740
Penny,
je travaille au Cheesecake Factory.

254
00:14:55,483 --> 00:14:57,685
Je vais te montrer le truc,
pour la douche.

255
00:14:59,485 --> 00:15:00,781
Pardon ?

256
00:15:01,072 --> 00:15:02,815
C'est du français.

257
00:15:02,985 --> 00:15:05,567
Je peux exprimer ce sentiment
en 6 langues.

258
00:15:06,544 --> 00:15:08,252
Garde ça pour ton blog, Howard.

259
00:15:16,350 --> 00:15:18,615
Et voilà !
Il reste bloqué, désolé.

260
00:15:18,785 --> 00:15:20,285
- OK, merci !
- De rien.

261
00:15:20,675 --> 00:15:22,751
Tu vas rentrer comme ça...
OK, je sors.

262
00:15:23,486 --> 00:15:26,046
- Leonard ?
- Les shampooings sont à Sheldon.

263
00:15:28,457 --> 00:15:31,124
- Je peux te demander un service ?
- Un service ?

264
00:15:31,750 --> 00:15:34,852
Bien sûr que tu peux,
je te rendrais service, pour toi.

265
00:15:35,795 --> 00:15:38,884
- C'est pas grave, si tu dis non.
- Je dirai probablement oui.

266
00:15:40,102 --> 00:15:43,359
On demande pas ce genre de choses
à un garçon qu'on vient de rencontrer.

267
00:15:54,182 --> 00:15:57,073
Je pense qu'on devrait examiner
la chaîne de causalité.

268
00:15:57,243 --> 00:15:58,700
- Vraiment ?
- Évènement A :

269
00:15:58,870 --> 00:16:00,944
une ravissante femme
est nue dans notre douche.

270
00:16:01,114 --> 00:16:04,459
Évènement B : on traverse la ville
pour récupérer une télé

271
00:16:04,719 --> 00:16:06,547
chez l'ex-petit ami de ladite femme.

272
00:16:06,717 --> 00:16:08,762
Question...
Sur quel plan d'existence

273
00:16:08,932 --> 00:16:12,180
y a-t-il un lien au moins semi-rationnel
entre ces évènements ?

274
00:16:13,289 --> 00:16:15,580
Elle m'a demandé de lui rendre service.

275
00:16:16,147 --> 00:16:18,401
C'est peut-être
la cause proximale de notre voyage,

276
00:16:18,571 --> 00:16:20,839
mais nous savons
qu'elle n'existe que par opposition

277
00:16:21,009 --> 00:16:22,810
avec une cause distale plus importante.

278
00:16:23,070 --> 00:16:25,326
- Laquelle ?
- Tu penses avec ton pénis.

279
00:16:26,550 --> 00:16:29,484
C'est biologiquement impossible.
T'étais pas obligé de venir.

280
00:16:29,885 --> 00:16:33,229
Oui, j'aurais pu rester
et regarder Wolowitz draguer Penny

281
00:16:33,399 --> 00:16:35,023
en russe, arabe et farsi.

282
00:16:35,914 --> 00:16:39,535
- Elle peut pas y aller elle-même ?
- Tu sais comment c'est, les ruptures.

283
00:16:39,795 --> 00:16:41,996
Non... et toi non plus.

284
00:16:43,138 --> 00:16:44,707
J'ai rompu avec Joyce Kim.

285
00:16:44,967 --> 00:16:47,877
T'as pas rompu avec elle.
Elle s'est enfuie en Corée du Nord.

286
00:16:48,264 --> 00:16:49,939
Pour soigner son coeur brisé.

287
00:16:53,396 --> 00:16:56,063
Cette situation est beaucoup
moins compliquée.

288
00:16:56,233 --> 00:16:58,717
Il y a apparemment un conflit
avec son ex-petit ami

289
00:16:58,887 --> 00:17:00,527
concernant la garde de la télé.

290
00:17:00,697 --> 00:17:02,684
Elle voulait éviter
de se disputer avec lui.

291
00:17:02,944 --> 00:17:06,920
- C'est nous qui allons le faire ?
- Non, il n'y aura pas de dispute.

292
00:17:07,338 --> 00:17:09,101
On est deux, et il est tout seul.

293
00:17:09,271 --> 00:17:11,837
Leonard, à deux,
on peut même pas porter une télé.

294
00:17:14,016 --> 00:17:16,781
Vous travaillez
avec Leonard et Sheldon à l'université ?

295
00:17:22,687 --> 00:17:24,695
Pardon, est-ce que tu parles anglais ?

296
00:17:25,428 --> 00:17:28,095
Il parle anglais,
mais il ne peut pas parler aux femmes.

297
00:17:29,053 --> 00:17:30,253
Ah ? Pourquoi ?

298
00:17:30,853 --> 00:17:32,267
Eh bien, c'est un geek.

299
00:17:35,059 --> 00:17:36,155
P'tit Vittel ?

300
00:17:41,443 --> 00:17:42,873
C'est moi qui parle.

301
00:17:43,043 --> 00:17:45,850
- <i>Ouais ?</i>
- Salut, nous, c'est Leonard et Sheldon.

302
00:17:46,020 --> 00:17:47,682
- Bonjour.
- Qu'est-ce que...

303
00:17:49,907 --> 00:17:51,706
On vient prendre la télé de Penny.

304
00:17:51,876 --> 00:17:54,193
- <i>Allez vous faire foutre.</i>
- Merci pour votre temps.

305
00:17:54,453 --> 00:17:57,971
- On va pas abandonner comme ça.
- La télé est dans l'immeuble.

306
00:17:58,141 --> 00:18:01,034
L'accès à l'immeuble nous a été refusé,
donc c'est fini.

307
00:18:01,294 --> 00:18:03,745
Pardon ?
Si j'abandonnais au premier obstacle,

308
00:18:03,915 --> 00:18:06,863
j'aurais jamais pu identifier
l'empreinte de la théorie des cordes

309
00:18:07,033 --> 00:18:08,876
parmi les conséquences du Big Bang !

310
00:18:10,096 --> 00:18:12,128
Toutes mes excuses.
Quel est ton plan ?

311
00:18:26,277 --> 00:18:28,853
Quel privilège d'observer
ton génie à l'oeuvre !

312
00:18:30,086 --> 00:18:32,707
La somme de nos QI s'élève à 360.

313
00:18:32,877 --> 00:18:35,651
On devrait pouvoir trouver
comment entrer dans l'immeuble !

314
00:18:40,124 --> 00:18:42,789
- À ton avis, c'est quoi, leur QI ?
- Tiens la porte !

315
00:18:45,400 --> 00:18:46,415
C'est là.

316
00:18:47,940 --> 00:18:51,079
- C'est moi qui parle.
- Bonne idée. Je ferai les muscles.

317
00:19:00,132 --> 00:19:02,313
Je suis Leonard
et lui, c'est Sheldon.

318
00:19:02,483 --> 00:19:03,733
De l'interphone.

319
00:19:05,483 --> 00:19:07,318
Comment vous êtes entrés ?

320
00:19:08,597 --> 00:19:10,394
Nous sommes des scientifiques.

321
00:19:12,445 --> 00:19:13,942
Parle-lui de notre QI.

322
00:19:26,748 --> 00:19:28,204
- Leonard...
- Quoi ?

323
00:19:28,464 --> 00:19:30,923
- Ma mère m'a acheté ce pantalon.
- Désolé.

324
00:19:32,414 --> 00:19:34,252
Tu vas devoir l'appeler.

325
00:19:37,016 --> 00:19:39,872
Sheldon, je suis désolé
de t'avoir entraîné là-dedans.

326
00:19:40,042 --> 00:19:43,710
C'est rien. C'était pas mon premier
déculottage, et ce sera pas le dernier.

327
00:19:44,639 --> 00:19:46,199
Tu avais raison.

328
00:19:46,369 --> 00:19:49,540
J'espérais établir une relation
avec Penny

329
00:19:49,710 --> 00:19:51,718
qui aurait pu un jour conduire au sexe.

330
00:19:53,006 --> 00:19:54,783
Moi, tu m'as bien défroqué.

331
00:19:56,826 --> 00:19:58,630
En tout cas, j'ai retenu la leçon.

332
00:19:58,800 --> 00:20:01,750
Elle est pas à ma portée,
j'arrête les frais. J'ai mon travail.

333
00:20:01,920 --> 00:20:04,784
Un jour je gagnerai le prix Nobel
et puis je mourrai seul.

334
00:20:05,190 --> 00:20:08,091
Ne pense pas des choses pareilles,
tu ne vas pas mourir seul.

335
00:20:08,261 --> 00:20:10,584
Merci, Sheldon,
tu es un bon ami.

336
00:20:12,381 --> 00:20:15,350
Et tu ne vas certainement pas
gagner un prix Nobel.

337
00:20:15,918 --> 00:20:19,486
C'est un de mes endroits favoris
pour me détendre, après une quête.

338
00:20:19,825 --> 00:20:21,675
Ils ont une excellente bière maison.

339
00:20:21,845 --> 00:20:23,134
Cool, ton tigre.

340
00:20:23,394 --> 00:20:25,194
Oui, je l'ai depuis le niveau 10.

341
00:20:26,209 --> 00:20:27,535
Il s'appelle Patapon.

342
00:20:28,566 --> 00:20:30,732
Si tu avais ton propre personnage,

343
00:20:30,902 --> 00:20:33,420
on pourrait se voir,
faire une quête, peut-être.

344
00:20:34,006 --> 00:20:35,813
Ça m'a l'air intéressant.

345
00:20:36,371 --> 00:20:39,984
- Alors, tu y réfléchiras ?
- Je pourrai pas arrêter d'y réfléchir.

346
00:20:42,136 --> 00:20:43,244
Délire.

347
00:20:45,556 --> 00:20:48,534
- On est rentrés !
- Mais qu'est-ce qui s'est passé ?

348
00:20:48,965 --> 00:20:50,974
Tu as le bonjour de ton ex-petit ami,

349
00:20:51,144 --> 00:20:53,918
et je pense que le reste
parle de lui-même.

350
00:20:54,592 --> 00:20:56,059
Je suis vraiment désolée.

351
00:20:56,229 --> 00:20:59,253
Je pensais que si vous y alliez
à ma place, il serait pas aussi con.

352
00:20:59,513 --> 00:21:01,339
C'était une hypothèse valide.

353
00:21:01,509 --> 00:21:04,174
C'était une hypothèse val...
Qu'est-ce qui te prend ?

354
00:21:05,237 --> 00:21:08,875
Sincèrement,
merci énormément d'avoir essayé,

355
00:21:09,648 --> 00:21:11,295
vous êtes géniaux.

356
00:21:13,740 --> 00:21:17,188
Habillez-vous, je prends mon sac
et je vous paie le dîner.

357
00:21:17,569 --> 00:21:19,519
- Vraiment ? Super !
- Merci.

358
00:21:25,314 --> 00:21:27,232
Tu n'arrêtes pas les frais, hein ?

359
00:21:28,709 --> 00:21:30,940
Nos bébés seront beaux et intelligents.

360
00:21:33,639 --> 00:21:35,151
Ainsi qu'imaginaires.

361
00:21:44,090 --> 00:21:46,002
- Un resto thaï, ça te va ?
- Oui.

362
00:21:46,172 --> 00:21:49,047
- Impossible, on a mangé indien ce midi.
- Et ?

363
00:21:49,217 --> 00:21:51,667
- Ce sont deux cuisines à base de curry.
- Et ?

364
00:21:51,837 --> 00:21:53,755
Ce serait gastronomiquement redondant.

365
00:21:53,925 --> 00:21:56,883
Nous allons devoir tout expliquer
à cette fille.

366
00:21:58,197 --> 00:21:59,472
Une idée, Raj ?

367
00:22:01,816 --> 00:22:04,128
Tourne dans Lake Street
et remonte Colorado,

368
00:22:04,298 --> 00:22:06,877
je connais un merveilleux bar à sushis
qui fait karaoké.

369
00:22:07,047 --> 00:22:08,333
Ça a l'air sympa.

370
00:22:21,672 --> 00:22:23,946
Je sais pas quelles sont tes chances,
dans le monde,

371
00:22:24,116 --> 00:22:28,027
mais par rapport à la population
de cette voiture, t'es un vrai tombeur.

