1
00:00:05,055 --> 00:00:07,410
Il y a un problème
avec la téléportation.

2
00:00:10,997 --> 00:00:12,246
Raconte-moi.

3
00:00:12,934 --> 00:00:15,731
Supposons qu'on invente
un appareil qui identifierait

4
00:00:15,901 --> 00:00:18,470
l'état quantique de la matière
d'un individu à un endroit

5
00:00:18,733 --> 00:00:21,720
et déplacerait ces données
à un autre endroit pour le réassembler,

6
00:00:21,890 --> 00:00:23,891
il n'aurait pas transporté l'individu.

7
00:00:24,155 --> 00:00:26,316
Il l'aurait détruit à un endroit

8
00:00:26,486 --> 00:00:28,455
pour le recréer autre part.

9
00:00:30,392 --> 00:00:31,747
Tu m'en diras tant.

10
00:00:33,289 --> 00:00:35,151
Moi, j'utiliserais jamais
de téléporteur,

11
00:00:35,321 --> 00:00:37,865
car le Sheldon d'origine
serait désintégré

12
00:00:38,035 --> 00:00:40,036
pour créer un nouveau Sheldon.

13
00:00:41,245 --> 00:00:44,721
Est-ce que le nouveau Sheldon
serait mieux que l'ancien ?

14
00:00:46,158 --> 00:00:48,333
Non, il serait rigoureusement identique.

15
00:00:48,596 --> 00:00:49,983
C'est un problème.

16
00:00:50,755 --> 00:00:52,209
Toi aussi, tu le penses.

17
00:00:52,985 --> 00:00:54,880
Dr Hofstadter, Dr Cooper.

18
00:00:55,144 --> 00:00:56,257
Dr Gablehauser.

19
00:00:56,615 --> 00:00:58,759
Messieurs, je vous présente Dennis Kim.

20
00:00:59,065 --> 00:01:01,854
Dennis est un candidat au doctorat
très convoité,

21
00:01:02,024 --> 00:01:04,098
nous espérons
qu'il choisira notre université.

22
00:01:04,362 --> 00:01:07,821
- Doctorat, impressionnant.
- Et il n'a que 15 ans.

23
00:01:07,991 --> 00:01:11,429
Pas mal...
J'ai commencé moi-même à 14 ans.

24
00:01:11,834 --> 00:01:15,234
J'ai perdu un an à m'échapper
de Corée du Nord avec ma famille.

25
00:01:17,830 --> 00:01:19,217
Avantage : Kim.

26
00:01:21,041 --> 00:01:23,281
Vous pourriez lui faire visiter
nos installations.

27
00:01:23,451 --> 00:01:26,647
Montrez-lui pourquoi
on est les meilleurs, ici.

28
00:01:26,817 --> 00:01:28,082
Non, c'est faux.

29
00:01:28,252 --> 00:01:31,411
Vous n'avez ni Open Science Grid
ni laser à électrons libres.

30
00:01:31,581 --> 00:01:34,420
Vos recherches sur la théorie des cordes
sont dans une impasse.

31
00:01:34,684 --> 00:01:38,342
Excuse-moi, je conduis ces recherches
et c'est tout sauf une impasse.

32
00:01:38,603 --> 00:01:41,093
Vous ne le voyez donc pas encore,
mais ça viendra.

33
00:01:43,981 --> 00:01:45,720
Dennis, on en a déjà parlé.

34
00:01:45,890 --> 00:01:48,017
Nous sommes en train
d'améliorer nos équipements,

35
00:01:48,281 --> 00:01:50,354
et nous apprécierons votre avis.

36
00:01:50,615 --> 00:01:54,286
Et vous pourrez utiliser officieusement
20 % des donations que vous suscitez

37
00:01:54,456 --> 00:01:56,609
pour faire sortir votre grand-père
de Pyongyang.

38
00:01:58,414 --> 00:02:00,049
Il doit venir ici.

39
00:02:00,680 --> 00:02:02,410
- Faites tout pour.
- Oui, Monsieur.

40
00:02:02,580 --> 00:02:04,317
Vous pouvez compter sur nous.

41
00:02:04,487 --> 00:02:06,535
Comment ça, "impasse" ?

42
00:02:07,179 --> 00:02:10,079
Le nombre de faux vides
dans la théorie des cordes

43
00:02:10,249 --> 00:02:13,536
pourrait s'élever à 10 puissance 500.
De plus...

44
00:02:13,911 --> 00:02:15,127
Du chocolat chaud !

45
00:02:18,330 --> 00:02:20,677
Je sens une perturbation dans la Force.

46
00:02:21,464 --> 00:02:23,965
Un mauvais pressentiment, j'ai.

47
00:02:25,274 --> 00:02:27,667
Épisode 112 : La dualité de Jérusalem
Version 1.2

48
00:02:28,239 --> 00:02:31,108
Transcript : swsub.com
Synchro : sub-way | italiansubs.net

49
00:02:31,694 --> 00:02:34,106
Trad : Sixe, Odonate, Jesslataree
Relecture : Benj!

50
00:02:50,022 --> 00:02:52,130
Tu es aux États-Unis
depuis combien de temps ?

51
00:02:52,300 --> 00:02:53,881
- Un an et demi.
- Sans blague.

52
00:02:54,051 --> 00:02:56,496
- Tu parles très bien anglais.
- Vous aussi.

53
00:02:57,600 --> 00:03:00,859
Mis à part votre tendance
à terminer vos phrases par des pronoms.

54
00:03:02,397 --> 00:03:03,952
De quoi parles-tu ?

55
00:03:05,591 --> 00:03:06,414
De ça.

56
00:03:07,819 --> 00:03:09,017
Il n'a pas tort.

57
00:03:10,195 --> 00:03:12,262
Bien ! Et voilà mon bureau.

58
00:03:12,573 --> 00:03:14,898
- C'est pour la visite ?
- Non. Au revoir.

59
00:03:16,116 --> 00:03:18,026
Sheldon, on lui a encore rien montré.

60
00:03:18,288 --> 00:03:21,084
Très bien. Voilà mon bureau,

61
00:03:21,254 --> 00:03:24,782
mes livres et ma porte.
Merci de la refermer en partant.

62
00:03:27,112 --> 00:03:29,532
Vous travaillez sur les gravitations
quantiques à boucles.

63
00:03:29,702 --> 00:03:31,571
C'est juste. Au revoir.

64
00:03:32,427 --> 00:03:34,538
Vous voyez l'erreur, n'est-ce pas ?

65
00:03:38,474 --> 00:03:39,633
Fais-le sortir.

66
00:03:40,095 --> 00:03:43,176
Viens, on va au complexe sportif.
Ils ont toute la gamme Body Training.

67
00:03:43,561 --> 00:03:45,136
J'ai l'air de faire de la muscu ?

68
00:03:46,367 --> 00:03:47,881
Pas assez, en tout cas.

69
00:03:49,044 --> 00:03:50,500
Vous n'avez pas envisagé

70
00:03:50,670 --> 00:03:53,156
l'invariance de Lorentz
ou la théorie des champs.

71
00:03:53,838 --> 00:03:55,410
C'est ce que tu penses ?

72
00:03:55,580 --> 00:03:57,523
Tu penses que je ne l'ai pas envisagé ?

73
00:03:57,827 --> 00:03:59,289
L'avez-vous envisagé ?

74
00:04:00,550 --> 00:04:02,763
- Fais-le sortir.
- Viens, Dennis.

75
00:04:02,933 --> 00:04:05,114
Je te montre
le laboratoire de radiations.

76
00:04:06,117 --> 00:04:07,950
Vous avez remporté le Stevenson Award ?

77
00:04:08,559 --> 00:04:12,102
Oui, et je suis le plus jeune
à l'avoir jamais eu.

78
00:04:12,822 --> 00:04:14,750
Vraiment ? À quel âge ?

79
00:04:15,011 --> 00:04:16,251
À 14 ans et demi.

80
00:04:16,512 --> 00:04:18,797
Vous <i>étiez</i> le plus jeune
à l'avoir jamais eu.

81
00:04:22,354 --> 00:04:25,203
T'as pas l'impression de te regarder
dans un miroir agaçant ?

82
00:04:30,151 --> 00:04:31,694
C'est délicieux, hein ?

83
00:04:35,979 --> 00:04:38,465
Tu me parles toujours
seulement quand t'es bourré ?

84
00:04:40,923 --> 00:04:43,189
Pauvre petit, si abîmé.

85
00:04:45,447 --> 00:04:47,389
Moi aussi, je suis abîmé.

86
00:04:48,265 --> 00:04:49,948
Un petit câlin pour Howie ?

87
00:04:51,004 --> 00:04:53,134
Bien sûr. Raj, fais un câlin à Howard.

88
00:04:58,056 --> 00:04:59,544
Quelque chose à dire ?

89
00:05:00,817 --> 00:05:02,770
Une histoire triste ?

90
00:05:03,695 --> 00:05:04,799
15 ans.

91
00:05:05,278 --> 00:05:08,804
Dennis Kim a 15 ans,
et il corrige déjà mon travail.

92
00:05:09,065 --> 00:05:12,534
Je viens de passer
de Wolfgang Amadeus Mozart à...

93
00:05:13,190 --> 00:05:15,727
- Tu sais, l'autre.
- Antonio Salieri ?

94
00:05:16,737 --> 00:05:19,230
Voilà que même toi,
tu es plus intelligent que moi.

95
00:05:20,593 --> 00:05:22,584
Tu n'as pas vraiment assez d'amis

96
00:05:22,754 --> 00:05:24,819
pour te permettre de les insulter.

97
00:05:26,040 --> 00:05:27,823
Mange, Sheldon. Ça ira mieux.

98
00:05:28,083 --> 00:05:29,437
Ce serait du gâchis !

99
00:05:29,607 --> 00:05:32,690
Au Texas, quand une vache ne donne plus
de lait, on ne la nourrit plus,

100
00:05:32,860 --> 00:05:34,958
et on lui tire une balle entre les yeux.

101
00:05:35,872 --> 00:05:38,513
Je suis perdue.
Sheldon ne fait plus de lait ?

102
00:05:40,311 --> 00:05:42,218
Te laisse pas abattre par ce gamin.

103
00:05:42,388 --> 00:05:45,749
Tu savais que quelqu'un de plus jeune
et plus intelligent finirait par venir.

104
00:05:45,919 --> 00:05:48,716
Oui, mais je pensais
que je serais mort depuis des siècles,

105
00:05:48,886 --> 00:05:52,138
que son nom finirait par un astérisque,
comme ce serait un cyborg.

106
00:05:53,730 --> 00:05:57,055
Tu as un peu de concurrence.
Je vois pas le problème.

107
00:05:57,225 --> 00:06:00,328
Bien sûr que tu ne vois pas.
Tu n'as jamais excellé en rien.

108
00:06:02,355 --> 00:06:05,860
Je comprends même pas
comment il a pu se faire des amis.

109
00:06:06,842 --> 00:06:08,375
On aimait bien Leonard.

110
00:06:10,542 --> 00:06:12,450
Alors, tu vas abandonner ?

111
00:06:14,277 --> 00:06:16,848
C'est ce que fait un être rationnel
quand le travail de sa vie

112
00:06:17,018 --> 00:06:20,236
est annihilé par un jeune prodige
asiatique postpubère.

113
00:06:21,531 --> 00:06:23,309
Il cesse ses vains efforts,

114
00:06:23,479 --> 00:06:25,710
donne son corps à la science,

115
00:06:26,242 --> 00:06:27,644
et attend la mort.

116
00:06:29,812 --> 00:06:31,594
Je suis encore perdue. Il attend,

117
00:06:31,867 --> 00:06:34,556
ou on a le droit
de lui tirer une balle entre les yeux ?

118
00:06:39,263 --> 00:06:42,272
J'ai décidé que tu avais raison.
Ma carrière n'est pas terminée.

119
00:06:42,533 --> 00:06:43,399
Super !

120
00:06:43,660 --> 00:06:46,237
Comme Dennis Kim
a rendu mes recherches vaines,

121
00:06:46,407 --> 00:06:48,695
je vais me concentrer sur autre chose.

122
00:06:49,139 --> 00:06:50,030
Super !

123
00:06:50,291 --> 00:06:52,824
J'ai donc décidé de collaborer avec toi.

124
00:06:56,088 --> 00:06:56,948
Super.

125
00:06:57,799 --> 00:06:59,539
Tu fais quoi, au juste ?

126
00:07:00,812 --> 00:07:04,627
Tu jacasses tout le temps à ce sujet,
mais je ne t'ai jamais écouté.

127
00:07:05,526 --> 00:07:07,755
Là, je conçois une expérience

128
00:07:08,017 --> 00:07:10,466
pour étudier les radiations cosmiques
au niveau de la mer,

129
00:07:10,636 --> 00:07:13,209
- mais j'ai pas besoin d'aide.
- Bien sûr que si.

130
00:07:14,307 --> 00:07:17,044
C'est quoi là, sur le schéma ?
Un fuseau laser ?

131
00:07:17,214 --> 00:07:18,682
- Oui.
- Eh bien...

132
00:07:22,172 --> 00:07:25,064
Et si tu utilisais un laser argon
au lieu d'un laser hélium-néon ?

133
00:07:25,636 --> 00:07:27,567
- Ça exploserait.
- Tu en es certain ?

134
00:07:28,160 --> 00:07:29,152
Quasiment.

135
00:07:29,414 --> 00:07:31,045
Ce n'est pas très scientifique.

136
00:07:31,215 --> 00:07:34,532
Tu fonctionnes comme ça ?
Avec des intuitions, des suppositions ?

137
00:07:36,937 --> 00:07:39,746
Je comprends que tu traverses
une crise professionnelle,

138
00:07:40,049 --> 00:07:43,971
tu cherches un nouveau domaine
où tu te sentes précieux et productif,

139
00:07:44,141 --> 00:07:46,461
mais je dois te dire un truc.
Écoute attentivement.

140
00:07:46,722 --> 00:07:49,282
- D'accord.
- Fous-moi le camp.

141
00:07:52,191 --> 00:07:54,302
Si c'est parce qu'on va partager
la gloire,

142
00:07:54,564 --> 00:07:56,663
on mettra ton nom en 1er. Je m'en vais.

143
00:08:01,057 --> 00:08:03,530
C'est un petit sac en papier brun,
M'man !

144
00:08:03,700 --> 00:08:05,597
Je le regarde en ce moment même.

145
00:08:06,867 --> 00:08:10,138
Pourquoi j'inventerais ça ?
Il n'y a pas de Pépito dedans.

146
00:08:13,384 --> 00:08:16,513
En quoi deux Pépitos demain
vont m'aider aujourd'hui ?

147
00:08:18,834 --> 00:08:19,750
Alors...

148
00:08:20,327 --> 00:08:21,829
C'est ici, l'ingénierie ?

149
00:08:22,286 --> 00:08:23,856
À tout à l'heure.

150
00:08:24,385 --> 00:08:25,473
L'ingénierie.

151
00:08:25,643 --> 00:08:28,218
Où les nobles travailleurs
semi-qualifiés exécutent la vision

152
00:08:28,388 --> 00:08:30,088
de ceux qui réfléchissent et rêvent.

153
00:08:31,392 --> 00:08:33,341
Bonjour, Oompa Loompas de la science !

154
00:08:35,939 --> 00:08:37,720
Qu'est-ce que tu fais là ?

155
00:08:38,321 --> 00:08:40,180
Je suis venu dire bonjour.

156
00:08:40,443 --> 00:08:42,975
Je bosse ici depuis 3 ans.
T'es jamais venu dire bonjour.

157
00:08:43,237 --> 00:08:45,646
Jusque-là, j'avais mieux à faire.

158
00:08:47,200 --> 00:08:48,959
Que fabrique-t-on, aujourd'hui ?

159
00:08:49,129 --> 00:08:51,129
Une petite structure de support

160
00:08:51,299 --> 00:08:53,353
pour un programme scientifique européen

161
00:08:53,523 --> 00:08:57,056
- embarqué dans une navette spatiale.
- Vraiment ? Comment ça marche ?

162
00:08:57,226 --> 00:08:59,450
Il sera attaché à la baie de chargement,

163
00:08:59,712 --> 00:09:02,212
et l'appareil sensoriel reposera dessus.

164
00:09:05,121 --> 00:09:06,579
C'est une étagère, quoi.

165
00:09:10,684 --> 00:09:12,714
T'as pas compris. Durant l'accélération,

166
00:09:12,976 --> 00:09:15,188
il doit rester parfaitement droit et...

167
00:09:15,358 --> 00:09:16,718
Ouais, c'est une étagère.

168
00:09:17,598 --> 00:09:19,275
Tu utilises du titane.

169
00:09:19,445 --> 00:09:21,698
As-tu pensé aux nanotubes en carbone ?

170
00:09:21,868 --> 00:09:24,859
Plus légers, moins chers,
deux fois plus résistants à la traction.

171
00:09:26,113 --> 00:09:27,761
J'ai un diplôme dans mon bureau

172
00:09:27,931 --> 00:09:30,356
qui indique
que j'ai une maîtrise d'ingénieur.

173
00:09:30,660 --> 00:09:34,360
Tu as aussi un mot de ta mère
qui dit : "Je t'aime, Bubula."

174
00:09:36,749 --> 00:09:40,074
Ni l'un ni l'autre ne constituent
un argument valide en faveur du titane.

175
00:09:42,296 --> 00:09:43,797
Fous-moi le camp !

176
00:09:45,029 --> 00:09:46,580
Leonard t'a demandé de dire ça ?

177
00:09:47,237 --> 00:09:48,916
Non, j'y ai pensé tout seul.

178
00:09:51,851 --> 00:09:53,922
Ça ne peut pas être une coïncidence.

179
00:09:54,295 --> 00:09:56,363
Un lien causal doit m'échapper.

180
00:10:00,079 --> 00:10:01,644
Fous-moi le camp !

181
00:10:10,395 --> 00:10:12,301
De plus en plus curieux.

182
00:10:17,974 --> 00:10:20,422
- Il est là ?
- Je serais pas là, sinon.

183
00:10:21,532 --> 00:10:24,121
Tu sais quoi ?
Il m'a regardé bosser pendant 10 min

184
00:10:24,291 --> 00:10:28,260
et il a créé un logiciel tout simple
capable de me remplacer.

185
00:10:29,630 --> 00:10:30,958
C'est possible, ça ?

186
00:10:31,297 --> 00:10:32,902
Il s'avère que oui.

187
00:10:34,751 --> 00:10:36,505
On doit faire quelque chose.

188
00:10:36,766 --> 00:10:38,817
Comme quoi ?
Il ne pourra jamais affronter

189
00:10:38,987 --> 00:10:42,595
le fait qu'un gosse de 15 ans soit
plus intelligent et accompli que lui.

190
00:10:43,355 --> 00:10:45,036
Et si quelque chose lui arrivait,

191
00:10:45,206 --> 00:10:47,350
et qu'il ne soit plus
une menace pour Sheldon ?

192
00:10:49,082 --> 00:10:51,044
Notre problème serait résolu.

193
00:10:52,046 --> 00:10:54,774
Attendez, vous parlez
d'assassiner Dennis Kim ?

194
00:10:56,161 --> 00:10:57,465
Je ne dis pas non.

195
00:10:58,649 --> 00:11:01,773
Pas besoin d'en arriver là.
Il y a d'autres méthodes.

196
00:11:01,943 --> 00:11:04,111
On peut pas le renvoyer
en Corée du Nord.

197
00:11:04,597 --> 00:11:06,247
Il sait comment s'échapper.

198
00:11:08,326 --> 00:11:11,540
Il nous suffit
de déconcentrer le petit Kim.

199
00:11:11,802 --> 00:11:14,585
Impossible. Rien ne l'intéresse
hormis la physique.

200
00:11:14,846 --> 00:11:16,461
- Et la biologie ?
- Quoi ?

201
00:11:16,723 --> 00:11:18,310
Tu sais, la biologie.

202
00:11:19,894 --> 00:11:23,079
La seule chose
qui puisse ébranler un génie.

203
00:11:23,522 --> 00:11:24,995
- Il a 15 ans.
- Et alors ?

204
00:11:25,165 --> 00:11:27,361
À 15 ans,
quand j'ai rencontré Denise Palmeri,

205
00:11:27,531 --> 00:11:30,422
ma moyenne générale est passée
de 20 à 7,2.

206
00:11:31,405 --> 00:11:32,882
Elle couchait avec toi ?

207
00:11:33,204 --> 00:11:34,356
Non, mais je...

208
00:11:34,745 --> 00:11:37,692
Je passais énormément de temps
à imaginer comment ce serait.

209
00:11:39,210 --> 00:11:41,134
Bien, vous êtes tous là.

210
00:11:41,304 --> 00:11:45,226
Si vous laissiez tous tomber vos travaux
pour vous joindre à moi,

211
00:11:45,396 --> 00:11:49,113
on pourrait boucler la fusion à froid
en moins de 10 ans. 12, maximum.

212
00:11:52,065 --> 00:11:53,261
Fous le camp ?

213
00:11:57,265 --> 00:11:58,745
Ce serait à cause de moi ?

214
00:12:02,261 --> 00:12:03,342
Salut, les gars.

215
00:12:03,604 --> 00:12:06,971
Il nous faut une Asiatique de 15 ans
qui a un faible pour les intellos.

216
00:12:07,931 --> 00:12:09,826
- Quoi ?
- Howard, c'est raciste.

217
00:12:09,996 --> 00:12:12,439
N'importe quelle fille de 15 ans
fera l'affaire.

218
00:12:18,876 --> 00:12:21,626
Il est possible
qu'elle nous ait mal compris.

219
00:12:27,880 --> 00:12:29,869
Dr Cooper. Nous vous dérangeons ?

220
00:12:30,131 --> 00:12:32,536
Non, entrez donc !
Je pense que ça va vous plaire.

221
00:12:32,706 --> 00:12:35,041
- C'est fascinant !
- Sur quoi travaillez-vous ?

222
00:12:35,303 --> 00:12:38,961
Un concept remarquable.
J'ai renoncé au prix Nobel de physique,

223
00:12:39,268 --> 00:12:40,603
merci beaucoup...

224
00:12:40,773 --> 00:12:42,856
J'ai donc décidé de me reconvertir

225
00:12:43,026 --> 00:12:45,759
et d'utiliser mon charisme
pour gagner le prix Nobel de la paix.

226
00:12:46,022 --> 00:12:48,388
Regardez. Je vais résoudre
la crise du Moyen-Orient

227
00:12:48,648 --> 00:12:50,722
en bâtissant
une réplique exacte de Jérusalem

228
00:12:50,892 --> 00:12:53,005
au beau milieu du désert du Mexique.

229
00:12:54,036 --> 00:12:55,061
Dans quel but ?

230
00:12:55,464 --> 00:12:58,713
Comme dans <i>Jusqu'au bout du rêve</i> :
"Si tu le construis, ils viendront".

231
00:13:00,563 --> 00:13:03,011
- Qui viendra ?
- Le peuple juif.

232
00:13:03,941 --> 00:13:06,905
- Et s'ils ne viennent pas ?
- On mettra de jolies décorations.

233
00:13:08,689 --> 00:13:10,772
OK... En parlant de décorations,

234
00:13:10,942 --> 00:13:13,767
on organise une fête de bienvenue
pour M. Kim

235
00:13:13,937 --> 00:13:15,927
qui a décidé de venir travailler
avec nous.

236
00:13:16,097 --> 00:13:17,685
Bien évidemment !

237
00:13:17,855 --> 00:13:20,342
L'Oracle nous a dit
que le petit Neo était l'Élu.

238
00:13:23,059 --> 00:13:25,060
Tu vois la matrice, n'est-ce pas ?

239
00:13:26,045 --> 00:13:29,206
Vous m'avez l'air
très occupé avec votre...

240
00:13:30,004 --> 00:13:31,138
Venez, Dennis.

241
00:13:32,689 --> 00:13:36,128
Il faut excuser le Dr Cooper,
il a beaucoup de...

242
00:13:36,692 --> 00:13:37,846
Il est timbré.

243
00:13:44,869 --> 00:13:47,841
<i>Ils viendront et s'installeront
et je gagnerai le prix.</i>

244
00:13:50,301 --> 00:13:52,824
Je ne comprends pas vos objections,
Professeur Goldfarb.

245
00:13:53,088 --> 00:13:56,621
Pourquoi le désert de Sonora ne
ferait pas une parfaite Terre promise ?

246
00:13:57,584 --> 00:13:58,875
Foutez-moi le camp.

247
00:14:00,384 --> 00:14:02,585
On pourrait l'appeler Nueva Jérusalem.

248
00:14:03,890 --> 00:14:05,786
Foutez-moi le camp, s'il vous plaît.

249
00:14:06,547 --> 00:14:08,211
Dit Pharaon à Moïse.

250
00:14:09,955 --> 00:14:11,720
Que font toutes ces adolescentes ici ?

251
00:14:11,982 --> 00:14:13,722
C'est la journée Parent-fille.

252
00:14:14,510 --> 00:14:16,160
Je n'étais pas au courant.

253
00:14:16,572 --> 00:14:18,660
Oui. Un mail très officiel

254
00:14:18,830 --> 00:14:21,351
a été envoyé à tous ceux
dont le dossier indiquait

255
00:14:21,521 --> 00:14:24,067
qu'ils avaient une fille
âgée de 14 à 16 ans.

256
00:14:25,705 --> 00:14:27,196
- Bien joué.
- Merci.

257
00:14:29,230 --> 00:14:31,014
Et voilà l'homme du jour !

258
00:14:32,674 --> 00:14:35,035
OK. On a donc notre génie asocial

259
00:14:35,297 --> 00:14:37,496
dans une pièce
pleine de filles du bon âge.

260
00:14:37,666 --> 00:14:39,958
Il ne lui reste plus
qu'à en brancher une.

261
00:14:48,114 --> 00:14:50,286
Je suis le seul à voir la faille ?

262
00:14:51,955 --> 00:14:54,317
- Il nous faut un catalyseur.
- Comme quoi ?

263
00:14:54,487 --> 00:14:56,940
On peut pas saouler
des adolescentes de 15 ans.

264
00:14:57,451 --> 00:14:59,267
- À moins que...
- Non, on peut pas.

265
00:15:00,525 --> 00:15:03,356
Ce n'est pas qu'on ne <i>peut</i> pas,
c'est qu'on ne <i>devrait</i> pas.

266
00:15:04,755 --> 00:15:07,939
Toi qui es juif :
s'il y avait un mur des Lamentations

267
00:15:08,204 --> 00:15:09,771
identique à celui de Jérusalem,

268
00:15:09,941 --> 00:15:12,370
mais près de stands de tacos
et de médicaments pas chers,

269
00:15:12,540 --> 00:15:14,241
tu pourrais t'y lamenter ?

270
00:15:16,533 --> 00:15:18,466
OK, c'est donc bien moi.

271
00:15:21,105 --> 00:15:23,549
On peut pas attendre.
Choisissons une fille,

272
00:15:23,719 --> 00:15:26,598
et trouvons comment
l'approcher de Dennis.

273
00:15:27,166 --> 00:15:28,157
Celle-là ?

274
00:15:29,184 --> 00:15:32,002
Je connais le genre.
Pom-pom girl, conseil des élèves,

275
00:15:32,172 --> 00:15:34,970
sort avec les sportifs.
Elle regardera jamais un intello.

276
00:15:35,233 --> 00:15:37,361
Et si au bout de 2 ans
elle acceptait un rencard,

277
00:15:37,531 --> 00:15:40,286
vous vous retrouveriez
le pantalon baissé dans une voiture

278
00:15:40,456 --> 00:15:42,550
avec toute l'équipe de foot
se moquant...

279
00:15:45,593 --> 00:15:48,208
- Tu pleures ?
- Non, j'ai une allergie.

280
00:15:50,209 --> 00:15:52,391
OK. Et elle ?

281
00:15:54,371 --> 00:15:57,332
Si tu veux passer deux ans
à faire ses devoirs

282
00:15:57,502 --> 00:16:00,219
pendant qu'elle se saoule
à coups de White Russians.

283
00:16:00,567 --> 00:16:02,822
Quand tu lui tiens les cheveux
pendant qu'elle vomit,

284
00:16:02,992 --> 00:16:05,351
elle dit : "Tous les mecs
devraient être comme toi."

285
00:16:05,521 --> 00:16:07,503
Elle rentre à Cornell grâce à toi

286
00:16:07,765 --> 00:16:11,610
et quand tu vas la voir un week-end,
elle fait mine de ne pas te connaître.

287
00:16:15,051 --> 00:16:16,428
OK, pas elle non plus.

288
00:16:18,173 --> 00:16:19,294
Et elle ?

289
00:16:19,898 --> 00:16:21,443
Intéressant. Plutôt mignonne,

290
00:16:21,613 --> 00:16:23,812
mais un peu enrobée,
donc peu de confiance en elle.

291
00:16:23,982 --> 00:16:26,793
C'est elle...
L'un de nous doit aller lui parler.

292
00:16:26,963 --> 00:16:28,524
Je peux pas. Vas-y, toi.

293
00:16:28,785 --> 00:16:31,985
Je peux pas lui parler comme ça.
Vas-y, Howard.

294
00:16:33,121 --> 00:16:36,165
Elle voudra plus lui parler
après avoir eu un aperçu de ça.

295
00:16:38,691 --> 00:16:40,286
En Inde, ce serait simple.

296
00:16:40,547 --> 00:16:43,638
5 min avec son père, 20 chèvres
et un ordinateur, c'est dans la poche.

297
00:16:44,439 --> 00:16:47,460
- On n'est pas en Inde.
- On va faire comme toi, alors !

298
00:16:47,858 --> 00:16:50,294
On s'arrange pour qu'elle emménage
en face de chez Dennis,

299
00:16:50,464 --> 00:16:53,006
pour qu'il puisse fantasmer sur elle
pendant des mois !

300
00:16:55,064 --> 00:16:57,806
- C'était déplacé.
- Tu m'as cherché.

301
00:16:59,072 --> 00:17:00,973
Puis-je avoir votre attention ?

302
00:17:02,032 --> 00:17:04,909
Quelle occasion magnifique,

303
00:17:05,324 --> 00:17:08,563
et quel heureux hasard que ça tombe
lors de la journée Parent-fille !

304
00:17:10,275 --> 00:17:14,069
On est ici pour accueillir
M. Dennis Kim dans notre petite famille.

305
00:17:14,331 --> 00:17:15,925
Bienvenue, Dennis Kim.

306
00:17:17,619 --> 00:17:18,490
M. Kim

307
00:17:18,753 --> 00:17:21,594
n'a pas seulement été major
de sa promotion à Stanford,

308
00:17:21,764 --> 00:17:24,701
il est aussi le plus jeune
à avoir jamais reçu

309
00:17:24,871 --> 00:17:26,748
le prestigieux prix Stevenson.

310
00:17:27,052 --> 00:17:29,069
Jusqu'à la révolte des cyborgs !

311
00:17:30,341 --> 00:17:32,161
Et sans plus attendre,

312
00:17:32,426 --> 00:17:34,525
je vous présente l'homme du jour,

313
00:17:34,695 --> 00:17:36,471
M. Dennis Kim.

314
00:17:42,452 --> 00:17:43,312
Quoi ?

315
00:17:45,201 --> 00:17:47,770
Accepteriez-vous de nous parler
de vos recherches ?

316
00:17:48,312 --> 00:17:50,865
Non merci.
Je vais au centre commercial avec Emma.

317
00:17:56,559 --> 00:17:58,396
Le gamin s'est trouvé une copine.

318
00:17:59,365 --> 00:18:00,455
Incroyable.

319
00:18:01,264 --> 00:18:03,282
Quelqu'un a vu comment il a fait ?

320
00:18:05,409 --> 00:18:07,157
Vous inquiétez pas, je m'en charge.

321
00:18:07,327 --> 00:18:08,873
Mesdames et Messieurs,

322
00:18:09,377 --> 00:18:10,816
jeunes filles,

323
00:18:11,293 --> 00:18:14,586
alors que M. Kim,
à cause de sa jeunesse et sa naïveté,

324
00:18:14,756 --> 00:18:17,917
a succombé à l'inexplicable besoin
de contacts humains,

325
00:18:18,087 --> 00:18:21,828
laissez-moi vous assurer
que mes recherches ne s'arrêteront point

326
00:18:21,998 --> 00:18:25,913
et que les relations sociales
continueront à me révulser.

327
00:18:27,802 --> 00:18:28,727
Merci.

328
00:18:31,816 --> 00:18:33,733
- Il est de retour.
- Mission accomplie.

329
00:18:34,120 --> 00:18:37,152
Oubliez la mission. Comment il a fait
pour se trouver une copine ?

330
00:18:38,016 --> 00:18:40,303
Les temps ont dû changer
depuis notre jeunesse.

331
00:18:40,473 --> 00:18:42,365
L'intelligence est le nouveau sexy.

332
00:18:43,265 --> 00:18:46,119
Alors, pourquoi on rentre seuls
tous les soirs ? On est intelligents.

333
00:18:46,727 --> 00:18:50,165
- Peut-être trop intelligent.
- Tellement que ça devient rebutant.

334
00:18:51,598 --> 00:18:53,056
Oui, on va dire ça.

335
00:18:58,431 --> 00:18:59,502
Incroyable.

336
00:18:59,672 --> 00:19:02,422
J'ai fabriqué des objets
qui sont sur la Station internationale

337
00:19:02,592 --> 00:19:05,056
et j'ai une amende
pour avoir lancé une mini fusée.

338
00:19:05,317 --> 00:19:07,511
Je pense que c'était pas pour la fusée,

339
00:19:07,681 --> 00:19:09,523
mais pour avoir dit à cette policière :

340
00:19:09,693 --> 00:19:12,604
"Fouillez-moi,
j'en ai une autre dans mon pantalon."

341
00:19:13,403 --> 00:19:14,773
Regardez !

342
00:19:16,649 --> 00:19:17,934
C'est Dennis Kim.

343
00:19:19,054 --> 00:19:20,695
J'ai failli pas le reconnaître.

344
00:19:21,540 --> 00:19:23,876
Je me sens coupable
pour ce qu'on lui a fait.

345
00:19:28,041 --> 00:19:30,071
Oui, on lui a vraiment détruit sa vie.

346
00:19:31,877 --> 00:19:33,933
Tant pis pour lui, il était faible.

