1
00:00:00,689 --> 00:00:03,416
Si certains sont intéressés
par la physique expérimentale,

2
00:00:03,586 --> 00:00:05,249
ma porte est toujours ouverte.

3
00:00:05,707 --> 00:00:08,294
Et encore désolé
que ma démonstration ait échoué,

4
00:00:08,555 --> 00:00:11,015
mais on sait maintenant ce qui se passe
quand on renverse

5
00:00:11,185 --> 00:00:13,705
du jus de fruits
sur un laser hélium-néon.

6
00:00:15,868 --> 00:00:18,096
En gros : ne le faites pas.

7
00:00:22,694 --> 00:00:25,220
Et maintenant, pour vous parler
de physique théorique,

8
00:00:25,390 --> 00:00:26,854
voici le Dr Sheldon Cooper.

9
00:00:32,303 --> 00:00:33,339
Oublie.

10
00:00:35,561 --> 00:00:36,631
Excusez-moi.

11
00:00:38,053 --> 00:00:40,618
- Sheldon, t'étais d'accord.
- C'est une perte de temps.

12
00:00:40,788 --> 00:00:44,080
Autant expliquer la thermodynamique
à des bichons frisés.

13
00:00:46,510 --> 00:00:47,590
Si tu viens pas,

14
00:00:47,760 --> 00:00:49,951
je ne te conduirai pas
au magasin de BD.

15
00:00:59,150 --> 00:01:01,302
Beau boulot avec le laser,
au fait.

16
00:01:04,268 --> 00:01:06,458
La vue de vos jeunes visages

17
00:01:06,628 --> 00:01:10,278
me rappelle l'époque où, moi aussi,
je devais décider de mon orientation

18
00:01:10,448 --> 00:01:12,261
en tant que modeste diplômé.

19
00:01:13,287 --> 00:01:14,913
Bien sûr, j'avais 14 ans.

20
00:01:15,947 --> 00:01:18,459
Et mes accomplissements allaient déjà
au-delà de vos rêves,

21
00:01:18,629 --> 00:01:20,742
malgré le fait
que je me couchais à 21 h.

22
00:01:22,879 --> 00:01:25,045
Même s'il y a peut-être
un ou deux d'entre vous

23
00:01:25,215 --> 00:01:28,596
qui auraient l'étoffe
de physiciens théoriciens,

24
00:01:28,766 --> 00:01:31,961
il est plus probable que vous passiez
votre carrière à apprendre à des CM2

25
00:01:32,131 --> 00:01:35,130
comment faire un volcan
avec du papier mâché et du bicarbonate.

26
00:01:37,560 --> 00:01:39,469
- Mon Dieu.
- En résumé...

27
00:01:39,951 --> 00:01:42,262
celui qui vous a dit
qu'un jour, vous pourriez apporter

28
00:01:42,432 --> 00:01:44,324
une contribution majeure
à la physique

29
00:01:44,494 --> 00:01:47,315
vous a fait une blague bien cruelle.

30
00:01:50,370 --> 00:01:51,397
Des questions ?

31
00:01:54,610 --> 00:01:55,850
Évidemment, non.

32
00:01:57,956 --> 00:01:59,722
Je pleure
pour l'avenir de la science.

33
00:01:59,892 --> 00:02:02,658
Veuillez m'excuser,
le dernier numéro de <i>Batman</i> m'attend.

34
00:02:03,837 --> 00:02:04,927
Viens, Leonard.

35
00:02:08,874 --> 00:02:11,413
L'expérience avec le laser
était sympa à côté, hein ?

36
00:02:13,930 --> 00:02:16,643
Épisode 206 :
Le théorème Cooper-Nowitzki

37
00:02:17,634 --> 00:02:20,510
Sous-titres : Sixe, Odonate,
Jesslataree, Benj!

38
00:02:32,950 --> 00:02:34,669
Sous-titres : sub-way.fr

39
00:02:36,818 --> 00:02:38,008
J'adore cette saison.

40
00:02:38,502 --> 00:02:40,988
Les feuilles d'automne,
un petit air vivifiant.

41
00:02:41,464 --> 00:02:43,889
Et toute cette cargaison
de nouvelles étudiantes

42
00:02:44,059 --> 00:02:46,067
sur le point
de prendre suffisamment de poids

43
00:02:46,237 --> 00:02:47,870
pour devenir vulnérables.

44
00:02:50,501 --> 00:02:52,414
Oui, chérie,
prends un autre calzone.

45
00:02:52,584 --> 00:02:53,756
Papa a le temps.

46
00:02:56,597 --> 00:02:59,215
L'université interdit pas
de sortir avec les étudiantes ?

47
00:02:59,477 --> 00:03:01,806
Non, si tu peux leur parler,
tu peux sortir avec elles.

48
00:03:01,976 --> 00:03:03,387
Y a toujours un piège.

49
00:03:05,002 --> 00:03:06,682
- Salut, les gars.
- Salut.

50
00:03:06,943 --> 00:03:10,184
Alors, crétin, j'ai appris
que t'as fait vomir un étudiant hier ?

51
00:03:11,265 --> 00:03:13,543
La vérité est telle un doigt
au fond de la gorge

52
00:03:13,713 --> 00:03:15,993
pour ceux qui ne sont pas prêts
à l'entendre.

53
00:03:16,693 --> 00:03:18,694
Pourquoi me soucier
des esprits de 2nd rang ?

54
00:03:19,316 --> 00:03:21,865
Parce que les esprits de 1er rang
te traitent de crétin ?

55
00:03:24,478 --> 00:03:25,824
Ah oui ? Eh bien...

56
00:03:26,482 --> 00:03:27,970
tu es méchante.

57
00:03:29,783 --> 00:03:30,789
Dr Cooper ?

58
00:03:31,338 --> 00:03:33,624
Ramona Nowitzki,
j'étais à votre allocution hier.

59
00:03:34,171 --> 00:03:35,751
Je vous trouve brillant.

60
00:03:36,013 --> 00:03:37,942
C'est l'opinion dominante.

61
00:03:38,982 --> 00:03:40,590
Faut que je vomisse.

62
00:03:41,643 --> 00:03:43,968
Howard Wolowitz,
laboratoire d'ingénierie,

63
00:03:44,230 --> 00:03:46,473
co-concepteur du système
d'évacuation des eaux usées

64
00:03:46,643 --> 00:03:48,433
de la Station Internationale.

65
00:03:51,265 --> 00:03:52,113
Beurk.

66
00:03:56,106 --> 00:03:58,023
J'ai lu toutes vos publications.

67
00:03:58,286 --> 00:04:01,515
J'ai adoré votre unification utilisant
un condensat de réseau de cordes.

68
00:04:01,685 --> 00:04:04,269
Comment avez-vous déterminé
qu'un réseau tridimensionnel

69
00:04:04,439 --> 00:04:06,676
unifiait les fermions
et les bosons de jauge ?

70
00:04:07,974 --> 00:04:10,553
Étonnant,
un bichon frisé intelligent.

71
00:04:16,596 --> 00:04:18,109
En fait, je suis sur le point

72
00:04:18,279 --> 00:04:21,005
de montrer comment des neutrinos
émergent d'un condensat de cordes.

73
00:04:21,267 --> 00:04:24,175
Mon Dieu, ça changerait
toute notre vision de la physique.

74
00:04:24,851 --> 00:04:26,292
C'est mon métier.

75
00:04:27,453 --> 00:04:30,640
Tu sais que le système d'évacuation
Pishkin-Wolowitz

76
00:04:30,810 --> 00:04:32,897
fait aussi tourner quelques têtes.

77
00:04:37,082 --> 00:04:38,716
Encore une fois... beurk.

78
00:04:41,871 --> 00:04:44,380
J'aimerais savoir comment vous comptez
ajouter des neutrinos.

79
00:04:44,675 --> 00:04:47,990
- On pourrait prendre un café, un jour ?
- Je ne bois pas de café.

80
00:04:48,251 --> 00:04:50,117
Moi, si. J'adore le kawa.

81
00:04:51,139 --> 00:04:52,953
Et pourquoi pas un repas ?

82
00:04:53,216 --> 00:04:54,580
- Oui, je mange.
- Super.

83
00:04:54,842 --> 00:04:57,850
- Je connais un super resto italien.
- Je vais pas dans des restos inconnus.

84
00:04:58,020 --> 00:05:00,461
Il y a un risque que les couverts
ne soient pas standards.

85
00:05:01,610 --> 00:05:02,464
Pardon ?

86
00:05:02,724 --> 00:05:05,731
Sheldon vit dans la peur
de la fourchette à trois dents.

87
00:05:06,849 --> 00:05:10,062
Trois, ce n'est pas une fourchette.
C'est un trident.

88
00:05:10,232 --> 00:05:13,890
Les fourchettes sont faites pour manger,
les tridents pour le roi des sept mers.

89
00:05:15,650 --> 00:05:16,853
Et chez vous ?

90
00:05:17,685 --> 00:05:19,060
Ce serait acceptable.

91
00:05:19,230 --> 00:05:22,112
Je mange thaï le lundi.
Vermicelles frits et satay de poulet,

92
00:05:22,282 --> 00:05:24,360
avec de la sauce cacahuète
du Palais de Siam.

93
00:05:24,731 --> 00:05:25,731
Ça marche.

94
00:05:25,987 --> 00:05:27,530
Je connais votre adresse.

95
00:05:31,094 --> 00:05:32,654
Quelle charmante fille !

96
00:05:33,844 --> 00:05:36,413
Tu réalises
ce qui vient de se passer ?

97
00:05:36,948 --> 00:05:39,541
Oui, je vais avoir un repas gratuit.

98
00:05:45,944 --> 00:05:48,245
Ce truc marche vraiment pas.

99
00:05:48,432 --> 00:05:50,196
- Désolée.
- C'est pas grave.

100
00:05:50,366 --> 00:05:51,801
Je prends les escaliers.

101
00:05:51,971 --> 00:05:53,566
- Où tu vas ?
- Au 4-A.

102
00:05:53,736 --> 00:05:56,399
- Voir Leonard ?
- Non, le Dr Cooper.

103
00:06:00,450 --> 00:06:01,927
On dîne ensemble.

104
00:06:05,988 --> 00:06:06,987
Grand, maigre,

105
00:06:07,550 --> 00:06:10,175
qui ressemble
à une mante religieuse géante ?

106
00:06:12,469 --> 00:06:14,036
Il est mignon, hein ?

107
00:06:22,537 --> 00:06:24,350
- Salut, Leonard.
- Entre, Ramona.

108
00:06:24,520 --> 00:06:27,122
- Où je mets ça ?
- Dans la cuisine.

109
00:06:28,301 --> 00:06:31,012
- Tu fais quoi ?
- Je peux pas manquer ça.

110
00:06:33,044 --> 00:06:34,201
Les gradins sont là.

111
00:06:37,903 --> 00:06:40,823
Sheldon, ta petite co... ton amie...
Ramona est arrivée.

112
00:06:43,533 --> 00:06:47,194
Désolée pour le retard. J'étais captivée
par votre dernier article.

113
00:06:47,666 --> 00:06:50,614
Tu as aimé la note
où j'illustre la symétrie miroir

114
00:06:50,784 --> 00:06:52,866
avec Flash jouant au tennis
contre lui-même ?

115
00:06:53,339 --> 00:06:54,409
Trop drôle.

116
00:06:56,379 --> 00:06:58,452
Mais que vous puissiez intégrer
la gravité,

117
00:06:58,622 --> 00:07:01,519
j'ai trouvé ça
physiquement exaltant.

118
00:07:04,200 --> 00:07:06,462
Mes hypothèses
ont souvent cet effet.

119
00:07:08,698 --> 00:07:10,833
Désolée, il n'y en a pas assez
pour vos amis.

120
00:07:11,003 --> 00:07:13,150
Je pensais qu'on serait seuls.

121
00:07:17,126 --> 00:07:19,824
- On était sur le point...
- De regarder, hein ?

122
00:07:22,338 --> 00:07:24,063
On était sur le point de sortir.

123
00:07:24,325 --> 00:07:25,894
Allez, on sera sages.

124
00:07:27,294 --> 00:07:28,109
Venez.

125
00:07:29,829 --> 00:07:30,946
Et vous deux,

126
00:07:32,194 --> 00:07:33,322
passez un bon...

127
00:07:33,790 --> 00:07:35,493
appelez ça comme vous voulez.

128
00:07:39,340 --> 00:07:41,698
Alors, les gars.
Je sais que c'est pas mes oignons,

129
00:07:41,868 --> 00:07:43,664
mais je dois savoir.

130
00:07:44,048 --> 00:07:45,626
C'est quoi, le trip de Sheldon ?

131
00:07:49,301 --> 00:07:50,340
Son "trip" ?

132
00:07:50,600 --> 00:07:52,343
Oui, c'est quoi, son trip ?

133
00:07:52,686 --> 00:07:55,239
Les filles, les mecs ?
Les chaussettes-marionnettes ?

134
00:07:56,543 --> 00:08:00,173
On se base sur la supposition
qu'il n'a pas de trip.

135
00:08:01,337 --> 00:08:03,934
- Tout le monde a un trip.
- Pas Sheldon.

136
00:08:04,104 --> 00:08:06,142
Au fil du temps,
on a formulé des théories

137
00:08:06,312 --> 00:08:08,145
sur son mode de reproduction.

138
00:08:09,662 --> 00:08:11,399
Je penche pour la mitose.

139
00:08:13,561 --> 00:08:14,561
Pardon ?

140
00:08:15,000 --> 00:08:18,569
Je pense qu'un jour, Sheldon
se gavera de nourriture thaïlandaise

141
00:08:18,739 --> 00:08:20,656
et qu'il se scindera
en deux Sheldon.

142
00:08:22,966 --> 00:08:26,425
Moi, par contre, je pense qu'il est
à l'état larvaire de son espèce

143
00:08:26,595 --> 00:08:28,771
et qu'un jour,
il émergera de son cocon

144
00:08:28,941 --> 00:08:31,143
avec des ailes de mite
et un exosquelette.

145
00:08:32,648 --> 00:08:34,766
Merci pour les cauchemars.

146
00:08:37,618 --> 00:08:38,971
Tu veux venir avec nous ?

147
00:08:39,708 --> 00:08:40,806
Vous faites quoi ?

148
00:08:43,594 --> 00:08:45,478
Ma mère fait un gigot, ce soir.

149
00:08:47,283 --> 00:08:48,850
Celui avec les oignons ?

150
00:08:53,189 --> 00:08:54,855
Je suis occupée, alors...

151
00:08:56,295 --> 00:08:57,295
Bonsoir.

152
00:08:58,650 --> 00:08:59,990
Tant pis pour elle.

153
00:09:01,425 --> 00:09:04,496
Gigot-party !
Donne-moi un G, puis un I, et un G.

154
00:09:06,156 --> 00:09:07,570
Fais-moi un O et un T...

155
00:09:09,697 --> 00:09:10,717
Arrête.

156
00:09:14,778 --> 00:09:16,258
Tu petit-déjeunes pas ?

157
00:09:16,587 --> 00:09:17,587
Si.

158
00:09:19,340 --> 00:09:22,431
Tu essayes à nouveau
les suppositoires nutritifs ?

159
00:09:24,497 --> 00:09:25,837
Pas en ce moment.

160
00:09:27,549 --> 00:09:29,980
Ça s'est passé comment avec Ramona ?

161
00:09:31,109 --> 00:09:33,795
Très bien.
Elle est intelligente, perspicace

162
00:09:33,965 --> 00:09:37,023
et elle a une façon unique
de me vénérer.

163
00:09:40,019 --> 00:09:42,443
Voilà ton omelette
champignons et épinards.

164
00:09:43,293 --> 00:09:44,321
Merci.

165
00:09:45,477 --> 00:09:48,062
- Quelqu'un l'a touchée ?
- Tout le monde a mis des gants.

166
00:09:48,232 --> 00:09:49,416
J'ai fait attention.

167
00:09:50,971 --> 00:09:53,528
Ramona m'a fait remarquer
que je gaspille 20 min par jour

168
00:09:53,698 --> 00:09:55,086
à faire la queue au self.

169
00:09:55,256 --> 00:09:58,373
Alors qu'il pourrait s'attaquer
aux problèmes de la physique.

170
00:09:58,543 --> 00:10:01,637
On ne s'attaque pas aux problèmes.
On les affronte à l'épée.

171
00:10:02,094 --> 00:10:03,386
<i>En garde. Riposte.</i>

172
00:10:08,468 --> 00:10:09,468
<i>Touché.</i>

173
00:10:11,255 --> 00:10:12,935
- Bonjour.
- Salut, Leslie.

174
00:10:13,194 --> 00:10:15,126
Je vois que tu prépares tes documents

175
00:10:15,296 --> 00:10:17,825
pour le <i>Smithsonian Museum</i>
de la Crétinerie.

176
00:10:19,566 --> 00:10:23,072
Il est réservé pour l'exposition
permanente Leslie Winkle.

177
00:10:25,548 --> 00:10:26,578
Bien envoyé !

178
00:10:27,877 --> 00:10:30,267
Tu as une étudiante
pour te battre à ta place.

179
00:10:30,437 --> 00:10:32,878
Je te laisse garder
ton argent de poche.

180
00:10:33,638 --> 00:10:35,947
Dr Cooper est sur le point
de faire une découverte.

181
00:10:36,117 --> 00:10:39,550
Si vous voulez rester,
soyez respectueuse en silence.

182
00:10:47,922 --> 00:10:48,973
Attends-moi.

183
00:10:53,299 --> 00:10:55,091
Le problème des neutrinos
est résolu ?

184
00:10:55,660 --> 00:10:59,119
Pour paraphraser Mozart,
les particules subatomiques sont là.

185
00:10:59,289 --> 00:11:02,156
- Je n'ai qu'à les mettre dans l'ordre.
- Vous êtes si spirituel.

186
00:11:03,109 --> 00:11:04,075
N'est-ce pas ?

187
00:11:09,245 --> 00:11:11,123
Salut, un paquet est arrivé pour...

188
00:11:15,667 --> 00:11:17,065
Le Dr Cooper travaille.

189
00:11:17,235 --> 00:11:18,939
Oui, je vais faire une découverte.

190
00:11:19,336 --> 00:11:20,506
Ça chatouille !

191
00:11:22,555 --> 00:11:23,555
Désolée.

192
00:11:28,446 --> 00:11:30,370
Bon sang de bonsoir...

193
00:11:33,491 --> 00:11:36,858
- Tu ne devrais pas entrer.
- Pourquoi ? Qu'est-ce qu'ils font ?

194
00:11:38,546 --> 00:11:42,121
Je ne pourrais l'expliquer
que chez un psy, avec des poupées.

195
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
La vache.

196
00:11:54,730 --> 00:11:56,085
Le Dr Cooper travaille.

197
00:11:56,495 --> 00:11:57,824
Je vois ça.

198
00:11:58,954 --> 00:12:01,507
Sheldon, soirée <i>Halo</i> chez Koothrappali.
Tu viens ?

199
00:12:01,769 --> 00:12:05,238
C'est la soirée <i>Halo</i> !
Laisse-moi me sécher les petons.

200
00:12:06,595 --> 00:12:09,218
- Vous n'irez pas à cette soirée <i>Halo</i>.
- Si.

201
00:12:09,388 --> 00:12:11,639
On est mercredi.
C'est la soirée <i>Halo</i>.

202
00:12:12,687 --> 00:12:15,759
Un grand homme n'a-t-il pas dit :
"La science requiert

203
00:12:15,929 --> 00:12:19,316
"le dévouement fervent et inconditionnel
de toute notre vie" ?

204
00:12:20,308 --> 00:12:22,736
- Si.
- Et qui était ce grand homme ?

205
00:12:23,687 --> 00:12:24,687
Moi.

206
00:12:27,000 --> 00:12:29,618
- Désolé, Leonard.
- T'es sérieux ? Tu viens pas ?

207
00:12:29,922 --> 00:12:32,385
Tu l'as entendue.
Je ne peux pas discuter contre moi.

208
00:12:35,486 --> 00:12:37,484
Encore une fois, passez un bon...

209
00:12:38,153 --> 00:12:39,963
appelez ça comme vous voulez.

210
00:12:42,577 --> 00:12:45,926
Dr Cooper, je me dois de vous le dire.
Vos amis vous tirent en arrière.

211
00:12:46,346 --> 00:12:49,247
Je préfère penser
que je les pousse en avant.

212
00:12:50,825 --> 00:12:51,766
Soirée <i>Halo</i> ?

213
00:12:51,936 --> 00:12:53,650
Un homme de votre intellect

214
00:12:53,820 --> 00:12:56,020
ne gâche pas ses soirées
à jouer aux jeux vidéos.

215
00:12:56,599 --> 00:12:58,087
Si, le mercredi.

216
00:12:59,138 --> 00:13:00,858
Pas s'il veut un prix Nobel.

217
00:13:01,648 --> 00:13:02,997
Il en veut un.

218
00:13:06,004 --> 00:13:08,782
Un homme de mon intellect
joue-t-il au paintball le week-end ?

219
00:13:09,831 --> 00:13:11,775
- À votre avis ?
- Zut.

220
00:13:14,228 --> 00:13:17,120
- On peut se remettre au travail ?
- Je suppose.

221
00:13:21,087 --> 00:13:22,838
Il y a <i>Battlestar Galactica</i> ce soir.

222
00:13:24,528 --> 00:13:25,883
Je peux attendre le DVD.

223
00:13:27,853 --> 00:13:29,460
Et ne jamais le regarder.

224
00:14:32,871 --> 00:14:35,357
Sheldon, trésor, je te l'ai dit,
c'est un petit appartement.

225
00:14:35,527 --> 00:14:37,037
Frappe une seule fois.

226
00:14:37,299 --> 00:14:40,002
J'ai pas beaucoup de temps.
Ramona s'est enfin endormie.

227
00:14:40,172 --> 00:14:42,270
Tu dois m'aider
à me débarrasser d'elle.

228
00:14:44,854 --> 00:14:46,728
Te débarrasser d'elle comment ?

229
00:14:47,089 --> 00:14:48,090
Je l'ignore,

230
00:14:48,352 --> 00:14:51,191
mais apparemment,
je suis dans un genre de relation,

231
00:14:51,608 --> 00:14:54,054
et tu sembles être une experte
pour y mettre un terme.

232
00:14:58,229 --> 00:14:59,143
Pardon ?

233
00:14:59,562 --> 00:15:02,729
Je vois des dizaines d'hommes
quitter cet appartement à tout jamais.

234
00:15:03,883 --> 00:15:06,652
Tout d'abord,
c'est pas des "dizaines" d'hommes.

235
00:15:07,842 --> 00:15:08,842
Cache-moi.

236
00:15:10,528 --> 00:15:13,158
- Te cacher ?
- Je demande formellement refuge.

237
00:15:14,964 --> 00:15:16,402
Vous ne travaillez pas ?

238
00:15:18,550 --> 00:15:20,096
C'est elle qui m'a distrait.

239
00:15:21,406 --> 00:15:23,811
Je te l'ai dit, je n'ai pas le temps
pour tes absurdités.

240
00:15:23,981 --> 00:15:25,829
J'ai des choses importantes à faire.

241
00:15:28,642 --> 00:15:29,734
J'y crois pas.

242
00:15:30,269 --> 00:15:33,822
- Je sais ce qui se passe.
- Vraiment ? Tu veux bien m'expliquer ?

243
00:15:34,834 --> 00:15:36,680
Tu es amoureuse du Dr Cooper.

244
00:15:38,285 --> 00:15:39,852
Oui, non, c'est pas ça.

245
00:15:41,102 --> 00:15:44,063
N'essaie pas de le nier.
Il est remarquable,

246
00:15:44,573 --> 00:15:46,458
mais tu dois le laisser.

247
00:15:47,198 --> 00:15:48,428
Mince, d'accord.

248
00:15:49,955 --> 00:15:52,682
Je sais, c'est dur,
mais il est un don du ciel,

249
00:15:52,852 --> 00:15:54,239
on peut pas être égoïstes.

250
00:15:54,501 --> 00:15:56,002
C'est ça, un don du ciel.

251
00:15:58,283 --> 00:15:59,283
Soeurs ?

252
00:16:03,263 --> 00:16:04,869
Bien sûr. Soeurs.

253
00:16:10,303 --> 00:16:12,068
Bon sang de bonsoir.

254
00:16:28,274 --> 00:16:29,869
Qu'est-ce que tu fais ?

255
00:16:30,039 --> 00:16:31,309
<i>C'est du morse.</i>

256
00:16:33,546 --> 00:16:34,488
Pourquoi ?

257
00:16:34,750 --> 00:16:36,949
<i>Pour communiquer à travers le mur.</i>

258
00:16:38,294 --> 00:16:41,007
On est en train de communiquer
à travers le mur.

259
00:16:41,448 --> 00:16:44,007
<i>Mais la communication
n'est pas cryptée.</i>

260
00:16:45,274 --> 00:16:47,000
Je connais pas le morse.

261
00:16:47,262 --> 00:16:49,098
<i>C'est très simple. Voilà A...</i>

262
00:16:49,605 --> 00:16:50,657
<i>Voilà B...</i>

263
00:16:51,600 --> 00:16:53,533
<i>- Voilà C.</i>
- Je vais pas apprendre le morse

264
00:16:53,703 --> 00:16:54,950
à 3 h du matin !

265
00:16:55,120 --> 00:16:56,120
<i>D'accord.</i>

266
00:16:57,807 --> 00:17:00,013
Ne viens pas là, ne viens pas là...

267
00:17:05,387 --> 00:17:08,397
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Ramona dort sur le canapé.

268
00:17:08,659 --> 00:17:10,357
Je sais. Elle part quand ?

269
00:17:10,619 --> 00:17:12,279
Jamais. C'est ça, le problème.

270
00:17:13,233 --> 00:17:15,821
- J'ai besoin de ton aide.
- De quoi tu parles ?

271
00:17:16,223 --> 00:17:19,436
J'invoque la clause Skynet
de notre contrat d'amitié.

272
00:17:20,129 --> 00:17:23,923
Ça ne s'applique que si tu veux détruire
une intelligence artificielle

273
00:17:24,093 --> 00:17:26,415
que tu as créée
et qui prend le contrôle de la Terre.

274
00:17:26,677 --> 00:17:27,770
Ne pinaille pas !

275
00:17:30,114 --> 00:17:31,114
Bonne nuit.

276
00:17:31,661 --> 00:17:32,661
Très bien.

277
00:17:34,227 --> 00:17:36,408
J'invoque notre clause Body Snatchers.

278
00:17:37,442 --> 00:17:40,103
La clause Body Snatchers m'oblige
à t'aider à détruire

279
00:17:40,273 --> 00:17:42,867
quelqu'un qu'on connaît
et qui a été remplacé par un alien.

280
00:17:43,151 --> 00:17:45,337
Elle est dans le salon.
Vas-y. Je t'attends ici.

281
00:17:46,368 --> 00:17:48,228
Sheldon, que faites-vous debout ?

282
00:17:48,490 --> 00:17:49,886
Maintenant ! Vas-y !

283
00:17:53,067 --> 00:17:54,542
Vous avez besoin de sommeil

284
00:17:54,712 --> 00:17:57,816
pour que votre processus cognitif
fonctionne à un niveau optimal.

285
00:17:57,986 --> 00:17:59,364
La clause Godzilla ?

286
00:18:00,086 --> 00:18:02,069
Uniquement si elle détruit Tokyo.

287
00:18:03,255 --> 00:18:04,255
Crotte !

288
00:18:06,341 --> 00:18:07,430
J'ai trouvé !

289
00:18:07,907 --> 00:18:10,500
J'ai enfin concilié le paradoxe
de l'information du trou noir

290
00:18:10,762 --> 00:18:12,836
avec ma théorie
des condensats de cordes !

291
00:18:13,593 --> 00:18:16,256
C'est incroyable !
Ça va changer les paradigmes.

292
00:18:16,518 --> 00:18:18,091
Je n'aurais pas réussi sans toi.

293
00:18:18,353 --> 00:18:20,260
J'ai juste offert
quelques encouragements.

294
00:18:20,674 --> 00:18:21,971
C'était bien plus !

295
00:18:22,141 --> 00:18:24,352
Tu m'as aidé à calculer
les masses des fermions

296
00:18:24,522 --> 00:18:26,099
et tu as poncé mon gros orteil.

297
00:18:28,155 --> 00:18:29,436
Comment te remercier ?

298
00:18:30,299 --> 00:18:33,023
En envisageant de le nommer
"le théorème Cooper-Nowitzki" ?

299
00:18:33,285 --> 00:18:34,586
Qui est Nowitzki ?

300
00:18:36,581 --> 00:18:37,528
C'est moi.

301
00:18:38,381 --> 00:18:39,961
Tu veux que je partage le mérite ?

302
00:18:41,907 --> 00:18:42,907
Va-t'en !

303
00:18:46,707 --> 00:18:48,023
Fous-moi la paix !

304
00:18:50,600 --> 00:18:51,600
Soeurs ?

305
00:18:55,835 --> 00:18:57,631
Excusez-moi, Dr Cooper.

306
00:18:58,037 --> 00:19:00,579
Je suis Kathy O'Brien.
Je viens de lire votre article

307
00:19:00,749 --> 00:19:03,138
qui concilie le paradoxe
de l'information du trou noir

308
00:19:03,308 --> 00:19:05,279
avec votre théorie des condensats

309
00:19:05,449 --> 00:19:07,058
et j'en ai eu le souffle coupé.

310
00:19:08,733 --> 00:19:11,856
Quand je le publierai,
j'incluerai peut-être un inhalateur.

311
00:19:15,080 --> 00:19:17,859
Vous auriez du temps
pour me donner des conseils ?

312
00:19:18,880 --> 00:19:20,169
Voyons. On est jeudi.

313
00:19:20,339 --> 00:19:23,865
C'est la soirée pizza de Giacomo.
Saucisse, champignons, olives.

314
00:19:24,254 --> 00:19:27,452
Super. Je l'apporterai chez vous.
Je connais votre adresse.

315
00:19:31,211 --> 00:19:32,499
Quelle charmante fille !

316
00:19:34,738 --> 00:19:36,837
Sheldon, tu réalises
ce qui vient de se passer ?

317
00:19:37,429 --> 00:19:39,621
Oui, je vais avoir
une pizza gratuite.

318
00:19:42,636 --> 00:19:43,806
Tout me sourit.

319
00:19:49,161 --> 00:19:50,768
Encore du pad thaï, s'il te plaît.

320
00:19:51,157 --> 00:19:54,398
- Sheldon, tu t'es déjà servi 4 fois.
- Tu devrais y aller mollo.

321
00:19:56,241 --> 00:19:57,927
Juste une dernière bouchée.

322
00:20:07,380 --> 00:20:08,411
Ça va ?

323
00:20:08,916 --> 00:20:10,314
Je suis tellement...

324
00:20:10,484 --> 00:20:11,484
plein.

325
00:20:23,106 --> 00:20:24,713
Le thaïlandais, c'est fini.

