1
00:00:04,322 --> 00:00:05,882
Le problème me paraît insoluble.

2
00:00:06,174 --> 00:00:08,165
On peut faire
des simulations sur ordinateur.

3
00:00:08,332 --> 00:00:10,554
Il y a trop de variables.
Ça prendrait un temps fou.

4
00:00:10,845 --> 00:00:12,684
On doit rater un truc.

5
00:00:13,356 --> 00:00:14,542
Recommençons.

6
00:00:14,709 --> 00:00:17,659
Le film passe ici à 7 h 20,
ici à 7 h 40,

7
00:00:18,392 --> 00:00:20,395
ici à 8 h 10 et ici à 8 h 45.

8
00:00:21,691 --> 00:00:24,084
- Ces cinémas doivent être éliminés.
- Pourquoi ?

9
00:00:24,251 --> 00:00:27,068
C'est une projection numérique,
avec un son 5.1 Dolby Surround.

10
00:00:27,322 --> 00:00:29,483
Mais ils ne vendent pas
de milk-shake.

11
00:00:31,367 --> 00:00:33,825
Malgré mes lettres répétées,
dois-je ajouter.

12
00:00:35,114 --> 00:00:37,412
Et le multiplexe, là ?
Leurs sièges sont fantastiques.

13
00:00:37,666 --> 00:00:39,567
Ils n'ont pas
la bonne marque de réglisse.

14
00:00:39,734 --> 00:00:42,333
Aucun support lombaire
ne peut compenser ça.

15
00:00:43,429 --> 00:00:45,137
Il faut au moins 1 h pour manger,

16
00:00:45,304 --> 00:00:47,307
et il y a pas de resto
"approuvé par Sheldon"

17
00:00:47,474 --> 00:00:49,628
à proximité d'un cinéma
"approuvé par Sheldon".

18
00:00:49,885 --> 00:00:52,288
- On peut manger après le film.
- Inacceptable.

19
00:00:52,455 --> 00:00:55,972
Le transit intestinal de demain matin
se produirait alors au travail.

20
00:00:57,893 --> 00:01:00,393
Attendez. Il y a une supérette ici.

21
00:01:00,694 --> 00:01:03,146
On rentre avec des glaces,
ça ressemble à un milk-shake,

22
00:01:03,313 --> 00:01:04,428
sous nos manteaux,

23
00:01:04,595 --> 00:01:08,001
après un dîner sympathique
ici, ici ou ici.

24
00:01:10,314 --> 00:01:12,363
- Comment a-t-on pu rater ça ?
- Pardon,

25
00:01:12,616 --> 00:01:15,371
mais dans quel univers
les milk-shakes sont-ils des glaces ?

26
00:01:17,616 --> 00:01:19,333
Voilà comment on l'a raté.

27
00:01:20,048 --> 00:01:22,504
Serais-tu prêt,
sur une base sans précédent,

28
00:01:22,671 --> 00:01:25,460
à accepter une équivalence d'urgence
entre milk-shake et glace ?

29
00:01:26,997 --> 00:01:28,747
Tu sais que je ne peux pas.

30
00:01:30,616 --> 00:01:34,138
- Je crois qu'on n'a qu'une solution.
- Ouais, je vois rien d'autre.

31
00:01:35,522 --> 00:01:37,322
- Salut, Sheldon.
- À plus.

32
00:01:44,169 --> 00:01:46,817
Ils ont raison,
c'était la seule solution.

33
00:01:47,943 --> 00:01:50,112
Épisode 214 :
La perméabilité financière

34
00:01:51,080 --> 00:01:54,697
Sous-titres : Sixe, Lemagicduff,
Odonate, Jesslataree, Golgi

35
00:02:07,088 --> 00:02:08,632
Sous-titres : www.sub-way.fr

36
00:02:17,635 --> 00:02:18,793
Ferme la porte !

37
00:02:18,960 --> 00:02:20,552
- Pourquoi ?
- Dépêche !

38
00:02:25,376 --> 00:02:28,149
- Entre et ferme la porte.
- Tu ne l'avais pas précisé.

39
00:02:31,909 --> 00:02:34,612
- Leonard est là ?
- Il est allé au cinéma sans moi.

40
00:02:34,779 --> 00:02:36,429
C'était la seule solution.

41
00:02:45,388 --> 00:02:48,482
Je ne comprends pas
de quelle situation sociale il s'agit.

42
00:02:48,917 --> 00:02:50,836
Peux-tu m'indiquer
la conduite à adopter ?

43
00:02:51,500 --> 00:02:54,182
Le propriétaire fait visiter
un appartement en bas

44
00:02:54,349 --> 00:02:56,868
- et je n'ai pas payé mon loyer.
- Ah, je vois.

45
00:02:58,281 --> 00:03:00,574
Ça me met mal à l'aise
d'héberger une fugitive

46
00:03:00,741 --> 00:03:02,699
du 2311 North Los Robles.

47
00:03:04,398 --> 00:03:06,630
C'est pas grave.
Mes factures ont un peu de retard.

48
00:03:06,797 --> 00:03:09,439
Ils ont réduit mes heures au boulot
et ma voiture est en panne.

49
00:03:09,870 --> 00:03:12,507
Si tu t'en souviens,
je t'ai parlé de ton voyant moteur

50
00:03:12,674 --> 00:03:14,424
il y a plusieurs mois déjà.

51
00:03:15,296 --> 00:03:17,193
Le voyant moteur va bien.

52
00:03:17,360 --> 00:03:19,110
Il continue à clignoter.

53
00:03:20,412 --> 00:03:22,869
C'est cet imbécile de moteur
qui s'est arrêté.

54
00:03:24,164 --> 00:03:25,830
Ça m'a coûté 1 200 $ de réparations.

55
00:03:27,069 --> 00:03:29,423
Il me semble que tu pourrais
résoudre tes problèmes

56
00:03:29,590 --> 00:03:31,283
en obtenant plus d'argent.

57
00:03:35,217 --> 00:03:36,967
Il me semble aussi, oui.

58
00:03:38,693 --> 00:03:40,054
Attends un instant.

59
00:03:50,251 --> 00:03:51,732
Tiens, sers-toi.

60
00:03:52,243 --> 00:03:54,012
Tu me les rendras quand tu pourras.

61
00:03:54,555 --> 00:03:57,729
- Ça fait beaucoup d'argent.
- D'où les serpentins pour le garder.

62
00:04:00,960 --> 00:04:02,534
- Sers-toi.
- Ne sois pas bête.

63
00:04:02,786 --> 00:04:04,217
Je ne suis jamais bête.

64
00:04:06,258 --> 00:04:08,081
- Tiens.
- Non, je peux pas.

65
00:04:08,332 --> 00:04:10,170
- Tu as besoin d'argent ?
- Oui, mais...

66
00:04:10,337 --> 00:04:12,960
- Je n'utilise pas cet argent.
- Et si t'en as besoin ?

67
00:04:13,491 --> 00:04:17,050
Mes dépenses représentent 46,9 %
de mon salaire net.

68
00:04:17,363 --> 00:04:19,843
Le reste est réparti
entre un petit compte d'épargne,

69
00:04:20,094 --> 00:04:22,201
ce trompeur petit pot
de bonbons aux cacahuètes

70
00:04:23,262 --> 00:04:25,574
et les fesses évidées
d'une figurine de super héros

71
00:04:25,741 --> 00:04:28,270
que l'on appellera M. X
pour préserver sa sécurité.

72
00:04:31,237 --> 00:04:33,309
Ou bien Mme X.

73
00:04:37,250 --> 00:04:39,696
- Sers-toi.
- Vraiment ? Tu es sûr ?

74
00:04:39,948 --> 00:04:41,774
Je n'ai pas
de grosses dépenses en vue,

75
00:04:41,941 --> 00:04:43,761
sauf s'ils développent
la technologie

76
00:04:43,928 --> 00:04:46,781
pour couvrir mon squelette d'adamantium
comme Wolverine.

77
00:04:48,524 --> 00:04:50,347
Ils travaillent là-dessus ?

78
00:04:50,917 --> 00:04:52,416
Je l'espère sincèrement.

79
00:04:57,069 --> 00:04:58,071
Merci.

80
00:05:21,646 --> 00:05:22,696
Je peux pas.

81
00:05:23,126 --> 00:05:25,324
Je veux pas
que ça devienne bizarre entre nous.

82
00:05:25,984 --> 00:05:29,691
Ne serait-ce pas aussi bizarre
que je te salue en allant au travail

83
00:05:29,858 --> 00:05:31,394
alors que tu vis dans un carton

84
00:05:31,561 --> 00:05:33,709
et que tu te laves les cheveux
à l'eau de pluie ?

85
00:05:35,305 --> 00:05:37,261
Je te rembourserai dès que possible.

86
00:05:37,428 --> 00:05:38,547
Évidemment.

87
00:05:39,235 --> 00:05:41,382
Tu ne peux pas me rembourser
avant de le pouvoir.

88
00:05:42,703 --> 00:05:46,138
Si tu adhères à une acception linéaire
de temps et de causalité.

89
00:05:48,212 --> 00:05:49,871
Je le regrette déjà.

90
00:05:54,249 --> 00:05:56,649
J'y ai bien réfléchi et...

91
00:05:57,080 --> 00:06:01,041
je pourrais être l'animal de compagnie
d'aliens supérieurement intelligents.

92
00:06:03,770 --> 00:06:04,982
Intéressant.

93
00:06:05,602 --> 00:06:07,144
Demande-moi pourquoi.

94
00:06:08,194 --> 00:06:09,525
C'est obligatoire ?

95
00:06:09,895 --> 00:06:12,371
Bien sûr. C'est ainsi
qu'une conversation progresse.

96
00:06:13,554 --> 00:06:14,631
Pourquoi ?

97
00:06:14,801 --> 00:06:17,195
Le potentiel d'apprentissage
serait gigantesque.

98
00:06:17,365 --> 00:06:20,215
De plus,
j'aime qu'on me gratte le ventre.

99
00:06:23,466 --> 00:06:25,445
- Salut, Penny. Alors, le boulot ?
- Super.

100
00:06:25,615 --> 00:06:28,283
J'espère rester serveuse
toute ma vie.

101
00:06:29,604 --> 00:06:30,886
C'était sarcastique ?

102
00:06:32,935 --> 00:06:34,124
C'était sarcastique ?

103
00:06:36,342 --> 00:06:38,242
- C'était sarcastique ?
- Arrête !

104
00:06:41,564 --> 00:06:42,735
Tu as reçu un colis.

105
00:06:43,245 --> 00:06:45,362
Merci, ça doit être le béret
que j'ai commandé.

106
00:06:45,614 --> 00:06:48,401
Il y a quelques mois.
Il était en rupture de stock.

107
00:06:48,951 --> 00:06:50,993
Savais-tu que le béret
est un exemple

108
00:06:51,160 --> 00:06:54,711
d'un vêtement féminin
adapté de l'uniforme des militaires ?

109
00:06:54,881 --> 00:06:57,746
Un autre exemple fascinant
est l'épaulette.

110
00:07:00,294 --> 00:07:03,126
Il ne ment pas.
Il trouve vraiment ça fascinant.

111
00:07:04,888 --> 00:07:08,334
Peu importe.
J'en achète pas non plus tous les jours.

112
00:07:08,501 --> 00:07:10,829
J'en ai acheté un il y a un mois.
Il était en rupture.

113
00:07:10,996 --> 00:07:13,386
- Il est enfin arrivé, d'accord ?
- D'accord.

114
00:07:13,642 --> 00:07:15,907
Mais bon sang, tu vas me lâcher !

115
00:07:19,333 --> 00:07:20,780
- Bizarre.
- Ouf !

116
00:07:20,947 --> 00:07:24,091
C'était donc bien inhabituel.
Je n'en étais pas sûr.

117
00:07:25,655 --> 00:07:28,078
- Vous vous êtes disputés ?
- Non.

118
00:07:28,775 --> 00:07:31,249
T'as forcément fait quelque chose
pour l'agacer.

119
00:07:31,416 --> 00:07:32,807
Je ne vois pas quoi.

120
00:07:32,977 --> 00:07:36,409
Tu peux lire le journal quotidien
de mes interactions sociales

121
00:07:37,112 --> 00:07:39,238
et voir si j'ai commis une bourde.

122
00:07:41,569 --> 00:07:42,715
Voilà pour toi...

123
00:07:42,885 --> 00:07:45,422
Tu me dois encore 2 $.
Le porc Moo Shu a augmenté.

124
00:07:46,640 --> 00:07:49,682
Ça devient de plus en plus dur
d'être un mauvais Juif.

125
00:07:51,909 --> 00:07:53,945
Voilà pour toi.
Crevettes sauce au homard.

126
00:07:54,112 --> 00:07:57,472
- Merci. Je te dois combien ?
- Oublie, je te l'offre.

127
00:07:57,734 --> 00:08:00,562
- Vraiment, combien ?
- Comme tu veux. 10, 11 $.

128
00:08:00,973 --> 00:08:02,435
Combien, 10 ou 11 ?

129
00:08:02,697 --> 00:08:04,595
14,50. Mais c'est pas important.

130
00:08:05,474 --> 00:08:07,190
Tu paieras la prochaine fois.

131
00:08:10,308 --> 00:08:11,308
Quoi ?

132
00:08:11,783 --> 00:08:15,335
Il se demandait : s'il portait
un pantalon moulant et un débardeur,

133
00:08:15,505 --> 00:08:18,055
on lui offrirait
ses crevettes Lo Mein ?

134
00:08:20,131 --> 00:08:23,202
Tu veux dire que je me sers
de mon corps pour manger ?

135
00:08:23,372 --> 00:08:25,671
Que je me prostitue
pour des plats chinois ?

136
00:08:28,469 --> 00:08:30,419
Oui, Raj, tu veux dire quoi ?

137
00:08:31,387 --> 00:08:35,139
Je suis indépendante financièrement.
Je dépends de personne.

138
00:08:41,623 --> 00:08:42,479
Il a quoi ?

139
00:08:42,731 --> 00:08:45,360
Des soucis de vessie
quand il est stressé.

140
00:08:47,573 --> 00:08:48,889
Comme un chiot.

141
00:08:51,527 --> 00:08:54,487
Voilà, 10, 11, 12... 14 dollars.

142
00:08:55,797 --> 00:08:57,657
C'était 14,50, mais c'est bon.

143
00:08:59,182 --> 00:09:00,740
Bien ! Le dîner est là.

144
00:09:00,910 --> 00:09:03,332
Tout à fait.
Et je mange un plat à emporter.

145
00:09:03,499 --> 00:09:05,002
- D'accord.
- Je le mérite !

146
00:09:05,255 --> 00:09:07,368
Je mange les restes du restaurant
depuis 4 jours.

147
00:09:07,535 --> 00:09:09,419
Je voulais changer.
Fais-moi un procès !

148
00:09:09,681 --> 00:09:13,564
Excuse-moi, mais ce serait
l'exacte définition d'un procès futile.

149
00:09:15,474 --> 00:09:18,261
Je te rembourserai dès que possible.
J'ai besoin d'un peu de temps.

150
00:09:18,537 --> 00:09:21,315
- Tu lui as prêté de l'argent ?
- Elle en avait besoin.

151
00:09:21,485 --> 00:09:22,860
Tu sembles tendue.

152
00:09:23,030 --> 00:09:25,769
Je ne t'ai pas prêté suffisamment ?
Je peux t'en donner plus.

153
00:09:26,495 --> 00:09:29,084
Tu adorerais ça, hein ?

154
00:09:32,077 --> 00:09:34,694
T'adorerais pouvoir ouvrir
ta petite boîte à serpentins

155
00:09:34,950 --> 00:09:38,238
et jeter du fric à la fille
qui peut pas payer ses factures.

156
00:09:39,537 --> 00:09:40,981
- Où tu vas ?
- Chez moi.

157
00:09:41,148 --> 00:09:43,816
Là où je serai pas interrogée
comme une criminelle.

158
00:09:49,148 --> 00:09:51,095
J'ai oublié mon biscuit chinois.

159
00:09:55,344 --> 00:09:57,634
Au cas où l'un de vous
serait malveillant,

160
00:09:57,890 --> 00:09:59,946
j'ai enlevé l'argent
de la boîte à serpentins.

161
00:10:04,389 --> 00:10:07,658
Au cas où, il y a toujours 100 $
dans le cul de Green Lantern.

162
00:10:19,815 --> 00:10:21,194
Lumière tamisée ?

163
00:10:22,831 --> 00:10:24,370
Comme j'ai pas payé ma facture,

164
00:10:24,537 --> 00:10:27,583
les compagnies d'eau et d'électricité
m'offrent une belle ambiance.

165
00:10:28,920 --> 00:10:30,999
Oui, ils sont très attentionnés.

166
00:10:31,840 --> 00:10:35,844
L'argent de Sheldon a payé le loyer.
Il me restait plus que 14 $.

167
00:10:37,491 --> 00:10:39,041
Plus que 14 $, hein ?

168
00:10:40,128 --> 00:10:43,267
Range-les dans ta poche,
ou je te les flanquerai ailleurs.

169
00:10:44,641 --> 00:10:46,361
Et voilà, dans la poche.

170
00:10:47,457 --> 00:10:50,985
Tu comprends que Sheldon se fiche
du temps que tu mets à le rembourser ?

171
00:10:51,152 --> 00:10:53,216
C'est une de ses rares idiosyncrasies

172
00:10:53,383 --> 00:10:55,662
qui ne donnent pas envie
de... le tuer.

173
00:10:56,979 --> 00:10:59,200
C'est un peu le cadet de mes soucis.

174
00:10:59,452 --> 00:11:02,620
T'es en retard sur tes factures.
Ça arrive à tout le monde.

175
00:11:02,872 --> 00:11:04,956
Je sais, mais...
c'était pas le plan.

176
00:11:05,509 --> 00:11:07,667
Ça devait pas se passer comme ça.

177
00:11:08,101 --> 00:11:09,377
C'était quoi, le plan ?

178
00:11:09,993 --> 00:11:12,839
Serveuse pendant 6 mois,
puis star du cinéma.

179
00:11:16,210 --> 00:11:18,386
- Et le plan B ?
- Star de la télé.

180
00:11:21,178 --> 00:11:23,782
C'est peut-être pas si grave que ça.
Laisse-moi voir.

181
00:11:23,949 --> 00:11:26,435
On va peut-être trouver
des dépenses à réduire.

182
00:11:26,892 --> 00:11:28,059
Regarde, ici.

183
00:11:28,226 --> 00:11:31,035
Si t'as pas l'électricité,
pas besoin du câble.

184
00:11:34,260 --> 00:11:35,660
Je dis ça comme ça.

185
00:11:38,021 --> 00:11:40,158
170 $ en cours d'art dramatique ?

186
00:11:40,589 --> 00:11:43,821
J'abandonne pas les cours.
Je suis une actrice professionnelle.

187
00:11:44,998 --> 00:11:46,538
T'as eu un rôle rémunéré ?

188
00:11:47,328 --> 00:11:49,841
C'est pas la définition
de "professionnel".

189
00:11:54,060 --> 00:11:55,965
En fait, si...
On va trouver autre chose.

190
00:12:00,258 --> 00:12:03,862
1 800 $ au tribunal de grande instance
de Los Angeles ?

191
00:12:04,561 --> 00:12:05,828
C'est rien.

192
00:12:05,995 --> 00:12:06,995
Rien ?

193
00:12:07,295 --> 00:12:11,106
On dirait un excès de vitesse
de plus de 6 000 km/h.

194
00:12:12,441 --> 00:12:13,816
Tu te souviens de Kurt ?

195
00:12:14,315 --> 00:12:15,448
Ton ex ?

196
00:12:17,655 --> 00:12:19,530
Il a pissé sur une voiture de flics.

197
00:12:19,823 --> 00:12:21,455
- Pardon ?
- Il était bourré.

198
00:12:21,622 --> 00:12:22,910
J'espère bien.

199
00:12:23,870 --> 00:12:26,532
Il avait des PV impayés
et un mandat d'arrêt,

200
00:12:26,699 --> 00:12:29,082
donc c'est moi
qui ai payé ses amendes.

201
00:12:29,465 --> 00:12:31,542
- Il t'a remboursée ?
- Non, pas encore.

202
00:12:32,354 --> 00:12:35,226
Tu te bases sur la confiance inhérente
que l'on peut accorder

203
00:12:35,393 --> 00:12:38,647
aux gens qui boivent et urinent
sur des véhicules de police ?

204
00:12:39,391 --> 00:12:42,603
Je vais pas appeler Kurt
pour réclamer mon argent.

205
00:12:44,285 --> 00:12:46,567
- Tu vas faire quoi ?
- Je sais pas,

206
00:12:46,734 --> 00:12:48,643
peut-être trouver
un appart moins cher.

207
00:12:52,502 --> 00:12:54,107
Mais non, faut pas faire ça.

208
00:12:54,358 --> 00:12:55,358
Pourquoi ?

209
00:12:56,194 --> 00:12:58,008
Déménager, c'est embêtant.

210
00:12:58,760 --> 00:13:02,134
Faut chercher des cartons
au supermarché,

211
00:13:02,766 --> 00:13:05,049
s'ils sont pas propres,
tes livres sentent le melon,

212
00:13:05,216 --> 00:13:06,244
et ensuite...

213
00:13:08,113 --> 00:13:11,623
- Pourquoi tu prendrais pas un coloc ?
- Tu connais quelqu'un ?

214
00:13:13,023 --> 00:13:15,891
Le gars qui vit avec Sheldon
serait sûrement partant.

215
00:13:18,784 --> 00:13:21,425
Leonard, mon chéri,
si on vivait ensemble,

216
00:13:21,592 --> 00:13:24,114
je n'arriverais pas
à m'empêcher de te tripoter.

217
00:13:27,044 --> 00:13:28,044
Vraiment ?

218
00:13:30,033 --> 00:13:32,853
Tu vois que c'était pas du gaspillage,
les cours de théâtre.

219
00:13:38,861 --> 00:13:41,630
Ce porc Moo Shu
me brûle le duodénum.

220
00:13:44,484 --> 00:13:45,844
Lévitique 11,3 :

221
00:13:46,069 --> 00:13:48,421
"Vous mangerez de tout animal
qui a la corne fendue,

222
00:13:48,588 --> 00:13:50,409
le pied fourchu, et qui rumine."

223
00:13:53,236 --> 00:13:55,394
Est-ce que je te ressors
le Bhagavad-Gîtâ

224
00:13:55,561 --> 00:13:57,670
à chaque fois
que tu dévores un hamburger ?

225
00:14:02,452 --> 00:14:03,535
Vous faites quoi ?

226
00:14:03,702 --> 00:14:06,304
Une quête dans la Vallée de Feu
pour trouver la couronne sacrée.

227
00:14:06,697 --> 00:14:08,965
La Vallée de Feu, elle est juste là.

228
00:14:11,317 --> 00:14:13,144
Vous voulez vivre une vraie quête ?

229
00:14:13,396 --> 00:14:15,687
Dehors ?
Je viens de faire du chocolat.

230
00:14:17,131 --> 00:14:19,108
- Allez, on va s'amuser.
- C'est quoi ?

231
00:14:20,058 --> 00:14:22,153
Vous vous souvenez
de l'ex de Penny ?

232
00:14:25,748 --> 00:14:26,748
Oui, lui.

233
00:14:27,305 --> 00:14:30,161
Il doit beaucoup d'argent à Penny
et je vais le récupérer.

234
00:14:31,702 --> 00:14:32,852
Qui me suit ?

235
00:14:37,317 --> 00:14:38,394
Double six.

236
00:14:39,169 --> 00:14:41,339
Vous allez me laisser
y aller tout seul ?

237
00:14:41,815 --> 00:14:43,315
Super, une épée.

238
00:14:44,177 --> 00:14:45,735
J'aurais bien besoin d'aide.

239
00:14:46,255 --> 00:14:47,255
Tiens.

240
00:14:49,343 --> 00:14:50,666
Vous êtes pas possibles.

241
00:14:50,833 --> 00:14:52,552
Vous jouez pour simuler l'aventure,

242
00:14:52,719 --> 00:14:54,931
mais quand l'aventure
vous tend les bras,

243
00:14:55,098 --> 00:14:56,312
vous vous dégonflez.

244
00:14:56,564 --> 00:14:59,504
Tu ne te souviens pas ?
Quand on est allés voir ce monsieur,

245
00:14:59,671 --> 00:15:01,721
on est rentrés sans pantalon.

246
00:15:04,121 --> 00:15:05,819
- Je me rappelle.
- Tu es sûr ?

247
00:15:05,986 --> 00:15:08,241
Ta proposition suggère que non.

248
00:15:08,761 --> 00:15:10,458
- J'ai pas peur de lui.
- Bien.

249
00:15:10,625 --> 00:15:12,570
Leonard pose cette question :

250
00:15:12,737 --> 00:15:14,756
qui désire abandonner notre partie

251
00:15:14,923 --> 00:15:17,691
et affronter l'ex de Penny
bourré de stéroïdes

252
00:15:17,858 --> 00:15:21,253
dans une mission suicide
visant à lui extorquer de l'argent ?

253
00:15:23,650 --> 00:15:25,162
Passe-lui le bonjour.

254
00:15:27,300 --> 00:15:28,335
Excusez-moi.

255
00:15:28,502 --> 00:15:31,097
Quand Frodon a quitté la Comté
pour apporter l'anneau au Mordor,

256
00:15:31,349 --> 00:15:33,465
Samsagace, Pippin et Merry
l'ont pas accompagné ?

257
00:15:33,632 --> 00:15:34,599
- Si.
- Et ?

258
00:15:34,852 --> 00:15:36,860
Ils l'ont bien regretté.

259
00:15:39,087 --> 00:15:41,237
Et personne a volé leur pantalon.

260
00:15:42,681 --> 00:15:43,483
Bien.

261
00:15:43,650 --> 00:15:46,650
Amusez-vous bien.
Je ferai cette quête tout seul.

262
00:15:47,239 --> 00:15:48,423
Attends.

263
00:15:49,158 --> 00:15:51,321
Mets une veste.
Il y a une petite bruine.

264
00:15:52,473 --> 00:15:54,023
Vous êtes trop nases.

265
00:15:57,291 --> 00:15:59,374
S'il vous plaît ? Il est énorme.

266
00:16:02,452 --> 00:16:04,092
Tout le monde a compris le plan ?

267
00:16:04,259 --> 00:16:05,965
Koothrappali va se pisser dessus,

268
00:16:06,217 --> 00:16:09,610
je vais vomir, Sheldon va s'enfuir
et toi, tu vas mourir.

269
00:16:11,794 --> 00:16:13,797
On synchronise nos montres ?

270
00:16:14,178 --> 00:16:16,434
Les gars, on est à quatre contre un.

271
00:16:16,686 --> 00:16:19,224
Donc, son triomphe
sera encore plus grand.

272
00:16:20,606 --> 00:16:23,148
Des ménestrels écriront
des chansons sur lui.

273
00:16:23,605 --> 00:16:24,999
C'est moi qui parlerai.

274
00:16:25,166 --> 00:16:28,404
Vous, restez derrière moi
et essayez d'avoir l'air redoutables.

275
00:16:34,287 --> 00:16:36,345
J'aurais dû faire pipi
avant de partir.

276
00:16:43,334 --> 00:16:45,212
- Salut, Kurt.
- Lenny, c'est ça ?

277
00:16:45,956 --> 00:16:48,337
Personne me surnomme comme ça,
mais ça me va.

278
00:16:49,400 --> 00:16:51,886
Tu te souviens
de Sheldon, Howard et Raj ?

279
00:16:54,524 --> 00:16:56,644
- Tu veux quoi ?
- Tu ne te souviens pas de moi ?

280
00:16:56,811 --> 00:16:58,809
- Comment est-ce possible ?
- Pas maintenant.

281
00:16:59,061 --> 00:17:00,664
Moi, je me souviens de lui.

282
00:17:01,480 --> 00:17:02,313
Écoute.

283
00:17:02,480 --> 00:17:05,556
Penny a des soucis financiers
et l'argent que tu lui dois

284
00:17:05,723 --> 00:17:07,735
l'aiderait beaucoup
à régler ses problèmes.

285
00:17:08,183 --> 00:17:09,570
C'est elle qui t'envoie ?

286
00:17:09,822 --> 00:17:12,384
Non, elle est trop fière
pour réclamer l'argent.

287
00:17:12,687 --> 00:17:15,242
Mais moi, j'estime
que tu devrais honorer ta dette.

288
00:17:15,494 --> 00:17:16,494
Ah oui ?

289
00:17:20,652 --> 00:17:22,655
"Estime" est un bien grand mot...

290
00:17:23,543 --> 00:17:25,836
Mais je pense que ce serait
un beau geste de ta part.

291
00:17:26,129 --> 00:17:27,946
Elle l'aura quand elle l'aura.

292
00:17:32,408 --> 00:17:34,708
Et voilà ! Problème résolu.

293
00:17:36,112 --> 00:17:39,575
Une quête réussie. Allons trouver
une station essence avec des WC propres.

294
00:17:40,724 --> 00:17:42,436
Le problème n'est pas résolu.

295
00:17:42,688 --> 00:17:45,260
- Il nous a mis un vent.
- Je sais !

296
00:17:46,025 --> 00:17:49,373
Il se souvenait pas de moi
car j'étais déguisé pour Halloween.

297
00:17:52,228 --> 00:17:53,698
Leonard, allons-nous-en.

298
00:17:53,950 --> 00:17:56,283
Partez si vous voulez.
Je veux aller jusqu'au bout.

299
00:18:03,925 --> 00:18:06,419
Techniquement,
ça doit être ma faute.

300
00:18:13,009 --> 00:18:15,164
Je ne partirai pas
sans l'argent de Penny.

301
00:18:16,208 --> 00:18:17,966
Où sont passés tes renforts ?

302
00:18:19,016 --> 00:18:20,368
J'en ai pas besoin.

303
00:18:21,164 --> 00:18:22,518
Je fais ce qui est juste.

304
00:18:27,679 --> 00:18:30,429
Et je porte un bermuda
sous mon pantalon.

305
00:18:33,348 --> 00:18:34,648
Félicitations.

306
00:18:35,011 --> 00:18:36,861
Tu n'as peut-être pas
récupéré l'argent,

307
00:18:37,028 --> 00:18:39,994
mais tu as obtenu
une reconnaissance de dette.

308
00:18:45,634 --> 00:18:48,393
On devrait faire certifier ta tête
par un notaire.

309
00:18:51,549 --> 00:18:54,087
Juste pour info,
j'ai toujours envie de pisser.

310
00:19:03,676 --> 00:19:05,153
- Sheldon est là ?
- Attends.

311
00:19:06,743 --> 00:19:07,810
Joli bonnet.

312
00:19:08,671 --> 00:19:10,597
C'est à la mode, en ce moment.

313
00:19:11,940 --> 00:19:13,747
Si tu es pêcheur de thons.

314
00:19:15,343 --> 00:19:17,530
- Bonjour, Penny.
- Voilà ton argent.

315
00:19:17,782 --> 00:19:19,615
Merci infiniment.
Ça m'a beaucoup aidée.

316
00:19:20,467 --> 00:19:21,467
Sarcasme ?

317
00:19:24,076 --> 00:19:26,776
Bon sang.
Je n'y parviens toujours pas.

318
00:19:27,965 --> 00:19:31,127
Ça me regarde pas,
mais d'où vient cet argent ?

319
00:19:31,379 --> 00:19:33,407
J'ai réduit mes dépenses,
comme tu m'as dit,

320
00:19:33,574 --> 00:19:35,656
j'ai fait plus d'heures
au restaurant,

321
00:19:35,823 --> 00:19:38,509
mais surtout, sans crier gare,
Kurt s'est ramené

322
00:19:38,761 --> 00:19:40,386
et m'a rendu mon argent.

323
00:19:41,416 --> 00:19:42,416
Vraiment ?

324
00:19:43,178 --> 00:19:44,572
Il a dit pourquoi ?

325
00:19:46,631 --> 00:19:49,478
Il culpabilisait et voulait faire
ce qui lui semblait juste.

326
00:19:52,801 --> 00:19:53,901
C'est tout ?

327
00:19:55,967 --> 00:19:57,810
Il n'a pas expliqué la raison

328
00:19:57,977 --> 00:20:00,480
de cette révélation morale ?

329
00:20:02,056 --> 00:20:04,285
Je crois qu'il a vraiment changé.

330
00:20:06,789 --> 00:20:09,915
On dîne ensemble demain soir,
je vais pouvoir mettre mon béret.

331
00:20:10,949 --> 00:20:11,949
À plus.

332
00:20:18,744 --> 00:20:20,194
Bien joué, Leonard.

333
00:20:22,732 --> 00:20:24,844
Le véritable héros
ne recherche pas l'adulation.

334
00:20:25,011 --> 00:20:28,642
Il se bat pour le bien et la justice
parce que c'est dans sa nature.

335
00:20:29,264 --> 00:20:31,678
Penny va sortir
avec son enfoiré d'ex-petit copain,

336
00:20:31,845 --> 00:20:34,234
et j'ai de l'encre indélébile
sur le front !

337
00:20:35,367 --> 00:20:36,772
C'est ta Légion d'honneur.

338
00:20:36,939 --> 00:20:39,195
Tes blessures de guerre,
si tu préfères.

339
00:20:39,362 --> 00:20:40,762
Je me suis trompé.

340
00:20:41,147 --> 00:20:43,870
C'est sur toi que les ménestrels
vont écrire des chansons.

341
00:20:46,065 --> 00:20:47,161
Super.

342
00:20:47,874 --> 00:20:50,396
<i>Jadis, un garçon courageux
du nom de Leonard</i>

343
00:20:51,719 --> 00:20:53,779
<i>Avec un vi-violoncelle-celle</i>

344
00:20:55,029 --> 00:20:57,247
<i>Il affronta un géant terrifiant</i>

345
00:20:58,038 --> 00:21:00,432
<i>Tandis que Raj avait envie
de faire pipi</i>

