1
00:00:00,-321 --> 00:00:02,273
Mon cavalier prend
le fou de ta reine en 5.

2
00:00:03,637 --> 00:00:05,571
Très joli. Que va faire Leonard ?

3
00:00:05,738 --> 00:00:08,883
- Sacrifier le pion ou la position ?
- Voyons voir.

4
00:00:10,512 --> 00:00:11,307
Prêt ?

5
00:00:11,952 --> 00:00:12,952
Prêt.

6
00:00:38,962 --> 00:00:39,914
J'ai glissé.

7
00:00:40,458 --> 00:00:43,899
Tu connais les règles des échecs
d'agent secret à obstacle laser.

8
00:00:45,579 --> 00:00:47,529
Leonard est encore mort. À ton tour.

9
00:00:47,710 --> 00:00:51,393
En dépit de ma passion pour les échecs,
les lasers et les désinfectants,

10
00:00:51,560 --> 00:00:52,677
je déclare forfait.

11
00:00:53,366 --> 00:00:55,680
- Pourquoi ?
- Il est presque 11 h.

12
00:00:56,051 --> 00:00:57,051
Et ?

13
00:00:57,267 --> 00:01:00,853
Si on frappe chez Penny avant 11 h,
elle nous frappe à la gorge.

14
00:01:06,398 --> 00:01:07,982
J'ai une super idée.

15
00:01:08,149 --> 00:01:12,135
On amène des filles ici
pour jouer aux strip-échecs laser.

16
00:01:13,521 --> 00:01:15,793
Crois-moi, si une fille
est prête à jouer à ça,

17
00:01:15,960 --> 00:01:17,860
t'as pas envie de la voir nue.

18
00:01:19,718 --> 00:01:21,325
Tu me sous-estimes.

19
00:01:35,954 --> 00:01:38,504
- Il est 11 h.
- Je sais, ne crains rien.

20
00:01:39,326 --> 00:01:41,351
Ce colis est arrivé
quand tu étais au travail.

21
00:01:41,603 --> 00:01:43,186
Super, mes faux diamants. Merci.

22
00:01:43,438 --> 00:01:45,701
Excuse-moi. Tu dois signer ça.

23
00:01:47,146 --> 00:01:49,291
- C'est quoi ?
- En signant pour ton colis,

24
00:01:49,458 --> 00:01:53,237
j'ai remplacé United Parcel Service
qui m'a alors confié sa livraison.

25
00:01:53,489 --> 00:01:57,772
Tu dois accuser réception du colis
pour que je n'en sois plus responsable.

26
00:01:59,704 --> 00:02:01,746
C'est qu'une boîte de faux diamants.

27
00:02:01,998 --> 00:02:04,734
Peu importe le contenu.
Un bail légal a été créé.

28
00:02:04,901 --> 00:02:06,501
Ça ne signifie rien pour toi ?

29
00:02:07,432 --> 00:02:09,170
Ça signifie rien pour tout le monde.

30
00:02:10,465 --> 00:02:14,092
- Viens voir ce que je fais.
- Le "bail" décrit une relation

31
00:02:14,344 --> 00:02:17,280
du Code civil où la jouissance
d'un bien meuble ou immeuble

32
00:02:17,447 --> 00:02:20,119
est transférée
d'une personne, le bailleur,

33
00:02:20,286 --> 00:02:22,372
à une autre personne, le preneur.

34
00:02:22,539 --> 00:02:24,310
Regarde ! J'ai monté une entreprise.

35
00:02:25,833 --> 00:02:28,209
À l'évidence,
pas une entreprise de nettoyage.

36
00:02:30,026 --> 00:02:32,394
Je fabrique des barrettes
en forme de fleur.

37
00:02:32,645 --> 00:02:33,960
Les "Fleurs de Penny".

38
00:02:34,127 --> 00:02:36,489
J'en ai fait une pour moi
et mes collègues en ont voulu.

39
00:02:36,741 --> 00:02:38,783
Je les ai montrées à la gérante
d'un magasin

40
00:02:39,035 --> 00:02:41,244
qui vend des bijoux.
Elle veut bien les vendre.

41
00:02:41,411 --> 00:02:44,600
J'ai accepté.
En une semaine, j'ai gagné 156 $.

42
00:02:45,085 --> 00:02:46,835
Je suis content pour toi. Signe ici.

43
00:02:49,961 --> 00:02:53,551
Tu comprends pas ? Si ça marche,
j'aurai plus besoin d'être serveuse.

44
00:02:54,300 --> 00:02:57,135
Mais qui m'apportera mon cheeseburger
le mardi soir ?

45
00:02:57,840 --> 00:03:00,290
- Une autre serveuse.
- Comment s'appelle-t-elle ?

46
00:03:00,916 --> 00:03:01,806
Je sais pas.

47
00:03:02,058 --> 00:03:03,975
Tu vas la laisser
s'occuper de mon repas ?

48
00:03:04,227 --> 00:03:06,006
Nancy. Elle s'appelle Nancy.

49
00:03:07,392 --> 00:03:09,063
Je crois que tu l'as inventé.

50
00:03:09,394 --> 00:03:10,863
Désolée pour ton hamburger.

51
00:03:11,030 --> 00:03:13,484
J'ai pas envie d'être serveuse
jusqu'à la fin de mes jours.

52
00:03:13,778 --> 00:03:15,528
Cheeseburger. C'est un cheeseburger.

53
00:03:15,835 --> 00:03:19,335
- Si tu veux, cheeseburger.
- Nancy serait peut-être mieux.

54
00:03:20,213 --> 00:03:23,244
Qu'est-ce que t'en dis ?
Ça pourrait être une entreprise ?

55
00:03:24,706 --> 00:03:26,611
Combien peux-tu en fabriquer
par jour ?

56
00:03:26,778 --> 00:03:27,832
Environ 20.

57
00:03:28,149 --> 00:03:31,349
Et quel bénéfice touches-tu
pour chaque... Fleur de Penny ?

58
00:03:32,172 --> 00:03:33,838
50 centimes ? Je suis pas sûre.

59
00:03:34,090 --> 00:03:35,339
Bien sûr que non.

60
00:03:37,539 --> 00:03:39,343
10 $ par jour
fois 5 jours par semaine

61
00:03:39,595 --> 00:03:42,481
fois 52 semaines par an,
ça fait 2 600 $.

62
00:03:43,554 --> 00:03:45,427
- Seulement ?
- Avant les impôts.

63
00:03:46,216 --> 00:03:48,478
J'ai pas besoin
de payer des impôts pour ça.

64
00:03:48,730 --> 00:03:51,397
L'administration fiscale
ne serait pas de cet avis.

65
00:03:52,942 --> 00:03:55,985
Mais si tu tirais parti
des techniques modernes de marketing

66
00:03:56,237 --> 00:03:58,305
et que tu optimisais la fabrication,

67
00:03:58,472 --> 00:04:00,364
ça pourrait devenir
une entreprise viable.

68
00:04:01,020 --> 00:04:02,283
Et tu t'y connais ?

69
00:04:07,647 --> 00:04:09,047
Je suis physicien.

70
00:04:09,336 --> 00:04:11,764
J'ai une connaissance élémentaire
de l'univers tout entier

71
00:04:11,931 --> 00:04:13,773
et de tout ce qu'il contient.

72
00:04:16,778 --> 00:04:18,007
Qui est Radiohead ?

73
00:04:30,772 --> 00:04:34,631
J'ai une connaissance élémentaire
des éléments importants de l'univers.

74
00:04:34,984 --> 00:04:37,117
- Bonne chance.
- Sheldon, attends.

75
00:04:37,862 --> 00:04:41,322
Est-ce que tu pourrais me montrer
comment gagner plus ?

76
00:04:42,239 --> 00:04:43,684
Bien sûr que oui.

77
00:04:44,654 --> 00:04:45,654
Attends !

78
00:04:46,382 --> 00:04:47,636
Tu veux bien le faire ?

79
00:04:51,843 --> 00:04:53,443
Que nous soyons bien clairs,

80
00:04:54,034 --> 00:04:55,753
tu demandes mon assistance.

81
00:04:57,255 --> 00:05:01,091
Tu réalises que ça implique
que tu devras suivre mes ordres ?

82
00:05:02,344 --> 00:05:03,494
Je le réalise.

83
00:05:04,220 --> 00:05:07,370
Et que sarcasmes et moqueries
seront interdits ?

84
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Bien.

85
00:05:14,436 --> 00:05:15,829
Pour commencer,

86
00:05:15,996 --> 00:05:18,680
considérons que tout ton travail
a été mal fait.

87
00:05:20,434 --> 00:05:22,780
- Comme par hasard.
- Sarcasme. Au revoir.

88
00:05:23,125 --> 00:05:24,907
Non, je suis désolée.
Reviens !

89
00:05:25,200 --> 00:05:28,412
Épisode 218 :
Le nano-amas du chant de travail

90
00:05:45,569 --> 00:05:47,219
Sous-titres : The FW Team

91
00:05:52,693 --> 00:05:54,186
- Voilà, terminé.
- Bien.

92
00:05:54,599 --> 00:05:56,856
12 minutes et 17 secondes.

93
00:05:57,262 --> 00:06:00,419
- C'est bon, hein ?
- Ça fait 4,9 Fleurs de Penny par heure.

94
00:06:00,586 --> 00:06:03,495
Vu le coût des matériaux
et ton prix de vente,

95
00:06:03,662 --> 00:06:07,119
ton salaire effectif
sera de 5,19 $ par jour.

96
00:06:08,904 --> 00:06:09,904
"Par jour" ?

97
00:06:10,162 --> 00:06:14,086
Les enfants d'une usine de baskets
en Indonésie gagnent plus que toi.

98
00:06:15,425 --> 00:06:16,792
C'est impossible.

99
00:06:17,086 --> 00:06:19,545
- Tu mets en doute mes calculs ?
- Non, désolée.

100
00:06:20,064 --> 00:06:22,006
- Tu veux les vérifier ?
- Surtout pas.

101
00:06:22,579 --> 00:06:24,351
Dis-moi ce que je dois faire.

102
00:06:25,272 --> 00:06:26,957
Connais-tu le résultat

103
00:06:27,124 --> 00:06:31,118
de l'usage par Honoré Blanc en 1778
de pièces interchangeables ?

104
00:06:36,018 --> 00:06:37,938
La chaîne de montage, évidemment.

105
00:06:38,395 --> 00:06:42,109
Si j'ai pas droit au sarcasme,
t'as pas le droit d'être condescendant.

106
00:06:42,457 --> 00:06:45,654
Ça ne faisait pas partie de l'accord
et je ne suis pas d'accord.

107
00:06:47,022 --> 00:06:50,458
Mais comment tu veux installer
des machines et des courroies ?

108
00:06:50,910 --> 00:06:52,772
Tu parles
d'une chaîne de montage mobile.

109
00:06:52,939 --> 00:06:55,456
Une erreur compréhensible,
mais non excusable.

110
00:06:57,518 --> 00:07:00,415
La chaîne de montage mobile
a été introduite par Henry Ford en 1908.

111
00:07:00,582 --> 00:07:03,923
Cette innovation est à la source
de notre société de consommation

112
00:07:04,216 --> 00:07:06,730
en ayant permis
des coûts de fabrication peu élevés.

113
00:07:06,897 --> 00:07:10,334
J'imagine qu'ils ne parlent pas de ça
sur ta Radio Head.

114
00:07:14,935 --> 00:07:17,733
Allons-y,
on va rater les bandes-annonces.

115
00:07:17,902 --> 00:07:19,702
Qu'est-ce qui t'arrive ?

116
00:07:23,397 --> 00:07:26,647
J'ai dû me froisser un testicule
en prenant ce dernier pion.

117
00:07:30,711 --> 00:07:33,285
<i>Please pay attention
and listen to me</i>

118
00:07:33,713 --> 00:07:36,956
<i>Give me some time
to blow the man down</i>

119
00:07:37,213 --> 00:07:40,000
<i>I'm a deepwater sailor
just come from Hong Kong</i>

120
00:07:40,337 --> 00:07:43,110
<i>To me way, hey,
blow the man down</i>

121
00:07:43,277 --> 00:07:46,338
<i>If you give me some whiskey
I'll sing you a song</i>

122
00:07:46,590 --> 00:07:49,134
<i>Give me some time
to blow the man down.</i>

123
00:07:53,223 --> 00:07:56,016
<i>Come quickly lay aft
To the break of the poop</i>

124
00:07:56,404 --> 00:07:59,376
<i>To me way, hey,
blow the man down</i>

125
00:07:59,543 --> 00:08:02,189
<i>Or I'll help you along
with the toe of my boot</i>

126
00:08:02,845 --> 00:08:05,572
<i>Give me some time
to blow the man down.</i>

127
00:08:05,739 --> 00:08:06,861
Vous faites quoi ?

128
00:08:07,652 --> 00:08:09,559
Tu parles des chants marins ?

129
00:08:09,726 --> 00:08:12,556
C'est un chant rythmé
conçu pour accroître la productivité.

130
00:08:12,723 --> 00:08:14,291
C'est fou, mais ça marche.

131
00:08:14,458 --> 00:08:17,079
On a fait cette Fleur de Penny
en moins de trois minutes.

132
00:08:17,599 --> 00:08:21,105
Génial, mais ça pose plus de questions
que ça ne donne de réponses.

133
00:08:22,525 --> 00:08:24,076
Penny fabrique des barrettes.

134
00:08:24,243 --> 00:08:26,494
Je l'aide à optimiser
son processus de fabrication.

135
00:08:26,661 --> 00:08:27,655
Pause terminée.

136
00:08:27,822 --> 00:08:30,437
<i>Pay attention to orders
now you one and all...</i>

137
00:08:30,604 --> 00:08:32,679
Minute.
C'est quoi, votre agent de liaison ?

138
00:08:33,231 --> 00:08:34,592
- De la colle.
- Non ?

139
00:08:34,759 --> 00:08:37,057
N'importe quel cyanoacrylate
serait plus efficace.

140
00:08:37,308 --> 00:08:38,600
C'est trop poreux.

141
00:08:39,164 --> 00:08:41,190
Et en injectant
dans la couche du dessous

142
00:08:41,357 --> 00:08:43,523
du silicone RTV
pour améliorer le pouvoir fixant ?

143
00:08:44,041 --> 00:08:45,166
Fascinant.

144
00:08:46,396 --> 00:08:48,527
Quels sont les réseaux
de marketing et de vente ?

145
00:08:48,792 --> 00:08:52,045
Les serveuses à mon boulot
et une petite boutique à Old Town.

146
00:08:52,212 --> 00:08:53,862
Quasiment inexistants.

147
00:08:54,981 --> 00:08:58,704
On pourrait commencer par lui installer
un site hébergé d'e-commerce.

148
00:08:58,956 --> 00:09:00,373
Éliminons l'intermédiaire.

149
00:09:00,624 --> 00:09:03,585
On peut lui installer dans sa chambre
des serveurs avec une IP fixe.

150
00:09:03,877 --> 00:09:05,377
Faudra une armoire climatisée.

151
00:09:05,629 --> 00:09:08,567
Bien sûr, mais avant
le marketing et la vente,

152
00:09:08,734 --> 00:09:11,008
on doit finir l'optimisation
de la fabrication.

153
00:09:11,424 --> 00:09:13,669
Pour commencer,
elle a un gros problème :

154
00:09:13,836 --> 00:09:16,358
les paillettes s'agglutinent
à cause de l'humidité.

155
00:09:17,481 --> 00:09:18,807
Une horreur.

156
00:09:21,737 --> 00:09:23,298
J'ai déjà vu ça.

157
00:09:24,671 --> 00:09:27,321
- Où ?
- Les stripteaseuses ont ce problème.

158
00:09:30,172 --> 00:09:32,422
Elles dansent, transpirent,
puis ça s'agglutine.

159
00:09:37,118 --> 00:09:39,579
Tu penses à un absorbeur
d'humidité ?

160
00:09:40,174 --> 00:09:43,076
En fait, je pense à une stripteaseuse
du nom de Vega.

161
00:09:46,674 --> 00:09:49,074
Mais, oui, pourquoi pas
le sulfate de calcium.

162
00:09:49,993 --> 00:09:51,991
Essayons d'être originaux.

163
00:09:52,696 --> 00:09:54,427
Pourquoi pas un tamis moléculaire ?

164
00:09:56,889 --> 00:09:59,206
J'ai pas de tamis,
mais j'ai une passoire.

165
00:10:07,677 --> 00:10:10,442
On pourrait prendre du charbon
au labo.

166
00:10:10,864 --> 00:10:11,757
Génial.

167
00:10:11,924 --> 00:10:14,109
Raj et Howard,
allez prendre le charbon.

168
00:10:14,276 --> 00:10:17,010
Leonard, tu peux créer
des designs pour le site web.

169
00:10:17,177 --> 00:10:21,120
Je vais faire de la place chez nous
pour délocaliser la fabrication.

170
00:10:21,372 --> 00:10:23,002
Pourquoi pas chez moi ?

171
00:10:23,169 --> 00:10:24,707
Ce n'est pas chez moi.

172
00:10:25,337 --> 00:10:26,709
Et moi, je fais quoi ?

173
00:10:27,399 --> 00:10:29,461
C'est ton entreprise.
Fais ce que tu veux.

174
00:10:32,076 --> 00:10:33,087
Très bien.

175
00:10:35,553 --> 00:10:37,253
Je vais faire une sieste.

176
00:10:41,195 --> 00:10:42,827
C'est encore en développement,

177
00:10:42,994 --> 00:10:44,844
mais voilà l'idée générale.

178
00:10:50,576 --> 00:10:52,340
Vous en pensez quoi ?

179
00:10:54,391 --> 00:10:57,806
Je vois pas comment le lui dire
sans lui faire de la peine.

180
00:11:01,403 --> 00:11:03,704
- Qu'y a-t-il ?
- Ce qu'il y a ?

181
00:11:03,956 --> 00:11:05,581
Je t'ai rien demandé, à toi.

182
00:11:08,757 --> 00:11:10,702
C'est un peu infantile.

183
00:11:11,255 --> 00:11:14,465
On dirait le MySpace
d'une fille de treize ans.

184
00:11:15,516 --> 00:11:16,696
Mais, non.

185
00:11:17,094 --> 00:11:20,607
On pourrait s'en servir
pour attirer des prédateurs sexuels.

186
00:11:24,266 --> 00:11:27,704
C'est ton entreprise,
alors la décision te revient,

187
00:11:27,871 --> 00:11:29,569
mais vu la qualité de son travail,

188
00:11:29,736 --> 00:11:32,571
je pense qu'il serait préférable
qu'on se sépare de Leonard.

189
00:11:33,390 --> 00:11:34,568
Tu veux me virer ?

190
00:11:34,862 --> 00:11:37,837
Je ne donne que mon avis.
C'est Penny qui décide.

191
00:11:40,450 --> 00:11:43,702
Si je suis si mauvais,
pourquoi on a déjà des commandes ?

192
00:11:43,954 --> 00:11:44,956
C'est vrai ?

193
00:11:45,141 --> 00:11:46,141
Regardez.

194
00:11:47,249 --> 00:11:50,801
Mme Fiona Fondell de Huntsville,
dans l'Alabama en prend deux.

195
00:11:51,092 --> 00:11:52,617
Sans blague. Deux ?

196
00:11:53,322 --> 00:11:54,797
Regarde ce qu'elle dit.

197
00:11:55,465 --> 00:11:56,763
"Merci, Fleurs de Penny.

198
00:11:56,930 --> 00:11:58,925
"Ce sera parfait
pour masquer ma calvitie."

199
00:12:02,394 --> 00:12:03,648
C'est trop gentil.

200
00:12:03,815 --> 00:12:05,291
Masquer la calvitie.

201
00:12:05,458 --> 00:12:07,241
C'est une préoccupation masculine.

202
00:12:07,408 --> 00:12:09,603
On pourrait étendre notre marché.

203
00:12:10,466 --> 00:12:13,065
Comment tu veux leur vendre
des barrettes à fleurs ?

204
00:12:16,834 --> 00:12:18,212
On y met le Bluetooth !

205
00:12:19,967 --> 00:12:22,115
Génial.
Les hommes adorent le Bluetooth.

206
00:12:22,724 --> 00:12:25,807
Vous voulez faire des barrettes
avec le Bluetooth ?

207
00:12:27,216 --> 00:12:29,247
Tout est meilleur avec le Bluetooth.

208
00:12:33,119 --> 00:12:37,047
Bon sang. Quelqu'un vient de commander
1 000 Fleurs de Penny.

209
00:12:37,299 --> 00:12:38,227
Sans dec !

210
00:12:38,394 --> 00:12:40,300
Qui veut 1 000 barrettes à fleurs

211
00:12:40,467 --> 00:12:42,094
avec de faux diamants ?

212
00:12:42,960 --> 00:12:46,330
"La cinquième fête Hawaïenne
des gays, lesbiennes et transgenres

213
00:12:46,497 --> 00:12:48,335
de Rutherford dans le New Jersey."

214
00:12:50,021 --> 00:12:52,911
Un autre marché à conquérir...
les gays chauves.

215
00:12:54,290 --> 00:12:56,600
Les lesbiennes doivent
adorer le Bluetooth.

216
00:12:57,653 --> 00:12:58,895
Au travail.

217
00:12:59,459 --> 00:13:01,321
Il y a marqué "livraison en 24 h".

218
00:13:01,696 --> 00:13:03,573
Depuis quand on livre en 24 h ?

219
00:13:03,897 --> 00:13:05,747
Amazon livre en 24 h.

220
00:13:06,119 --> 00:13:08,662
Ils collent pas les pages eux-mêmes.

221
00:13:09,873 --> 00:13:12,795
Comment on va faire
1 000 Fleurs de Penny en un jour ?

222
00:13:12,962 --> 00:13:16,327
Me crie pas dessus. Je produis pas.
Je fais que le site internet.

223
00:13:16,922 --> 00:13:18,839
Je vais les appeler pour annuler.

224
00:13:19,091 --> 00:13:20,091
Excuse-moi...

225
00:13:20,651 --> 00:13:23,523
Mais n'était-ce pas ton but ?
L'indépendance financière

226
00:13:23,690 --> 00:13:25,950
grâce au génie entrepreneurial
et à l'innovation ?

227
00:13:26,117 --> 00:13:29,171
Mon génie et mon innovation, certes,
mais quand même.

228
00:13:30,586 --> 00:13:32,662
Je vois pas
comment on peut le faire.

229
00:13:33,604 --> 00:13:36,010
Juste à l'instant,
ce manque d'assurance,

230
00:13:36,275 --> 00:13:38,191
ce n'est pas l'esprit américain.

231
00:13:39,444 --> 00:13:42,487
Davy Crockett a abandonné à Fort-Alamo ?
Et Jim Bowie ?

232
00:13:43,211 --> 00:13:45,556
Ils ont pas abandonné.
Ils ont été massacrés.

233
00:13:47,383 --> 00:13:50,201
Par un milliard
de Mexicains enragés.

234
00:13:52,868 --> 00:13:54,173
Vois ça sous cet angle :

235
00:13:54,340 --> 00:13:56,423
ta recette brute sur cette commande

236
00:13:56,590 --> 00:13:59,254
sera de plus de 3 000 $
pour une nuit de travail.

237
00:14:00,895 --> 00:14:02,353
Commencez tout de suite.

238
00:14:03,661 --> 00:14:06,445
- Tu fais quoi ?
- J'achète des chaussures !

239
00:14:09,405 --> 00:14:11,970
<i>She'll be coming round the mountain
when she comes</i>

240
00:14:12,853 --> 00:14:15,395
<i>She'll be coming round the mountain
when she comes</i>

241
00:14:16,368 --> 00:14:18,026
<i>She'll be coming round the mountain</i>

242
00:14:19,719 --> 00:14:22,209
Si je voulais passer mes samedis soirs
à travailler,

243
00:14:22,376 --> 00:14:24,169
je serais resté en Inde.

244
00:14:27,092 --> 00:14:28,924
Arrête ton char avec le tiers-monde.

245
00:14:29,091 --> 00:14:32,078
Ton père est gynéco.
Et t'as des domestiques à la maison.

246
00:14:32,521 --> 00:14:34,078
Seulement quatre.

247
00:14:34,245 --> 00:14:35,791
Dont deux enfants.

248
00:14:39,004 --> 00:14:39,962
On avance ?

249
00:14:40,213 --> 00:14:42,881
On a 128 Fleurs de Penny
prêtes à partir.

250
00:14:43,574 --> 00:14:45,050
On va jamais finir à temps.

251
00:14:46,759 --> 00:14:48,303
Pourquoi c'est Sheldon le boss ?

252
00:14:48,555 --> 00:14:51,680
J'entends de la négativité
côté manufacture.

253
00:14:54,406 --> 00:14:55,734
- Et alors ?
- Penny.

254
00:14:55,901 --> 00:14:57,751
La main-d'oeuvre
est un organisme vivant

255
00:14:57,918 --> 00:14:59,174
qui doit être soigné.

256
00:14:59,341 --> 00:15:02,781
Tout grommellement contreproductif
doit être étouffé par la direction.

257
00:15:02,948 --> 00:15:03,948
Observe.

258
00:15:05,614 --> 00:15:07,615
Travaillez au lieu de discutailler !

259
00:15:10,719 --> 00:15:12,324
- Bien joué.
- Merci.

260
00:15:12,491 --> 00:15:14,918
Si tu entends parler de syndicat,
préviens-moi.

261
00:15:18,095 --> 00:15:20,692
<i>Someone's in the kitchen
with Dinah...</i>

262
00:15:23,532 --> 00:15:27,516
<i>Someone's in the kitchen
I know-ow-ow-ow</i>

263
00:15:29,304 --> 00:15:31,953
<i>Someone's in the kitchen
with Dinah...</i>

264
00:15:34,545 --> 00:15:38,059
<i>'Cause I sold my soul
to the company store</i>

265
00:15:42,097 --> 00:15:44,740
- Tu veux du café, trésor ?
- Je ne bois pas de café.

266
00:15:44,907 --> 00:15:47,487
Si tu restes pas debout,
on finira jamais à temps.

267
00:15:47,738 --> 00:15:50,307
Pas de café.
Quand j'ai déménagé en Californie,

268
00:15:50,474 --> 00:15:52,993
j'ai promis à ma mère
que je ne commencerai pas à me droguer.

269
00:15:53,728 --> 00:15:54,662
Aide-moi.

270
00:15:55,410 --> 00:15:57,664
On doit encore en fabriquer 380.

271
00:15:57,916 --> 00:15:59,806
Je suis convaincu
que vous y arriverez.

272
00:15:59,973 --> 00:16:00,973
Bonne nuit.

273
00:16:02,699 --> 00:16:04,805
Mais, Sheldon,
sans tes talents de dirigeant,

274
00:16:04,972 --> 00:16:07,622
toute notre entreprise
va sûrement échouer.

275
00:16:10,976 --> 00:16:12,539
Tu as raison, naturellement.

276
00:16:13,848 --> 00:16:15,398
Tiens, ça va t'aider.

277
00:16:17,474 --> 00:16:18,474
Très bien,

278
00:16:19,585 --> 00:16:21,988
mais si ça me mène à des opiacés
ou à des hallucinogènes,

279
00:16:22,155 --> 00:16:24,597
tu auras des comptes à rendre
à ma mère.

280
00:16:27,101 --> 00:16:28,496
Et la constante de Planck.

281
00:16:28,663 --> 00:16:31,745
On dit qu'elle est arbitraire.
Elle ne l'est pas du tout.

282
00:16:31,912 --> 00:16:34,944
Si elle variait d'un iota,
la vie n'existerait pas.

283
00:16:35,319 --> 00:16:36,319
Bam !

284
00:16:39,958 --> 00:16:42,305
Examinons le débat
sous un nouveau jour,

285
00:16:42,472 --> 00:16:43,919
en inversant l'entropie,

286
00:16:44,171 --> 00:16:45,629
si l'effet précède la cause.

287
00:16:45,922 --> 00:16:49,382
L'univers n'est donc pas en expansion
depuis son centre.

288
00:16:49,634 --> 00:16:53,638
Non, il recule de...
d'un espace de possibilités.

289
00:16:56,516 --> 00:16:58,934
Un espace où nous sommes tous

290
00:16:59,186 --> 00:17:02,059
Alice qui passe à travers le miroir
et se tient devant la Reine rouge,

291
00:17:02,226 --> 00:17:05,167
et on nous offre un biscuit
pour étancher notre soif.

292
00:17:08,532 --> 00:17:11,690
Bien sûr, dans un autre univers
que nous appellerons univers prime...

293
00:17:12,375 --> 00:17:14,148
On aurait dû le laisser se coucher.

294
00:17:19,188 --> 00:17:21,122
J'en reviens pas, on a réussi.

295
00:17:22,127 --> 00:17:25,595
1 000 foutues Fleurs de Penny.

296
00:17:27,214 --> 00:17:29,903
Les gars, je vous suis reconnaissante
de m'avoir aidée.

297
00:17:30,070 --> 00:17:33,343
Pour chaque dollar que je gagne,
vous aurez 20 centimes.

298
00:17:34,470 --> 00:17:36,096
C'est toute ta marge de profit.

299
00:17:37,783 --> 00:17:38,967
Laissez tomber.

300
00:17:40,607 --> 00:17:42,695
Je vais imprimer les étiquettes.

301
00:17:47,387 --> 00:17:48,387
Quoi ?

302
00:17:48,678 --> 00:17:52,207
On a un e-mail de l'alliance gay,
lesbienne, bisexuelle et transgenre

303
00:17:52,374 --> 00:17:54,561
d'East Rutherford,
dans le New Jersey.

304
00:17:56,003 --> 00:17:58,159
Ils veulent encore
1 000 Fleurs de Penny.

305
00:17:58,781 --> 00:17:59,781
Vraiment ?

306
00:18:00,223 --> 00:18:01,400
Livraison en 24 h.

307
00:18:03,013 --> 00:18:05,516
Faut vraiment
que j'efface ça du site.

308
00:18:07,962 --> 00:18:09,671
On ferait mieux de s'y mettre.

309
00:18:10,082 --> 00:18:11,589
T'es pas sérieuse.

310
00:18:12,721 --> 00:18:13,818
Allez, quoi !

311
00:18:14,066 --> 00:18:16,469
Vous faites quoi de l'organisme vivant
de la main-d'oeuvre

312
00:18:16,763 --> 00:18:18,649
et de l'esprit américain ?

313
00:18:19,035 --> 00:18:21,351
Et Jiminy Crockett à Fort Alamo ?

314
00:18:23,271 --> 00:18:26,410
Davy Crockett.
Jiminy Cricket, c'était un criquet.

315
00:18:27,232 --> 00:18:30,233
Oui, je sais. Je suis crevée.
J'ai dû boire 18 tasses de café.

316
00:18:30,485 --> 00:18:32,504
Mais si on réunit nos forces...

317
00:18:32,671 --> 00:18:35,030
On peut le faire.
Qui est avec moi ?

318
00:18:40,179 --> 00:18:42,183
Tu auras peut-être
du mal à le croire,

319
00:18:42,350 --> 00:18:43,891
mais on a des vies.

320
00:18:51,864 --> 00:18:52,864
Désolé.

321
00:18:54,337 --> 00:18:57,969
Toutes mes excuses à la communauté gay
d'East Rutherford, dans le New Jersey.

322
00:19:09,852 --> 00:19:11,178
Où est le café ?

323
00:19:12,038 --> 00:19:13,027
On n'en a plus.

324
00:19:15,577 --> 00:19:16,753
Pas de problème.

325
00:19:17,528 --> 00:19:20,366
Je serai de retour
avant que cette banane touche le sol.

326
00:19:51,607 --> 00:19:54,614
Désolé, le déjeuner d'agents secrets
avec obstacles laser,

327
00:19:54,781 --> 00:19:56,057
c'est stupide.

