1
00:00:14,531 --> 00:00:15,679
Un problème ?

2
00:00:16,534 --> 00:00:18,268
- On mange thaï.
- C'est parti.

3
00:00:20,221 --> 00:00:22,960
On ne mange pas thaï le jeudi.
On mange de la pizza le jeudi.

4
00:00:23,127 --> 00:00:24,311
Mais on a décidé

5
00:00:24,478 --> 00:00:27,486
que le 3e jeudi de chaque mois
serait le "jeudi imprévisible".

6
00:00:27,999 --> 00:00:30,359
L'information n'est pas parvenue
à mon système digestif

7
00:00:30,526 --> 00:00:34,015
qui, quand il est surpris,
a sa version du "jeudi imprévisible".

8
00:00:35,950 --> 00:00:38,435
Tout l'intérêt
du "jeudi imprévisible"

9
00:00:38,602 --> 00:00:40,582
est de nous changer du train-train.

10
00:00:41,077 --> 00:00:43,497
"Train-train" ?
Tu veux dire "régularité".

11
00:00:43,664 --> 00:00:46,430
Et si nous abandonnons ça,
pourquoi l'appeler jeudi ?

12
00:00:46,597 --> 00:00:51,052
Appelons-le quonkodi,
faisons-le durer 29 h de 17 minutes,

13
00:00:51,219 --> 00:00:54,505
et fêtons-le en sacrifiant
une chèvre au dieu Ra.

14
00:00:56,992 --> 00:00:58,724
Je mangerais bien de la chèvre.

15
00:01:00,976 --> 00:01:04,063
Sheldon, on s'est mis d'accord
pour faire un truc différent, ce soir.

16
00:01:04,584 --> 00:01:07,275
D'accord.
Allons au magasin de comics.

17
00:01:07,527 --> 00:01:08,943
On y est allés hier.

18
00:01:09,237 --> 00:01:11,604
On était mercredi, hier.
Mercredi, c'est la soirée comics.

19
00:01:11,771 --> 00:01:14,032
Ce soir, on ira là-bas un jeudi

20
00:01:14,282 --> 00:01:16,477
pour le "jeudi imprévisible".

21
00:01:17,966 --> 00:01:21,313
Tu sors des sentiers battus
tout en marchant juste à côté.

22
00:01:22,208 --> 00:01:23,584
On fait quoi, ce soir ?

23
00:01:24,258 --> 00:01:25,966
Si je peux suggérer une idée,

24
00:01:26,133 --> 00:01:28,130
dans tous les bars
de notre beau pays,

25
00:01:28,756 --> 00:01:31,012
le jeudi soir,
c'est la soirée filles.

26
00:01:31,470 --> 00:01:33,366
Donc, plus la soirée avancera,

27
00:01:33,533 --> 00:01:37,264
plus on deviendra beaux
grâce aux margaritas à 99 cents.

28
00:01:40,699 --> 00:01:42,143
On a presque aucune chance

29
00:01:42,394 --> 00:01:44,687
de choper des filles dans un bar.

30
00:01:44,953 --> 00:01:47,148
Ah bon ?
Tu connais l'équation de Drake ?

31
00:01:47,399 --> 00:01:49,943
Celle qui évalue les chances
de contacter des extra-terrestres

32
00:01:50,110 --> 00:01:52,836
en calculant le produit
d'une série de valeurs restrictives,

33
00:01:53,003 --> 00:01:55,668
comme le nombre de planètes par étoile
propices à la vie ?

34
00:01:55,835 --> 00:01:59,547
N = R x FP x NE x FL x FI x FC x L ?

35
00:02:04,014 --> 00:02:05,264
Ouais, celle-là.

36
00:02:10,882 --> 00:02:14,310
Tu peux la modifier
pour calculer nos chances de coucher

37
00:02:14,477 --> 00:02:17,258
en utilisant le nombre
de femmes célibataires à Los Angeles,

38
00:02:17,425 --> 00:02:19,653
le nombre de celles
qui nous trouveraient attirants,

39
00:02:19,820 --> 00:02:22,640
et ce que j'appelle
le coefficient Wolowitz.

40
00:02:23,696 --> 00:02:25,102
Le "coefficient Wolowitz" ?

41
00:02:25,354 --> 00:02:27,696
Manque x (surface de vêtements)².

42
00:02:30,108 --> 00:02:31,595
Avec ces chiffres, j'obtiens

43
00:02:31,762 --> 00:02:35,363
5812 partenaires sexuels potentiels
dans un rayon de 65 km.

44
00:02:35,984 --> 00:02:37,031
Tu plaisantes.

45
00:02:38,287 --> 00:02:40,248
Je suis un ingénieur en rut,
Leonard.

46
00:02:41,171 --> 00:02:43,455
Je plaisante pas
avec le sexe ou les maths.

47
00:02:45,811 --> 00:02:48,204
Qu'est-ce qu'on attend ?
On s'arrache, les meufs !

48
00:02:50,127 --> 00:02:51,088
T'as raison.

49
00:02:51,599 --> 00:02:54,966
C'est le "jeudi imprévisible".
On va en boîte rencontrer des filles !

50
00:02:55,218 --> 00:02:56,931
On y va. Protégez vos filles !

51
00:02:57,098 --> 00:02:59,178
On va en faire qu'une bouchée.

52
00:03:05,408 --> 00:03:08,521
Ou on peut finir de manger
et aller au magasin de comics.

53
00:03:09,279 --> 00:03:10,629
Pas mal non plus.

54
00:03:11,621 --> 00:03:14,402
Mais au prochain "jeudi imprévisible",
on va dans un bar !

55
00:03:14,654 --> 00:03:15,862
Absolument.

56
00:03:16,112 --> 00:03:19,622
Écoutez, les filles de la soirée filles,
on va finir par venir !

57
00:03:23,271 --> 00:03:24,547
Fascinant.

58
00:03:25,914 --> 00:03:28,917
Épisode 220 : L'isotope Hofstadter

59
00:03:46,581 --> 00:03:48,269
Sous-titres : The FW Team

60
00:03:51,598 --> 00:03:54,059
- Vous allez où, comme ça ?
- Au magasin de comics.

61
00:03:54,226 --> 00:03:57,173
Tu te dis sûrement :
"Des comics ? Un jeudi ?"

62
00:03:57,340 --> 00:04:00,700
"Je suis tombée dans un terrier
et je suis au pays des merveilles ?"

63
00:04:00,951 --> 00:04:02,621
Tu n'as pas pris en compte

64
00:04:02,788 --> 00:04:05,499
le fait qu'aujourd'hui,
c'est le "jeudi imprévisible".

65
00:04:07,211 --> 00:04:08,479
Tu m'as bien eue.

66
00:04:09,021 --> 00:04:11,752
Vous pouvez prendre des BD
pour l'anniversaire de mon neveu ?

67
00:04:12,002 --> 00:04:14,107
Je crois que tu veux dire "comics".

68
00:04:14,274 --> 00:04:17,424
Il ne faut pas confondre
les comics américains,

69
00:04:17,676 --> 00:04:18,884
les mangas japonais,

70
00:04:19,134 --> 00:04:22,819
et les "BD" ou bandes dessinées
qui sont européennes.

71
00:04:24,217 --> 00:04:26,433
Tu peux prendre des BD
pour mon neveu ?

72
00:04:27,073 --> 00:04:28,749
- Il aime quoi ?
- Je sais pas.

73
00:04:28,916 --> 00:04:30,562
Il a 13 ans, prends n'importe quoi.

74
00:04:30,814 --> 00:04:32,522
"Prends n'importe quoi" ?

75
00:04:33,595 --> 00:04:36,862
Peut-être qu'on peut aussi lui choisir
un costume sans connaître sa taille ?

76
00:04:37,029 --> 00:04:39,487
Ou lui choisir une carrière
sans connaître son CV ?

77
00:04:39,915 --> 00:04:43,496
Ou lui choisir de nouvelles céréales
sans connaître ses besoins en fibres.

78
00:04:44,342 --> 00:04:46,881
Ni son goût
pour les petites guimauves.

79
00:04:49,080 --> 00:04:50,082
Spider-Man.

80
00:04:51,026 --> 00:04:53,627
<i>Amazing Spider-Man, Ultimate Spider-Man,
Spectacular Spider-Man,</i>

81
00:04:53,877 --> 00:04:56,955
<i>The Marvelous Adventures of Spider-Man,
Spider-Man 2099</i> ?

82
00:04:59,157 --> 00:05:02,468
Ça pourrait durer toute la nuit,
pourquoi tu viens pas avec nous ?

83
00:05:03,574 --> 00:05:05,853
C'est ce que je voulais éviter.

84
00:05:07,010 --> 00:05:09,110
J'ai oublié <i>Sensational Spider-Man</i>.

85
00:05:13,636 --> 00:05:15,481
Quelle jolie petite boutique !

86
00:05:19,364 --> 00:05:21,164
Tout le monde me regarde.

87
00:05:22,954 --> 00:05:26,075
T'en fais pas, ils ont plus peur de toi,
que toi, tu n'as peur d'eux.

88
00:05:27,369 --> 00:05:28,370
Je pense pas.

89
00:05:31,526 --> 00:05:33,584
Tu penses quoi de celui-là
pour mon neveu ?

90
00:05:33,751 --> 00:05:35,752
- Superbe choix.
- Génial.

91
00:05:36,125 --> 00:05:39,271
À condition qu'il ait déjà lu
<i>Infinite Crisis</i> et <i>52</i>,

92
00:05:39,438 --> 00:05:42,634
et qu'il connaisse
la réapparition du multivers DC.

93
00:05:44,340 --> 00:05:45,721
C'est quoi, un multivers ?

94
00:05:46,428 --> 00:05:47,928
Fais-la sortir d'ici.

95
00:05:49,551 --> 00:05:51,601
Viens, je vais t'aider à choisir.

96
00:05:53,115 --> 00:05:55,215
Eh ouais, elle est avec nous.

97
00:05:57,640 --> 00:05:59,632
Ils sont pathétiques.

98
00:06:01,080 --> 00:06:02,261
Ne m'en parle pas.

99
00:06:03,232 --> 00:06:05,532
Regarde,
une nouvelle boucle Batman !

100
00:06:07,909 --> 00:06:09,745
Salut, Leonard. Besoin d'aide ?

101
00:06:10,108 --> 00:06:12,830
Salut, Stuart, je te présente Penny.
Elle cherche un comic.

102
00:06:13,082 --> 00:06:14,119
Ah oui ?

103
00:06:14,286 --> 00:06:17,286
Cligne des yeux deux fois
si t'es ici contre ta volonté.

104
00:06:18,477 --> 00:06:20,119
On va y arriver, Stuart.

105
00:06:20,286 --> 00:06:22,667
- Appelez-moi en cas de besoin.
- Merci.

106
00:06:24,990 --> 00:06:26,260
Il a l'air sympa.

107
00:06:27,344 --> 00:06:29,346
Pour quelqu'un qui aime les comics ?

108
00:06:30,609 --> 00:06:32,531
Non, je voulais dire... oui.

109
00:06:34,462 --> 00:06:37,272
C'est pas parce qu'on aime les comics
qu'on est des attardés.

110
00:06:37,522 --> 00:06:39,023
Stuart est un grand artiste.

111
00:06:39,274 --> 00:06:41,255
Il a fait l'école de design
de Rhode Island.

112
00:06:41,642 --> 00:06:42,881
Et ce type, là-bas,

113
00:06:43,048 --> 00:06:45,447
qui a rentré son t-shirt de superhéros
dans son survêt ?

114
00:06:47,514 --> 00:06:49,314
Oui, c'est Capitaine Survêt.

115
00:06:52,449 --> 00:06:54,246
Il m'aide pas à prouver ma théorie.

116
00:06:56,881 --> 00:06:59,190
- Je l'ai. Je l'ai.
- Je l'ai. Je l'ai.

117
00:07:10,636 --> 00:07:11,689
Je le veux !

118
00:07:14,584 --> 00:07:15,476
Lâche !

119
00:07:15,750 --> 00:07:17,270
Pourquoi ? Je l'ai vu d'abord.

120
00:07:17,521 --> 00:07:20,815
- Mais moi, j'ai repéré la couverture.
- C'est moins impressionnant.

121
00:07:21,067 --> 00:07:23,610
Allez ! J'en ai besoin
pour ma collection Batman.

122
00:07:24,056 --> 00:07:26,988
- Et moi pour ma collection Robin.
- Pierre-papier-ciseau-lézard-Spock ?

123
00:07:27,239 --> 00:07:29,326
Pourquoi je le jouerais ?
Il est à moi. Lâche !

124
00:07:29,493 --> 00:07:30,769
Toi, lâche !

125
00:07:30,936 --> 00:07:31,936
Un souci ?

126
00:07:32,369 --> 00:07:34,495
- Il veut pas lâcher mon comic.
- C'est le mien !

127
00:07:34,747 --> 00:07:37,583
- Il nous faut un arbitrage.
- Coupez-le en deux ?

128
00:07:39,875 --> 00:07:41,586
- Excuse-moi.
- Rebonjour.

129
00:07:41,926 --> 00:07:45,006
Tu conseillerais quoi comme cadeau
pour un garçon de 13 ans ?

130
00:07:46,058 --> 00:07:47,508
Une fille de 13 ans.

131
00:07:49,303 --> 00:07:52,031
Mais si tu veux vraiment un comic,
essaie...

132
00:07:52,928 --> 00:07:53,848
ça.

133
00:07:54,214 --> 00:07:56,267
<i>Hellblazer</i>. Ça parle de quoi ?

134
00:07:56,519 --> 00:07:58,300
D'un escroc à la morale douteuse

135
00:07:58,467 --> 00:08:00,212
qui fume,
qui a un cancer des poumons

136
00:08:00,379 --> 00:08:02,998
et qui est torturé
par les esprits des revenants.

137
00:08:04,080 --> 00:08:06,945
Si avec ça
je ne suis pas sa tante préférée !

138
00:08:10,268 --> 00:08:11,615
C'est moi ?

139
00:08:13,262 --> 00:08:14,824
Ça dépend. Tu aimes ?

140
00:08:15,215 --> 00:08:17,747
- C'est très bon.
- Oui, c'est toi.

141
00:08:20,021 --> 00:08:22,251
C'est gentil.
Et si j'avais pas aimé ?

142
00:08:22,695 --> 00:08:26,145
Ce serait toujours toi,
mais j'aurais l'air d'un imbécile.

143
00:08:27,033 --> 00:08:30,176
J'y crois pas, Stuart drague Penny.

144
00:08:30,671 --> 00:08:33,137
Faut que j'apprenne à dessiner.

145
00:08:35,902 --> 00:08:39,086
Ta propre lubricité
t'a encore perdu.

146
00:08:39,932 --> 00:08:43,367
Les gars, vous avez vu Stuart
collé à Penny, là-bas ?

147
00:08:43,752 --> 00:08:47,222
Personne n'est collé à personne.
On paie et on y va.

148
00:08:47,811 --> 00:08:49,654
Bon, t'as mon numéro.

149
00:08:49,926 --> 00:08:52,573
- Maintenant, donne-moi le dessin.
- Tu marchandes dur.

150
00:08:53,496 --> 00:08:54,700
Le voici.

151
00:08:55,002 --> 00:08:57,828
D'accord. Alors, appelle-moi.

152
00:09:00,820 --> 00:09:04,520
Alors, Leonard, tu l'aimes toujours
ce "jeudi imprévisible" ?

153
00:09:09,431 --> 00:09:11,745
Regarde ça. Il est abimé.

154
00:09:13,750 --> 00:09:16,358
Merci, Howard Wolowitz le maladroit.

155
00:09:20,404 --> 00:09:21,871
Tu viens d'éteindre la télé

156
00:09:22,038 --> 00:09:24,399
au milieu de l'épisode crossover
"Tribulations"

157
00:09:24,566 --> 00:09:27,401
de <i>Star Trek : DS9</i>
et <i>La Patrouille du cosmos</i> ?

158
00:09:29,051 --> 00:09:30,251
On dirait bien.

159
00:09:31,924 --> 00:09:33,122
Tu es malade ?

160
00:09:35,712 --> 00:09:36,779
D'accord.

161
00:09:37,423 --> 00:09:39,500
Peut-on alors dire à juste titre

162
00:09:39,667 --> 00:09:43,415
que tu es contrarié
par ce qui s'est passé avec Penny ?

163
00:09:44,132 --> 00:09:45,923
À quel moment t'as compris ?

164
00:09:47,334 --> 00:09:49,166
Là, quand tu as éteint la télé

165
00:09:49,333 --> 00:09:51,662
au milieu de l'épisode crossover
"Tribulations"

166
00:09:51,829 --> 00:09:53,885
de <i>Star Trek : DS9</i>
et <i>La Patrouille du cosmos</i>.

167
00:09:57,876 --> 00:09:59,765
As-tu besoin de conseils ?

168
00:10:00,919 --> 00:10:01,893
Pourquoi pas ?

169
00:10:02,440 --> 00:10:04,618
C'est le moment idéal
pour démarrer un blog

170
00:10:04,785 --> 00:10:07,204
avec une section de commentaires
interactive.

171
00:10:08,907 --> 00:10:09,900
Merci beaucoup.

172
00:10:11,286 --> 00:10:13,154
Tu préfères avoir mon point de vue ?

173
00:10:13,628 --> 00:10:15,335
J'ai pas besoin de points de vue.

174
00:10:15,502 --> 00:10:18,775
Je veux savoir pourquoi Penny
s'intéresse plus à Stuart qu'à moi.

175
00:10:18,942 --> 00:10:20,881
On est quasiment les mêmes.

176
00:10:21,664 --> 00:10:22,835
C'est faux.

177
00:10:23,255 --> 00:10:25,917
Stuart est grand, artistique,
travaille à son compte,

178
00:10:26,411 --> 00:10:30,122
et, encore mieux, il a une remise
de 45 % sur les comics.

179
00:10:35,257 --> 00:10:38,700
T'as raison, je devrais demander
à des étrangers sur Internet.

180
00:10:40,194 --> 00:10:41,963
C'est bien ce que je disais.

181
00:10:44,569 --> 00:10:47,723
Plats chinois,
classiques des jeux vidéo...

182
00:10:48,005 --> 00:10:50,589
Après le cauchemar
du "jeudi imprévisible",

183
00:10:50,756 --> 00:10:53,680
voici, "vendredi comme toujours".

184
00:10:54,831 --> 00:10:56,739
Qui vote pour un
"samedi sans Sheldon" ?

185
00:11:01,757 --> 00:11:03,287
Salut, Penny... et Stuart.

186
00:11:06,195 --> 00:11:08,209
- Salut, les gars.
- Vous allez où ?

187
00:11:08,622 --> 00:11:10,962
Stuart expose dans une galerie,
ce soir.

188
00:11:11,214 --> 00:11:13,858
Et vous y allez ensemble. Super...

189
00:11:14,697 --> 00:11:15,755
C'est super.

190
00:11:15,922 --> 00:11:17,029
Vraiment super.

191
00:11:17,196 --> 00:11:18,546
Carrément génial.

192
00:11:19,687 --> 00:11:21,487
- Vous faites quoi ?
- Vendredi soir,

193
00:11:21,654 --> 00:11:23,641
c'est chinois
et jeux vidéo classiques, non ?

194
00:11:24,010 --> 00:11:26,893
Classique est un faible mot
pour ce que nous avons prévu.

195
00:11:27,060 --> 00:11:30,996
Un jeu vidéo d'aventure textuel
de 1980, Zork.

196
00:11:32,735 --> 00:11:34,596
La version bêta avec des bugs.

197
00:11:36,261 --> 00:11:38,030
Zork. Amusez-vous bien, alors.

198
00:11:39,186 --> 00:11:41,373
- À plus, les gars.
- À plus, Stuart.

199
00:11:44,461 --> 00:11:46,665
Amène-moi dans un bar
où il y a des femmes.

200
00:11:47,327 --> 00:11:48,582
- Vraiment ?
- Oui.

201
00:11:53,229 --> 00:11:55,715
Je vais juste enlever
mes sous-vêtements.

202
00:11:59,260 --> 00:12:00,094
Pourquoi ?

203
00:12:00,573 --> 00:12:04,518
Si je conclus, je veux pas
qu'elle voie mon slip Aquaman.

204
00:12:06,510 --> 00:12:07,768
Et toi ? On y va.

205
00:12:14,568 --> 00:12:17,288
Je pourrais avoir un grasshoper
avec un petit parasol ?

206
00:12:17,834 --> 00:12:19,779
- Non, il peut pas.
- Pourquoi ?

207
00:12:20,202 --> 00:12:21,677
Je reste pas avec un gars

208
00:12:21,844 --> 00:12:24,481
qui boit un grasshopper
avec un petit parasol.

209
00:12:25,647 --> 00:12:28,288
Bien. Un Martini chocolat.

210
00:12:29,904 --> 00:12:30,999
Encore faux !

211
00:12:31,644 --> 00:12:33,135
Je peux parler aux femmes

212
00:12:33,302 --> 00:12:36,402
que si je suis aussi allumé
que la fête hindoue de Divali.

213
00:12:40,847 --> 00:12:42,672
Il y a beaucoup de bars
à Los Angeles

214
00:12:42,839 --> 00:12:44,949
où tu peux demander ces boissons,

215
00:12:45,116 --> 00:12:48,686
mais ça ne servirait à rien,
vu qu'il n'y a pas de filles.

216
00:12:49,714 --> 00:12:50,860
J'ai compris.

217
00:12:52,276 --> 00:12:54,231
Un Brandy Alexander.

218
00:12:55,713 --> 00:12:58,931
Et les trois mousquetaires
deviennent un duo d'enfer.

219
00:12:59,636 --> 00:13:01,977
On parle aux femmes, alors ?

220
00:13:02,144 --> 00:13:03,990
Il est bien trop tôt pour ça.

221
00:13:04,401 --> 00:13:08,309
D'abord, on laisse avocats et athlètes
clairsemer le troupeau...

222
00:13:08,526 --> 00:13:10,955
Et on attaque les faibles,
les vieilles et les infirmes.

223
00:13:12,839 --> 00:13:14,045
C'est ta méthode ?

224
00:13:14,212 --> 00:13:15,562
C'est ma méthode.

225
00:13:17,466 --> 00:13:20,048
S'il y en a une avec un chien d'aveugle,
elle est pour moi.

226
00:13:24,591 --> 00:13:25,654
Arrête un peu.

227
00:13:25,821 --> 00:13:29,534
Capitaine Survêt a été gentil
de venir à ton exposition.

228
00:13:30,777 --> 00:13:33,812
Ça aurait été mieux
s'il avait pas touché tout le fromage.

229
00:13:36,779 --> 00:13:38,424
Il est un peu tôt, non ?

230
00:13:38,591 --> 00:13:40,568
Tu veux prendre un café ou autre ?

231
00:13:41,250 --> 00:13:43,905
Il n'est pas un peu tard
pour un café ?

232
00:13:45,656 --> 00:13:48,493
Tu penses que café veut dire café.
Comme c'est mignon.

233
00:13:50,177 --> 00:13:51,621
Viens. Je dois avoir du déca.

234
00:13:52,444 --> 00:13:53,373
Bien, Stuart.

235
00:13:54,028 --> 00:13:56,377
J'avais bien reconnu ta voix.
Tu as un instant ?

236
00:13:56,628 --> 00:13:59,045
- Oui, j'imagine.
- Sheldon, on est occupés, là.

237
00:13:59,632 --> 00:14:01,918
- Que faites-vous ?
- On va prendre un café.

238
00:14:02,375 --> 00:14:04,468
N'est-il pas un peu tard
pour un café ?

239
00:14:05,404 --> 00:14:07,220
C'est bon. Elle a du déca.

240
00:14:12,284 --> 00:14:14,055
Je vais voir si je le trouve.

241
00:14:14,850 --> 00:14:15,790
Qu'y a-t-il ?

242
00:14:15,957 --> 00:14:18,332
Je viens de passer 3 h
à débattre en ligne

243
00:14:18,499 --> 00:14:20,815
sur le chat de DC Comics Batman,
et j'ai besoin de toi.

244
00:14:21,068 --> 00:14:23,739
Ils sont vraiment têtus, eux.

245
00:14:23,906 --> 00:14:25,595
- À quel sujet ?
- Je soutiens

246
00:14:25,762 --> 00:14:27,873
que, si la mort de Batman
se révèle permanente,

247
00:14:28,040 --> 00:14:29,928
le premier Robin, Dick Grayson,

248
00:14:30,095 --> 00:14:31,953
est le successeur logique
du bat-masque.

249
00:14:32,549 --> 00:14:35,498
Sheldon, tu ne pourrais pas
te tromper davantage.

250
00:14:40,599 --> 00:14:41,997
Davantage ?

251
00:14:44,658 --> 00:14:48,574
Le fait d'avoir tort
ne peut être sujet à gradation.

252
00:14:49,497 --> 00:14:52,493
Bien sûr que si. On se trompe un peu
en disant qu'une tomate est un légume.

253
00:14:52,660 --> 00:14:55,571
On se trompe beaucoup
en disant que c'est un pont suspendu.

254
00:14:57,263 --> 00:15:00,523
Revenons à nos moutons.
Dick Grayson est devenu Nightwing,

255
00:15:00,775 --> 00:15:02,108
un superhéros à part.

256
00:15:02,474 --> 00:15:04,986
Batman 2 doit être
le second Robin, Jason Todd.

257
00:15:05,679 --> 00:15:07,669
Doit être ? Doit être ?

258
00:15:08,973 --> 00:15:11,534
J'espère que ta provocation
est délibérée.

259
00:15:12,784 --> 00:15:14,606
- J'ai trouvé le déca !
- Super !

260
00:15:14,773 --> 00:15:16,834
Une tisane pour moi, s'il te plaît.

261
00:15:20,473 --> 00:15:21,473
Barman !

262
00:15:21,773 --> 00:15:23,440
Un petit coup d'Alexander.

263
00:15:24,788 --> 00:15:26,288
Et ces deux-là ?

264
00:15:27,385 --> 00:15:28,827
Elles mangent des cacahuètes.

265
00:15:28,994 --> 00:15:32,357
Avec mes allergies, un baiser
m'enverrait à l'hosto une semaine.

266
00:15:34,912 --> 00:15:36,976
Et celles qui sont dans le coin ?

267
00:15:37,563 --> 00:15:39,854
Possible. Très possible.

268
00:15:40,527 --> 00:15:43,962
Tu veux celle qui a une minerve
ou celle qui cligne des yeux ?

269
00:15:44,787 --> 00:15:47,899
- Celle qui cligne, elle est mignonne.
- Entendu.

270
00:15:48,101 --> 00:15:50,151
On va là-bas, comme ça ?

271
00:15:50,853 --> 00:15:52,809
Il faut qu'on se prépare un peu.

272
00:15:52,976 --> 00:15:56,046
Mets ça dans ta bouche.
On marche devant elle, tu trébuches.

273
00:15:56,213 --> 00:15:58,349
Je dis : "Désolé,
mon ami ne sait pas s'arrêter".

274
00:15:58,516 --> 00:16:01,412
Je commence
à le sortir de ta bouche.

275
00:16:01,973 --> 00:16:04,354
"Il ne sait pas s'arrêter...
de s'amuser."

276
00:16:06,086 --> 00:16:06,882
Pigé ?

277
00:16:07,280 --> 00:16:09,062
Elles rigolent, on rigole.

278
00:16:09,229 --> 00:16:11,561
Ensuite, on leur met
1 g d'alcool dans le sang

279
00:16:11,728 --> 00:16:13,346
et on dit qu'on est millionnaires.

280
00:16:15,604 --> 00:16:17,142
Qu'est-ce que t'as d'autre ?

281
00:16:17,540 --> 00:16:21,396
T'es prêt à t'asseoir sur mes genoux
pour un numéro de ventriloque ?

282
00:16:23,185 --> 00:16:26,509
Je peux pas faire la marionnette.
Tu connais pas les répliques.

283
00:16:29,041 --> 00:16:32,958
Navré, mais tu es coincé
dans un univers DC pré-<i>Zero Hour</i>.

284
00:16:33,125 --> 00:16:34,118
Évidemment.

285
00:16:34,369 --> 00:16:36,721
Nier que Joe Chill était le tueur
des parents de Batman

286
00:16:36,888 --> 00:16:38,997
l'a privé de sa <i>raison d'être</i>.

287
00:16:40,354 --> 00:16:43,376
Parle en français si tu veux,
tu n'auras pas raison pour autant.

288
00:16:44,043 --> 00:16:45,193
<i>Au contraire.</i>

289
00:16:47,042 --> 00:16:49,841
Et tu oublies
que l'intrigue de <i>Infinite Crisis</i>

290
00:16:50,093 --> 00:16:52,218
a rétabli Joe Chill
dans la mythologie de Batman.

291
00:16:52,470 --> 00:16:54,721
Je n'oublie rien
et je n'aime pas trop ce ton.

292
00:16:57,753 --> 00:17:00,184
Sheldon, il se fait tard.
Il faut que j'aille me coucher.

293
00:17:00,542 --> 00:17:02,604
- Alors, j'ai gagné.
- Non, je suis fatigué.

294
00:17:03,795 --> 00:17:05,179
Alors, j'ai gagné.

295
00:17:06,545 --> 00:17:09,115
- Très bien, tu as gagné.
- Un peu, mon neveu.

296
00:17:10,482 --> 00:17:12,938
Penny, j'ai passé
une excellente soirée...

297
00:17:15,970 --> 00:17:17,243
Ne la réveille pas.

298
00:17:17,981 --> 00:17:20,748
Elle te déchiquèterait
telle une bête enragée.

299
00:17:23,547 --> 00:17:25,894
Je crois que c'était pas du déca.

300
00:17:29,859 --> 00:17:32,290
Attendez.
C'était votre carte ou pas ?

301
00:17:36,046 --> 00:17:37,930
Crois-moi, c'était leur carte.

302
00:17:38,234 --> 00:17:39,766
Je te croyais doué pour ça.

303
00:17:40,483 --> 00:17:43,019
Tu parles souvent des femmes
que tu rencontres dans les bars.

304
00:17:43,547 --> 00:17:44,997
J'en rencontre plein.

305
00:17:45,173 --> 00:17:47,570
Qu'est-ce qui s'est passé ?
On a passé la soirée ici

306
00:17:47,737 --> 00:17:51,296
et la femme à qui t'as le plus parlé,
c'est ta mère, quand elle a téléphoné.

307
00:17:57,422 --> 00:17:59,535
Tu vas me forcer à tout avouer ?

308
00:18:00,233 --> 00:18:01,121
Quoi donc ?

309
00:18:01,549 --> 00:18:03,249
C'est toi qui me handicapes.

310
00:18:05,984 --> 00:18:09,128
Je suis un faucon,
je chasse mieux en solo.

311
00:18:09,834 --> 00:18:13,716
D'accord, je reste assis ici.
Prends ton envol et va à la chasse.

312
00:18:15,176 --> 00:18:17,845
Ridicule, on peut pas dire
à un faucon quand chasser.

313
00:18:18,738 --> 00:18:20,138
Mais si, voyons.

314
00:18:22,239 --> 00:18:24,644
On en a même fait un art.

315
00:18:26,174 --> 00:18:27,424
La fauconnerie.

316
00:18:30,926 --> 00:18:31,926
Ferme-la.

317
00:18:32,943 --> 00:18:35,409
On va chercher Koothrappali
et on s'en va.

318
00:18:41,277 --> 00:18:42,687
Sale petit veinard.

319
00:18:45,801 --> 00:18:47,667
Ça doit venir
de son accent à la noix.

320
00:18:51,030 --> 00:18:53,673
Bonjour, je suis Sanjay Wolowitz.
Je viens de Bombay.

321
00:18:56,741 --> 00:18:58,336
J'y comprends plus rien.

